1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgstr "Mikroskopijny"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgstr "Rodzina czcionek"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgstr "Seria czcionki"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgstr "Kolor czcionki"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
718 msgid "&Selected Citations:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
728 msgid "Search Citation"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Wstaw ograniczniki"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zmieniaj razem"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
891 msgid "Extra embedded files:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edytuj plik..."
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Dostêpne szablony"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 msgstr "Widok w LyX-ie"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgstr "Skala szaro¶ci"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
998 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1005 msgid "Display image in LyX"
1006 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1009 msgid "&Show in LyX"
1010 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1020 msgid "Angle to rotate image by"
1021 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1027 msgid "The origin of the rotation"
1028 msgstr "Punkt obrotu"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1032 msgstr "Punkt &obrotu:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1044 msgid "Height of image in output"
1045 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1058 msgid "Width of image in output"
1059 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&We¼ z pliku"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "Lewy &dolny:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1093 msgstr "Prawy &górny:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1122 msgid "Use &default placement"
1123 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1126 msgid "Advanced Placement Options"
1127 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1130 msgid "&Top of page"
1131 msgstr "U &góry strony"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1134 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1135 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 msgid "Here de&finitely"
1140 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1143 msgid "&Here if possible"
1144 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1147 msgid "&Page of floats"
1148 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1151 msgid "&Bottom of page"
1152 msgstr "U &do³u strony"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1155 msgid "&Span columns"
1156 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1159 msgid "&Rotate sideways"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "&Maszynowa:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgstr "&Szeryfowa:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1226 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1229 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1234 msgid "Set &height:"
1235 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1243 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1249 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1257 msgid "Rotate Graphics"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1261 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1266 msgid "Ro&tate after scaling"
1267 msgstr "Obrót tabeli"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1271 msgstr "Punkt &obrotu:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1279 msgid "File name of image"
1280 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1332 msgstr "Tryb szkicowy"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1336 msgstr "Tryb &szkicowy"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1341 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1345 msgid "&Fill Pattern:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1349 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1353 msgid "..............."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1369 msgid "Supported spacing types"
1370 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1374 msgid "Inter-word space"
1375 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1380 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1384 msgid "Negative thin space"
1385 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1388 msgid "Enspace (0.5 em)"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1396 msgid "QQuad (2 em)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1401 msgid "Horizontal Fill"
1402 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1414 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1422 msgid "Specify the link target"
1423 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1430 msgid "Link to the web or to every other target"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1439 msgid "Link to an email address"
1440 msgstr "Twój adres e-mail"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1449 msgid "Link to a file"
1450 msgstr "Drukuj do pliku"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1460 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1466 msgid "Name associated with the URL"
1467 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 msgstr "Najwiêkszy:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1481 msgid "Listing Parameters"
1482 msgstr "Brakuje argumentu"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1486 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1491 msgid "&Bypass validation"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1505 msgid "Mo&re parameters"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1509 msgid "Underline spaces in generated output"
1510 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1513 msgid "&Mark spaces in output"
1514 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1517 msgid "Show LaTeX preview"
1518 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1521 msgid "&Show preview"
1522 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1525 msgid "File name to include"
1526 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1529 msgid "&Include Type:"
1530 msgstr "&Typ wstawienia:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1546 msgid "Program Listing"
1547 msgstr "Inicjacja programu"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "£adowanie pliku"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1555 msgid "Document &class:"
1556 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1582 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1599 msgid "&Select Local Layout..."
1600 msgstr "Uk³ad tekstu"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1605 msgstr "&Kodowanie:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1615 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "&Cudzys³ów:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1629 msgid "&Main Settings"
1630 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1637 msgid "The content's base font size"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Rodzina czcionek"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1656 msgid "Use extended character table"
1657 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1678 msgid "S&pace as symbol"
1679 msgstr "Wybór strony symboli"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1682 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1687 msgid "&Break long lines"
1688 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1693 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1696 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1701 msgid "Check for floating listings"
1702 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1710 msgid "Check for inline listings"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1724 msgid "Line numbering"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1728 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Wybierz plik stylu"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1739 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1756 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1770 msgid "Select the programming language"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "linia wzoru"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1793 msgid "Fi&rst line:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Brakuje argumentu"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1807 msgid "Feedback window"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1811 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1815 msgid "Copy to Clip&board"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1819 msgid "Update the display"
1820 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 msgstr "&Aktualizuj"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1828 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1829 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1832 msgid "&Default Margins"
1833 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1853 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1856 msgid "Head &height:"
1857 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1861 msgstr "&Odstêp stopki:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1865 msgid "&Column Sep:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1872 msgid "Number of rows"
1873 msgstr "Liczba wierszy"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1884 msgid "Number of columns"
1885 msgstr "Liczba kolumn"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1894 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1897 msgid "Vertical alignment"
1898 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1905 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1906 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1909 msgid "&Horizontal:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1913 msgid "&Use AMS math package automatically"
1914 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1917 msgid "Use AMS &math package"
1918 msgstr "U¿yj AMS &math"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1927 msgid "Use &esint package"
1928 msgstr "U¿yj AMS &math"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1937 msgid "&Description:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1955 msgstr "&Notka LyX-a"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1971 msgstr "&Wyszarzenie"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1984 msgstr "Uk³ad strony"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1988 msgid "Paper Format"
1989 msgstr "Format daty"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1994 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1998 msgid "Style used for the page header and footer"
1999 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2003 msgid "Headings &style:"
2004 msgstr "&Styl strony:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2022 msgid "&Orientation:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2026 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2027 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2030 msgid "&Two-sided document"
2031 msgstr "Dokument &dwustronny"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2035 msgid "&Indent Paragraph"
2036 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2040 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2044 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2045 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2049 msgid "Lo&ngest label"
2050 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Interlinia:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2101 msgid "I&mmediate Apply"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2105 msgid "&Use hyperref support"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2110 msgid "Additional o&ptions"
2111 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2114 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2124 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2129 msgid "Automatically fi&ll header"
2130 msgstr "Email Autora"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2133 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2137 msgid "Load in &fullscreen mode"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2142 msgid "Header Information"
2143 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2163 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2168 msgstr "&Generuj hyperlink"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2171 msgid "Allows link text to break across lines."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2176 msgid "B&reak links over lines"
2177 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2181 msgid "No &frames around links"
2182 msgstr "Bez obramowania"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2186 msgid "C&olor links"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2191 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2195 msgid "B&ibliographical backreferences"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2200 msgid "Backreference by pa&ge number"
2201 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2210 msgid "G&enerate Bookmarks"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2215 msgid "&Open bookmarks"
2216 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2220 msgid "Number of levels"
2221 msgstr "Liczba kopii"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 msgstr "&Matematyka"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2239 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "Email Autora"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 msgstr "Tekst ASCII"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2270 msgid "Automatic &inline completion"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2274 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2279 msgid "Automatic &popup"
2280 msgstr "Email Autora"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2284 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2289 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2293 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2299 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2338 msgstr "K&onwerter:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2342 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2346 msgid "&From format:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Format daty:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2397 msgstr "Bez matematyki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2479 msgid "S&hort Name:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 msgstr "&Przegl±daj..."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2583 msgid "Cursor movement:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show key-bindings containing:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 msgstr "Liczba kopii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3361 msgstr "&Polecenie:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3365 msgid "Edit shortcut"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3438 msgid "&Display all"
3439 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3447 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3454 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3455 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3458 msgid "&Vertical alignment:"
3459 msgstr "&Justowanie:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3462 msgid "&Horizontal alignment:"
3463 msgstr "&Justowanie:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3466 msgid "Horizontal alignment in column"
3467 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3470 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3475 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3476 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3479 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3480 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3483 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3484 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3487 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3488 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3492 msgstr "£±czenie komórek"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3495 msgid "&Multicolumn"
3496 msgstr "&Wielokolumnowa"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3499 msgid "LaTe&X argument:"
3500 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3503 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3504 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3512 msgstr "Wszystkie ramki"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3515 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3516 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3523 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3540 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 msgstr "Ustal ramki"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3553 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3562 msgid "T&op of row:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3567 msgid "Botto&m of row:"
3568 msgstr "U &do³u strony"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3571 msgid "Bet&ween rows:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3576 msgstr "&D³uga tabela"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3579 msgid "Set a page break on the current row"
3580 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3583 msgid "Page &break on current row"
3584 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3603 msgid "First header:"
3604 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Last footer:"
3608 msgstr "Ostatnia stopka:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Ramka górna"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Ramka dolna"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3623 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3625 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3642 msgid "This row is the footer of the last page"
3643 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3653 msgid "Don't output the last footer"
3654 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3667 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3670 msgid "&Use long table"
3671 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3674 msgid "Current cell:"
3675 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3678 msgid "Current row position"
3679 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3682 msgid "Current column position"
3683 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3686 msgid "Close this dialog"
3687 msgstr "Zamyka okno"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3690 msgid "Rebuild the file lists"
3691 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3699 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3701 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3709 msgid "Selected classes or styles"
3710 msgstr "Wybór klas lub styli"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3713 msgid "LaTeX classes"
3714 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3717 msgid "LaTeX styles"
3718 msgstr "Style LaTeX-a"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3721 msgid "BibTeX styles"
3722 msgstr "Style BibTeX-a"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3725 msgid "Toggles view of the file list"
3726 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3730 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3739 msgid "Separate paragraphs with"
3740 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3744 msgid "Listing settings"
3745 msgstr "Ustawienia akapitu"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3748 msgid "Format text into two columns"
3749 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3752 msgid "Two-&column document"
3753 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3756 msgid "&Vertical space"
3757 msgstr "&Odstêp pionowy"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3760 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3761 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3764 msgid "&Indentation"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3768 msgid "&Line spacing:"
3769 msgstr "&Interlinia:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3773 msgstr "Has³o indeksu"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3777 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3785 msgid "The selected entry"
3786 msgstr "Wybrany wpis"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3793 msgid "Replace the entry with the selection"
3794 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3797 msgid "Update navigation tree"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3821 msgid "Move selected item up by one"
3822 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3826 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3831 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3835 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3836 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3840 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3844 msgstr "Ma³y odstêp"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3848 msgstr "¦redni odstêp"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3852 msgstr "Du¿y odstêp"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3859 msgid "Complete source"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3863 msgid "Automatic update"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3868 msgid "Unit of width value"
3869 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3873 msgid "number of needed lines"
3874 msgstr "Liczba kopii"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3878 msgid "use number of lines"
3879 msgstr "Liczba kopii"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3884 msgstr "&Interlinia:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3888 msgid "Outer (default)"
3889 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3894 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3897 msgid "use overhang"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3906 msgid "Overhang value"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3911 msgid "Unit of overhang value"
3912 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3915 msgid "Check this to allow flexible placement"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3919 msgid "Allow &floating"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3924 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3925 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3926 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3928 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3929 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3931 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3933 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3934 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3935 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3938 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3940 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3941 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3947 msgid "TheoremTemplate"
3948 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3956 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3974 msgstr "Twierdzenie"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3978 msgstr "Twierdzenie #:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3981 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4006 msgid "Corollary #:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4010 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4020 msgid "Proposition #:"
4021 msgstr "Propozycja #:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4033 msgid "Conjecture #:"
4034 msgstr "Hipoteza #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4042 msgid "Criterion #:"
4043 msgstr "Kryterium #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4060 msgstr "Aksjomat #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4074 msgid "Definition #:"
4075 msgstr "Definicja #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4089 msgstr "Przyk³ad #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4097 msgid "Condition #:"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4121 msgstr "Æwiczenie #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4143 msgstr "Stwierdzenie"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4147 msgstr "Stwierdzenie #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4179 msgstr "Przypadek #:"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4182 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4187 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4189 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4192 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4195 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4204 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4208 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4210 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4212 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4213 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4215 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4223 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4230 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4235 msgid "Subsubsection"
4236 msgstr "Podpodsekcja"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4239 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4248 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4257 msgid "Subsubsection*"
4258 msgstr "Podpodsekcja*"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4261 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4264 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4267 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4270 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4271 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4273 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4275 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4276 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4280 #: src/output_plaintext.cpp:133
4282 msgstr "Streszczenie"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4286 msgstr "Streszczenie---"
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4294 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4297 msgstr "S³owa kluczowe"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4300 msgid "Index Terms---"
4301 msgstr "Has³o indeksu---"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4304 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4306 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4308 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4311 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4312 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4313 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4315 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4316 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4317 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4318 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4322 msgid "Bibliography"
4323 msgstr "Bibliografia"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4329 #: src/rowpainter.cpp:452
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4342 msgid "BiographyNoPhoto"
4343 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4353 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4358 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4360 msgstr "Wypunktowanie"
4362 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4371 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4373 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4374 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4382 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4390 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4414 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4422 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4455 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4460 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4465 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4478 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4482 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4487 msgstr "Podziêkowanie"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4491 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:175
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4500 msgstr "Podziêkowania."
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4509 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4518 msgstr "S³ownik synonimów"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4523 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4528 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4549 msgstr "Podziêkowania"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4565 msgstr "Umie¶æRysunek"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4569 msgstr "Umie¶æTabelê"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4573 msgstr "KomentarzeTabel"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4577 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4581 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4585 msgstr "UwagaDoEdytora"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4593 msgstr "Nazwa obiektu"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4597 msgstr "Zbiór danych"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4601 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4605 msgstr "[Podziêkowania]"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "Odno¶niki: ---"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4640 msgstr "PodpisRysunku"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4648 msgstr "Urz±dzenie:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4656 msgstr "Zbiór danych:"
4658 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4660 msgid "\\arabic{section}"
4661 msgstr "\\arabic{section}"
4663 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4664 msgid "Chapter Exercises"
4665 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:50
4669 msgstr "PrawyNag³ówek"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:59
4672 msgid "Right header:"
4673 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:82
4677 msgstr "Streszczenie:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:91
4681 msgstr "Tytu³Skrócony"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:99
4684 msgid "Short title:"
4685 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:128
4689 msgstr "DwóchAutorów"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:135
4692 msgid "ThreeAuthors"
4693 msgstr "TrzechAutorów"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:142
4697 msgstr "CzterechAutorów"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4701 msgid "Affiliation:"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:170
4705 msgid "TwoAffiliations"
4706 msgstr "DwieAfiliacje"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:177
4709 msgid "ThreeAffiliations"
4710 msgstr "TrzyAfiliacje"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:184
4713 msgid "FourAffiliations"
4714 msgstr "CzteryAfiliacje"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4720 #: lib/layouts/apa.layout:205
4724 #: lib/layouts/apa.layout:233
4725 msgid "Acknowledgements:"
4726 msgstr "Podziêkowania:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4729 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4730 #: lib/layouts/spie.layout:88
4731 msgid "Acknowledgments"
4732 msgstr "Podziêkowania"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:247
4738 #: lib/layouts/apa.layout:257
4739 msgid "CenteredCaption"
4740 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4747 #: lib/layouts/apa.layout:277
4751 #: lib/layouts/apa.layout:283
4755 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4762 #: lib/layouts/apa.layout:341
4766 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4779 msgstr "Lokalizacja"
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4791 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4793 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4794 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4800 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4813 msgid "Section \\arabic{section}"
4814 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4817 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4818 msgid "\\Alph{section}"
4819 msgstr "\\Alph{section}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4823 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4824 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4828 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4841 msgid "BeginPlainFrame"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4845 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4851 msgstr "ramka podpisu"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4854 msgid "Again frame with label"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4860 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4863 msgid "________________________________"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4868 msgid "FrameSubtitle"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4877 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4885 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4889 msgid "Columns (center aligned)"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4893 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4897 msgid "Columns (top aligned)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4906 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4931 msgid "Uncovered on slides"
4932 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4941 msgid "Only on slides"
4942 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4954 msgid "ExampleBlock"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4981 msgid "TitleGraphic"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5001 msgid "Definitions."
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5032 msgstr "Twierdzenie."
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5075 msgid "List of Tables"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5085 msgid "List of Figures"
5086 msgstr "Spis rysunków"
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5101 msgid "ACT \\arabic{act}"
5102 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5110 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5119 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5126 msgid "Parenthetical"
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5142 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5143 msgid "Right Address"
5144 msgstr "Adres po prawej"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:35
5148 msgstr "G³ównaLinia"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:42
5152 msgstr "G³ównaLinia"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:60
5158 #: lib/layouts/chess.layout:64
5162 #: lib/layouts/chess.layout:70
5163 msgid "SubVariation"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:73
5167 msgid "Subvariation:"
5168 msgstr "Podwariant:"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:79
5171 msgid "SubVariation2"
5172 msgstr "Podwariant2"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:82
5175 msgid "Subvariation(2):"
5176 msgstr "Podwariant(2):"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:88
5179 msgid "SubVariation3"
5180 msgstr "Podwariant3"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:91
5183 msgid "Subvariation(3):"
5184 msgstr "Podwariant(3):"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:97
5187 msgid "SubVariation4"
5188 msgstr "Podwariant4"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:100
5191 msgid "Subvariation(4):"
5192 msgstr "Podwariant(4):"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:106
5195 msgid "SubVariation5"
5196 msgstr "Podwariant5"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:109
5199 msgid "Subvariation(5):"
5200 msgstr "Podwariant(5):"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:116
5204 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:121
5208 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:126
5212 msgstr "Szachownica"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:130
5215 msgid "[chessboard]"
5216 msgstr "[szachownica]"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:139
5219 msgid "BoardCentered"
5220 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:144
5223 msgid "[centered board]"
5224 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:154
5228 msgstr "Wyró¿nienie"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:159
5232 msgstr "Wyró¿nienia:"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:174
5238 #: lib/layouts/chess.layout:179
5242 #: lib/layouts/chess.layout:185
5244 msgstr "RuchSkoczka"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:190
5248 msgstr "RuchSkoczka:"
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5257 msgstr "Nag³ówek listu:"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5261 msgid "Send To Address"
5262 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5272 msgstr "Rozpoczêcie"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5276 msgstr "Rozpoczêcie:"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5285 msgid "Unterschrift:"
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5292 msgstr "Zakoñczenie"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5296 msgstr "Pozdrowienia:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5304 msgstr "Za³±czniki:"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5321 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5347 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5349 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5351 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5352 msgid "Subparagraph"
5355 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5356 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5360 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5365 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5369 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5374 #: lib/layouts/egs.layout:268
5376 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5378 #: lib/layouts/egs.layout:301
5382 #: lib/layouts/egs.layout:310
5386 #: lib/layouts/egs.layout:323
5390 #: lib/layouts/egs.layout:345
5392 msgstr "Czasopismo:"
5394 #: lib/layouts/egs.layout:354
5398 #: lib/layouts/egs.layout:368
5402 #: lib/layouts/egs.layout:378
5404 msgstr "PierwszyAutor"
5406 #: lib/layouts/egs.layout:391
5407 msgid "1st_author_surname:"
5408 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5415 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5420 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5423 msgstr "Zaakceptowano"
5425 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5428 msgstr "Zaakceptowano:"
5430 #: lib/layouts/egs.layout:444
5434 #: lib/layouts/egs.layout:457
5435 msgid "reprint_reqs_to:"
5436 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5443 msgstr "Streszczenie."
5445 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Podziêkowanie."
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5451 msgid "Author Address"
5452 msgstr "Adres Autora"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5462 msgid "Author Email"
5463 msgstr "Email Autora"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5481 msgstr "Podziêkowania"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5484 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5492 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5496 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5500 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5504 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5547 msgstr "Podsumowanie"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5550 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5551 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5554 msgid "Case \\arabic{case}"
5555 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5559 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5563 msgstr "S³owoKluczowe"
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5567 msgstr "S³owa kluczowe:"
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5572 msgstr "Wypunktowanie"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5577 msgstr "Wypunktowanie"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5581 msgid "BulletedItem"
5582 msgstr "Wyró¿nienia"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5586 msgid "Bulleted Item:"
5587 msgstr "Usuniêty tekst"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5598 msgid "PersonalInfo"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5602 msgid "Personal Info"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5606 msgid "MotherTongue"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5610 msgid "Mother Tongue:"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5620 msgid "Language Header:"
5621 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5630 msgid "LastLanguage"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5635 msgid "Last Language:"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5645 msgid "Language Footer:"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5657 #: lib/layouts/foils.layout:42
5661 #: lib/layouts/foils.layout:61
5662 msgid "ShortFoilhead"
5663 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:67
5666 msgid "Rotatefoilhead"
5667 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:73
5670 msgid "ShortRotatefoilhead"
5671 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:82
5675 msgstr "Lista (ptaszki)"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:97
5681 #: lib/layouts/foils.layout:101
5683 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:116
5689 #: lib/layouts/foils.layout:160
5693 #: lib/layouts/foils.layout:168
5697 #: lib/layouts/foils.layout:177
5699 msgstr "Ograniczenia"
5701 #: lib/layouts/foils.layout:181
5702 msgid "Restriction:"
5703 msgstr "Ograniczenia:"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5708 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5711 msgid "Left Header:"
5712 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5716 msgid "Right Header"
5717 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5720 msgid "Right Header:"
5721 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:201
5724 msgid "Right Footer"
5725 msgstr "Prawa Stopka"
5727 #: lib/layouts/foils.layout:205
5728 msgid "Right Footer:"
5729 msgstr "Prawa Stopka:"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5735 msgstr "Twierdzenie #."
5737 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5743 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5746 msgid "Corollary #."
5749 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5751 msgid "Proposition #."
5752 msgstr "Propozycja #."
5754 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5757 msgid "Definition #."
5758 msgstr "Definicja #."
5760 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5763 msgstr "Twierdzenie*"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5770 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5775 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5780 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5782 msgid "Proposition*"
5783 msgstr "Propozycja*"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5787 msgid "Proposition."
5788 msgstr "Propozycja."
5790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5797 msgstr "Streszczenie"
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5817 msgid "Unterschrift"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5838 msgstr "Miejscowo¶æ"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5842 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5853 msgid "RetourAdresse"
5854 msgstr "AdresZwrotny"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5857 msgid "RetourAdresse:"
5858 msgstr "AdresZwrotny:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5865 msgid "MeinZeichen:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5877 msgid "IhrSchreiben"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5881 msgid "IhrSchreiben:"
5882 msgstr "WaszePismo:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5936 msgstr "NrRozlBanku"
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5940 msgstr "NrRozlBanku:"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5952 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5955 msgid "Postvermerk:"
5956 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5964 msgstr "Rozpoczêcie"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5972 msgstr "Rozdzielnik"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5976 msgstr "Pozdrowienia"
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6011 msgstr "Miejscowo¶æ"
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6015 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6026 msgid "ReturnAddress"
6027 msgstr "AdresZwrotny"
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6030 msgid "ReturnAddress:"
6031 msgstr "AdresZwrotny:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6055 msgstr "WaszePismo:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6067 msgstr "NrRozlBanku"
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6071 msgstr "NrRozlBanku:"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6078 msgid "BankAccount:"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6082 msgid "PostalComment"
6083 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6086 msgid "PostalComment:"
6087 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6090 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6107 msgstr "Rozpoczêcie:"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6126 msgstr "Zakoñczenie:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6130 msgstr "NazwaWierszA"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6134 msgstr "NazwaWierszA:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6138 msgstr "NazwaWierszB"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6142 msgstr "NazwaWierszB:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6146 msgstr "NazwaWierszC"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6150 msgstr "NazwaWierszC:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6154 msgstr "NazwaWierszD"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6158 msgstr "NazwaWierszD:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6162 msgstr "NazwaWierszE"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6166 msgstr "NazwaWierszE:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6170 msgstr "NazwaWierszF"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6174 msgstr "NazwaWierszF:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6178 msgstr "NazwaWierszG"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6182 msgstr "NazwaWierszG:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6187 msgstr "AdresWierszA"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6191 msgid "AddressRowA:"
6192 msgstr "AdresWierszA:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6197 msgstr "AdresWierszB"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6201 msgid "AddressRowB:"
6202 msgstr "AdresWierszB:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6207 msgstr "AdresWierszC"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6211 msgid "AddressRowC:"
6212 msgstr "AdresWierszC:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6217 msgstr "AdresWierszD"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6221 msgid "AddressRowD:"
6222 msgstr "AdresWierszD:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6227 msgstr "AdresWierszE"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6231 msgid "AddressRowE:"
6232 msgstr "AdresWierszE:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6237 msgstr "AdresWierszF"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6241 msgid "AddressRowF:"
6242 msgstr "AdresWierszF:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6245 msgid "TelephoneRowA"
6246 msgstr "TelefonWierszA"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6249 msgid "TelephoneRowA:"
6250 msgstr "TelefonWierszA:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6253 msgid "TelephoneRowB"
6254 msgstr "TelefonWierszB"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6257 msgid "TelephoneRowB:"
6258 msgstr "TelefonWierszB:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6261 msgid "TelephoneRowC"
6262 msgstr "TelefonWierszC"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6265 msgid "TelephoneRowC:"
6266 msgstr "TelefonWierszC:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6269 msgid "TelephoneRowD"
6270 msgstr "TelefonWierszD"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6273 msgid "TelephoneRowD:"
6274 msgstr "TelefonWierszD:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6277 msgid "TelephoneRowE"
6278 msgstr "TelefonWierszE"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6281 msgid "TelephoneRowE:"
6282 msgstr "TelefonWierszE:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6285 msgid "TelephoneRowF"
6286 msgstr "TelefonWierszF"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6289 msgid "TelephoneRowF:"
6290 msgstr "TelefonWierszF:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6293 msgid "InternetRowA"
6294 msgstr "InternetWierszA"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6297 msgid "InternetRowA:"
6298 msgstr "InternetWierszA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6301 msgid "InternetRowB"
6302 msgstr "InternetWierszB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6305 msgid "InternetRowB:"
6306 msgstr "InternetWierszB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6309 msgid "InternetRowC"
6310 msgstr "InternetWierszC"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6313 msgid "InternetRowC:"
6314 msgstr "InternetWierszC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6317 msgid "InternetRowD"
6318 msgstr "InternetWierszD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6321 msgid "InternetRowD:"
6322 msgstr "InternetWierszD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6325 msgid "InternetRowE"
6326 msgstr "InternetWierszE"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6329 msgid "InternetRowE:"
6330 msgstr "InternetWierszE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6333 msgid "InternetRowF"
6334 msgstr "InternetWierszF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6337 msgid "InternetRowF:"
6338 msgstr "InternetWierszF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6342 msgstr "BankWierszA"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6346 msgstr "BankWierszA:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6350 msgstr "BankWierszB"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6354 msgstr "BankWierszB:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6358 msgstr "BankWierszC"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6362 msgstr "BankWierszC:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6366 msgstr "BankWierszD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6370 msgstr "BankWierszD:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6374 msgstr "BankWierszE"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6378 msgstr "BankWierszE:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6382 msgstr "BankWierszF"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6386 msgstr "BankWierszF:"
6388 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6390 msgstr "Stwierdzenie #."
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6422 msgstr "Kontynuacja"
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6425 msgid "(continuing)"
6426 msgstr "(kontynuacja)"
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6441 msgid "INTERCUT WITH:"
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6455 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6457 msgstr "S³owa kluczowe:"
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6460 msgid "Classification Codes"
6461 msgstr "Kody klasyfikacji"
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6465 msgid "Definition \\thedefinition."
6466 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6474 msgid "Step \\thestep."
6475 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6479 msgid "Example \\theexample."
6480 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6484 msgid "Remark \\theremark."
6485 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6489 msgid "Notation \\thenotation."
6490 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6493 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6495 msgid "Theorem \\thetheorem."
6496 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6500 msgid "Corollary \\thecorollary."
6501 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6505 msgid "Lemma \\thelemma."
6506 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6510 msgid "Proposition \\theproposition."
6511 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6519 msgid "Prop \\theprop."
6520 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6529 msgid "Question \\thequestion."
6530 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6534 msgid "Claim \\theclaim."
6535 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6539 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6540 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6544 msgid "Appendices Section"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6548 msgid "--- Appendices ---"
6549 msgstr "--- Dodatki ---"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6552 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6553 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6572 msgstr "Rozmiar papieru"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6577 msgstr "Stwierdzenie"
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6588 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6599 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6606 msgid "submit to paper:"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6611 msgid "Bibliography (plain)"
6612 msgstr "Bibliografia"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Bibliografia"
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6622 msgstr "STRESZCZENIE"
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6635 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6636 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6639 msgid "AddressForOffprints"
6640 msgstr "AdresPoOdbitki"
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6643 msgid "Address for Offprints:"
6644 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6647 msgid "RunningTitle"
6648 msgstr "Tytu³Roboczy"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6652 msgid "Running title:"
6653 msgstr "Tytu³ roboczy"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6656 msgid "RunningAuthor"
6657 msgstr "RoboczyAutor"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6660 msgid "Running author:"
6661 msgstr "Roboczy autor"
6663 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6668 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6670 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6675 msgid "Running LaTeX Title"
6676 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6680 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6684 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6687 msgid "Author Running"
6688 msgstr "Roboczy Autor"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6691 msgid "Author Running:"
6692 msgstr "Roboczy autor:"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6696 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6700 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6704 msgstr "Przypadek #."
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6709 msgstr "Stwierdzenie."
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6712 msgid "Conjecture #."
6713 msgstr "Hipoteza #."
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6717 msgstr "Przyk³ad #."
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6721 msgstr "Æwiczenie #."
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6737 msgstr "W³asno¶æ #."
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6749 msgstr "Rozwi±zanie"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6753 msgstr "Rozwi±zanie #."
6755 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6764 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6765 msgid "Chapterprecis"
6766 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6774 msgstr "Tytu³ wiersza"
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6778 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6797 msgstr "Ostatnia stopka:"
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6806 msgid "Double Item:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6831 msgid "EmptySection"
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "zaznaczenie"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6846 msgid "Close Section"
6847 msgstr "zaznaczenie"
6849 #: lib/layouts/paper.layout:149
6853 #: lib/layouts/paper.layout:160
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6858 #: lib/layouts/slides.layout:89
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6887 msgid "Empty slide:"
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr "Wypunktowanie"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6897 msgid "EnumerateType1"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6901 msgid "List of Algorithms"
6902 msgstr "Lista algorytmów"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6906 msgstr "Wersja robocza"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6910 msgid "AltAffiliation"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6915 msgstr "Podziêkowania:"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6918 msgid "Electronic Address:"
6919 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6922 msgid "acknowledgments"
6923 msgstr "podziêkowania"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6926 msgid "PACS number:"
6927 msgstr "Numer PACS:"
6929 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6931 msgid "\\thechapter"
6932 msgstr "\\Alph{chapter}"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6962 msgstr "za³±czniki:"
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6983 msgstr "AdresZwrotny"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6986 msgid "Backaddress:"
6987 msgstr "AdresZwrotny:"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6991 msgstr "Adres specjalny"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6994 msgid "Specialmail:"
6995 msgstr "Adres specjalny:"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7000 msgstr "Lokalizacja"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7005 msgstr "Lokalizacja:"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7033 msgid "Your letter of:"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7049 msgid "Customer no.:"
7050 msgstr "Nr Klienta:"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7057 msgid "Invoice no.:"
7058 msgstr "Nr faktury:"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7065 msgid "Next Address:"
7066 msgstr "Nast Adres:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7069 msgid "Post Scriptum:"
7070 msgstr "Postscriptum:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7073 msgid "Sender Name:"
7074 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7077 msgid "SenderAddress"
7078 msgstr "AdresNadawcy"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7081 msgid "Sender Address:"
7082 msgstr "Adres Nadawcy:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7085 msgid "Sender Phone:"
7086 msgstr "Telefon Nadawcy"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7094 msgstr "Fax Nadawcy"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7101 msgid "Sender E-Mail:"
7102 msgstr "E-mail nadawcy:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7106 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7123 msgid "End of letter"
7124 msgstr "Koniec zdania|K"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7127 msgid "LandscapeSlide"
7128 msgstr "SlajdPoziomo"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7131 msgid "Landscape Slide"
7132 msgstr "Slajd Poziomo"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7135 msgid "PortraitSlide"
7136 msgstr "SlajdPionowo"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7139 msgid "Portrait Slide"
7140 msgstr "Slajd Pionowo"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7147 msgid "SlideHeading"
7148 msgstr "Tytu³Slajdu"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7151 msgid "SlideSubHeading"
7152 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7155 msgid "ListOfSlides"
7156 msgstr "ListaSlajdów"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7159 msgid "List Of Slides"
7160 msgstr "Lista Slajdów"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7163 msgid "SlideContents"
7164 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7167 msgid "Slidecontents"
7168 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7171 msgid "ProgressContents"
7172 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7175 msgid "Progress Contents"
7176 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7189 msgstr "S³owa kluczowe."
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7196 msgid "AMS subject classifications."
7197 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7207 #: lib/layouts/slides.layout:105
7209 msgstr "Nowy Slajd:"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:127
7215 #: lib/layouts/slides.layout:142
7216 msgid "New Overlay:"
7217 msgstr "Nowa warstwa"
7219 #: lib/layouts/slides.layout:182
7223 #: lib/layouts/slides.layout:207
7224 msgid "InvisibleText"
7225 msgstr "TekstNiewidzialny"
7227 #: lib/layouts/slides.layout:214
7228 msgid "<Invisible Text Follows>"
7229 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:231
7233 msgstr "TekstWidzialny"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:238
7236 msgid "<Visible Text Follows>"
7237 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7239 #: lib/layouts/spie.layout:53
7243 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 #: lib/layouts/spie.layout:78
7249 msgstr "STRESZCZENIE"
7251 #: lib/layouts/spie.layout:93
7252 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7253 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7255 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7260 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7261 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7279 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7293 msgid "Citation-number"
7294 msgstr "Cytowanie-numer"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7309 msgstr "&Matematyka"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7318 msgid "Issue-number"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7326 msgid "Issue-months"
7329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7330 msgid "Subsubparagraph"
7331 msgstr "Podpodakapit"
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7338 msgid "-- Header --"
7339 msgstr "-- Nag³ówek --"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7342 msgid "Special-section"
7343 msgstr "Sekcja-specjalna"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7346 msgid "Special-section:"
7347 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7351 msgstr "AGU-czasopismo"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7354 msgid "AGU-journal:"
7355 msgstr "AGU-czasopismo"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7358 msgid "Citation-number:"
7359 msgstr "Cytowanie-numer:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7371 msgstr "AGU-rocznik"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7375 msgstr "AGU-rocznik:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7383 msgstr "Has³o indeksu"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7386 msgid "Index-terms..."
7387 msgstr "Has³o indeksu..."
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7391 msgstr "Has³o indeksu"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7395 msgstr "Has³o indeksu:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7399 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7406 msgid "Supplementary"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7410 msgid "Supplementary..."
7411 msgstr "Suplement..."
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7415 msgstr "Suplement-notka"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7418 msgid "Sup-mat-note:"
7419 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7423 msgstr "Cytat (inny)"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7427 msgstr "Cytat (inny):"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7435 msgstr "Przejrzano:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7454 msgid "Published-online:"
7455 msgstr "Opublikowane on-line:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7466 msgid "Posting-order"
7467 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7470 msgid "Posting-order:"
7471 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7479 msgstr "AGU-strony:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7507 msgstr "Zbiory danych"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7511 msgstr "Zbiory danych:"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7554 msgstr "Mikroskopijny"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7559 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7584 msgstr "AdresAutora"
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7587 msgid "Author Address:"
7588 msgstr "Adres Autora:"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7592 msgstr "Komentarz w interlinii"
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7595 msgid "Slug Comment:"
7596 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7607 msgid "Table Caption"
7608 msgstr "Podpis tabeli"
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7611 msgid "TableCaption"
7612 msgstr "PodpisTabeli"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7615 msgid "Current Address"
7616 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7619 msgid "Current address:"
7620 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7623 msgid "E-mail address:"
7624 msgstr "Adres e-mail:"
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7627 msgid "Key words and phrases:"
7628 msgstr "S³owa kluczowe:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7647 msgid "Subjectclass"
7648 msgstr "KlasaTematyczna"
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7652 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7653 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7691 msgid "Subparagraph*"
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7696 msgstr "Autor grupowy"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7699 msgid "RevisionHistory"
7700 msgstr "HistoriaWydania"
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7703 msgid "Revision History"
7704 msgstr "Historia Wydania"
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7711 msgid "RevisionRemark"
7712 msgstr "WydanieUwagi"
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7718 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7723 msgid "\\arabic{chapter}"
7724 msgstr "\\arabic{chapter}"
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7727 msgid "\\Alph{chapter}"
7728 msgstr "\\Alph{chapter}"
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7732 msgid "\\arabic{footnote}"
7733 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7736 msgid "\\Roman{section}."
7737 msgstr "\\Roman{section}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7740 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7741 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7744 msgid "\\Alph{subsection}."
7745 msgstr "\\Alph{subsection}."
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7748 msgid "\\arabic{subsection}."
7749 msgstr "\\arabic{subsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7752 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7753 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7756 msgid "\\alph{subsubsection}."
7757 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7760 msgid "\\alph{paragraph}."
7761 msgstr "\\alph{paragraph}."
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7797 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7800 msgid "Uppertitleback"
7801 msgstr "Górny przedtytu³"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7804 msgid "Lowertitleback"
7805 msgstr "Dolny przedtytu³"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7809 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7812 msgid "Captionabove"
7813 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7816 msgid "Captionbelow"
7817 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7823 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7824 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7830 msgid "\\Roman{part}"
7831 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7852 msgstr "Wyszarzenie"
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7855 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7876 msgid "--Separator--"
7879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7881 msgid "--- Separate Environment ---"
7882 msgstr "¦rodowisko Gather"
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7886 msgid "Part \\thepart"
7887 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7891 msgid "Chapter \\thechapter"
7892 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7894 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7896 msgid "Appendix \\thechapter"
7897 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7904 msgid "Headnote (optional):"
7905 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7908 msgid "Corr Author:"
7909 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7921 msgid "Corollary \\thetheorem."
7922 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7926 msgid "Lemma \\thetheorem."
7927 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7929 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7931 msgid "Proposition \\thetheorem."
7932 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7934 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7936 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7937 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7940 msgid "Fact \\thetheorem."
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7945 msgid "Definition \\thetheorem."
7946 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7950 msgid "Example \\thetheorem."
7951 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7955 msgid "Problem \\thetheorem."
7956 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7960 msgid "Exercise \\thetheorem."
7961 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7963 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7965 msgid "Remark \\thetheorem."
7966 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7970 msgid "Claim \\thetheorem."
7971 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7995 msgstr "Stwierdzenie*"
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8017 #: lib/layouts/braille.module:2
8020 msgstr "linia tabeli"
8022 #: lib/layouts/braille.module:5
8023 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8026 #: lib/layouts/braille.module:20
8028 msgid "Braille (default)"
8029 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8031 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8036 #: lib/layouts/braille.module:42
8037 msgid "Braille (textsize)"
8040 #: lib/layouts/braille.module:64
8041 msgid "Braille (dots on)"
8044 #: lib/layouts/braille.module:79
8045 msgid "Braille_dots_on"
8048 #: lib/layouts/braille.module:87
8049 msgid "Braille (dots off)"
8052 #: lib/layouts/braille.module:102
8053 msgid "Braille_dots_off"
8056 #: lib/layouts/braille.module:110
8057 msgid "Braille (mirror on)"
8060 #: lib/layouts/braille.module:125
8061 msgid "Braille_mirror_on"
8064 #: lib/layouts/braille.module:133
8065 msgid "Braille (mirror off)"
8068 #: lib/layouts/braille.module:148
8069 msgid "Braille mirror off"
8072 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8077 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8079 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8080 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8083 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8088 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8091 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8093 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8095 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8096 "where you want the endnotes to appear."
8099 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8104 #: lib/layouts/hanging.module:5
8106 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8107 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8116 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8117 "glosses, semantic markup)."
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8121 msgid "Numbered Example (multiline)"
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8130 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8170 msgstr "Rozpoczêcie"
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8174 msgid "Logical Markup"
8175 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8179 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8203 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8205 msgid "Minimalistic"
8208 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8209 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8213 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8218 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8219 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8220 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8221 "starred and non-starred forms."
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8226 msgid "Criterion \\thetheorem."
8227 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8240 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8241 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8253 msgid "Axiom \\thetheorem."
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8267 msgid "Condition \\thetheorem."
8268 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8280 msgid "Note \\thetheorem."
8281 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8293 msgid "Notation \\thetheorem."
8294 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8306 msgid "Summary \\thetheorem."
8307 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8312 msgstr "Podsumowanie"
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8316 msgstr "Podsumowanie."
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8320 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8321 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8324 msgid "Acknowledgement*"
8325 msgstr "Podziêkowanie*"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8333 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8334 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8350 msgid "Assumption \\thetheorem."
8351 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8364 msgid "Theorems (AMS)"
8365 msgstr "Twierdzenie."
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8369 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8370 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8375 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8376 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8381 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8382 "that provide a chapter environment."
8385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8386 msgid "Theorems (Order By Section)"
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8390 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8394 msgid "Theorems (Starred)"
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8399 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8400 "using the extended AMS machinery."
8403 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8406 msgstr "Twierdzenie"
8408 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8410 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8411 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8412 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8422 msgstr "Angielski amerykañski"
8426 msgstr "Angielski amerykañski"
8429 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8434 msgid "Arabic (Arabi)"
8437 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8440 msgstr "Angielski amerykañski"
8444 msgstr "Niemiecki austriacki"
8447 msgid "Austrian (new spelling)"
8448 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8451 msgid "Bahasa Indonesia"
8455 msgid "Bahasa Malaysia"
8467 msgid "Portuguese (Brazil)"
8468 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8476 msgstr "Angielski brytyjski"
8487 msgid "French Canadian"
8488 msgstr "Francuski (Kanada)"
8495 msgid "Chinese (simplified)"
8499 msgid "Chinese (traditional)"
8516 msgstr "Holenderski"
8552 msgid "German (new spelling)"
8553 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8555 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8560 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8571 msgstr "Wstaw ca³kê"
8586 msgid "Japanese (non-CJK)"
8612 msgid "Lower Sorbian"
8626 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8635 msgstr "Portugalski"
8659 msgid "Serbian (Latin)"
8678 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8692 msgid "Upper Sorbian"
8698 msgstr "Nazwa pliku"
8704 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8708 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8712 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8716 #: lib/ui/classic.ui:35
8718 msgstr "Formatowanie|F"
8720 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8724 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8726 msgstr "Nawigacja|N"
8728 #: lib/ui/classic.ui:38
8730 msgstr "Dokumenty|D"
8732 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8736 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8740 #: lib/ui/classic.ui:48
8741 msgid "New from Template...|T"
8742 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8744 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8746 msgstr "Otwórz...|O"
8748 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8752 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8756 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8757 msgid "Save As...|A"
8758 msgstr "Zapisz jako...|j"
8760 #: lib/ui/classic.ui:54
8764 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8765 msgid "Version Control|V"
8766 msgstr "Kontrola wersji|l"
8768 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8772 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8774 msgstr "Eksportuj|E"
8776 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8778 msgstr "Drukuj...|D"
8780 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8784 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8788 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8789 msgid "Register...|R"
8790 msgstr "Zarejestruj...|r"
8792 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8793 msgid "Check In Changes...|I"
8794 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8796 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8797 msgid "Check Out for Edit|O"
8798 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8800 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8801 msgid "Revert to Last Version|L"
8802 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8804 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8805 msgid "Undo Last Check In|U"
8806 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8808 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8809 msgid "Show History|H"
8810 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8814 msgstr "W³asne...|W"
8816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8820 #: lib/ui/classic.ui:91
8824 #: lib/ui/classic.ui:93
8828 #: lib/ui/classic.ui:94
8832 #: lib/ui/classic.ui:95
8836 #: lib/ui/classic.ui:96
8837 msgid "Paste External Selection|x"
8838 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8841 msgid "Find & Replace...|F"
8842 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8844 #: lib/ui/classic.ui:100
8848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8850 msgstr "Matematyka|M"
8852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8853 msgid "Spellchecker...|S"
8856 #: lib/ui/classic.ui:105
8857 msgid "Thesaurus..."
8858 msgstr "S³ownik synonimów..."
8860 #: lib/ui/classic.ui:106
8862 msgid "Statistics...|i"
8865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8867 msgstr "Check TeX|h"
8869 #: lib/ui/classic.ui:108
8870 msgid "Change Tracking|g"
8871 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8873 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8874 msgid "Preferences...|P"
8875 msgstr "Ustawienia...|U"
8877 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8878 msgid "Reconfigure|R"
8879 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8881 #: lib/ui/classic.ui:115
8882 msgid "Selection as Lines|L"
8883 msgstr "Jako wiersze|w"
8885 #: lib/ui/classic.ui:116
8886 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8887 msgstr "Jako akapity|a"
8889 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8890 msgid "Multicolumn|M"
8891 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8893 #: lib/ui/classic.ui:122
8895 msgstr "Linia u góry|g"
8897 #: lib/ui/classic.ui:123
8898 msgid "Line Bottom|B"
8899 msgstr "Linia u do³u|D"
8901 #: lib/ui/classic.ui:124
8903 msgstr "Linia z lewej|L"
8905 #: lib/ui/classic.ui:125
8906 msgid "Line Right|R"
8907 msgstr "Linia z prawej|P"
8909 #: lib/ui/classic.ui:127
8911 msgstr "Justowanie|J"
8913 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8915 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8917 #: lib/ui/classic.ui:130
8918 msgid "Delete Row|w"
8919 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8921 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8923 msgstr "Kopiuj wiersz"
8925 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8927 msgstr "Zamieñ wiersze"
8929 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8930 msgid "Add Column|u"
8931 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8933 #: lib/ui/classic.ui:135
8934 msgid "Delete Column|D"
8935 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8937 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8939 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8941 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8942 msgid "Swap Columns"
8943 msgstr "Zamieñ kolumny"
8945 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8949 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8951 msgstr "¦rodkowanie|k"
8953 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8955 msgstr "Do prawej|p"
8957 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8961 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8969 #: lib/ui/classic.ui:159
8970 msgid "Toggle Numbering|N"
8971 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8973 #: lib/ui/classic.ui:160
8974 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8975 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8977 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8978 msgid "Change Limits Type|L"
8979 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8981 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8982 msgid "Change Formula Type|F"
8983 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8985 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8986 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8987 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8989 #: lib/ui/classic.ui:168
8991 msgstr "Justowanie|J"
8993 #: lib/ui/classic.ui:170
8995 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8997 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8998 msgid "Delete Row|D"
8999 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9001 #: lib/ui/classic.ui:175
9002 msgid "Add Column|C"
9003 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9005 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9006 msgid "Delete Column|e"
9007 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9009 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9013 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9015 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9017 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9019 msgstr "W wierszu|W"
9021 #: lib/ui/classic.ui:188
9025 #: lib/ui/classic.ui:189
9029 #: lib/ui/classic.ui:190
9031 msgstr "Mathematica"
9033 #: lib/ui/classic.ui:192
9034 msgid "Maple, simplify"
9035 msgstr "Maple, simplify"
9037 #: lib/ui/classic.ui:193
9038 msgid "Maple, factor"
9039 msgstr "Maple, factor"
9041 #: lib/ui/classic.ui:194
9042 msgid "Maple, evalm"
9043 msgstr "Maple, evalm"
9045 #: lib/ui/classic.ui:195
9046 msgid "Maple, evalf"
9047 msgstr "Maple, evalf"
9049 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9051 msgid "Inline Formula|I"
9052 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9054 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9055 msgid "Displayed Formula|D"
9056 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9058 #: lib/ui/classic.ui:201
9059 msgid "Eqnarray Environment|q"
9060 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9062 #: lib/ui/classic.ui:202
9063 msgid "Align Environment|A"
9064 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9066 #: lib/ui/classic.ui:203
9067 msgid "AlignAt Environment"
9068 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9070 #: lib/ui/classic.ui:204
9071 msgid "Flalign Environment|F"
9072 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9074 #: lib/ui/classic.ui:207
9075 msgid "Gather Environment"
9076 msgstr "¦rodowisko Gather"
9078 #: lib/ui/classic.ui:208
9079 msgid "Multline Environment"
9080 msgstr "¦rodowisko Multline"
9082 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9084 msgstr "Matematyka|M"
9086 #: lib/ui/classic.ui:216
9087 msgid "Special Character|S"
9088 msgstr "Znak specjalny|Z"
9090 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9091 msgid "Citation...|C"
9092 msgstr "Cytowanie...|C"
9094 #: lib/ui/classic.ui:218
9095 msgid "Cross-reference...|r"
9096 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9098 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9100 msgstr "Etykieta...|E"
9102 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9104 msgstr "Przypis w stopce|y"
9106 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9107 msgid "Marginal Note|M"
9108 msgstr "Notka na marginesie|a"
9110 #: lib/ui/classic.ui:222
9112 msgstr "Tytu³ skrócony"
9114 #: lib/ui/classic.ui:223
9115 msgid "Index Entry|I"
9116 msgstr "Has³o indeksu|i"
9118 #: lib/ui/classic.ui:224
9119 msgid "Nomenclature Entry"
9122 #: lib/ui/classic.ui:225
9124 msgstr "Adres URL...|U"
9126 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9130 #: lib/ui/classic.ui:227
9131 msgid "Lists & TOC|O"
9134 #: lib/ui/classic.ui:229
9136 msgstr "Kod TeX-a|T"
9138 #: lib/ui/classic.ui:230
9140 msgstr "Ministrona|M"
9142 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9143 msgid "Graphics...|G"
9144 msgstr "Rysunek...|R"
9146 #: lib/ui/classic.ui:232
9147 msgid "Tabular Material...|b"
9148 msgstr "Tabela...|T"
9150 #: lib/ui/classic.ui:233
9154 #: lib/ui/classic.ui:235
9155 msgid "Include File...|d"
9156 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9158 #: lib/ui/classic.ui:236
9159 msgid "Insert File|e"
9160 msgstr "Wstaw plik|W"
9162 #: lib/ui/classic.ui:237
9163 msgid "External Material...|x"
9164 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9166 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9168 msgid "Symbols...|b"
9171 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9172 msgid "Superscript|S"
9173 msgstr "Indeks górny|g"
9175 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9177 msgstr "Indeks dolny|d"
9179 #: lib/ui/classic.ui:244
9180 msgid "Hyphenation Point|P"
9181 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9183 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9185 msgid "Protected Hyphen|y"
9186 msgstr "Twarda spacja|T"
9188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9189 msgid "Ligature Break|k"
9190 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9192 #: lib/ui/classic.ui:247
9193 msgid "Protected Space|r"
9194 msgstr "Twarda spacja|T"
9196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9197 msgid "Inter-word Space|w"
9198 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9201 msgid "Thin Space|T"
9202 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9204 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9206 msgid "Horizontal Space...|o"
9207 msgstr "Odstêp pionowy..."
9209 #: lib/ui/classic.ui:251
9210 msgid "Vertical Space..."
9211 msgstr "Odstêp pionowy..."
9213 #: lib/ui/classic.ui:252
9214 msgid "Line Break|L"
9215 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9219 msgstr "Wielokropek|i"
9221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9222 msgid "End of Sentence|E"
9223 msgstr "Koniec zdania|K"
9225 #: lib/ui/classic.ui:255
9227 msgid "Protected Dash|D"
9228 msgstr "Twarda spacja|T"
9230 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9231 msgid "Breakable Slash|a"
9234 #: lib/ui/classic.ui:257
9235 msgid "Single Quote|Q"
9236 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9238 #: lib/ui/classic.ui:258
9239 msgid "Ordinary Quote|O"
9240 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9242 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9243 msgid "Menu Separator|M"
9244 msgstr "Separator menu|S"
9246 #: lib/ui/classic.ui:260
9247 msgid "Horizontal Line"
9248 msgstr "Linia pozioma"
9250 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9252 msgstr "Koniec strony"
9254 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9255 msgid "Display Formula|D"
9256 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9259 msgid "Eqnarray Environment|E"
9260 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9262 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9263 msgid "AMS align Environment|a"
9264 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9266 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9267 msgid "AMS alignat Environment|t"
9268 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9270 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9271 msgid "AMS flalign Environment|f"
9272 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9274 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9275 msgid "AMS gather Environment|g"
9276 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9278 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9279 msgid "AMS multline Environment|m"
9280 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9282 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9283 msgid "Array Environment|y"
9284 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9286 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9287 msgid "Cases Environment|C"
9288 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9290 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9291 msgid "Split Environment|S"
9292 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:280
9295 msgid "Font Change|o"
9296 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9298 #: lib/ui/classic.ui:284
9299 msgid "Math Normal Font"
9300 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9302 #: lib/ui/classic.ui:286
9303 msgid "Math Calligraphic Family"
9304 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9306 #: lib/ui/classic.ui:287
9307 msgid "Math Fraktur Family"
9308 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9310 #: lib/ui/classic.ui:288
9311 msgid "Math Roman Family"
9312 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9314 #: lib/ui/classic.ui:289
9315 msgid "Math Sans Serif Family"
9316 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9318 #: lib/ui/classic.ui:291
9319 msgid "Math Bold Series"
9320 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9322 #: lib/ui/classic.ui:293
9323 msgid "Text Normal Font"
9326 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9327 msgid "Text Roman Family"
9330 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9331 msgid "Text Sans Serif Family"
9332 msgstr "Bezszeryfowa"
9334 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9335 msgid "Text Typewriter Family"
9338 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9339 msgid "Text Bold Series"
9340 msgstr "Pismo pogrubione"
9342 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9343 msgid "Text Medium Series"
9344 msgstr "Pismo jasne"
9346 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9347 msgid "Text Italic Shape"
9350 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9351 msgid "Text Small Caps Shape"
9354 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9355 msgid "Text Slanted Shape"
9356 msgstr "Odmiana pochylona"
9358 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9359 msgid "Text Upright Shape"
9360 msgstr "Odmiana prosta"
9362 #: lib/ui/classic.ui:310
9363 msgid "Floatflt Figure"
9364 msgstr "Rysunek oblany"
9366 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9367 msgid "Table of Contents|C"
9368 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9370 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9371 msgid "Index List|I"
9374 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9376 msgid "Nomenclature|N"
9379 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9380 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9381 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9383 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9384 msgid "LyX Document...|X"
9385 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9387 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9389 msgid "Plain Text...|T"
9390 msgstr "Tekst ASCII"
9392 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9395 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9398 msgid "Track Changes|T"
9399 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9402 msgid "Merge Changes...|M"
9403 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9405 #: lib/ui/classic.ui:330
9406 msgid "Accept All Changes|A"
9407 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9409 #: lib/ui/classic.ui:331
9410 msgid "Reject All Changes|R"
9411 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9414 msgid "Show Changes in Output|S"
9415 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9417 #: lib/ui/classic.ui:339
9418 msgid "Character...|C"
9419 msgstr "Czcionka...|C"
9421 #: lib/ui/classic.ui:340
9422 msgid "Paragraph...|P"
9423 msgstr "Akapit...|A"
9425 #: lib/ui/classic.ui:341
9426 msgid "Document...|D"
9427 msgstr "Dokument...|D"
9429 #: lib/ui/classic.ui:342
9430 msgid "Tabular...|T"
9431 msgstr "Tabela...|T"
9433 #: lib/ui/classic.ui:344
9434 msgid "Emphasize Style|E"
9435 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9437 #: lib/ui/classic.ui:345
9438 msgid "Noun Style|N"
9439 msgstr "Kapitaliki|K"
9441 #: lib/ui/classic.ui:346
9442 msgid "Bold Style|B"
9443 msgstr "Pogrubienie|P"
9445 #: lib/ui/classic.ui:349
9446 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9447 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9449 #: lib/ui/classic.ui:350
9450 msgid "Increase Environment Depth|i"
9451 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9453 #: lib/ui/classic.ui:351
9454 msgid "Start Appendix Here|S"
9455 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9458 msgid "Build Program|B"
9459 msgstr "Zbuduj program|p"
9461 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9463 msgstr "Aktualizuj|A"
9465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9467 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9473 #: lib/ui/classic.ui:365
9474 msgid "TeX Information|X"
9475 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9479 msgstr "Nastêpna notka|N"
9481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9482 msgid "Go to Label|L"
9483 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9490 msgid "Save Bookmark 1|S"
9491 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9494 msgid "Save Bookmark 2"
9495 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9498 msgid "Save Bookmark 3"
9499 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9502 msgid "Save Bookmark 4"
9503 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9506 msgid "Save Bookmark 5"
9507 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9509 #: lib/ui/classic.ui:390
9510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9511 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9513 #: lib/ui/classic.ui:391
9514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9515 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9517 #: lib/ui/classic.ui:392
9518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9519 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9521 #: lib/ui/classic.ui:393
9522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9523 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9525 #: lib/ui/classic.ui:394
9526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9527 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9530 msgid "Introduction|I"
9531 msgstr "Wprowadzenie|W"
9533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9535 msgstr "Samouczek|S"
9537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9538 msgid "User's Guide|U"
9539 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9541 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9542 msgid "Extended Features|E"
9543 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9545 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9546 msgid "Embedded Objects|m"
9549 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9550 msgid "Customization|C"
9551 msgstr "Konfiguracja|K"
9553 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9555 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9557 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9558 msgid "Table of Contents|a"
9559 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9561 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9562 msgid "LaTeX Configuration|L"
9563 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9565 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9569 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9573 #: lib/ui/classic.ui:429
9574 msgid "Preferences..."
9575 msgstr "Ustawienia..."
9577 #: lib/ui/classic.ui:430
9579 msgstr "Zamknij LyX-a"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9587 msgstr "Narzêdzia|r"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9590 msgid "New from Template...|m"
9591 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9595 msgid "Open Recent|t"
9596 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9601 msgstr "Zapisz jako...|j"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9605 msgid "Revert to Saved|R"
9606 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9609 msgid "New Window|W"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9613 msgid "Close Window|d"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9621 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9626 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9631 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9638 msgid "Paste Recent|e"
9639 msgstr "Wklej ostatnie"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9643 msgid "Paste Special"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9649 msgstr "Wybierz plik"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9653 msgid "Move Paragraph Up|o"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9658 msgid "Move Paragraph Down|v"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9663 msgid "Text Style|S"
9664 msgstr "Styl tekstu"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9667 msgid "Paragraph Settings...|P"
9668 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9675 msgid "Rows & Columns|C"
9676 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9679 msgid "Increase List Depth|I"
9680 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9683 msgid "Decrease List Depth|D"
9684 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9687 msgid "Dissolve Inset|l"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9691 msgid "TeX Code Settings...|C"
9692 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9695 msgid "Float Settings...|a"
9696 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9699 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9700 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9703 msgid "Note Settings...|N"
9704 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9707 msgid "Branch Settings...|B"
9708 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9711 msgid "Box Settings...|x"
9712 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9715 msgid "Table Settings...|a"
9716 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9720 msgid "Plain Text|T"
9721 msgstr "Tekst ASCII"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9725 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9726 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9735 msgid "Selection, Join Lines|i"
9736 msgstr "Jako wiersze|w"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9739 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9743 msgid "Paste As PDF"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9747 msgid "Paste As PNG"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9751 msgid "Paste As JPEG"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9756 msgid "Dissolve CharStyle"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9761 msgid "Customized...|C"
9762 msgstr "W³asne...|W"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9766 msgid "Capitalize|a"
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9772 msgstr "Aktualizuj|A"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9780 msgstr "Górna linia|G"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9783 msgid "Bottom Line|B"
9784 msgstr "Dolna linia|D"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9788 msgstr "Lewa linia|L"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9791 msgid "Right Line|R"
9792 msgstr "Prawa linia|P"
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9797 msgstr "Kopiuj wiersz"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9801 msgid "Copy Column|p"
9802 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9806 msgid "Number whole Formula|N"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9811 msgid "Number this Line|u"
9812 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9816 msgid "Macro Definition"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9821 msgid "Text Style|T"
9822 msgstr "Styl tekstu"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9826 msgid "Split Cell|C"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9831 msgid "Add Line Above|A"
9832 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9836 msgid "Add Line Below|B"
9837 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9841 msgid "Delete Line Above|D"
9842 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9846 msgid "Delete Line Below|e"
9847 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9850 msgid "Add Line to Left"
9851 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9854 msgid "Add Line to Right"
9855 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9858 msgid "Delete Line to Left"
9859 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9862 msgid "Delete Line to Right"
9863 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9867 msgid "Append Parameter"
9868 msgstr "Brakuje argumentu"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9872 msgid "Remove Last Parameter"
9873 msgstr "Brakuje argumentu"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9876 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9880 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9885 msgid "Insert Optional Parameter"
9886 msgstr "Brakuje argumentu"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9890 msgid "Remove Optional Parameter"
9891 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9894 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9898 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9902 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9907 msgid "Math Normal Font|N"
9908 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9912 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9913 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9917 msgid "Math Fraktur Family|F"
9918 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9922 msgid "Math Roman Family|R"
9923 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9927 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9928 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9932 msgid "Math Bold Series|B"
9933 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9937 msgid "Text Normal Font|T"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9952 msgid "Mathematica|a"
9953 msgstr "Mathematica"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9957 msgid "Maple, simplify|s"
9958 msgstr "Maple, simplify"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9962 msgid "Maple, factor|f"
9963 msgstr "Maple, factor"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9967 msgid "Maple, evalm|e"
9968 msgstr "Maple, evalm"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9972 msgid "Maple, evalf|v"
9973 msgstr "Maple, evalf"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9977 msgid "Open All Insets|O"
9978 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9981 msgid "Close All Insets|C"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9985 msgid "Unfold Math Macro"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9990 msgid "Fold Math Macro"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9995 msgid "View Source|S"
9996 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9999 msgid "Split View Horizontally|i"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10003 msgid "Split View Vertically|V"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10007 msgid "Close Tab Group|G"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10011 msgid "Fullscreen|l"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10017 msgstr "Paski narzêdzi"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10021 msgid "Special Character|p"
10022 msgstr "Znak specjalny|Z"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10026 msgid "Formatting|o"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10030 msgid "List / TOC|i"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10043 msgid "Custom insets"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10051 msgid "Box[[Menu]]"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10056 msgid "Cross-Reference...|R"
10057 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10064 msgid "Index Entry|d"
10065 msgstr "Has³o indeksu|i"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10069 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10070 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10074 msgstr "Tabela...|T"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10077 msgid "Hyperlink|k"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10082 msgid "Short Title|S"
10083 msgstr "Tytu³ skrócony"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10087 msgstr "Kod TeX-a|X"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10091 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10092 msgstr "Inicjacja programu"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10095 msgid "Ordinary Quote|Q"
10096 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10099 msgid "Single Quote|S"
10100 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10103 msgid "Phonetic Symbols|P"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10108 msgid "Protected Space|P"
10109 msgstr "Twarda spacja|T"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10113 msgid "Horizontal Line|L"
10114 msgstr "Linia pozioma"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10118 msgid "Vertical Space...|V"
10119 msgstr "Odstêp pionowy..."
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10123 msgid "Hyphenation Point|H"
10124 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10129 msgstr "Lewa linia|L"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10133 msgid "Line Break|B"
10134 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10143 msgid "Page Break|a"
10144 msgstr "Koniec strony"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10148 msgid "Clear Page|C"
10149 msgstr "Zak³adki|Z"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10152 msgid "Clear Double Page|D"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10157 msgid "Numbered Formula|N"
10158 msgstr "Wyliczenie"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10162 msgid "Aligned Environment|l"
10163 msgstr "¦rodowisko Align"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10167 msgid "AlignedAt Environment|v"
10168 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10172 msgid "Gathered Environment|h"
10173 msgstr "¦rodowisko Gather"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10177 msgid "Delimiters|r"
10178 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10191 msgid "Toggle Math Panels"
10192 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10196 msgid "Figure Wrap Float|F"
10197 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10201 msgid "Table Wrap Float|T"
10202 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10205 msgid "External Material...|M"
10206 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10209 msgid "Child Document...|d"
10210 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10214 msgstr "LyX Notka|N"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10218 msgstr "Komentarz|K"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10221 msgid "Greyed Out|G"
10222 msgstr "Wyszarzenie|W"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10225 msgid "Change Tracking|C"
10226 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10229 msgid "Start Appendix Here|A"
10230 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10233 msgid "Save in Bundled Format|F"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10238 msgid "Compressed|m"
10239 msgstr "Spakowany|S"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10242 msgid "Settings...|S"
10243 msgstr "Ustawienia...|U"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10247 msgid "Accept Change|A"
10248 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10252 msgid "Reject Change|R"
10253 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10257 msgid "Accept All Changes|c"
10258 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10262 msgid "Reject All Changes|e"
10263 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10267 msgid "Next Change|C"
10268 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10272 msgid "Next Cross-Reference|R"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10277 msgid "Clear Bookmarks|C"
10278 msgstr "Zak³adki|Z"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10281 msgid "Thesaurus...|T"
10282 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10286 msgid "Statistics...|a"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10290 msgid "TeX Information|I"
10291 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10295 msgid "Shortcuts|S"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10300 msgid "Equation Label|L"
10301 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10305 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10306 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10310 msgid "Next Cross-Reference|N"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10315 msgid "Go to Label|G"
10316 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10319 msgid "Go back to Reference|G"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10324 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10325 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10329 msgid "Apply Last Text Style|A"
10330 msgstr "Styl tekstu"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10333 msgid "Fullscreen Mode"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10337 msgid "New document"
10338 msgstr "Nowy dokument"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10341 msgid "Open document"
10342 msgstr "Otwórz dokument"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10345 msgid "Save document"
10346 msgstr "Zapisz dokument"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10349 msgid "Print document"
10350 msgstr "Drukuj dokument"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10353 msgid "Check spelling"
10354 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10365 msgid "Find and replace"
10366 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10369 msgid "Toggle emphasis"
10370 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10373 msgid "Toggle noun"
10374 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10378 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10381 msgid "Insert math"
10382 msgstr "Wstaw matematykê"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10385 msgid "Insert graphics"
10386 msgstr "Wstaw grafikê"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10389 msgid "Insert table"
10390 msgstr "Wstaw tabelê"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10394 msgid "Toggle Outline"
10395 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10399 msgid "Toggle Math Toolbar"
10400 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10404 msgid "Toggle Table Toolbar"
10405 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10413 msgid "Numbered list"
10414 msgstr "Wyliczenie"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10417 msgid "Itemized list"
10418 msgstr "Wypunktowanie"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10421 msgid "Increase depth"
10422 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10425 msgid "Decrease depth"
10426 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10429 msgid "Insert figure float"
10430 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10433 msgid "Insert table float"
10434 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10437 msgid "Insert label"
10438 msgstr "Wstaw etykietê"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10441 msgid "Insert cross-reference"
10442 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10445 msgid "Insert citation"
10446 msgstr "Wstaw cytat"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10449 msgid "Insert index entry"
10450 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10454 msgid "Insert nomenclature entry"
10455 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10458 msgid "Insert footnote"
10459 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10462 msgid "Insert margin note"
10463 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10466 msgid "Insert note"
10467 msgstr "Wstaw notkê"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10472 msgstr "Wstaw notkê"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10476 msgid "Insert Hyperlink"
10477 msgstr "&Generuj hyperlink"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10481 msgid "Insert TeX code"
10482 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10486 msgid "Insert math macro"
10487 msgstr "Wstaw matematykê"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10490 msgid "Include file"
10491 msgstr "Do³±cz plik"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10495 msgstr "Styl tekstu"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10498 msgid "Paragraph settings"
10499 msgstr "Ustawienia akapitu"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10503 msgstr "Do³±cz wiersz"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10507 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10511 msgstr "Usuñ wiersz"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10514 msgid "Delete column"
10515 msgstr "Usuñ kolumnê"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10518 msgid "Set top line"
10519 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10522 msgid "Set bottom line"
10523 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10526 msgid "Set left line"
10527 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10530 msgid "Set right line"
10531 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10534 msgid "Set all lines"
10535 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10538 msgid "Unset all lines"
10539 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10543 msgstr "Justuj w lewo"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10546 msgid "Align center"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10550 msgid "Align right"
10551 msgstr "Justuj w prawo"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10555 msgstr "Wyrównaj do góry"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10558 msgid "Align middle"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10562 msgid "Align bottom"
10563 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10566 msgid "Rotate cell"
10567 msgstr "Obrót komórki"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10570 msgid "Rotate table"
10571 msgstr "Obrót tabeli"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10574 msgid "Set multi-column"
10575 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10580 msgstr "&Matematyka"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10583 msgid "Set display mode"
10584 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10588 msgstr "Indeks dolny"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10591 msgid "Superscript"
10592 msgstr "Indeks górny"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10595 msgid "Insert square root"
10596 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10599 msgid "Insert root"
10600 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10604 msgid "Insert standard fraction"
10605 msgstr "Wstaw u³amek"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10609 msgstr "Wstaw sumê"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10612 msgid "Insert integral"
10613 msgstr "Wstaw ca³kê"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10616 msgid "Insert product"
10617 msgstr "Wstaw iloczyn"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10633 msgid "Insert delimiters"
10634 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10637 msgid "Insert matrix"
10638 msgstr "Wstaw macierz"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10642 msgid "Insert cases environment"
10643 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10647 msgid "Math Macros"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10652 msgid "Command Buffer"
10654 "Polecenie &powrotu\n"
10655 "po zmianie jêzyka:"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10658 msgid "Review[[Toolbar]]"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10663 msgid "Track changes"
10664 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10668 msgid "Show changes in output"
10669 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10673 msgid "Next change"
10674 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10678 msgid "Accept change"
10679 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10683 msgid "Reject change"
10684 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10688 msgid "Merge changes"
10689 msgstr "£±czenie zmian"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10693 msgid "Accept all changes"
10694 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10698 msgid "Reject all changes"
10699 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10704 msgstr "Nastêpna notka|N"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10708 msgid "View/Update"
10709 msgstr "Zapisz dokument"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10719 msgstr "&Aktualizuj"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10722 msgid "View PDF (pdflatex)"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10726 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10731 msgid "View PostScript"
10732 msgstr "Postscriptum:"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10736 msgid "Update PostScript"
10737 msgstr "Postscriptum:"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10741 msgid "Math Panels"
10742 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10746 msgid "Math Spacings"
10747 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10757 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10763 msgstr "&Czcionka:"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10782 msgstr "Kataloñski"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10829 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10843 msgstr "Twierdzenie"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10862 msgstr "Stwierdzenie"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10879 msgstr "&Globalnie"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10924 msgstr "Propozycja"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10933 msgid "Thin space\t\\,"
10934 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10938 msgid "Medium space\t\\:"
10939 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10943 msgid "Thick space\t\\;"
10944 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10949 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10953 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10954 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10958 msgid "Negative space\t\\!"
10959 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10962 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10966 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10970 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10980 msgid "Square root\t\\sqrt"
10981 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10985 msgid "Other root\t\\root"
10986 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10990 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10991 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10995 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10996 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11000 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11001 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11006 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11010 msgid "Standard\t\\frac"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11015 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11016 msgstr "Brak innych wstawek"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11019 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11023 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11027 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11031 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11035 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11039 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11043 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11047 msgid "Binomial\t\\binom"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11051 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11055 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11060 msgid "Roman\t\\mathrm"
11061 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11065 msgid "Bold\t\\mathbf"
11066 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11070 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11071 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11075 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11076 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11080 msgid "Italic\t\\mathit"
11081 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11086 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11090 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11094 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11099 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11100 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11104 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11105 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11133 msgid "Frame Decorations"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11201 msgid "overleftarrow"
11202 msgstr "Usuñ wiersz"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11205 msgid "overrightarrow"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11209 msgid "overleftrightarrow"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11220 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11225 msgstr "Podkre¶lenie"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11228 msgid "underleftarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11232 msgid "underrightarrow"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11236 msgid "underleftrightarrow"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11251 msgstr "Usuñ wiersz"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11267 msgid "updownarrow"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11271 msgid "leftrightarrow"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11282 msgstr "PrawyNag³ówek"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11294 msgid "Updownarrow"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11298 msgid "Leftrightarrow"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11302 msgid "Longleftrightarrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11306 msgid "Longleftarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11310 msgid "Longrightarrow"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11314 msgid "longleftrightarrow"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11318 msgid "longleftarrow"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11322 msgid "longrightarrow"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11326 msgid "leftharpoondown"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11330 msgid "rightharpoondown"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11353 msgid "leftharpoonup"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11357 msgid "rightharpoonup"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11361 msgid "hookleftarrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11365 msgid "hookrightarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11379 msgid "rightleftharpoons"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11415 msgid "bigtriangleup"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11430 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11433 msgid "bigtriangledown"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11439 msgstr "Liczba kopii"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11452 msgid "triangleright"
11453 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11469 msgid "triangleleft"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11517 msgstr "Wyró¿nienia"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11601 msgstr "linia tabeli"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11606 msgstr "Podpodsekcja"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11638 msgstr "Miejscowo¶æ"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11668 msgstr "Propozycja"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11867 msgid "Miscellaneous"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11873 msgstr "&D³uga tabela"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11878 msgstr "linia tabeli"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11883 msgstr "Mikroskopijny"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11927 msgstr "Wypunktowanie"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11942 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11947 msgstr "Pojedyncza"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11988 msgstr "Pojedyncza"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11991 msgid "diamondsuit"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12008 msgid "textrm \\AA"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12017 msgid "mathcircumflex"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12028 msgstr "ramka wzoru"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12082 msgid "Big Operators"
12083 msgstr "Du¿e operatory"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12088 msgstr "Wyrównaj do góry"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12103 msgstr "Wyrównaj do góry"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12112 msgstr "Wyrównaj do góry"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12143 msgstr "&Czcionka:"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12151 msgid "ointctrclockwiseop"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12155 msgid "ointctrclockwise"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12159 msgid "ointclockwiseop"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12163 msgid "ointclockwise"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12173 msgstr "Wyrównaj do góry"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12233 msgid "AMS Miscellaneous"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12269 msgstr "Wszystkie ramki"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12281 msgid "vartriangle"
12282 msgstr "linia tabeli"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12285 msgid "triangledown"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12303 msgid "measuredangle"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12338 msgid "blacktriangle"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12342 msgid "blacktriangledown"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12347 msgid "blacksquare"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12351 msgid "blacklozenge"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12359 msgid "sphericalangle"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12383 msgstr "Strza³ki AMS"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12386 msgid "dashleftarrow"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12390 msgid "dashrightarrow"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12394 msgid "leftleftarrows"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12398 msgid "leftrightarrows"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12402 msgid "rightrightarrows"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12406 msgid "rightleftarrows"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12412 msgstr "Usuñ wiersz"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12416 msgid "Rrightarrow"
12417 msgstr "PrawyNag³ówek"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12420 msgid "twoheadleftarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12424 msgid "twoheadrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12428 msgid "leftarrowtail"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12432 msgid "rightarrowtail"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12436 msgid "looparrowleft"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12441 msgid "looparrowright"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12445 msgid "curvearrowleft"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12449 msgid "curvearrowright"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12453 msgid "circlearrowleft"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12457 msgid "circlearrowright"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12474 msgid "downdownarrows"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12478 msgid "upharpoonleft"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12482 msgid "upharpoonright"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12486 msgid "downharpoonleft"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12490 msgid "downharpoonright"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12494 msgid "leftrightharpoons"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12498 msgid "rightsquigarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12502 msgid "leftrightsquigarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12508 msgstr "Usuñ wiersz"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12511 msgid "nrightarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12515 msgid "nleftrightarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12524 msgid "nRightarrow"
12525 msgstr "PrawyNag³ówek"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12528 msgid "nLeftrightarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12537 msgid "AMS Relations"
12538 msgstr "Relacje AMS"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12557 msgid "eqslantless"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12587 msgstr "Pojedyncza"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12645 msgid "thickapprox"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12684 msgid "preccurlyeq"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12688 msgid "succcurlyeq"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12692 msgid "curlyeqprec"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12696 msgid "curlyeqsucc"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12716 msgid "vartriangleleft"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12721 msgid "vartriangleright"
12722 msgstr "Prawa linia tekstu"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12725 msgid "trianglelefteq"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12729 msgid "trianglerighteq"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12747 msgid "risingdotseq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12751 msgid "fallingdotseq"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12772 msgid "shortparallel"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12778 msgstr "Ma³y odstêp"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12785 msgid "blacktriangleleft"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12789 msgid "blacktriangleright"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12803 msgid "backepsilon"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12820 msgid "AMS Negative Relations"
12821 msgstr "Relacje negacji AMS"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12826 msgstr "Bez sensu!"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12836 msgstr "Pojedyncza"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12841 msgstr "Pojedyncza"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12888 msgstr "Stwierdzenie"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12928 msgid "precnapprox"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12932 msgid "succnapprox"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12938 msgstr "Podpodsekcja"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12947 msgstr "Podpodsekcja"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12980 msgid "varsubsetneq"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12984 msgid "varsupsetneq"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12988 msgid "varsubsetneqq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12992 msgid "varsupsetneqq"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12996 msgid "ntriangleleft"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13001 msgid "ntriangleright"
13002 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13005 msgid "ntrianglelefteq"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13009 msgid "ntrianglerighteq"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13034 msgid "nshortparallel"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13039 msgid "AMS Operators"
13040 msgstr "Operatory AMS"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13047 msgid "smallsetminus"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13071 msgid "doublebarwedge"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13094 msgid "divideontimes"
13095 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13104 msgstr "Angielski brytyjski"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13107 msgid "leftthreetimes"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13111 msgid "rightthreetimes"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13123 msgid "circleddash"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13131 msgid "circledcirc"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13144 #: lib/external_templates:37
13145 msgid "RasterImage"
13148 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13149 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13152 #: lib/external_templates:45
13153 msgid "A bitmap file.\n"
13156 #: lib/external_templates:102
13161 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13162 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13165 #: lib/external_templates:105
13167 msgid "An Xfig figure.\n"
13168 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13170 #: lib/external_templates:154
13172 msgid "ChessDiagram"
13173 msgstr "Szachownica"
13175 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13176 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13179 #: lib/external_templates:157
13181 "A chess position diagram.\n"
13182 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13183 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13184 "the position that you want to display.\n"
13185 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13186 "and remember to type in a relative path\n"
13187 "to the LyX document location.\n"
13188 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13189 "to enable general editing of the board.\n"
13190 "You might also check out the\n"
13191 "'Options->Test legality' option, and\n"
13192 "remember to middle and right click to\n"
13193 "insert new material in the board.\n"
13194 "In order for this to work, you have to\n"
13195 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13196 "that TeX will find it, and you will need\n"
13197 "to install the skak package from CTAN.\n"
13200 #: lib/external_templates:199
13204 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13205 msgid "Lilypond typeset music"
13208 #: lib/external_templates:202
13210 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13211 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13212 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13213 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13216 #: lib/external_templates:251
13219 "Read 'info date' for more information.\n"
13222 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13224 msgid "%1$s and %2$s"
13225 msgstr "%1$s i %2$s"
13227 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13229 msgid "%1$s et al."
13230 msgstr "%1$s i inni."
13232 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13236 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13238 msgid "Add to bibliography only."
13239 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13241 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13245 #: src/Buffer.cpp:228
13246 msgid "Disk Error: "
13249 #: src/Buffer.cpp:229
13252 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13253 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13255 #: src/Buffer.cpp:276
13256 msgid "Could not remove temporary directory"
13257 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13259 #: src/Buffer.cpp:277
13261 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13262 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13264 #: src/Buffer.cpp:508
13265 msgid "Unknown document class"
13266 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13268 #: src/Buffer.cpp:509
13270 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13271 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13273 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13275 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13276 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13278 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13279 msgid "Document header error"
13280 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13282 #: src/Buffer.cpp:523
13283 msgid "\\begin_header is missing"
13284 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13286 #: src/Buffer.cpp:545
13287 msgid "\\begin_document is missing"
13288 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13290 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13291 #: src/BufferView.cpp:1092
13292 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13295 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13298 "xcolor/soul are installed.\n"
13299 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13303 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13306 "xcolor and soul are not installed.\n"
13307 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13311 #: src/Buffer.cpp:585
13313 msgid "Failed to read embedded files"
13314 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13316 #: src/Buffer.cpp:586
13318 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13319 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13320 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13321 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13324 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13325 msgid "Document could not be read"
13326 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13328 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13330 msgid "%1$s could not be read."
13331 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13333 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13334 msgid "Document format failure"
13335 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13337 #: src/Buffer.cpp:754
13339 msgid "%1$s is not a LyX document."
13340 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13342 #: src/Buffer.cpp:791
13343 msgid "Conversion failed"
13344 msgstr "Nieudana konwersja"
13346 #: src/Buffer.cpp:792
13349 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13350 "it could not be created."
13352 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13353 "tymczasowy dla konwersji."
13355 #: src/Buffer.cpp:801
13356 msgid "Conversion script not found"
13357 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13359 #: src/Buffer.cpp:802
13362 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13363 "could not be found."
13365 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13366 "konwersji lyx2lyx."
13368 #: src/Buffer.cpp:821
13369 msgid "Conversion script failed"
13370 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13372 #: src/Buffer.cpp:822
13375 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13378 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13381 #: src/Buffer.cpp:837
13383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13385 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13388 #: src/Buffer.cpp:870
13390 msgid "Backup failure"
13391 msgstr "b³±d chktex"
13393 #: src/Buffer.cpp:871
13396 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13397 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13400 #: src/Buffer.cpp:881
13403 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13404 "overwrite this file?"
13406 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13408 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13410 #: src/Buffer.cpp:883
13412 msgid "Overwrite modified file?"
13413 msgstr "Zast±piæ plik?"
13415 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13416 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13421 msgstr "&Zastêpowanie"
13423 #: src/Buffer.cpp:915
13425 msgid "Saving document %1$s..."
13426 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13428 #: src/Buffer.cpp:928
13430 msgid " could not write file!"
13431 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13433 #: src/Buffer.cpp:935
13435 msgid " writing embedded files."
13436 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13438 #: src/Buffer.cpp:939
13440 msgid " could not write embedded files!"
13441 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13443 #: src/Buffer.cpp:944
13447 #: src/Buffer.cpp:1023
13448 msgid "Iconv software exception Detected"
13451 #: src/Buffer.cpp:1023
13454 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13458 #: src/Buffer.cpp:1045
13460 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13463 #: src/Buffer.cpp:1048
13465 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13466 "chosen encoding.\n"
13467 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13470 #: src/Buffer.cpp:1055
13472 msgid "iconv conversion failed"
13473 msgstr "Nieudana konwersja"
13475 #: src/Buffer.cpp:1060
13477 msgid "conversion failed"
13478 msgstr "Nieudana konwersja"
13480 #: src/Buffer.cpp:1329
13481 msgid "Running chktex..."
13482 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13484 #: src/Buffer.cpp:1342
13485 msgid "chktex failure"
13486 msgstr "b³±d chktex"
13488 #: src/Buffer.cpp:1343
13489 msgid "Could not run chktex successfully."
13490 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13492 #: src/Buffer.cpp:2102
13494 msgid "Preview source code"
13495 msgstr "Podgl±d gotów"
13497 #: src/Buffer.cpp:2114
13499 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13500 msgstr "Podgl±d gotów"
13502 #: src/Buffer.cpp:2118
13504 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13505 msgstr "Podgl±d gotów"
13507 #: src/Buffer.cpp:2217
13509 msgid "Auto-saving %1$s"
13510 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13512 #: src/Buffer.cpp:2261
13513 msgid "Autosave failed!"
13514 msgstr "Nieudany autozapis!"
13516 #: src/Buffer.cpp:2284
13517 msgid "Autosaving current document..."
13518 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13520 #: src/Buffer.cpp:2332
13521 msgid "Couldn't export file"
13522 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13524 #: src/Buffer.cpp:2333
13526 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13527 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13529 #: src/Buffer.cpp:2370
13530 msgid "File name error"
13531 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13533 #: src/Buffer.cpp:2371
13534 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13535 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13537 #: src/Buffer.cpp:2412
13538 msgid "Document export cancelled."
13539 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13541 #: src/Buffer.cpp:2418
13543 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13544 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13546 #: src/Buffer.cpp:2424
13548 msgid "Document exported as %1$s"
13549 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13551 #: src/Buffer.cpp:2494
13554 "The specified document\n"
13556 "could not be read."
13558 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13561 #: src/Buffer.cpp:2496
13562 msgid "Could not read document"
13563 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13565 #: src/Buffer.cpp:2506
13568 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13570 "Recover emergency save?"
13572 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13574 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13576 #: src/Buffer.cpp:2509
13577 msgid "Load emergency save?"
13578 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13580 #: src/Buffer.cpp:2510
13584 #: src/Buffer.cpp:2510
13585 msgid "&Load Original"
13586 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13588 #: src/Buffer.cpp:2530
13591 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13593 "Load the backup instead?"
13595 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13597 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13599 #: src/Buffer.cpp:2533
13600 msgid "Load backup?"
13601 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13603 #: src/Buffer.cpp:2534
13604 msgid "&Load backup"
13605 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13607 #: src/Buffer.cpp:2534
13608 msgid "Load &original"
13609 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13611 #: src/Buffer.cpp:2567
13613 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13614 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13616 #: src/Buffer.cpp:2569
13617 msgid "Retrieve from version control?"
13618 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13620 #: src/Buffer.cpp:2570
13624 #: src/BufferList.cpp:220
13626 msgid "No file open!"
13627 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13629 #: src/BufferList.cpp:230
13631 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13632 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13634 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13636 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13637 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13639 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13641 msgid " Save failed! Trying...\n"
13642 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13644 #: src/BufferList.cpp:271
13645 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13646 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13648 #: src/BufferParams.cpp:497
13651 "The layout file requested by this document,\n"
13653 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13654 "class or style file required by it is not\n"
13655 "available. See the Customization documentation\n"
13656 "for more information.\n"
13659 #: src/BufferParams.cpp:503
13660 msgid "Document class not available"
13661 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13663 #: src/BufferParams.cpp:504
13664 msgid "LyX will not be able to produce output."
13665 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13667 #: src/BufferParams.cpp:1429
13669 msgid "The document class %1$s could not be found."
13671 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13674 #: src/BufferParams.cpp:1431
13676 msgid "Class not found"
13677 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13679 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13681 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13683 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13686 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13688 msgid "Could not load class"
13689 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13691 #: src/BufferParams.cpp:1479
13694 "The module %1$s has been requested by\n"
13695 "this document but has not been found in the list of\n"
13696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13700 #: src/BufferParams.cpp:1483
13702 msgid "Module not available"
13703 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13705 #: src/BufferParams.cpp:1484
13707 msgid "Some layouts may not be available."
13708 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13710 #: src/BufferParams.cpp:1492
13713 "The module %1$s requires a package that is\n"
13714 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13715 "may not be possible.\n"
13718 #: src/BufferParams.cpp:1495
13720 msgid "Package not available"
13721 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13723 #: src/BufferParams.cpp:1500
13725 msgid "Error reading module %1$s\n"
13728 #: src/BufferParams.cpp:1501
13731 msgstr "Szukaj b³êdu"
13733 #: src/BufferView.cpp:175
13734 msgid "No more insets"
13735 msgstr "Brak innych wstawek"
13737 #: src/BufferView.cpp:663
13739 msgid "Save bookmark"
13740 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13742 #: src/BufferView.cpp:991
13743 msgid "No further undo information"
13744 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13746 #: src/BufferView.cpp:1000
13747 msgid "No further redo information"
13748 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13750 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13751 msgid "String not found!"
13752 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13754 #: src/BufferView.cpp:1155
13756 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13758 #: src/BufferView.cpp:1162
13760 msgstr "Znacznik w³±czony"
13762 #: src/BufferView.cpp:1169
13763 msgid "Mark removed"
13764 msgstr "Znacznik usuniêty"
13766 #: src/BufferView.cpp:1172
13768 msgstr "Znacznik ustawiony"
13770 #: src/BufferView.cpp:1219
13771 msgid "Statistics for the selection:"
13774 #: src/BufferView.cpp:1221
13776 msgid "Statistics for the document:"
13777 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13779 #: src/BufferView.cpp:1224
13782 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13784 #: src/BufferView.cpp:1226
13787 msgstr "S³owoKluczowe"
13789 #: src/BufferView.cpp:1229
13791 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13794 #: src/BufferView.cpp:1232
13795 msgid "One character (including blanks)"
13798 #: src/BufferView.cpp:1235
13800 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13803 #: src/BufferView.cpp:1238
13804 msgid "One character (excluding blanks)"
13807 #: src/BufferView.cpp:1240
13812 #: src/BufferView.cpp:1902
13814 msgid "Inserting document %1$s..."
13815 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13817 #: src/BufferView.cpp:1913
13819 msgid "Document %1$s inserted."
13820 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13822 #: src/BufferView.cpp:1915
13824 msgid "Could not insert document %1$s"
13825 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13827 #: src/BufferView.cpp:2141
13830 "Could not read the specified document\n"
13832 "due to the error: %2$s"
13834 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13836 "z powodu b³êdu: %2$s"
13838 #: src/BufferView.cpp:2143
13839 msgid "Could not read file"
13840 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13842 #: src/BufferView.cpp:2150
13846 " is not readable."
13847 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13849 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13850 msgid "Could not open file"
13851 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13853 #: src/BufferView.cpp:2158
13854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13857 #: src/BufferView.cpp:2159
13859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13861 "If this does not give the correct result\n"
13862 "then please change the encoding of the file\n"
13863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13866 #: src/Chktex.cpp:63
13868 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13869 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13871 #: src/Chktex.cpp:65
13872 msgid "ChkTeX warning id # "
13873 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13875 #: src/Color.cpp:92
13879 #: src/Color.cpp:93
13883 #: src/Color.cpp:94
13887 #: src/Color.cpp:95
13891 #: src/Color.cpp:96
13895 #: src/Color.cpp:97
13899 #: src/Color.cpp:98
13903 #: src/Color.cpp:99
13907 #: src/Color.cpp:100
13911 #: src/Color.cpp:101
13915 #: src/Color.cpp:102
13919 #: src/Color.cpp:103
13923 #: src/Color.cpp:104
13925 msgstr "zaznaczenie"
13927 #: src/Color.cpp:105
13929 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13931 #: src/Color.cpp:106
13933 msgid "inline completion"
13934 msgstr "Z&awarto¶æ"
13936 #: src/Color.cpp:108
13937 msgid "non-unique inline completion"
13940 #: src/Color.cpp:110
13941 msgid "previewed snippet"
13942 msgstr "podgl±dany fragment"
13944 #: src/Color.cpp:111
13949 #: src/Color.cpp:112
13950 msgid "note background"
13953 #: src/Color.cpp:113
13955 msgid "comment label"
13958 #: src/Color.cpp:114
13959 msgid "comment background"
13960 msgstr "t³o komentarza"
13962 #: src/Color.cpp:115
13964 msgid "greyedout inset label"
13965 msgstr "wyszarzona wstawka"
13967 #: src/Color.cpp:116
13968 msgid "greyedout inset background"
13969 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13971 #: src/Color.cpp:117
13974 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13976 #: src/Color.cpp:118
13978 msgid "branch label"
13981 #: src/Color.cpp:119
13983 msgid "footnote label"
13986 #: src/Color.cpp:120
13988 msgid "index label"
13989 msgstr "Wstaw etykietê"
13991 #: src/Color.cpp:121
13993 msgid "margin note label"
13994 msgstr "Skok do etykiety"
13996 #: src/Color.cpp:122
14001 #: src/Color.cpp:123
14006 #: src/Color.cpp:124
14008 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14010 #: src/Color.cpp:125
14014 #: src/Color.cpp:126
14015 msgid "command inset"
14016 msgstr "wstawka polecenia"
14018 #: src/Color.cpp:127
14019 msgid "command inset background"
14020 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14022 #: src/Color.cpp:128
14023 msgid "command inset frame"
14024 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14026 #: src/Color.cpp:129
14027 msgid "special character"
14028 msgstr "znak specjalny"
14030 #: src/Color.cpp:130
14034 #: src/Color.cpp:131
14035 msgid "math background"
14038 #: src/Color.cpp:132
14039 msgid "graphics background"
14040 msgstr "t³o rysunku"
14042 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14043 msgid "Math macro background"
14044 msgstr "t³o makra wzoru"
14046 #: src/Color.cpp:134
14048 msgstr "ramka wzoru"
14050 #: src/Color.cpp:135
14052 msgid "math corners"
14053 msgstr "linia wzoru"
14055 #: src/Color.cpp:136
14057 msgstr "linia wzoru"
14059 #: src/Color.cpp:138
14061 msgid "Math macro hovered background"
14062 msgstr "t³o makra wzoru"
14064 #: src/Color.cpp:139
14066 msgid "Math macro label"
14069 #: src/Color.cpp:140
14071 msgid "Math macro frame"
14072 msgstr "ramka wzoru"
14074 #: src/Color.cpp:141
14076 msgid "Math macro blended out"
14077 msgstr "t³o makra wzoru"
14079 #: src/Color.cpp:142
14081 msgid "Math macro old parameter"
14082 msgstr "ramka wzoru"
14084 #: src/Color.cpp:143
14086 msgid "Math macro new parameter"
14087 msgstr "ramka wzoru"
14089 #: src/Color.cpp:144
14090 msgid "caption frame"
14091 msgstr "ramka podpisu"
14093 #: src/Color.cpp:145
14094 msgid "collapsable inset text"
14095 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14097 #: src/Color.cpp:146
14098 msgid "collapsable inset frame"
14099 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14101 #: src/Color.cpp:147
14102 msgid "inset background"
14103 msgstr "t³o wstawki"
14105 #: src/Color.cpp:148
14106 msgid "inset frame"
14107 msgstr "ramka wstawki"
14109 #: src/Color.cpp:149
14110 msgid "LaTeX error"
14111 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14113 #: src/Color.cpp:150
14114 msgid "end-of-line marker"
14115 msgstr "znak koñca linii"
14117 #: src/Color.cpp:151
14118 msgid "appendix marker"
14119 msgstr "znacznik dodatku"
14121 #: src/Color.cpp:152
14123 msgstr "pasek zmian"
14125 #: src/Color.cpp:153
14126 msgid "Deleted text"
14127 msgstr "Usuniêty tekst"
14129 #: src/Color.cpp:154
14131 msgstr "Dodany tekst"
14133 #: src/Color.cpp:155
14134 msgid "added space markers"
14135 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14137 #: src/Color.cpp:156
14138 msgid "top/bottom line"
14139 msgstr "linia górna/dolna"
14141 #: src/Color.cpp:157
14143 msgstr "linia tabeli"
14145 #: src/Color.cpp:158
14146 msgid "table on/off line"
14147 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14149 #: src/Color.cpp:160
14150 msgid "bottom area"
14151 msgstr "obszar dolny"
14153 #: src/Color.cpp:161
14156 msgstr "na stronie <strona>"
14158 #: src/Color.cpp:162
14160 msgid "page break / line break"
14161 msgstr "koniec strony"
14163 #: src/Color.cpp:163
14165 msgid "frame of button"
14166 msgstr "lewa strona przycisku"
14168 #: src/Color.cpp:164
14169 msgid "button background"
14170 msgstr "t³o przycisku"
14172 #: src/Color.cpp:165
14174 msgid "button background under focus"
14175 msgstr "t³o przycisku"
14177 #: src/Color.cpp:166
14181 #: src/Color.cpp:167
14185 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14186 #: src/Converter.cpp:515
14187 msgid "Cannot convert file"
14188 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14190 #: src/Converter.cpp:307
14193 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14194 "Define a converter in the preferences."
14196 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14197 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14199 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14200 msgid "Executing command: "
14201 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14203 #: src/Converter.cpp:444
14204 msgid "Build errors"
14205 msgstr "B³±d budowania"
14207 #: src/Converter.cpp:445
14208 msgid "There were errors during the build process."
14209 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14211 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14213 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14214 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14216 #: src/Converter.cpp:473
14218 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14219 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14221 #: src/Converter.cpp:517
14223 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14224 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14226 #: src/Converter.cpp:518
14228 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14229 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14231 #: src/Converter.cpp:574
14232 msgid "Running LaTeX..."
14233 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14235 #: src/Converter.cpp:592
14238 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14241 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14242 "logu LaTeX-a %1$s."
14244 #: src/Converter.cpp:595
14245 msgid "LaTeX failed"
14246 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14248 #: src/Converter.cpp:597
14249 msgid "Output is empty"
14250 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14252 #: src/Converter.cpp:598
14253 msgid "An empty output file was generated."
14254 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14256 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14259 "Layout had to be changed from\n"
14261 "because of class conversion from\n"
14264 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14266 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14269 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14270 msgid "Changed Layout"
14271 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14273 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14276 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14279 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14282 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14284 msgid "Undefined flex inset"
14285 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14289 msgid "Failed to extract file"
14290 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14292 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14295 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14296 "Source file %2$s does not exist"
14299 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14301 msgid "Overwrite external file?"
14302 msgstr "Zast±piæ plik?"
14304 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14306 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14308 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14310 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14312 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14315 msgid "Copy file failure"
14316 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14318 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14321 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14322 "Please check whether the path is writeable."
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14326 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14329 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14330 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14333 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14335 msgid "Failed to embed file"
14336 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14338 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14341 "Failed to embed file %1$s.\n"
14342 "Please check whether this file exists and is readable."
14345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14346 msgid "Update embedded file?"
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14351 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14353 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14355 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14357 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14359 msgid "Failed to copy embedded file"
14360 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14362 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14365 "Failed to embed file %1$s.\n"
14366 "Please check whether the source file is available"
14369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14371 msgid "Failed to open file"
14372 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14374 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14375 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14378 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14381 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14383 msgid "Sync file failure"
14384 msgstr "b³±d chktex"
14386 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14389 "%1$d external files are ignored.\n"
14390 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14393 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14395 msgid "Packing all files"
14396 msgstr "Drukuj wszystko"
14398 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14401 "%1$d external files are ignored.\n"
14402 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14405 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14406 msgid "Unpacking all files"
14409 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14410 msgid "Wrong embedding status."
14413 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14416 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14417 "status. Assuming embedding status."
14420 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14422 msgid "Failed to write file"
14423 msgstr "Zast±piæ plik?"
14425 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14427 msgid "Save failure"
14428 msgstr "b³±d chktex"
14430 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14433 "Cannot create file %1$s.\n"
14434 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14437 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14440 "The file %1$s already exists.\n"
14442 "Do you want to overwrite that file?"
14444 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14446 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14448 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14450 msgid "Overwrite file?"
14451 msgstr "Zast±piæ plik?"
14453 #: src/Exporter.cpp:49
14455 msgid "Overwrite &all"
14456 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14458 #: src/Exporter.cpp:50
14459 msgid "&Cancel export"
14460 msgstr "&Anuluj eksport"
14462 #: src/Exporter.cpp:90
14463 msgid "Couldn't copy file"
14464 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14466 #: src/Exporter.cpp:91
14468 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14469 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14471 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14477 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14481 msgstr "Bezszeryfowa"
14483 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14493 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14498 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14503 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14505 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14507 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14509 msgstr "Pogrubiona"
14511 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14515 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14519 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14525 msgstr "Kapitaliki"
14527 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14531 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14539 #: src/Font.cpp:170
14541 msgid "Emphasis %1$s, "
14542 msgstr "Kursywa %1$s, "
14544 #: src/Font.cpp:173
14546 msgid "Underline %1$s, "
14547 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14549 #: src/Font.cpp:176
14551 msgid "Noun %1$s, "
14552 msgstr "Kapitalik %1$s "
14554 #: src/Font.cpp:190
14556 msgid "Language: %1$s, "
14557 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14559 #: src/Font.cpp:193
14561 msgid " Number %1$s"
14562 msgstr " Liczba %1$s"
14564 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14565 msgid "Cannot view file"
14566 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14568 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14570 msgid "File does not exist: %1$s"
14571 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14573 #: src/Format.cpp:267
14575 msgid "No information for viewing %1$s"
14576 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14578 #: src/Format.cpp:277
14580 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14581 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14583 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14584 #: src/Format.cpp:383
14585 msgid "Cannot edit file"
14586 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14588 #: src/Format.cpp:337
14589 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14592 #: src/Format.cpp:350
14594 msgid "No information for editing %1$s"
14595 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14597 #: src/Format.cpp:361
14599 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14600 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14602 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14603 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14604 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14606 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14607 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14608 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14610 #: src/ISpell.cpp:267
14612 "Could not create an ispell process.\n"
14613 "You may not have the right languages installed."
14615 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14616 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14618 #: src/ISpell.cpp:290
14620 "The ispell process returned an error.\n"
14621 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14624 #: src/ISpell.cpp:395
14627 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14631 #: src/ISpell.cpp:406
14632 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14633 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14635 #: src/ISpell.cpp:466
14638 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14642 #: src/ISpell.cpp:481
14645 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14649 #: src/KeySequence.cpp:167
14653 #: src/LaTeX.cpp:61
14655 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14656 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14658 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14659 msgid "Running MakeIndex."
14660 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14662 #: src/LaTeX.cpp:284
14663 msgid "Running BibTeX."
14664 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14666 #: src/LaTeX.cpp:418
14668 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14669 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14672 msgid "Could not read configuration file"
14673 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14678 "Error while reading the configuration file\n"
14680 "Please check your installation."
14684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14685 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14693 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14694 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14697 msgid "Unable to remove temporary directory"
14698 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14703 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14706 msgid "No textclass is found"
14711 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14712 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14717 msgid "&Reconfigure"
14718 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14722 msgid "&Use Default"
14725 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14728 msgstr "&Koniec programu."
14730 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14735 msgid "Could not create temporary directory"
14736 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14741 "Could not create a temporary directory in\n"
14742 "%1$s. Make sure that this\n"
14743 "path exists and is writable and try again."
14745 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14746 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14747 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14750 msgid "Missing user LyX directory"
14751 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14756 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14757 "It is needed to keep your own configuration."
14762 msgid "&Create directory"
14763 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14766 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14767 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14771 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14772 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14775 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14776 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14778 #: src/LyX.cpp:1158
14779 msgid "List of supported debug flags:"
14780 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14782 #: src/LyX.cpp:1162
14784 msgid "Setting debug level to %1$s"
14785 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14787 #: src/LyX.cpp:1173
14790 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14791 "Command line switches (case sensitive):\n"
14792 "\t-help summarize LyX usage\n"
14793 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14794 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14795 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14796 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14797 " select the features to debug.\n"
14798 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14799 "\t-x [--execute] command\n"
14800 " where command is a lyx command.\n"
14801 "\t-e [--export] fmt\n"
14802 " where fmt is the export format of choice.\n"
14803 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14804 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14805 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14806 " where fmt is the import format of choice\n"
14807 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14808 "\t-version summarize version and build info\n"
14809 "Check the LyX man page for more details."
14811 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14812 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14813 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14814 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14815 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14816 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14817 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14818 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14819 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14820 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14821 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14822 "\t-e [--export] fmt\n"
14823 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14824 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14825 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14826 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14827 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14828 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14830 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14832 msgid "No system directory"
14833 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14835 #: src/LyX.cpp:1214
14836 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14837 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14839 #: src/LyX.cpp:1225
14841 msgid "No user directory"
14842 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14844 #: src/LyX.cpp:1226
14845 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14846 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14848 #: src/LyX.cpp:1237
14850 msgid "Incomplete command"
14851 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14853 #: src/LyX.cpp:1238
14854 msgid "Missing command string after --execute switch"
14855 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14857 #: src/LyX.cpp:1249
14858 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14859 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14861 #: src/LyX.cpp:1262
14862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14863 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14865 #: src/LyX.cpp:1267
14866 msgid "Missing filename for --import"
14867 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14869 #: src/LyXFunc.cpp:113
14870 msgid "Running configure..."
14871 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14873 #: src/LyXFunc.cpp:124
14874 msgid "Reloading configuration..."
14875 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14877 #: src/LyXFunc.cpp:130
14879 msgid "System reconfiguration failed"
14880 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14882 #: src/LyXFunc.cpp:131
14884 "The system reconfiguration has failed.\n"
14885 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14886 "Please reconfigure again if needed."
14889 #: src/LyXFunc.cpp:137
14890 msgid "System reconfigured"
14891 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14893 #: src/LyXFunc.cpp:138
14895 "The system has been reconfigured.\n"
14896 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14897 "updated document class specifications."
14899 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14900 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14901 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14903 #: src/LyXFunc.cpp:362
14904 msgid "Unknown function."
14905 msgstr "Nieznane polecenie"
14907 #: src/LyXFunc.cpp:394
14908 msgid "Nothing to do"
14909 msgstr "Nic do zrobienia"
14911 #: src/LyXFunc.cpp:413
14912 msgid "Unknown action"
14913 msgstr "Nieznane polecenie"
14915 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14916 msgid "Command disabled"
14917 msgstr "Polecenie zablokowane"
14919 #: src/LyXFunc.cpp:426
14920 msgid "Command not allowed without any document open"
14921 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14923 #: src/LyXFunc.cpp:660
14924 msgid "Document is read-only"
14925 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14927 #: src/LyXFunc.cpp:669
14928 msgid "This portion of the document is deleted."
14931 #: src/LyXFunc.cpp:688
14934 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14936 "Do you want to save the document?"
14938 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14940 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14942 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14943 msgid "Save changed document?"
14944 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14946 #: src/LyXFunc.cpp:706
14949 "Could not print the document %1$s.\n"
14950 "Check that your printer is set up correctly."
14953 #: src/LyXFunc.cpp:709
14954 msgid "Print document failed"
14955 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14957 #: src/LyXFunc.cpp:826
14960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14961 "version of the document %1$s?"
14964 #: src/LyXFunc.cpp:828
14965 msgid "Revert to saved document?"
14966 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14968 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14972 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14973 msgid "Missing argument"
14974 msgstr "Brakuje argumentu"
14976 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14978 msgid "Opening help file %1$s..."
14979 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14981 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14983 msgid "Opening child document %1$s..."
14984 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14986 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14987 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14988 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14990 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14992 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14994 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14995 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14997 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14999 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15000 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15002 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15003 msgid "Unable to save document defaults"
15004 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15006 #: src/LyXFunc.cpp:1793
15008 msgid "Document %1$s reloaded."
15009 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15011 #: src/LyXFunc.cpp:1795
15013 msgid "Could not reload document %1$s"
15014 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15016 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15017 msgid "Welcome to LyX!"
15018 msgstr "Witaj w LyXie!"
15020 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15021 msgid "Converting document to new document class..."
15022 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15024 #: src/LyXRC.cpp:2648
15026 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15030 #: src/LyXRC.cpp:2653
15032 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15034 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15036 #: src/LyXRC.cpp:2657
15039 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15040 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15041 "specified, an internal routine is used."
15043 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15044 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15047 #: src/LyXRC.cpp:2665
15049 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15050 "automatically by what you type."
15052 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15053 "zastêpowany wpisywanym."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2669
15057 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15060 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15061 "zastêpowany wpisywanym."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2673
15065 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15067 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15068 "automatycznyzapis."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2680
15072 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15073 "the backup file in the same directory as the original file."
15075 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15076 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2684
15080 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15081 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2688
15086 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15087 "its global and local bind/ directories."
15089 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15090 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2692
15093 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2696
15098 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15099 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15101 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15102 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15103 "jego dokumentacji."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2706
15107 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15108 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15110 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15111 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2710
15115 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15119 #: src/LyXRC.cpp:2721
15122 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15123 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15125 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15126 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2725
15131 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15132 "look in its global and local commands/ directories."
15134 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15135 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2729
15138 msgid "New documents will be assigned this language."
15139 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2733
15142 msgid "Specify the default paper size."
15143 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2737
15147 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15148 "shown after the change has been made.)"
15151 #: src/LyXRC.cpp:2741
15152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15153 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15155 #: src/LyXRC.cpp:2745
15157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15158 "LyX was started from."
15160 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15161 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2750
15164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15165 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2754
15170 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15171 "value selects the directory LyX was started from."
15173 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15174 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2758
15178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15179 "recommended for non-English languages."
15181 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15182 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2765
15186 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15187 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15188 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2774
15193 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15194 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15196 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15197 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2778
15200 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15201 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15203 #: src/LyXRC.cpp:2782
15205 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15207 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2786
15211 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15212 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2790
15216 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15217 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15218 "name of the second language."
15220 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15221 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2794
15224 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15225 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2798
15228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15229 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2802
15233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15236 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2806
15240 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15241 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15243 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15244 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2810
15248 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15249 "document is the default language."
15251 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15252 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2814
15256 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15257 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2818
15260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2822
15264 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15265 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2826
15269 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15271 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2830
15274 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2835
15278 msgid "The completion popup delay."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2839
15282 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2843
15286 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2847
15291 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15294 #: src/LyXRC.cpp:2851
15296 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15300 #: src/LyXRC.cpp:2855
15301 msgid "The inline completion delay."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2859
15305 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2863
15309 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2867
15313 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2871
15318 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15320 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15321 "maksymalnie %1$d."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2876
15325 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15326 "variable. Use the OS native format."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2883
15331 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15332 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15334 #: src/LyXRC.cpp:2887
15335 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15338 #: src/LyXRC.cpp:2891
15339 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15342 #: src/LyXRC.cpp:2895
15343 msgid "Scale the preview size to suit."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2899
15347 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2903
15351 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15352 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2907
15356 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15357 "environment variable PRINTER."
15359 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15360 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2911
15363 msgid "The option to print only even pages."
15364 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15366 #: src/LyXRC.cpp:2915
15368 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15369 "the filename of the DVI file to be printed."
15371 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2919
15374 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15375 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2923
15378 msgid "The option to print out in landscape."
15379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2927
15382 msgid "The option to print only odd pages."
15383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2931
15386 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15387 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2935
15390 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2939
15394 msgid "The option to specify paper type."
15395 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2943
15398 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15399 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2947
15403 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15404 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15407 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15408 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2951
15412 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15413 "prepended along with the printer name after the spool command."
15415 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15416 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2955
15419 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15420 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2959
15423 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15424 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2963
15428 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15430 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2967
15433 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15434 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2975
15438 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2979
15443 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15444 "wrong, override the setting here."
15446 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15447 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2985
15450 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15451 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15453 #: src/LyXRC.cpp:2994
15455 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15456 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15457 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2998
15461 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15463 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15466 #: src/LyXRC.cpp:3003
15469 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15470 "roughly the same size as on paper."
15472 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15473 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15475 #: src/LyXRC.cpp:3007
15476 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15479 #: src/LyXRC.cpp:3011
15481 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15482 "\".out\". Only for advanced users."
15484 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15485 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15487 #: src/LyXRC.cpp:3018
15488 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15489 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15491 #: src/LyXRC.cpp:3022
15492 msgid "What command runs the spellchecker?"
15493 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15495 #: src/LyXRC.cpp:3026
15497 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15498 "when you quit LyX."
15500 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15503 #: src/LyXRC.cpp:3030
15505 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15506 "value selects the directory LyX was started from."
15508 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15509 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15511 #: src/LyXRC.cpp:3040
15513 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15514 "will look in its global and local ui/ directories."
15516 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15517 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15519 #: src/LyXRC.cpp:3053
15521 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15522 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15523 "may not work with all dictionaries."
15525 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15526 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15527 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15530 #: src/LyXRC.cpp:3057
15531 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15534 #: src/LyXRC.cpp:3061
15536 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15539 #: src/LyXRC.cpp:3068
15540 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15542 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15545 #: src/LyXVC.cpp:91
15546 msgid "Document not saved"
15547 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15549 #: src/LyXVC.cpp:92
15550 msgid "You must save the document before it can be registered."
15551 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15553 #: src/LyXVC.cpp:117
15554 msgid "LyX VC: Initial description"
15555 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15557 #: src/LyXVC.cpp:118
15558 msgid "(no initial description)"
15559 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15561 #: src/LyXVC.cpp:133
15562 msgid "LyX VC: Log Message"
15563 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15565 #: src/LyXVC.cpp:136
15566 msgid "(no log message)"
15567 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15569 #: src/LyXVC.cpp:156
15572 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15575 "Do you want to revert to the saved version?"
15577 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15579 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15581 #: src/LyXVC.cpp:159
15582 msgid "Revert to stored version of document?"
15583 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15585 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15586 msgid "Senseless with this layout!"
15587 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15589 #: src/Paragraph.cpp:1571
15590 msgid "Alignment not permitted"
15593 #: src/Paragraph.cpp:1572
15595 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15596 "Setting to default."
15599 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15601 msgid "LyX Warning: "
15602 msgstr "Wersja LyX-a "
15604 #: src/Paragraph.cpp:2053
15606 msgid "uncodable character"
15607 msgstr "znak specjalny"
15609 #: src/SpellBase.cpp:51
15610 msgid "Native OS API not yet supported."
15611 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15613 #: src/Text.cpp:121
15614 msgid "Unknown layout"
15615 msgstr "Nieznany uk³ad"
15617 #: src/Text.cpp:122
15620 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15621 "Trying to use the default instead.\n"
15624 #: src/Text.cpp:151
15625 msgid "Unknown Inset"
15626 msgstr "Nieznana wstawka"
15628 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15630 msgid "Change tracking error"
15631 msgstr "¦ledzenie zmian"
15633 #: src/Text.cpp:241
15635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15638 #: src/Text.cpp:254
15640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15643 #: src/Text.cpp:261
15644 msgid "Unknown token"
15645 msgstr "Nieznany token"
15647 #: src/Text.cpp:543
15649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15652 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15654 #: src/Text.cpp:554
15655 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15657 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15659 #: src/Text.cpp:1240
15661 msgid "[Change Tracking] "
15662 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15664 #: src/Text.cpp:1246
15668 #: src/Text.cpp:1250
15672 #: src/Text.cpp:1260
15675 msgstr "Czcionka: %1$s"
15677 #: src/Text.cpp:1265
15679 msgid ", Depth: %1$d"
15680 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15682 #: src/Text.cpp:1271
15683 msgid ", Spacing: "
15684 msgstr ", Odstêp: "
15686 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15690 #: src/Text.cpp:1283
15694 #: src/Text.cpp:1292
15699 #: src/Text.cpp:1293
15700 msgid ", Paragraph: "
15701 msgstr ", Akapit: "
15703 #: src/Text.cpp:1294
15707 #: src/Text.cpp:1295
15708 msgid ", Position: "
15709 msgstr ", Pozycja: "
15711 #: src/Text.cpp:1301
15715 #: src/Text.cpp:1303
15716 msgid ", Boundary: "
15719 #: src/Text2.cpp:391
15721 msgid "No font change defined."
15722 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15724 #: src/Text2.cpp:431
15725 msgid "Nothing to index!"
15726 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15728 #: src/Text2.cpp:433
15729 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15730 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15732 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15733 msgid "Math editor mode"
15734 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15736 #: src/Text3.cpp:804
15738 msgid "Unknown spacing argument: "
15739 msgstr "Nieznana wstawka"
15741 #: src/Text3.cpp:1018
15743 msgstr "Ustawienia "
15745 #: src/Text3.cpp:1019
15749 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15750 msgid "Character set"
15753 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15754 msgid "Paragraph layout set"
15755 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15757 #: src/TextClass.cpp:134
15759 msgid "PlainLayout"
15760 msgstr "Uk³ad strony"
15762 #: src/TextClass.cpp:523
15764 msgid "Missing File"
15765 msgstr "Brakuje argumentu"
15767 #: src/TextClass.cpp:524
15768 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15771 #: src/TextClass.cpp:527
15773 msgid "Corrupt File"
15774 msgstr "Tytu³ skrócony"
15776 #: src/TextClass.cpp:528
15777 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15780 #: src/Thesaurus.cpp:60
15782 msgid "Thesaurus failure"
15783 msgstr "S³ownik synonimów"
15785 #: src/Thesaurus.cpp:61
15788 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15793 #: src/VSpace.cpp:472
15794 msgid "Default skip"
15795 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15797 #: src/VSpace.cpp:475
15799 msgstr "Ma³y odstêp"
15801 #: src/VSpace.cpp:478
15802 msgid "Medium skip"
15803 msgstr "¦redni odstêp"
15805 #: src/VSpace.cpp:481
15807 msgstr "Du¿y odstêp"
15809 #: src/VSpace.cpp:484
15810 msgid "Vertical fill"
15811 msgstr "Wype³nij pionowo"
15813 #: src/VSpace.cpp:491
15817 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15820 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15821 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15823 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15825 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15827 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15829 msgid "Reload saved document?"
15830 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15832 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15837 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15839 msgid "&Keep Changes"
15840 msgstr "£±czenie zmian"
15842 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15844 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15847 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15849 msgid "File not readable!"
15850 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15852 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15855 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15857 "Do you want to create a new document?"
15859 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15861 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15863 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15864 msgid "Create new document?"
15865 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15867 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15874 "The specified document template\n"
15876 "could not be read."
15878 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15880 "nie mo¿na wczytaæ."
15882 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15883 msgid "Could not read template"
15884 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15887 msgid "\\arabic{enumi}."
15888 msgstr "\\arabic{enumi}."
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15891 msgid "\\roman{enumiii}."
15892 msgstr "\\roman{enumiii}."
15894 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15895 msgid "\\Alph{enumiv}."
15896 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15900 msgid "Senseless!!! "
15901 msgstr "Bez sensu!"
15903 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15904 msgid "No debugging message"
15905 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15907 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15908 msgid "General information"
15909 msgstr "Informacje podstawowe"
15911 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15912 msgid "Developers' general debug messages"
15913 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15915 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15916 msgid "All debugging messages"
15917 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15919 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15921 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15922 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15925 msgid "Standard[[Bullets]]"
15928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15931 msgstr "&Matematyka"
15933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15938 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15953 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15954 msgid "Directories"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15959 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15962 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15963 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15966 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15967 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15972 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15973 "1995-2008 LyX Team"
15975 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15976 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15980 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15981 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15982 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15983 "any later version."
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15989 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15990 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15991 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15992 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15993 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15994 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15995 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15997 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15998 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16000 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16001 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16002 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16006 msgid "LyX Version "
16007 msgstr "Wersja LyX-a "
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16010 msgid "Library directory: "
16011 msgstr "Katalog bibliotek: "
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16014 msgid "User directory: "
16015 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
16031 msgid "Preferences"
16032 msgstr "Ustawienia"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16036 msgid "Reconfigure"
16037 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16042 msgstr "Zamknij LyX-a"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16051 msgid "The current document was closed."
16052 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16057 "documents and exit.\n"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16064 msgid "Software exception Detected"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16069 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16070 "unsaved documents and exit."
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16074 msgid "Bibliography Entry Settings"
16075 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16078 msgid "BibTeX Bibliography"
16079 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
16085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16087 msgid "Documents|#o#O"
16088 msgstr "Dokumenty|#o"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16092 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16095 msgid "Select a BibTeX database to add"
16096 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16100 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16103 msgid "Select a BibTeX style"
16104 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16109 msgstr "Bez obramowania"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16112 msgid "Simple rectangular frame"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16117 msgid "Oval frame, thin"
16118 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16122 msgid "Oval frame, thick"
16123 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16126 msgid "Drop shadow"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16131 msgid "Shaded background"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16135 msgid "Double rectangular frame"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16151 msgid "Total Height"
16152 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16160 msgid "Box Settings"
16161 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16164 msgid "Branch Settings"
16165 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16186 msgid "Merge Changes"
16187 msgstr "£±czenie zmian"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16195 "Zmieniony przez %1$s\n"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16200 msgid "Change made at %1$s\n"
16201 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16223 msgstr "Podkre¶lenie"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16231 msgstr "Bez koloru"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16267 msgstr "Styl tekstu"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16275 msgid "LinkBack PDF"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16302 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16303 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16310 msgstr "Zaniechane."
16312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16314 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16316 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16318 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16321 msgid "Next command"
16322 msgstr "Nastêpne polecenie"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16325 msgid "big[[delimiter size]]"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16329 msgid "Big[[delimiter size]]"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16333 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16337 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16341 msgid "Math Delimiter"
16342 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16353 msgstr "linia tabeli"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16356 msgid "Computer Modern Roman"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16361 msgid "Latin Modern Roman"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16365 msgid "AE (Almost European)"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16370 msgid "Times Roman"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16379 msgid "Bitstream Charter"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16383 msgid "New Century Schoolbook"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16399 msgstr "Bezszeryfowa"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16403 msgid "Concrete Roman"
16404 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16407 msgid "Zapf Chancery"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16411 msgid "Computer Modern Sans"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16416 msgid "Latin Modern Sans"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16424 msgid "Avant Garde"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16430 msgstr "Bezszeryfowa"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16435 msgstr "Prawy górny"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16439 msgid "Computer Modern Typewriter"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16444 msgid "Latin Modern Typewriter"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16462 msgid "CM Typewriter Light"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16467 msgid "Module not found!"
16468 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16471 msgid "Document Settings"
16472 msgstr "Styl dokumentu"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16477 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16486 msgid " (not installed)"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16527 msgid "LaTeX default"
16528 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16556 msgstr "Numerowanie"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16559 msgid "Appears in TOC"
16560 msgstr "W spisie tre¶ci"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16563 msgid "Author-year"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16568 msgstr "Numerycznie"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16572 msgid "Unavailable: %1$s"
16573 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16576 msgid "Document Class"
16577 msgstr "Klasa dokumentu"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16580 msgid "Text Layout"
16581 msgstr "Uk³ad tekstu"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16584 msgid "Page Margins"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16588 msgid "Numbering & TOC"
16589 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16593 msgid "PDF Properties"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16597 msgid "Math Options"
16598 msgstr "Opcje matematyki"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16601 msgid "Float Placement"
16602 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16606 msgstr "Wyró¿nienia"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16614 msgid "Embedded Files"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16618 msgid "LaTeX Preamble"
16619 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16623 msgid "Layouts|#o#O"
16624 msgstr "Formatowanie|F"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16628 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16629 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16633 msgid "Local layout file"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16645 msgid "Unable to read local layout file."
16646 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16650 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16651 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16652 "document may not work with this layout if you do not\n"
16653 "keep the layout file in the same directory."
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16659 msgid "&Set Layout"
16660 msgstr "Uk³ad tekstu"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16663 msgid "Embedded layout"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16668 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16669 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16670 "it is already embedded to this buffer.\n"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16676 msgid "Unable to set document class."
16677 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16682 msgid "Unapplied changes"
16683 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16688 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16689 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16700 msgstr "%1$s i %2$s"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16704 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16705 msgstr "%1$s i %2$s"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16709 msgid "Package(s) required: %1$s."
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16719 msgid "Module required: %1$s."
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16724 msgid "Modules excluded: %1$s."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16728 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16733 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16739 msgid "Extra embedded file"
16740 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16744 msgid "Can't set layout!"
16745 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16749 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16750 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16753 msgid "TeX Code Settings"
16754 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16759 msgstr "Inicjacja programu"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16763 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16764 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16768 msgstr "Lewy górny"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16771 msgid "Bottom left"
16772 msgstr "Lewy dolny"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16775 msgid "Baseline left"
16776 msgstr "Lewy linia tekstu"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16780 msgstr "¦rodek górny"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16783 msgid "Bottom center"
16784 msgstr "¦rodek dolny"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16787 msgid "Baseline center"
16788 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16792 msgstr "Prawy górny"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16795 msgid "Bottom right"
16796 msgstr "Prawy dolny"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16799 msgid "Baseline right"
16800 msgstr "Prawa linia tekstu"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16803 msgid "External Material"
16804 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16811 msgid "Select external file"
16812 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16815 msgid "Float Settings"
16816 msgstr "Opcje wstawek"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16823 msgid "Select graphics file"
16824 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16827 msgid "Clipart|#C#c"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16832 msgid "Horizontal Space Settings"
16833 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16840 msgid "Child Document"
16841 msgstr "Dokument podrzêdny"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16847 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16851 msgid "Select document to include"
16852 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16855 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16856 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16864 msgid "No language"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16869 msgid "Program Listing Settings"
16870 msgstr "Ustawienia akapitu"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16875 msgstr "Brak rysunku"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16879 msgstr "Log LaTeX-a"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16882 msgid "Literate Programming Build Log"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16886 msgid "lyx2lyx Error Log"
16887 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16890 msgid "Version Control Log"
16891 msgstr "Historia kontroli wersji"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16894 msgid "No LaTeX log file found."
16895 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16899 msgid "No literate programming build log file found."
16900 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16903 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16904 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16907 msgid "No version control log file found."
16908 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16910 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16911 msgid "Math Matrix"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16916 msgid "Nomenclature"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16920 msgid "Note Settings"
16921 msgstr "Ustawienia wstawek"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16924 msgid "Paragraph Settings"
16925 msgstr "Ustawienia akapitu"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16929 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16930 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16932 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16933 "the items is used."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16937 msgid "System files|#S#s"
16938 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16941 msgid "User files|#U#u"
16942 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16946 msgstr "Tekst ASCII"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16949 msgid "Date format"
16950 msgstr "Format daty"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16954 msgid "Keyboard/Mouse"
16955 msgstr "Klawiatura"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16959 msgid "Input Completion"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16963 msgid "Screen fonts"
16964 msgstr "Czcionki ekranowe"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16976 msgid "Select directory for example files"
16977 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16980 msgid "Select a document templates directory"
16981 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16984 msgid "Select a temporary directory"
16985 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16988 msgid "Select a backups directory"
16989 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16992 msgid "Select a document directory"
16993 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16997 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17001 msgid "Spellchecker"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17017 msgid "pspell (library)"
17018 msgstr "pspell (biblioteka)"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17021 msgid "aspell (library)"
17022 msgstr "aspell (biblioteka)"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
17026 msgstr "Konwertery"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17029 msgid "File formats"
17030 msgstr "Formaty plików"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17034 msgid "Format in use"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17038 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17040 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17041 "najpierw konwerter."
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17045 msgstr "Drukowanie"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17048 msgid "User interface"
17049 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17064 msgid "Failed to create shortcut"
17065 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17069 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17070 msgstr "Nieznane polecenie"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17073 msgid "Invalid or empty key sequence"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17077 msgid "Shortcut is already defined"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17082 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17083 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17087 msgstr "Identyfikacja"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17090 msgid "Choose bind file"
17091 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17094 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17095 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17098 msgid "Choose UI file"
17099 msgstr "Wybierz plik menu"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17102 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17103 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17106 msgid "Choose keyboard map"
17107 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17111 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17114 msgid "Choose personal dictionary"
17115 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17126 msgid "Print Document"
17127 msgstr "Drukuj dokument"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17130 msgid "Print to file"
17131 msgstr "Drukuj do pliku"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17134 msgid "PostScript files (*.ps)"
17135 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17138 msgid "Cross-reference"
17139 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17150 msgid "Jump to label"
17151 msgstr "Skok do etykiety"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17154 msgid "Find and Replace"
17155 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17158 msgid "Send Document to Command"
17159 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17163 msgstr "Podgl±d pliku"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17167 msgid "Error -> Cannot load file!"
17168 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17171 msgid "Spellchecker error"
17172 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17175 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17176 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17180 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17181 "Maybe it has been killed."
17183 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17184 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17187 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17188 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17191 msgid "The spellchecker has failed"
17192 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17196 msgid "%1$d words checked."
17197 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17200 msgid "One word checked."
17201 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17204 msgid "Spelling check completed"
17205 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17209 msgid "Basic Latin"
17210 msgstr "Style BibTeX-a"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17214 msgid "Latin-1 Supplement"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17218 msgid "Latin Extended-A"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17222 msgid "Latin Extended-B"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17227 msgid "IPA Extensions"
17228 msgstr "&Rozszerzenie:"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17231 msgid "Spacing Modifier Letters"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17235 msgid "Combining Diacritical Marks"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17262 msgstr "Podwariant"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17280 msgstr "Kanadyjski"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17289 msgstr "Ustawienia "
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17302 msgid "Hangul Jamo"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17307 msgid "Phonetic Extensions"
17308 msgstr "&Rozszerzenie:"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17311 msgid "Latin Extended Additional"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17315 msgid "Greek Extended"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17320 msgid "General Punctuation"
17321 msgstr "Informacje podstawowe"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17325 msgid "Superscripts and Subscripts"
17326 msgstr "Indeks górny|g"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17329 msgid "Currency Symbols"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17333 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17337 msgid "Letterlike Symbols"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17342 msgid "Number Forms"
17343 msgstr "Liczba wierszy"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17347 msgid "Mathematical Operators"
17348 msgstr "Mathematica"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17352 msgid "Miscellaneous Technical"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17357 msgid "Control Pictures"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17361 msgid "Optical Character Recognition"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17365 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17370 msgid "Box Drawing"
17371 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17375 msgid "Block Elements"
17376 msgstr "Podziêkowania"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17380 msgid "Geometric Shapes"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17385 msgid "Miscellaneous Symbols"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17394 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17398 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17408 msgstr "Kataloñski"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17413 msgstr "U &do³u strony"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17416 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17424 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17428 msgid "CJK Compatibility"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17432 msgid "CJK Unified Ideographs"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17436 msgid "Hangul Syllables"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17440 msgid "High Surrogates"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17444 msgid "Private Use High Surrogates"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17448 msgid "Low Surrogates"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17452 msgid "Private Use Area"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17456 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17460 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17464 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17468 msgid "Combining Half Marks"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17472 msgid "CJK Compatibility Forms"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17476 msgid "Small Form Variants"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17480 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17484 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17490 msgstr "Adres specjalny"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17493 msgid "Linear B Syllabary"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17497 msgid "Linear B Ideograms"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17502 msgid "Aegean Numbers"
17503 msgstr "Numer strony"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17506 msgid "Ancient Greek Numbers"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17524 msgid "Old Persian"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17543 msgid "Cypriot Syllabary"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17551 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17555 msgid "Musical Symbols"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17559 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17563 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17567 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17571 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17575 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17584 msgid "Variation Selectors Supplement"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17588 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17592 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17602 msgid "Character: "
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17606 msgid "Code Point: "
17609 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17610 msgid "Table Settings"
17611 msgstr "Ustawienia tabeli"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17614 msgid "Insert Table"
17615 msgstr "Wstaw tabelê"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17618 msgid "TeX Information"
17619 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17624 msgstr "Zewnêtrzny"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17627 msgid "Table of Contents"
17628 msgstr "Spis tre¶ci"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17632 msgid "Child Documents"
17633 msgstr "Dokument podrzêdny"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17637 msgid "List of Graphics"
17638 msgstr "Spis tabel"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17642 msgid "List of Equations"
17643 msgstr "Spis rysunków"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17647 msgid "List of Foot notes"
17648 msgstr "Spis rysunków"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17652 msgid "List of Listings"
17653 msgstr "Spis rysunków"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17657 msgid "List of Indexes"
17658 msgstr "Spis tabel"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17662 msgid "List of Marginal notes"
17663 msgstr "Spis tabel"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17667 msgid "List of Notes"
17668 msgstr "Spis tabel"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17672 msgid "List of Citations"
17673 msgstr "Spis rysunków"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17677 msgid "Labels and References"
17678 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17681 msgid "Filtering layouts with \""
17684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17685 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17688 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17689 msgid "Vertical Space Settings"
17690 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17694 msgid "unknown version"
17695 msgstr "Nieznane polecenie"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17698 msgid "Small-sized icons"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17702 msgid "Normal-sized icons"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17706 msgid "Big-sized icons"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17715 msgid "Select template file"
17716 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17719 msgid "Templates|#T#t"
17720 msgstr "Szablony|#S"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17724 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17725 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17729 msgid "Document not loaded."
17730 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17733 msgid "Select document to open"
17734 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17738 msgid "Examples|#E#e"
17739 msgstr "Przyk³ady|#P"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17743 msgid "Opening document %1$s..."
17744 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17748 msgid "Document %1$s opened."
17749 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17753 msgid "Could not open document %1$s"
17754 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17757 msgid "Couldn't import file"
17758 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17762 msgid "No information for importing the format %1$s."
17763 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17767 msgid "Select %1$s file to import"
17768 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17773 "The document %1$s already exists.\n"
17775 "Do you want to overwrite that document?"
17777 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17779 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17783 msgid "Overwrite document?"
17784 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17788 msgid "Importing %1$s..."
17789 msgstr "Importowanie %1$s"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17793 msgstr "zaimportowany."
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17797 msgid "file not imported!"
17798 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17801 msgid "Select LyX document to insert"
17802 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17805 msgid "Select file to insert"
17806 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17809 msgid "Choose a filename to save document as"
17810 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17814 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17819 "The document %1$s could not be saved.\n"
17821 "Do you want to rename the document and try again?"
17823 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17825 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17828 msgid "Rename and save?"
17829 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17841 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17843 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17845 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17853 msgid "Saving all documents..."
17854 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17858 msgid "All documents saved."
17859 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17864 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17878 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17883 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17889 msgid "LaTeX Source"
17890 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17893 msgid "DocBook Source"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17898 msgid "Literate Source"
17899 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17903 msgstr " (zmieniony)"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17906 msgid " (read only)"
17907 msgstr " (tylko do odczytu)"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17924 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17926 msgid "Wrap Float Settings"
17927 msgstr "Opcje wstawek"
17929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17930 msgid "Click to detach"
17933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17935 msgid "No Documents Open!"
17936 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17942 msgid "No Document Open!"
17943 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17948 msgstr "Tekst ASCII"
17950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17952 msgid "Plain Text, Join Lines"
17953 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
17955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17957 msgid "Master Document"
17958 msgstr "Zapisz dokument"
17960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17962 msgid "Other floats: "
17963 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17966 msgid "Open Navigator..."
17969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17971 msgid "Other Lists"
17972 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17975 msgid "No Table of contents"
17976 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17985 msgid "No Branch in Document!"
17986 msgstr "Drukuj dokument"
17988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17990 msgid "No action defined!"
17991 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
17993 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18000 msgid "Invalid filename"
18001 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18006 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18008 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18012 msgid "Could not update TeX information"
18013 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18017 msgid "The script `%s' failed."
18018 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18020 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18023 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18024 "file through LaTeX: "
18027 #: src/insets/Inset.cpp:310
18028 msgid "Opened inset"
18029 msgstr "Otwarta wstawka"
18031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18032 msgid "Keys must be unique!"
18035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18038 "The key %1$s already exists,\n"
18039 "it will be changed to %2$s."
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18043 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18044 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18047 msgid "Export Warning!"
18050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18052 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18053 "BibTeX will be unable to find them."
18055 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18056 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18061 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18062 "BibTeX will be unable to find it."
18064 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18065 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18067 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18069 msgid "simple frame"
18070 msgstr "ramka wstawki"
18072 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18077 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18078 msgid "simple frame, page breaks"
18081 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18084 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18086 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18088 msgid "oval, thick"
18089 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18091 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18092 msgid "drop shadow"
18095 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18097 msgid "shaded background"
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18102 msgid "double frame"
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18106 msgid "Opened Box Inset"
18107 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18114 msgid "Opened Branch Inset"
18115 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18130 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18131 msgid "Opened Caption Inset"
18132 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18134 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18139 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18144 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18145 msgid "Left-click to collapse the inset"
18148 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18149 msgid "Left-click to open the inset"
18152 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18154 msgid "LaTeX Command: "
18155 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18159 msgid "InsetCommand Error: "
18160 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18164 msgid "Incompatible command name."
18165 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18169 msgid "InsetCommandParams Error: "
18170 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18173 msgid "Attempt to change type of parameters."
18176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18178 msgid "InsetCommandParams error:"
18179 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18182 msgid "Can't find LatexCommand line."
18185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18187 msgid "InsetCommandParams: "
18188 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18192 msgid "Unknown parameter name: "
18193 msgstr "Nieznana wstawka"
18195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18196 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18199 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18200 msgid "Opened ERT Inset"
18201 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18203 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18205 msgid "Opened Environment Inset: "
18206 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18208 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18210 msgid "External template %1$s is not installed"
18211 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18213 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18215 msgid "Opened Flex Inset"
18216 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18225 msgid "Opened Float Inset"
18226 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18234 msgid " (sideways)"
18237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18243 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18244 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18246 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18248 msgid "List of %1$s"
18251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18252 msgid "Opened Footnote Inset"
18253 msgstr "Otwarty przypis"
18255 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18263 "Could not copy the file\n"
18265 "into the temporary directory."
18267 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18269 "do katalogu tymczasowego."
18271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18278 msgid "Graphics file: %1$s"
18279 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18283 msgid " (embedded)"
18286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18287 msgid "Verbatim Input"
18288 msgstr "Wstaw maszynopis"
18290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18291 msgid "Verbatim Input*"
18292 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18295 msgid "Recursive input"
18298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18300 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18306 "Included file `%1$s'\n"
18307 "has textclass `%2$s'\n"
18308 "while parent file has textclass `%3$s'."
18311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18312 msgid "Different textclasses"
18313 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18318 "Included file `%1$s'\n"
18319 "uses module `%2$s'\n"
18320 "which is not used in parent file."
18323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18325 msgid "Module not found"
18326 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18334 msgid "Information regarding "
18335 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18343 msgid "Unknown Info: "
18344 msgstr "Nieznane s³owo:"
18346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18357 msgid "No menu entry for "
18360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18362 msgid "Unknown buffer info"
18363 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18365 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18366 msgid "Label names must be unique!"
18369 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18372 "The label %1$s already exists,\n"
18373 "it will be changed to %2$s."
18376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18377 msgid "DUPLICATE: "
18380 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18382 msgid "Opened Listing Inset"
18383 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18386 msgid "A value is expected."
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18395 msgid "Unbalanced braces!"
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18399 msgid "Please specify true or false."
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18403 msgid "Only true or false is allowed."
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18407 msgid "Please specify an integer value."
18410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18411 msgid "An integer is expected."
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18415 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18419 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18424 msgid "Please specify one of %1$s."
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18429 msgid "Try one of %1$s."
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18434 msgid "I guess you mean %1$s."
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18439 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18444 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18449 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18454 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18460 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18461 "right, bottom left and top left corner."
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18465 msgid "Enter something like \\color{white}"
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18469 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18473 msgid "auto, last or a number"
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18480 "defining a listing inset)"
18483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18485 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18486 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18492 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18493 msgstr "Nieznana wstawka"
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18497 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18498 msgstr "Nieznana wstawka"
18500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18502 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18503 msgstr "Nieznana wstawka"
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18507 msgid "Parameter %1$s: "
18508 msgstr "Makro: %1$s: "
18510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18512 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18513 msgstr "Nieznana wstawka"
18515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18517 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18518 msgstr "Makro: %1$s: "
18520 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18521 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18522 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18524 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18527 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18529 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18534 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18539 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18541 msgid "Clear Double Page"
18544 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18549 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18550 msgid "Note[[InsetNote]]"
18553 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18555 msgstr "Wyszarzenie"
18557 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18558 msgid "Opened Note Inset"
18559 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18561 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18563 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18564 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18566 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18570 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18575 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18579 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18584 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18585 msgid "Page Number"
18586 msgstr "Numer strony"
18588 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18592 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18593 msgid "Textual Page Number"
18594 msgstr "Numer strony tekstowo"
18596 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18598 msgstr "TekstStrona: "
18600 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18601 msgid "Standard+Textual Page"
18602 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18604 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18606 msgstr "Odn.+Tekst: "
18608 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18612 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18614 msgid "FormatRef: "
18617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18619 msgid "Interword Space"
18620 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18624 msgid "Protected Space"
18625 msgstr "Twarda spacja|T"
18627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18630 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18639 msgid "QQuad Space"
18642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18653 msgid "Negative Thin Space"
18654 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18658 msgid "Protected Horizontal Fill"
18659 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18663 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18664 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18668 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18669 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18673 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18674 msgstr "Linia pozioma"
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18678 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18679 msgstr "Twarda spacja|T"
18681 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18683 msgid "Unknown TOC type"
18684 msgstr "Nieznany token"
18686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18687 msgid "Opened table"
18688 msgstr "Otwarta tabela"
18690 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18691 msgid "Error setting multicolumn"
18692 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18695 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18696 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18698 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18699 msgid "Opened Text Inset"
18700 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18702 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18703 msgid "Vertical Space"
18704 msgstr "Odstêp pionowy"
18706 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18710 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18711 msgid "Opened Wrap Inset"
18712 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18714 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18721 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18725 msgstr "Wczytywanie..."
18727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18728 msgid "Converting to loadable format..."
18729 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18732 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18733 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18736 msgid "Scaling etc..."
18737 msgstr "Skalowanie itp..."
18739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18740 msgid "Ready to display"
18741 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18744 msgid "No file found!"
18745 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18748 msgid "Error converting to loadable format"
18749 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18752 msgid "Error loading file into memory"
18753 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18756 msgid "Error generating the pixmap"
18757 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18761 msgstr "Brak rysunku"
18763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18764 msgid "Preview loading"
18765 msgstr "£adowanie podgl±du"
18767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18768 msgid "Preview ready"
18769 msgstr "Podgl±d gotów"
18771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18772 msgid "Preview failed"
18773 msgstr "Nieudany podgl±d"
18775 #: src/lengthcommon.cpp:37
18779 #: src/lengthcommon.cpp:37
18783 #: src/lengthcommon.cpp:37
18787 #: src/lengthcommon.cpp:37
18791 #: src/lengthcommon.cpp:37
18795 #: src/lengthcommon.cpp:37
18799 #: src/lengthcommon.cpp:38
18800 msgid "cc[[unit of measure]]"
18803 #: src/lengthcommon.cpp:38
18807 #: src/lengthcommon.cpp:38
18811 #: src/lengthcommon.cpp:38
18815 #: src/lengthcommon.cpp:39
18817 msgid "Text Width %"
18818 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18820 #: src/lengthcommon.cpp:39
18822 msgid "Column Width %"
18823 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18825 #: src/lengthcommon.cpp:39
18827 msgid "Page Width %"
18828 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18830 #: src/lengthcommon.cpp:39
18832 msgid "Line Width %"
18833 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18835 #: src/lengthcommon.cpp:40
18837 msgid "Text Height %"
18838 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18840 #: src/lengthcommon.cpp:40
18842 msgid "Page Height %"
18843 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18845 #: src/lyxfind.cpp:115
18846 msgid "Search error"
18847 msgstr "Szukaj b³êdu"
18849 #: src/lyxfind.cpp:115
18850 msgid "Search string is empty"
18851 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18853 #: src/lyxfind.cpp:299
18854 msgid "String has been replaced."
18855 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18857 #: src/lyxfind.cpp:302
18858 msgid " strings have been replaced."
18859 msgstr " zast±piono."
18861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18867 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18869 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18873 msgid "Only one row"
18874 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18877 msgid "Only one column"
18878 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18881 msgid "No hline to delete"
18882 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18885 msgid "No vline to delete"
18886 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18890 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18891 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18895 msgstr "Bez numeracji"
18897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18913 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18917 msgid "create new math text environment ($...$)"
18920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18921 msgid "entered math text mode (textrm)"
18922 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18924 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18925 msgid "Standard[[mathref]]"
18928 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18943 #: src/output.cpp:37
18946 "Could not open the specified document\n"
18948 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18950 #: src/output_plaintext.cpp:136
18952 msgstr "Streszczenie: "
18954 #: src/output_plaintext.cpp:148
18955 msgid "References: "
18956 msgstr "Odno¶niki: "
18958 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18959 msgid "All files (*)"
18960 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18962 #: src/support/Package.cpp:441
18964 msgid "LyX binary not found"
18965 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18967 #: src/support/Package.cpp:442
18970 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18972 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18975 #: src/support/Package.cpp:561
18978 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18980 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18981 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18983 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18985 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18986 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18988 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18990 msgid "File not found"
18991 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18993 #: src/support/Package.cpp:643
18996 "Invalid %1$s switch.\n"
18997 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18999 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19000 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19002 #: src/support/Package.cpp:670
19005 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19006 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19008 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19009 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19011 #: src/support/Package.cpp:694
19014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19015 "%2$s is not a directory."
19017 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19018 "%2$s nie jest katalogiem."
19020 #: src/support/Package.cpp:696
19022 msgid "Directory not found"
19023 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19025 #: src/support/debug.cpp:40
19026 msgid "Program initialisation"
19027 msgstr "Inicjacja programu"
19029 #: src/support/debug.cpp:41
19030 msgid "Keyboard events handling"
19031 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19033 #: src/support/debug.cpp:42
19034 msgid "GUI handling"
19035 msgstr "Obs³uga GUI"
19037 #: src/support/debug.cpp:43
19038 msgid "Lyxlex grammar parser"
19039 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19041 #: src/support/debug.cpp:44
19042 msgid "Configuration files reading"
19043 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19045 #: src/support/debug.cpp:45
19046 msgid "Custom keyboard definition"
19047 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19049 #: src/support/debug.cpp:46
19050 msgid "LaTeX generation/execution"
19051 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19053 #: src/support/debug.cpp:47
19054 msgid "Math editor"
19055 msgstr "Edytor matematyczny"
19057 #: src/support/debug.cpp:48
19058 msgid "Font handling"
19059 msgstr "Obs³uga czcionek"
19061 #: src/support/debug.cpp:49
19062 msgid "Textclass files reading"
19063 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19065 #: src/support/debug.cpp:50
19066 msgid "Version control"
19067 msgstr "Kontrola wersji"
19069 #: src/support/debug.cpp:51
19070 msgid "External control interface"
19071 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19073 #: src/support/debug.cpp:52
19074 msgid "Keep *roff temporary files"
19075 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19077 #: src/support/debug.cpp:53
19078 msgid "User commands"
19079 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19081 #: src/support/debug.cpp:54
19082 msgid "The LyX Lexxer"
19083 msgstr "LyX Lexxer"
19085 #: src/support/debug.cpp:55
19086 msgid "Dependency information"
19087 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19089 #: src/support/debug.cpp:56
19091 msgstr "Wstawki LyX-a"
19093 #: src/support/debug.cpp:57
19094 msgid "Files used by LyX"
19095 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19097 #: src/support/debug.cpp:58
19098 msgid "Workarea events"
19099 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19101 #: src/support/debug.cpp:59
19102 msgid "Insettext/tabular messages"
19103 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19105 #: src/support/debug.cpp:60
19106 msgid "Graphics conversion and loading"
19107 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19109 #: src/support/debug.cpp:61
19110 msgid "Change tracking"
19111 msgstr "¦ledzenie zmian"
19113 #: src/support/debug.cpp:62
19114 msgid "External template/inset messages"
19115 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19117 #: src/support/debug.cpp:63
19118 msgid "RowPainter profiling"
19119 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19121 #: src/support/debug.cpp:64
19122 msgid "scrolling debugging"
19125 #: src/support/debug.cpp:65
19127 msgid "Math macros"
19130 #: src/support/debug.cpp:66
19134 #: src/support/filetools.cpp:247
19135 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19138 #: src/support/os_win32.cpp:297
19140 msgid "System file not found"
19141 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19143 #: src/support/os_win32.cpp:298
19145 "Unable to load shfolder.dll\n"
19149 #: src/support/os_win32.cpp:303
19151 msgid "System function not found"
19152 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19154 #: src/support/os_win32.cpp:304
19156 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19157 "Don't know how to proceed. Sorry."
19160 #: src/support/userinfo.cpp:45
19161 msgid "Unknown user"
19162 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19165 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19166 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19172 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19173 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19176 #~ msgid "Swap Rows|S"
19177 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19180 #~ msgid "Swap Columns|w"
19181 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19184 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19185 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19188 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19190 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19199 #~ msgstr "Przypadek"
19203 #~ msgstr "Wstawka: "
19207 #~ msgstr "Wstawka|W"
19210 #~ msgid "S&ubfigure"
19211 #~ msgstr "&Podrysunek"
19213 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19214 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19216 #~ msgid "Ca&ption:"
19217 #~ msgstr "&Podpis:"
19219 #~ msgid "Databa&ses"
19220 #~ msgstr "&Bazy danych"
19222 #~ msgid "Show ERT inline"
19223 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19226 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19228 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19229 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19233 #~ msgstr "&Zapisz"
19235 #~ msgid "Paper Size"
19236 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19240 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19243 #~ msgstr "&Kolory"
19245 #~ msgid "C&opiers"
19246 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19248 #~ msgid "&File formats"
19249 #~ msgstr "&Formaty plików"
19251 #~ msgid "F&ormat:"
19252 #~ msgstr "&Format:"
19254 #~ msgid "&GUI name:"
19255 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19257 #~ msgid "External Applications"
19258 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19261 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19262 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19265 #~ msgid "Save/restore window position"
19266 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19274 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19275 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19278 #~ msgstr "&Jednostki:"
19280 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19281 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19283 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19284 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19286 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19287 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19289 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19290 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19292 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19293 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19295 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19296 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19298 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19299 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19301 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19302 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19304 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19305 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19307 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19308 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19310 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19311 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19313 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19314 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19317 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19318 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19320 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19321 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19323 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19324 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19326 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19327 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19329 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19330 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19332 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19333 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19335 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19336 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19338 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19339 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19341 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19342 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19344 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19345 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19347 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19348 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19351 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19352 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19354 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19355 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19357 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19358 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19360 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19361 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19364 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19366 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19369 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19372 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19375 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19390 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19391 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19393 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19394 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19396 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19397 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19399 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19402 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19403 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19405 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19406 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19408 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19409 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19411 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19412 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19414 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19415 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19421 #~ msgstr "Wêgierski"
19423 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19424 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19426 #~ msgid "Count Words|W"
19427 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19430 #~ msgid "Framed|F"
19431 #~ msgstr "Bezramki"
19434 #~ msgid "Shaded|S"
19435 #~ msgstr "&Odmiana:"
19437 #~ msgid "Insert URL"
19438 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19440 #~ msgid "Can't load document class"
19441 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19445 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19447 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19449 #~ msgid "Undefined character style"
19450 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19453 #~ "The document could not be converted\n"
19454 #~ "into the document class %1$s."
19456 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19457 #~ "do klasy %1$s."
19459 #~ msgid "&Switch to document"
19460 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19463 #~ "Could not open the specified document\n"
19465 #~ "due to the error: %2$s"
19467 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19469 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19471 #~ msgid "Formatting document..."
19472 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19474 #~ msgid "Rectangular box"
19475 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19477 #~ msgid "Shadow box"
19478 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19480 #~ msgid "Double box"
19481 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19483 #~ msgid "Index Entry"
19484 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19486 #~ msgid "Previous command"
19487 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19489 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19490 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19492 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19493 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19496 #~ msgid "Language settings"
19497 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19501 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19505 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19508 #~ msgstr "Pude³ko"
19516 #~ msgid "Shadowbox"
19517 #~ msgstr "Cieniowane"
19519 #~ msgid "Doublebox"
19520 #~ msgstr "Podwójne"
19523 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19524 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19527 #~ msgid "Unknown inset name: "
19528 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19531 #~ msgid "Program Listing "
19532 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19536 #~ msgstr "Bezramki"
19540 #~ msgstr "&Odmiana:"
19544 #~ msgstr "Twierdzenie"
19547 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19548 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19553 #~ msgid "HtmlUrl: "
19554 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19556 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19557 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19559 #~ msgid "Default (outer)"
19560 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19563 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19565 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19566 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19568 #~ msgid "%1$d words in selection."
19569 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19571 #~ msgid "%1$d words in document."
19572 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19574 #~ msgid "One word in selection."
19575 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19577 #~ msgid "One word in document."
19578 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19580 #~ msgid "Count words"
19581 #~ msgstr "Policz s³owa"
19584 #~ msgid "Encoding error"
19585 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19588 #~ msgid "Placeholders"
19589 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19593 #~ msgstr "Esperanto"
19597 #~ msgstr "Do prawej"
19600 #~ msgstr "Przypadek."
19602 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19603 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19605 #~ msgid "Algorithm #."
19606 #~ msgstr "Algorytm #."
19608 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19609 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19612 #~ msgstr "&Wczytaj"
19614 #~ msgid "To &file:"
19615 #~ msgstr "&Do pliku:"
19617 #~ msgid "Co&pies:"
19618 #~ msgstr "&Kopie:"
19620 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19621 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19623 #~ msgid "Printer &name:"
19624 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19627 #~ msgid "Columns "
19628 #~ msgstr "Kolumny"
19631 #~ msgid "Overprint "
19632 #~ msgstr "Nadbitka"
19634 #~ msgid "Conjecture "
19635 #~ msgstr "Hipoteza "
19638 #~ msgid "Font st&yle:"
19639 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19641 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19642 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19644 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19645 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19655 #~ msgid "columns "
19656 #~ msgstr "Kolumny"
19659 #~ msgid "overprint "
19660 #~ msgstr "Wersja robocza"
19663 #~ msgid "overlayarea"
19664 #~ msgstr "Warstwa"
19667 #~ msgid "Corollary_"
19668 #~ msgstr "Wniosek"
19671 #~ msgid "Definition. "
19672 #~ msgstr "Definicja."
19675 #~ msgid "Example. "
19676 #~ msgstr "Przyk³ad."
19691 #~ msgid "&Extended Chars"
19692 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19695 #~ msgid "Placement:"
19696 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19699 #~ msgstr "Domy¶lny"
19703 #~ msgstr "komentarz"
19706 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19707 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19713 #~ msgid "Table of Contents|T"
19714 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19722 #~ msgstr "Liczba kopii"
19726 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19728 #~ msgid "Table of contents"
19729 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19732 #~ msgid "Number style"
19733 #~ msgstr "Wyliczenie"
19736 #~ msgid "Error closing file"
19737 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19744 #~ msgid "Corollary. "
19745 #~ msgstr "Wniosek."
19748 #~ msgid "&Caption"
19752 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19753 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19757 #~ msgstr "&Etykieta:"
19760 #~ msgid "A Label for the caption"
19761 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19764 #~ msgid "<- P&romote"
19765 #~ msgstr "&Ochrona:"
19769 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19773 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19776 #~ msgid "SubSection"
19777 #~ msgstr "Podsekcja"
19780 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19783 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19784 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19786 #~ msgid "Unknown toc list"
19787 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19790 #~ msgid "Insert glossary entry"
19791 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19795 #~ msgstr "&Globalnie"
19798 #~ msgid "TeX Code:"
19799 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19801 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19802 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19804 #~ msgid "&Detach panel"
19805 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19807 #~ msgid "Insert spacing"
19808 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19810 #~ msgid "Set limits style"
19811 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19813 #~ msgid "Set math font"
19814 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19816 #~ msgid "Insert fraction"
19817 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19819 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19820 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19822 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19823 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19825 #~ msgid "Math Panel|l"
19826 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19828 #~ msgid "Math Panel|P"
19829 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19831 #~ msgid "Show math panel"
19832 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19834 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19835 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19837 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19838 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19840 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19841 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19843 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19844 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19846 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19847 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19850 #~ msgid "Insert math delimiters"
19851 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19853 #~ msgid "E&xtra options"
19854 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19856 #~ msgid "Alig&nment:"
19857 #~ msgstr "&Justowanie:"
19863 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19864 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19866 #~ msgid "&Converters"
19867 #~ msgstr "&Konwertery"
19869 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19870 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19872 #~ msgid "Class Settings"
19873 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19875 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19876 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19878 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19879 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19881 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19882 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19885 #~ msgstr "\tKoniec."
19890 #~ msgid "Opening child document "
19891 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19894 #~ msgid "Special Insets|S"
19895 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19898 #~ msgid "Insets|n"
19899 #~ msgstr "Wstaw|W"