]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
slight speed improvement...
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Anuluj"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etykieta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Klucz:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&NatBib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Dodaj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Usuñ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "&Czcionka:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Wielko¶æ:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 msgid "Default"
511 msgstr "Domy¶lny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Mikroskopijny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Najmniejszy"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Mniejszy"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Small"
531 msgstr "Ma³y"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normalny"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Large"
541 msgstr "Du¿y"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Wiêkszy"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Najwiêkszy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Ogromny"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Gigantyczny"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 #, fuzzy
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "Klient"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
570 #, fuzzy
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Etykieta:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 msgid "Change:"
576 msgstr "Zmiana:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgid "&Next change"
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 msgid "&Accept"
592 msgstr "&Akceptuj"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 msgid "&Reject"
600 msgstr "&Odrzuæ"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgid "Font family"
605 msgstr "Rodzina czcionek"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 msgid "&Family:"
609 msgstr "&Rodzina:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgid "Font shape"
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 msgid "S&hape:"
618 msgstr "&Odmiana:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgid "Font series"
623 msgstr "Seria czcionki"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
630 msgid "Language"
631 msgstr "Jêzyk"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgid "Font color"
636 msgstr "Kolor czcionki"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
640 msgid "&Language:"
641 msgstr "&Jêzyk:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Grubo¶æ:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Kolor:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgid "Font size"
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 msgid "&Misc:"
671 msgstr "&Inne:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgid "&Toggle all"
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
696 msgid "Close"
697 msgstr "Zamknij"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
708 #, fuzzy
709 msgid "&Down"
710 msgstr "Miejscowo¶æ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 msgid "D&elete"
714 msgstr "&Usuñ"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 #, fuzzy
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "&Wybór:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 #, fuzzy
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Cytowanie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #, fuzzy
733 msgid "F&ind:"
734 msgstr "&Szukaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
737 #, fuzzy
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "&Wyczy¶æ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 #, fuzzy
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
748 #, fuzzy
749 msgid "All Fields"
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
757 #, fuzzy
758 msgid "Entry Types:"
759 msgstr "Wpis"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 #, fuzzy
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
772 #, fuzzy
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "Formaty"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 #, fuzzy
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 #, fuzzy
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgid "&Text after:"
805 msgstr "Tekst &po:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 msgid "A&pply"
821 msgstr "&Zastosuj"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Wstaw ograniczniki"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Wstaw"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Wielko¶æ:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 #, fuzzy
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "Kod TeX-a|X"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zmieniaj razem"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Wy¶wietl"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Zamkniêta"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Otwórz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr ""
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
891 msgid "Extra embedded files:"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
895 #, fuzzy
896 msgid "Add"
897 msgstr "&Dodaj"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
900 #, fuzzy
901 msgid "Remove"
902 msgstr "&Usuñ"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
905 msgid "File"
906 msgstr "Plik"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
909 msgid "&Draft"
910 msgstr "&Szkic"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 #, fuzzy
915 msgid "E&mbed"
916 msgstr "Imiê"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edytuj plik..."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
933 msgid "Filename"
934 msgstr "Nazwa pliku"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 msgid "&File:"
940 msgstr "P&lik:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
943 msgid "Template"
944 msgstr "Szablon"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Dostêpne szablony"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
951 msgid "LyX View"
952 msgstr "Widok w LyX-ie"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
964 msgid "Monochrome"
965 msgstr "Czarnobia³y"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
970 msgid "Grayscale"
971 msgstr "Skala szaro¶ci"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
977 msgid "Color"
978 msgstr "W kolorze"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
981 msgid "Preview"
982 msgstr "Podgl±d"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
992 msgid "%"
993 msgstr "%"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "Ska&la:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1005 msgid "Display image in LyX"
1006 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1009 msgid "&Show in LyX"
1010 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1013 msgid "Rotate"
1014 msgstr "Obrót"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1020 msgid "Angle to rotate image by"
1021 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1027 msgid "The origin of the rotation"
1028 msgstr "Punkt obrotu"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1031 msgid "&Origin:"
1032 msgstr "Punkt &obrotu:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1035 msgid "A&ngle:"
1036 msgstr "&K±t:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1039 msgid "Scale"
1040 msgstr "Skala"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1044 msgid "Height of image in output"
1045 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1058 msgid "Width of image in output"
1059 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1062 msgid "Crop"
1063 msgstr "Przytnij"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&We¼ z pliku"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "Lewy &dolny:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1092 msgid "Right &top:"
1093 msgstr "Prawy &górny:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1100 msgid "y"
1101 msgstr "y"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1104 msgid "Options"
1105 msgstr "Opcje"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1108 msgid "O&ption:"
1109 msgstr "O&pcja:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1112 msgid "Forma&t:"
1113 msgstr "&Format:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Form"
1119 msgstr "Formaty"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1122 msgid "Use &default placement"
1123 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1126 msgid "Advanced Placement Options"
1127 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1130 msgid "&Top of page"
1131 msgstr "U &góry strony"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1134 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1135 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Here de&finitely"
1140 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1143 msgid "&Here if possible"
1144 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1147 msgid "&Page of floats"
1148 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1151 msgid "&Bottom of page"
1152 msgstr "U &do³u strony"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1155 msgid "&Span columns"
1156 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1159 msgid "&Rotate sideways"
1160 msgstr "&Obrót"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1163 #, fuzzy
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr "&Czcionka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "Skala %"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "&Maszynowa:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1179 msgid "&Roman:"
1180 msgstr "&Szeryfowa:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1183 #, fuzzy
1184 msgid "S&cale (%):"
1185 msgstr "Skala %"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Kapitalik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 #, fuzzy
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1207 #, fuzzy
1208 msgid "&Base Size:"
1209 msgstr "&Wielko¶æ:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Rysunek"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1216 msgid "&Edit"
1217 msgstr "&Edycja"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Output Size"
1226 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1229 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Set &height:"
1235 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "&Rysunek"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1243 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Set &width:"
1249 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Rotate Graphics"
1258 msgstr "Rysunek"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1261 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Ro&tate after scaling"
1267 msgstr "Obrót tabeli"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1270 msgid "Or&igin:"
1271 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1279 msgid "File name of image"
1280 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1283 msgid "&Clipping"
1284 msgstr "&Obcinanie"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1288 #, fuzzy
1289 msgid "y:"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1294 #, fuzzy
1295 msgid "x:"
1296 msgstr "x"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1299 #, fuzzy
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Tryb szkicowy"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "Tryb &szkicowy"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1341 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Fill Pattern:"
1346 msgstr "P&lik:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1349 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1353 msgid "..............."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1357 msgid "________"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1361 msgid "&Spacing:"
1362 msgstr "&Odstêpy:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1365 msgid "&Protect:"
1366 msgstr "&Ochrona:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1369 msgid "Supported spacing types"
1370 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Inter-word space"
1375 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Thin space"
1380 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Negative thin space"
1385 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1388 msgid "Enspace (0.5 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1392 msgid "Quad (1 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1396 msgid "QQuad (2 em)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Horizontal Fill"
1402 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1409 msgid "Custom"
1410 msgstr "W³asna"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1414 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1417 msgid "&Value:"
1418 msgstr "&Warto¶æ:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Specify the link target"
1423 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 msgid "Link type"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1430 msgid "Link to the web or to every other target"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 msgid "&Web"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Link to an email address"
1440 msgstr "Twój adres e-mail"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Email"
1445 msgstr "E-mail"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Link to a file"
1450 msgstr "Drukuj do pliku"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&File"
1455 msgstr "P&lik:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1460 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1461 msgid "URL"
1462 msgstr "URL"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1466 msgid "Name associated with the URL"
1467 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Target:"
1472 msgstr "Najwiêkszy:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1476 msgid "&Name:"
1477 msgstr "&Nazwa:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Listing Parameters"
1482 msgstr "Brakuje argumentu"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1486 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1491 msgid "&Bypass validation"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 #, fuzzy
1496 msgid "C&aption:"
1497 msgstr "&Podpis:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1500 #, fuzzy
1501 msgid "La&bel:"
1502 msgstr "&Etykieta:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1505 msgid "Mo&re parameters"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1509 msgid "Underline spaces in generated output"
1510 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1513 msgid "&Mark spaces in output"
1514 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1517 msgid "Show LaTeX preview"
1518 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1521 msgid "&Show preview"
1522 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1525 msgid "File name to include"
1526 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1529 msgid "&Include Type:"
1530 msgstr "&Typ wstawienia:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1533 msgid "Include"
1534 msgstr "Do³±cz"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1537 msgid "Input"
1538 msgstr "Wstaw"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1541 msgid "Verbatim"
1542 msgstr "Maszynopis"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Program Listing"
1547 msgstr "Inicjacja programu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "£adowanie pliku"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1555 msgid "Document &class:"
1556 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Modules"
1561 msgstr "¦rodek"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1564 #, fuzzy
1565 msgid "De&lete"
1566 msgstr "&Usuñ"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1571 msgid "A&dd"
1572 msgstr "&Dodaj"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&elected:"
1577 msgstr "&Usuñ"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1580 #, fuzzy
1581 msgid "A&vailable:"
1582 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1590 msgid "&Options:"
1591 msgstr "&Opcje:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Select Local Layout..."
1600 msgstr "Uk³ad tekstu"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Encoding"
1605 msgstr "&Kodowanie:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Other:"
1615 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "&Cudzys³ów:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Listing"
1625 msgstr "Lista"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Main Settings"
1630 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 msgid "Style"
1634 msgstr "Styl"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1637 msgid "The content's base font size"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 #, fuzzy
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Rodzina czcionek"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Use extended character table"
1657 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 #, fuzzy
1678 msgid "S&pace as symbol"
1679 msgstr "Wybór strony symboli"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1682 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Break long lines"
1688 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Placement"
1693 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1696 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Check for floating listings"
1702 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Float"
1707 msgstr "Wstawka|W"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1710 msgid "Check for inline listings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "Z&awarto¶æ"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Line numbering"
1725 msgstr "&Numeracja"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1728 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Wybierz plik stylu"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Font si&ze:"
1739 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #, fuzzy
1743 msgid "S&tep:"
1744 msgstr "Krok"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Side:"
1753 msgstr "Slajd"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1756 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Dialect:"
1762 msgstr "P&lik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Lan&guage:"
1767 msgstr "&Jêzyk:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1770 msgid "Select the programming language"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Range"
1776 msgstr "Pojedyncza"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "linia wzoru"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Imiê"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Ad&vanced"
1799 msgstr "&Anuluj"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1802 #, fuzzy
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Brakuje argumentu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1807 msgid "Feedback window"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1811 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1815 msgid "Copy to Clip&board"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1819 msgid "Update the display"
1820 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 msgid "&Update"
1825 msgstr "&Aktualizuj"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1828 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1829 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1832 msgid "&Default Margins"
1833 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 msgid "&Top:"
1837 msgstr "&Górny:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 msgid "&Bottom:"
1841 msgstr "&Dolny:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 msgid "&Inner:"
1845 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 msgid "O&uter:"
1849 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgid "Head &sep:"
1853 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1856 msgid "Head &height:"
1857 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgid "&Foot skip:"
1861 msgstr "&Odstêp stopki:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Column Sep:"
1866 msgstr "&Kolumn:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1872 msgid "Number of rows"
1873 msgstr "Liczba wierszy"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 msgid "&Rows:"
1878 msgstr "&Wierszy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1884 msgid "Number of columns"
1885 msgstr "Liczba kolumn"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 msgid "&Columns:"
1890 msgstr "&Kolumn:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1894 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1897 msgid "Vertical alignment"
1898 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 msgid "&Vertical:"
1902 msgstr "&Pionowe:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1905 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1906 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1909 msgid "&Horizontal:"
1910 msgstr "P&oziome:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1913 msgid "&Use AMS math package automatically"
1914 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1917 msgid "Use AMS &math package"
1918 msgstr "U¿yj AMS &math"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Use &esint package"
1928 msgstr "U¿yj AMS &math"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Sort &as:"
1933 msgstr "Ulica:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Description:"
1938 msgstr "Opis"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Symbol:"
1943 msgstr "Symbol"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "Typ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1954 msgid "LyX &Note"
1955 msgstr "&Notka LyX-a"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1962 msgid "&Comment"
1963 msgstr "&Komentarz"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1970 msgid "&Greyed out"
1971 msgstr "&Wyszarzenie"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1978 msgid "&Numbering"
1979 msgstr "&Numeracja"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1983 msgid "Page Layout"
1984 msgstr "Uk³ad strony"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Paper Format"
1989 msgstr "Format daty"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 msgstr ""
1994 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1995 "\"W³asne\""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1998 msgid "Style used for the page header and footer"
1999 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Headings &style:"
2004 msgstr "&Styl strony:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2007 msgid "&Landscape"
2008 msgstr "P&oziomo"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2011 msgid "&Portrait"
2012 msgstr "&Pionowo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2017 msgid "&Format:"
2018 msgstr "&Format:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Orientation:"
2023 msgstr "Orientacja"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2026 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2027 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2030 msgid "&Two-sided document"
2031 msgstr "Dokument &dwustronny"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Indent Paragraph"
2036 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2039 msgid "Label Width"
2040 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2044 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2045 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Lo&ngest label"
2050 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Justified"
2064 msgstr "Wyrównane"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Left"
2069 msgstr "Do lewej"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Center"
2074 msgstr "Do ¶rodka"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Ri&ght"
2079 msgstr "Do prawej"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Interlinia:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2088 msgid "Single"
2089 msgstr "Pojedyncza"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2092 msgid "1.5"
2093 msgstr "1.5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2097 msgid "Double"
2098 msgstr "Podwójna"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2101 msgid "I&mmediate Apply"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2105 msgid "&Use hyperref support"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Additional o&ptions"
2111 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2114 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&General"
2120 msgstr "Ogólny"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2123 msgid ""
2124 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Automatically fi&ll header"
2130 msgstr "Email Autora"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2133 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2137 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Header Information"
2143 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Title:"
2148 msgstr "Tytu³:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Author:"
2153 msgstr "Autor:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Subject:"
2158 msgstr "Temat:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Keywords:"
2163 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2166 #, fuzzy
2167 msgid "H&yperlinks"
2168 msgstr "&Generuj hyperlink"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2171 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2175 #, fuzzy
2176 msgid "B&reak links over lines"
2177 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2180 #, fuzzy
2181 msgid "No &frames around links"
2182 msgstr "Bez obramowania"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2185 #, fuzzy
2186 msgid "C&olor links"
2187 msgstr "Kolory"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2191 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2195 msgid "B&ibliographical backreferences"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Backreference by pa&ge number"
2201 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Bookmarks"
2206 msgstr "Zak³adki|Z"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2209 #, fuzzy
2210 msgid "G&enerate Bookmarks"
2211 msgstr "Zak³adki|Z"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Open bookmarks"
2216 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Number of levels"
2221 msgstr "Liczba kopii"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Wyliczenie"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2229 msgid "&Alter..."
2230 msgstr "&Inny..."
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 #, fuzzy
2234 msgid "In Math"
2235 msgstr "&Matematyka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2238 msgid ""
2239 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2240 "delay."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2246 msgstr "Z&awarto¶æ"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "Email Autora"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 #, fuzzy
2259 msgid "In Text"
2260 msgstr "Tekst ASCII"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2263 msgid ""
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2265 "delay."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Automatic &inline completion"
2271 msgstr "Z&awarto¶æ"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2274 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic &popup"
2280 msgstr "Email Autora"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2283 msgid ""
2284 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2285 "mode."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2289 msgid "Cursor i&ndicator"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2293 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2294 msgid "General"
2295 msgstr "Ogólny"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2304 #, fuzzy
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2306 msgstr "Z&awarto¶æ"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2309 msgid ""
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2319 msgid ""
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2337 msgid "C&onverter:"
2338 msgstr "K&onwerter:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2342 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&From format:"
2347 msgstr "&Format:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Format daty:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 msgid "&Modify"
2356 msgstr "&Zmieñ"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remo&ve"
2361 msgstr "&Usuñ"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2366 msgstr "Definicja"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Enabled"
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2392 msgid "Off"
2393 msgstr "Wy³±cz"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2396 msgid "No math"
2397 msgstr "Bez matematyki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2400 msgid "On"
2401 msgstr "W³±cz"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Editing"
2418 msgstr "Zakoñcz|k"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2446 msgid "Fullscreen"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2463 #, fuzzy
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2468 #, fuzzy
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&New..."
2475 msgstr "&Nowy:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2478 #, fuzzy
2479 msgid "S&hort Name:"
2480 msgstr "Ulica:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgid "&Viewer:"
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 msgid "Ed&itor:"
2498 msgstr "Ed&ytor:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2501 msgid "S&hortcut:"
2502 msgstr "&Skrót:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgid "E&xtension:"
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Co&pier:"
2511 msgstr "&Skrypt:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 msgid "&E-mail:"
2515 msgstr "&E-mail:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgid "Your name"
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 msgid "Keyboard"
2527 msgstr "Klawiatura"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 msgid "&First:"
2535 msgstr "&Pierwsza:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2539 msgid "Br&owse..."
2540 msgstr "&Przegl±daj..."
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2543 msgid "S&econd:"
2544 msgstr "&Druga:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mouse"
2554 msgstr "Wiêcej"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 msgid ""
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2572 msgid ""
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 msgstr ""
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cursor movement:"
2584 msgstr "Komentarz"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Logical"
2589 msgstr "Temat"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2592 msgid "&Visual"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2632 msgstr ""
2633 "Polecenie\n"
2634 "&zmiany jêzyka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2638 msgstr ""
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2643 msgid ""
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2649 msgid "&Global"
2650 msgstr "&Globalnie"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2659 msgid "Auto &begin"
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2669 msgid "Auto &end"
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 #, fuzzy
2690 msgid ""
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 msgstr ""
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 msgid "Browse..."
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2819 msgid ""
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "&Poziomo:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Wiêkszy:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Ogromny:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mniejszy:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Ma³y:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normalny:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Du¿y:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show key-bindings containing:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3059 msgid "&Bind file:"
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3063 #, fuzzy
3064 msgid "New"
3065 msgstr "&Nowy:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Wersja"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Dokumenty"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minut"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3158 msgid ""
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3168 msgid "Bro&wse..."
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3177 msgid "&Save"
3178 msgstr "&Zapisz"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3181 msgid "Pages"
3182 msgstr "Strony"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3201 msgid "Fro&m"
3202 msgstr "&Od"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3205 msgid "&All"
3206 msgstr "&Wszystko"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Copie&s"
3227 msgstr "Liczba kopii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3238 msgid "&Collate"
3239 msgstr "&Sortuj"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3242 msgid "&Print"
3243 msgstr "&Drukuj"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3254 msgid "P&rinter:"
3255 msgstr "D&rukarka:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgid "La&bels in:"
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgid "<reference>"
3275 msgstr "<odno¶nik>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3282 msgid "<page>"
3283 msgstr "<strona>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3302 msgid "&Sort"
3303 msgstr "&Sortuj"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3318 msgid "&Find:"
3319 msgstr "&Szukaj:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3323 msgstr "Z&ast±p:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgid "Find &Next"
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3340 msgid "&Replace"
3341 msgstr "&Zast±p"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3345 msgstr "&Wszystkie"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 msgid "&Command:"
3361 msgstr "&Polecenie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Edit shortcut"
3366 msgstr "&Skrót:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear"
3371 msgstr "&Wyczy¶æ"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Function:"
3376 msgstr "&Funkcje"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Shortcut"
3381 msgstr "&Skrót:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "&Ignoruj"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Ca&tegory:"
3430 msgstr "&Podpis:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Display all"
3439 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3447 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3454 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3455 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3458 msgid "&Vertical alignment:"
3459 msgstr "&Justowanie:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3462 msgid "&Horizontal alignment:"
3463 msgstr "&Justowanie:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3466 msgid "Horizontal alignment in column"
3467 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3470 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3471 msgid "Justified"
3472 msgstr "Wyrównane"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3475 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3476 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3479 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3480 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3483 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3484 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3487 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3488 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3491 msgid "Merge cells"
3492 msgstr "£±czenie komórek"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3495 msgid "&Multicolumn"
3496 msgstr "&Wielokolumnowa"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3499 msgid "LaTe&X argument:"
3500 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3503 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3504 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3507 msgid "&Borders"
3508 msgstr "&Ramki"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3511 msgid "All Borders"
3512 msgstr "Wszystkie ramki"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3515 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3516 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3519 msgid "&Set"
3520 msgstr "&Ustaw"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3523 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3527 msgid "C&lear"
3528 msgstr "&Wyczy¶æ"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Fo&rmal"
3537 msgstr "Normalny"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3540 msgid "Use default (grid-like) border style"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3544 #, fuzzy
3545 msgid "De&fault"
3546 msgstr "Domy¶lny"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3549 msgid "Set Borders"
3550 msgstr "Ustal ramki"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3553 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Botto&m of row:"
3568 msgstr "U &do³u strony"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3571 msgid "Bet&ween rows:"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3575 msgid "&Longtable"
3576 msgstr "&D³uga tabela"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3579 msgid "Set a page break on the current row"
3580 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3583 msgid "Page &break on current row"
3584 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3587 msgid "Settings"
3588 msgstr "Ustawienia"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3591 msgid "Status"
3592 msgstr "Status"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3595 msgid "Header:"
3596 msgstr "Nag³ówek:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3599 msgid "Footer:"
3600 msgstr "Stopka:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3603 msgid "First header:"
3604 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Last footer:"
3608 msgstr "Ostatnia stopka:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3611 msgid "Contents"
3612 msgstr "Zawarto¶æ"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Ramka górna"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Ramka dolna"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3623 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3624 msgstr ""
3625 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3630 msgid "on"
3631 msgstr "W³±cz"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3642 msgid "This row is the footer of the last page"
3643 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3649 msgid "double"
3650 msgstr "Podwójna"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3653 msgid "Don't output the last footer"
3654 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3658 msgid "is empty"
3659 msgstr "Pusty"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3667 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3670 msgid "&Use long table"
3671 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3674 msgid "Current cell:"
3675 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3678 msgid "Current row position"
3679 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3682 msgid "Current column position"
3683 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3686 msgid "Close this dialog"
3687 msgstr "Zamyka okno"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3690 msgid "Rebuild the file lists"
3691 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3694 msgid "&Rescan"
3695 msgstr "&Od¶wie¿"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3698 msgid ""
3699 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3700 msgstr ""
3701 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3702 "ze ¶cie¿k±"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3705 msgid "&View"
3706 msgstr "Pod&gl±d"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3709 msgid "Selected classes or styles"
3710 msgstr "Wybór klas lub styli"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3713 msgid "LaTeX classes"
3714 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3717 msgid "LaTeX styles"
3718 msgstr "Style LaTeX-a"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3721 msgid "BibTeX styles"
3722 msgstr "Style BibTeX-a"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3725 msgid "Toggles view of the file list"
3726 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3729 msgid "Show &path"
3730 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Spacing"
3735 msgstr "&Odstêpy:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Separate paragraphs with"
3740 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Listing settings"
3745 msgstr "Ustawienia akapitu"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3748 msgid "Format text into two columns"
3749 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3752 msgid "Two-&column document"
3753 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3756 msgid "&Vertical space"
3757 msgstr "&Odstêp pionowy"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3760 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3761 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3764 msgid "&Indentation"
3765 msgstr "&Wciêcie"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3768 msgid "&Line spacing:"
3769 msgstr "&Interlinia:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3772 msgid "Index entry"
3773 msgstr "Has³o indeksu"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3776 msgid "&Keyword:"
3777 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3780 msgid "Entry"
3781 msgstr "Wpis"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3785 msgid "The selected entry"
3786 msgstr "Wybrany wpis"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3789 msgid "&Selection:"
3790 msgstr "&Wybór:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3793 msgid "Replace the entry with the selection"
3794 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3803 msgid "..."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Move selected item up by one"
3822 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3825 msgid ""
3826 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3827 "available"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3831 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3835 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3836 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3839 msgid "DefSkip"
3840 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3843 msgid "SmallSkip"
3844 msgstr "Ma³y odstêp"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3847 msgid "MedSkip"
3848 msgstr "¦redni odstêp"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3851 msgid "BigSkip"
3852 msgstr "Du¿y odstêp"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3855 msgid "VFill"
3856 msgstr "VFill"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3859 msgid "Complete source"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3863 msgid "Automatic update"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Unit of width value"
3869 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3872 #, fuzzy
3873 msgid "number of needed lines"
3874 msgstr "Liczba kopii"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3877 #, fuzzy
3878 msgid "use number of lines"
3879 msgstr "Liczba kopii"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Line span:"
3884 msgstr "&Interlinia:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Outer (default)"
3889 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Inner"
3894 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3897 msgid "use overhang"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3901 msgid "Over&hang:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Overhang value"
3907 msgstr "Wysoko¶æ"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Unit of overhang value"
3912 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3915 msgid "Check this to allow flexible placement"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3919 msgid "Allow &floating"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3924 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3925 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3926 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3928 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3929 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3931 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3933 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3934 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3935 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3938 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3940 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3941 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3943 msgid "Standard"
3944 msgstr "Standard"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3947 msgid "TheoremTemplate"
3948 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3956 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3957 msgid "Proof"
3958 msgstr "Dowód"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3961 msgid "Proof:"
3962 msgstr "Dowód:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3973 msgid "Theorem"
3974 msgstr "Twierdzenie"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3977 msgid "Theorem #:"
3978 msgstr "Twierdzenie #:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3981 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3987 msgid "Lemma"
3988 msgstr "Lemat"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3991 msgid "Lemma #:"
3992 msgstr "Lemat #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4002 msgid "Corollary"
4003 msgstr "Wniosek"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4006 msgid "Corollary #:"
4007 msgstr "Wniosek #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4010 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4016 msgid "Proposition"
4017 msgstr "Propozycja"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4020 msgid "Proposition #:"
4021 msgstr "Propozycja #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4029 msgid "Conjecture"
4030 msgstr "Hipoteza"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4033 msgid "Conjecture #:"
4034 msgstr "Hipoteza #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4038 msgid "Criterion"
4039 msgstr "Kryterium"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4042 msgid "Criterion #:"
4043 msgstr "Kryterium #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4047 msgid "Fact"
4048 msgstr "Fakt"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4051 msgid "Fact #:"
4052 msgstr "Fakt #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4055 msgid "Axiom"
4056 msgstr "Aksjomat"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4059 msgid "Axiom #:"
4060 msgstr "Aksjomat #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4070 msgid "Definition"
4071 msgstr "Definicja"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4074 msgid "Definition #:"
4075 msgstr "Definicja #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4084 msgid "Example"
4085 msgstr "Przyk³ad"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4088 msgid "Example #:"
4089 msgstr "Przyk³ad #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4093 msgid "Condition"
4094 msgstr "Warunek"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4097 msgid "Condition #:"
4098 msgstr "Warunek #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4105 msgid "Problem"
4106 msgstr "Problem"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4109 msgid "Problem #:"
4110 msgstr "Problem #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4116 msgid "Exercise"
4117 msgstr "Æwiczenie"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4120 msgid "Exercise #:"
4121 msgstr "Æwiczenie #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4129 msgid "Remark"
4130 msgstr "Uwaga"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4133 msgid "Remark #:"
4134 msgstr "Uwaga #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4142 msgid "Claim"
4143 msgstr "Stwierdzenie"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4146 msgid "Claim #:"
4147 msgstr "Stwierdzenie #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4154 msgid "Note"
4155 msgstr "Notka"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4158 msgid "Note #:"
4159 msgstr "Notka #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4163 msgid "Notation"
4164 msgstr "Notacja"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4167 msgid "Notation #:"
4168 msgstr "Notacja #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4173 msgid "Case"
4174 msgstr "Przypadek"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4178 msgid "Case #:"
4179 msgstr "Przypadek #:"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4182 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4187 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4189 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4192 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4195 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4200 msgid "Section"
4201 msgstr "Sekcja"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4204 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4208 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4210 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4212 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4213 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4215 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4219 msgid "Subsection"
4220 msgstr "Podsekcja"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4223 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4230 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4235 msgid "Subsubsection"
4236 msgstr "Podpodsekcja"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4239 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4244 msgid "Section*"
4245 msgstr "Sekcja*"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4248 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4251 msgid "Subsection*"
4252 msgstr "Podsekcja*"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4257 msgid "Subsubsection*"
4258 msgstr "Podpodsekcja*"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4261 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4264 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4267 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4270 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4271 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4273 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4275 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4276 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4280 #: src/output_plaintext.cpp:133
4281 msgid "Abstract"
4282 msgstr "Streszczenie"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4285 msgid "Abstract---"
4286 msgstr "Streszczenie---"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4294 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4296 msgid "Keywords"
4297 msgstr "S³owa kluczowe"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4300 msgid "Index Terms---"
4301 msgstr "Has³o indeksu---"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4304 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4306 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4308 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4311 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4312 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4313 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4315 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4316 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4317 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4318 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4322 msgid "Bibliography"
4323 msgstr "Bibliografia"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4329 #: src/rowpainter.cpp:452
4330 msgid "Appendix"
4331 msgstr "Dodatek"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4334 msgid "Appendices"
4335 msgstr "Dodatki"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4338 msgid "Biography"
4339 msgstr "Biografia"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4342 msgid "BiographyNoPhoto"
4343 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4346 msgid "Footernote"
4347 msgstr "Przypis"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4350 msgid "MarkBoth"
4351 msgstr "ZaznaczOba"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4358 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4359 msgid "Itemize"
4360 msgstr "Wypunktowanie"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4368 msgid "Enumerate"
4369 msgstr "Wyliczenie"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4373 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4374 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4379 msgid "Description"
4380 msgstr "Opis"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4387 msgid "List"
4388 msgstr "Lista"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4411 msgid "Title"
4412 msgstr "Tytu³"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4419 msgid "Subtitle"
4420 msgstr "Podtytu³"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 msgid "Author"
4440 msgstr "Autor"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4452 msgid "Address"
4453 msgstr "Adres"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgid "Offprint"
4458 msgstr "Nadbitka"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4462 msgid "Mail"
4463 msgstr "List"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4478 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4479 msgid "Date"
4480 msgstr "Data"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4487 msgstr "Podziêkowanie"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4491 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:175
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4500 msgstr "Podziêkowania."
4501
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4504 msgid "LaTeX"
4505 msgstr "LaTeX"
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4509 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4512 msgid "Email"
4513 msgstr "E-mail"
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4517 msgid "Thesaurus"
4518 msgstr "S³ownik synonimów"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4523 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4528 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4529 msgid "Paragraph"
4530 msgstr "Akapit"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4536 msgid "Affiliation"
4537 msgstr "Afiliacja"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4540 msgid "And"
4541 msgstr "I"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4549 msgstr "Podziêkowania"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4560 msgid "References"
4561 msgstr "Odno¶niki"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4564 msgid "PlaceFigure"
4565 msgstr "Umie¶æRysunek"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4568 msgid "PlaceTable"
4569 msgstr "Umie¶æTabelê"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4573 msgstr "KomentarzeTabel"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4576 msgid "TableRefs"
4577 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4580 msgid "MathLetters"
4581 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4585 msgstr "UwagaDoEdytora"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4588 msgid "Facility"
4589 msgstr "Urz±dzenie"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4592 msgid "Objectname"
4593 msgstr "Nazwa obiektu"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4596 msgid "Dataset"
4597 msgstr "Zbiór danych"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4601 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4605 msgstr "[Podziêkowania]"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4611 msgid "and"
4612 msgstr "i"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4623 msgid "[Appendix]"
4624 msgstr "[Dodatek]"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "Odno¶niki: ---"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4635 msgid "Note. ---"
4636 msgstr "Notka: ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4639 msgid "FigCaption"
4640 msgstr "PodpisRysunku"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4643 msgid "Fig. ---"
4644 msgstr "Rys. ---"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4647 msgid "Facility:"
4648 msgstr "Urz±dzenie:"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4651 msgid "Obj:"
4652 msgstr "Ob:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4655 msgid "Dataset:"
4656 msgstr "Zbiór danych:"
4657
4658 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4660 msgid "\\arabic{section}"
4661 msgstr "\\arabic{section}"
4662
4663 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4664 msgid "Chapter Exercises"
4665 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:50
4668 msgid "RightHeader"
4669 msgstr "PrawyNag³ówek"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:59
4672 msgid "Right header:"
4673 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:82
4676 msgid "Abstract:"
4677 msgstr "Streszczenie:"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:91
4680 msgid "ShortTitle"
4681 msgstr "Tytu³Skrócony"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:99
4684 msgid "Short title:"
4685 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:128
4688 msgid "TwoAuthors"
4689 msgstr "DwóchAutorów"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:135
4692 msgid "ThreeAuthors"
4693 msgstr "TrzechAutorów"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:142
4696 msgid "FourAuthors"
4697 msgstr "CzterechAutorów"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4701 msgid "Affiliation:"
4702 msgstr "Afiliacja:"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:170
4705 msgid "TwoAffiliations"
4706 msgstr "DwieAfiliacje"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:177
4709 msgid "ThreeAffiliations"
4710 msgstr "TrzyAfiliacje"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:184
4713 msgid "FourAffiliations"
4714 msgstr "CzteryAfiliacje"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4717 msgid "Journal"
4718 msgstr "Czasopismo"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:205
4721 msgid "CopNum"
4722 msgstr "NrKopii"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:233
4725 msgid "Acknowledgements:"
4726 msgstr "Podziêkowania:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4729 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4730 #: lib/layouts/spie.layout:88
4731 msgid "Acknowledgments"
4732 msgstr "Podziêkowania"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:247
4735 msgid "ThickLine"
4736 msgstr "GrubaLinia"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:257
4739 msgid "CenteredCaption"
4740 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4744 msgid "Senseless!"
4745 msgstr "Bez sensu!"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:277
4748 msgid "FitFigure"
4749 msgstr "DopRysunek"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:283
4752 msgid "FitBitmap"
4753 msgstr "DopBitmapa"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4759 msgid "*"
4760 msgstr "*"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:341
4763 msgid "Seriate"
4764 msgstr "Kolejno"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4772 #, fuzzy
4773 msgid "LatinOn"
4774 msgstr "£otewski"
4775
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Latin on"
4779 msgstr "Lokalizacja"
4780
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LatinOff"
4784 msgstr "£otewski"
4785
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Latin off"
4789 msgstr "£otewski"
4790
4791 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4793 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4794 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4797 msgid "Part"
4798 msgstr "Czê¶æ"
4799
4800 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4803 msgid "Part*"
4804 msgstr "Czê¶æ*"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4808 msgid "MM"
4809 msgstr "MM"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Section \\arabic{section}"
4814 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4817 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4818 msgid "\\Alph{section}"
4819 msgstr "\\Alph{section}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4824 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4827 #, fuzzy
4828 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4832 msgid "BeginFrame"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Frame"
4838 msgstr "Bezramki"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4841 msgid "BeginPlainFrame"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4845 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4849 #, fuzzy
4850 msgid "AgainFrame"
4851 msgstr "ramka podpisu"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4854 msgid "Again frame with label"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4858 #, fuzzy
4859 msgid "EndFrame"
4860 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4863 msgid "________________________________"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4867 #, fuzzy
4868 msgid "FrameSubtitle"
4869 msgstr "Podtytu³"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Column"
4874 msgstr "Kolumny"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4877 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4881 msgid "Columns"
4882 msgstr "Kolumny"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4885 msgid "ColumnsCenterAligned"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4889 msgid "Columns (center aligned)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4893 msgid "ColumnsTopAligned"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4897 msgid "Columns (top aligned)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Pause"
4903 msgstr "Wklej"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4906 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Overprint"
4912 msgstr "Nadbitka"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4915 #, fuzzy
4916 msgid "OverlayArea"
4917 msgstr "Warstwa"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Overlayarea"
4922 msgstr "Warstwa"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Uncover"
4927 msgstr "&Przywróæ"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Uncovered on slides"
4932 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Only"
4937 msgstr "W³±cz"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Only on slides"
4942 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4945 msgid "Block"
4946 msgstr "Blok"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4953 #, fuzzy
4954 msgid "ExampleBlock"
4955 msgstr "Przyk³ad"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4962 #, fuzzy
4963 msgid "AlertBlock"
4964 msgstr "Blok"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 msgid "Institute"
4977 msgstr "Instytucja"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4980 #, fuzzy
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "Rysunek"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4986 msgid "Corollary."
4987 msgstr "Wniosek."
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4991 msgid "Definition."
4992 msgstr "Definicja."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Definitions"
4997 msgstr "Definicja"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Definitions."
5002 msgstr "Definicja."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5005 msgid "Example."
5006 msgstr "Przyk³ad."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Examples"
5011 msgstr "Przyk³ad"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Examples."
5016 msgstr "Przyk³ad."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5019 msgid "Fact."
5020 msgstr "Fakt."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5026 msgid "Proof."
5027 msgstr "Dowód."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5031 msgid "Theorem."
5032 msgstr "Twierdzenie."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Separator"
5037 msgstr "Separacja"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5040 msgid "___"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5045 msgid "LyX-Code"
5046 msgstr "Kod LyX-a"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5049 #, fuzzy
5050 msgid "NoteItem"
5051 msgstr "Nowy wpis"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Note:"
5056 msgstr "Notka"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Alert"
5061 msgstr "Blok"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5064 msgid "Structure"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5070 msgid "Table"
5071 msgstr "Tabela"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5075 msgid "List of Tables"
5076 msgstr "Spis tabel"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5080 msgid "Figure"
5081 msgstr "Rysunek"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5085 msgid "List of Figures"
5086 msgstr "Spis rysunków"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5089 msgid "Dialogue"
5090 msgstr "Dialog"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5093 msgid "Narrative"
5094 msgstr "Narrator"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5097 msgid "ACT"
5098 msgstr "AKT"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5101 msgid "ACT \\arabic{act}"
5102 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5105 msgid "SCENE"
5106 msgstr "SCENA"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5110 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5113 msgid "SCENE*"
5114 msgstr "SCENA*"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5117 #, fuzzy
5118 msgid "AT RISE:"
5119 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5122 msgid "Speaker"
5123 msgstr "Narrator"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5126 msgid "Parenthetical"
5127 msgstr "Na boku"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5130 msgid "("
5131 msgstr "("
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5134 msgid ")"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5138 msgid "CURTAIN"
5139 msgstr "KURTYNA"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5142 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5143 msgid "Right Address"
5144 msgstr "Adres po prawej"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:35
5147 msgid "Mainline"
5148 msgstr "G³ównaLinia"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:42
5151 msgid "Mainline:"
5152 msgstr "G³ównaLinia"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:60
5155 msgid "Variation"
5156 msgstr "Wariant"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:64
5159 msgid "Variation:"
5160 msgstr "Wariant:"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:70
5163 msgid "SubVariation"
5164 msgstr "Podwariant"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:73
5167 msgid "Subvariation:"
5168 msgstr "Podwariant:"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:79
5171 msgid "SubVariation2"
5172 msgstr "Podwariant2"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:82
5175 msgid "Subvariation(2):"
5176 msgstr "Podwariant(2):"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:88
5179 msgid "SubVariation3"
5180 msgstr "Podwariant3"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:91
5183 msgid "Subvariation(3):"
5184 msgstr "Podwariant(3):"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:97
5187 msgid "SubVariation4"
5188 msgstr "Podwariant4"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:100
5191 msgid "Subvariation(4):"
5192 msgstr "Podwariant(4):"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:106
5195 msgid "SubVariation5"
5196 msgstr "Podwariant5"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:109
5199 msgid "Subvariation(5):"
5200 msgstr "Podwariant(5):"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:116
5203 msgid "HideMoves"
5204 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:121
5207 msgid "HideMoves:"
5208 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:126
5211 msgid "ChessBoard"
5212 msgstr "Szachownica"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:130
5215 msgid "[chessboard]"
5216 msgstr "[szachownica]"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:139
5219 msgid "BoardCentered"
5220 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:144
5223 msgid "[centered board]"
5224 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:154
5227 msgid "HighLight"
5228 msgstr "Wyró¿nienie"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:159
5231 msgid "Highlights:"
5232 msgstr "Wyró¿nienia:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:174
5235 msgid "Arrow"
5236 msgstr "Strza³ka"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:179
5239 msgid "Arrow:"
5240 msgstr "Strza³ka:"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:185
5243 msgid "KnightMove"
5244 msgstr "RuchSkoczka"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:190
5247 msgid "KnightMove:"
5248 msgstr "RuchSkoczka:"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5252 msgid "My Address"
5253 msgstr "Mój Adres"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5256 msgid "Briefkopf:"
5257 msgstr "Nag³ówek listu:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5261 msgid "Send To Address"
5262 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5265 msgid "Adresse:"
5266 msgstr "Adres:"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5271 msgid "Opening"
5272 msgstr "Rozpoczêcie"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5275 msgid "Anrede:"
5276 msgstr "Rozpoczêcie:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5281 msgid "Signature"
5282 msgstr "Podpis"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5285 msgid "Unterschrift:"
5286 msgstr "Podpis:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5291 msgid "Closing"
5292 msgstr "Zakoñczenie"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5295 msgid "Gruss:"
5296 msgstr "Pozdrowienia:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5299 msgid "encl"
5300 msgstr "za³±czniki"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5303 msgid "Anlagen:"
5304 msgstr "Za³±czniki:"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5307 msgid "ps"
5308 msgstr "PS"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5311 msgid "PS:"
5312 msgstr "PS:"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5316 msgid "cc"
5317 msgstr "DW"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5320 msgid "Verteiler:"
5321 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5324 msgid "Betreff"
5325 msgstr "Odpowied¼"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5328 msgid "Betreff:"
5329 msgstr "Odpowied¼:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5332 msgid "Stadt"
5333 msgstr "Miasto"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5336 msgid "Stadt:"
5337 msgstr "Miasto:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5340 msgid "Datum"
5341 msgstr "Data"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5344 msgid "Datum:"
5345 msgstr "Data:"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5349 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5351 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5352 msgid "Subparagraph"
5353 msgstr "Podakapit"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5356 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5357 msgid "Quotation"
5358 msgstr "Cytat"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5362 msgid "Quote"
5363 msgstr "Cudzys³ów"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5366 msgid "00.00.0000"
5367 msgstr "00.00.0000"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5371 msgid "Verse"
5372 msgstr "Wiersz"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:268
5375 msgid "LaTeX Title"
5376 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:301
5379 msgid "Author:"
5380 msgstr "Autor:"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:310
5383 msgid "Affil"
5384 msgstr "Afil"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:323
5387 msgid "Affilation:"
5388 msgstr "Afiliacja:"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:345
5391 msgid "Journal:"
5392 msgstr "Czasopismo:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:354
5395 msgid "msnumber"
5396 msgstr "nrMS"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:368
5399 msgid "MS_number:"
5400 msgstr "numer_MS:"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:378
5403 msgid "FirstAuthor"
5404 msgstr "PierwszyAutor"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:391
5407 msgid "1st_author_surname:"
5408 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5412 msgid "Received"
5413 msgstr "Otrzymano"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5417 msgid "Received:"
5418 msgstr "Otrzymano:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5422 msgid "Accepted"
5423 msgstr "Zaakceptowano"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5427 msgid "Accepted:"
5428 msgstr "Zaakceptowano:"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:444
5431 msgid "Offsets"
5432 msgstr "Odbitki"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:457
5435 msgid "reprint_reqs_to:"
5436 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5442 msgid "Abstract."
5443 msgstr "Streszczenie."
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Podziêkowanie."
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5451 msgid "Author Address"
5452 msgstr "Adres Autora"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5458 msgid "Address:"
5459 msgstr "Adres:"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5462 msgid "Author Email"
5463 msgstr "Email Autora"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5466 msgid "Email:"
5467 msgstr "E-mail:"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5470 msgid "Author URL"
5471 msgstr "URL Autora"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5475 msgid "URL:"
5476 msgstr "URL:"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5480 msgid "Thanks"
5481 msgstr "Podziêkowania"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5484 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5488 msgid "PROOF."
5489 msgstr "DOWÓD."
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5492 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5496 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5500 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5504 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5510 msgid "Algorithm"
5511 msgstr "Algorytm"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5546 msgid "Summary"
5547 msgstr "Podsumowanie"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5550 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5551 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5554 msgid "Case \\arabic{case}"
5555 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5556
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5558 msgid "FrontMatter"
5559 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5560
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5562 msgid "Keyword"
5563 msgstr "S³owoKluczowe"
5564
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5566 msgid "Key words:"
5567 msgstr "S³owa kluczowe:"
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Item"
5572 msgstr "Wypunktowanie"
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Item:"
5577 msgstr "Wypunktowanie"
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5580 #, fuzzy
5581 msgid "BulletedItem"
5582 msgstr "Wyró¿nienia"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Bulleted Item:"
5587 msgstr "Usuniêty tekst"
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5590 msgid "Begin"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5594 msgid "Begin of CV"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5598 msgid "PersonalInfo"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5602 msgid "Personal Info"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5606 msgid "MotherTongue"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5610 msgid "Mother Tongue:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5614 #, fuzzy
5615 msgid "LangHeader"
5616 msgstr "Nag³ówek"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Language Header:"
5621 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Language:"
5626 msgstr "&Jêzyk:"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5629 #, fuzzy
5630 msgid "LastLanguage"
5631 msgstr "Jêzyk"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Last Language:"
5636 msgstr "&Jêzyk:"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5639 #, fuzzy
5640 msgid "LangFooter"
5641 msgstr "Stopka:"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Language Footer:"
5646 msgstr "&Jêzyk:"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5649 #, fuzzy
5650 msgid "End"
5651 msgstr "\tKoniec)"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5654 msgid "End of CV"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:42
5658 msgid "Foilhead"
5659 msgstr "Tytu³Folii"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:61
5662 msgid "ShortFoilhead"
5663 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:67
5666 msgid "Rotatefoilhead"
5667 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:73
5670 msgid "ShortRotatefoilhead"
5671 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:82
5674 msgid "TickList"
5675 msgstr "Lista (ptaszki)"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:97
5678 msgid "_/"
5679 msgstr "_/"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:101
5682 msgid "CrossList"
5683 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:116
5686 msgid "><"
5687 msgstr "><"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:160
5690 msgid "My Logo"
5691 msgstr "Moje Logo"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:168
5694 msgid "My Logo:"
5695 msgstr "Moje Logo:"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:177
5698 msgid "Restriction"
5699 msgstr "Ograniczenia"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:181
5702 msgid "Restriction:"
5703 msgstr "Ograniczenia:"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5707 msgid "Left Header"
5708 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5711 msgid "Left Header:"
5712 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5716 msgid "Right Header"
5717 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5720 msgid "Right Header:"
5721 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:201
5724 msgid "Right Footer"
5725 msgstr "Prawa Stopka"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:205
5728 msgid "Right Footer:"
5729 msgstr "Prawa Stopka:"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5734 msgid "Theorem #."
5735 msgstr "Twierdzenie #."
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5740 msgid "Lemma #."
5741 msgstr "Lemat #."
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5746 msgid "Corollary #."
5747 msgstr "Wniosek #."
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5751 msgid "Proposition #."
5752 msgstr "Propozycja #."
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5757 msgid "Definition #."
5758 msgstr "Definicja #."
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5762 msgid "Theorem*"
5763 msgstr "Twierdzenie*"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5767 msgid "Lemma*"
5768 msgstr "Lemat*"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5772 msgid "Lemma."
5773 msgstr "Lemat."
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5777 msgid "Corollary*"
5778 msgstr "Wniosek*"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5782 msgid "Proposition*"
5783 msgstr "Propozycja*"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5787 msgid "Proposition."
5788 msgstr "Propozycja."
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5792 msgid "Definition*"
5793 msgstr "Definicja*"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5796 msgid "Brieftext"
5797 msgstr "Streszczenie"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5800 msgid "Text:"
5801 msgstr "Tekst:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5807 msgid "Name"
5808 msgstr "Nazwa"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5813 msgid "Name:"
5814 msgstr "Nazwa:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5817 msgid "Unterschrift"
5818 msgstr "Podpis"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5821 msgid "Strasse"
5822 msgstr "Ulica"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5825 msgid "Strasse:"
5826 msgstr "Ulica:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5829 msgid "Zusatz"
5830 msgstr "Aneks"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5833 msgid "Zusatz:"
5834 msgstr "Aneks:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5837 msgid "Ort"
5838 msgstr "Miejscowo¶æ"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5841 msgid "Ort:"
5842 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5845 msgid "Land"
5846 msgstr "Kraj"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5849 msgid "Land:"
5850 msgstr "Kraj:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5853 msgid "RetourAdresse"
5854 msgstr "AdresZwrotny"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5857 msgid "RetourAdresse:"
5858 msgstr "AdresZwrotny:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5861 msgid "MeinZeichen"
5862 msgstr "MójZnak"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5865 msgid "MeinZeichen:"
5866 msgstr "MójZnak:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5869 msgid "IhrZeichen"
5870 msgstr "WaszZnak"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5873 msgid "IhrZeichen:"
5874 msgstr "WaszZnak:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5877 msgid "IhrSchreiben"
5878 msgstr "WaszePismo"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5881 msgid "IhrSchreiben:"
5882 msgstr "WaszePismo:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5885 msgid "Telefon"
5886 msgstr "Telefon"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5889 msgid "Telefon:"
5890 msgstr "Telefon:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5893 msgid "Telefax"
5894 msgstr "Telefax"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5897 msgid "Telefax:"
5898 msgstr "Telefax:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5901 msgid "Telex"
5902 msgstr "Telex"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5905 msgid "Telex:"
5906 msgstr "Telex:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5909 msgid "EMail"
5910 msgstr "E-Mail"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5913 msgid "EMail:"
5914 msgstr "E-Mail:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5917 msgid "HTTP"
5918 msgstr "HTTP"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5921 msgid "HTTP:"
5922 msgstr "HTTP:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5926 msgid "Bank"
5927 msgstr "Bank"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5931 msgid "Bank:"
5932 msgstr "Bank:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5935 msgid "BLZ"
5936 msgstr "NrRozlBanku"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5939 msgid "BLZ:"
5940 msgstr "NrRozlBanku:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5943 msgid "Konto"
5944 msgstr "NrKonta"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5947 msgid "Konto:"
5948 msgstr "NrKonta:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5951 msgid "Postvermerk"
5952 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5955 msgid "Postvermerk:"
5956 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5959 msgid "Adresse"
5960 msgstr "Adres"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5963 msgid "Anrede"
5964 msgstr "Rozpoczêcie"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5967 msgid "Anlagen"
5968 msgstr "Za³±czniki"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5971 msgid "Verteiler"
5972 msgstr "Rozdzielnik"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5975 msgid "Gruss"
5976 msgstr "Pozdrowienia"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5980 msgid "Letter"
5981 msgstr "List"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5984 msgid "Letter:"
5985 msgstr "List:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5990 msgid "Signature:"
5991 msgstr "Podpis:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5994 msgid "Street"
5995 msgstr "Ulica"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5998 msgid "Street:"
5999 msgstr "Ulica:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6002 msgid "Addition"
6003 msgstr "Aneks"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6006 msgid "Addition:"
6007 msgstr "Aneks:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6010 msgid "Town"
6011 msgstr "Miejscowo¶æ"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6014 msgid "Town:"
6015 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6018 msgid "State"
6019 msgstr "Kraj"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6022 msgid "State:"
6023 msgstr "Kraj:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6026 msgid "ReturnAddress"
6027 msgstr "AdresZwrotny"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6030 msgid "ReturnAddress:"
6031 msgstr "AdresZwrotny:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6034 msgid "MyRef"
6035 msgstr "MójZnak"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6038 msgid "MyRef:"
6039 msgstr "MójZnak:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6042 msgid "YourRef"
6043 msgstr "WaszZnak"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6046 msgid "YourRef:"
6047 msgstr "WaszZnak:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6050 msgid "YourMail"
6051 msgstr "WaszePismo"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6054 msgid "YourMail:"
6055 msgstr "WaszePismo:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6058 msgid "Phone"
6059 msgstr "Telefon"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6062 msgid "Phone:"
6063 msgstr "Telefon:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6066 msgid "BankCode"
6067 msgstr "NrRozlBanku"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6070 msgid "BankCode:"
6071 msgstr "NrRozlBanku:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6074 msgid "BankAccount"
6075 msgstr "NrKonta"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6078 msgid "BankAccount:"
6079 msgstr "NrKonta:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6082 msgid "PostalComment"
6083 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6086 msgid "PostalComment:"
6087 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6090 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6093 msgid "Date:"
6094 msgstr "Data:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6097 msgid "Reference"
6098 msgstr "Odno¶nik"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6101 msgid "Reference:"
6102 msgstr "Odno¶nik:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6106 msgid "Opening:"
6107 msgstr "Rozpoczêcie:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6110 msgid "Encl."
6111 msgstr "Za³."
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6114 msgid "Encl.:"
6115 msgstr "Za³.:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6120 msgid "cc:"
6121 msgstr "DW:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6125 msgid "Closing:"
6126 msgstr "Zakoñczenie:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6129 msgid "NameRowA"
6130 msgstr "NazwaWierszA"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6133 msgid "NameRowA:"
6134 msgstr "NazwaWierszA:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6137 msgid "NameRowB"
6138 msgstr "NazwaWierszB"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6141 msgid "NameRowB:"
6142 msgstr "NazwaWierszB:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6145 msgid "NameRowC"
6146 msgstr "NazwaWierszC"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6149 msgid "NameRowC:"
6150 msgstr "NazwaWierszC:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6153 msgid "NameRowD"
6154 msgstr "NazwaWierszD"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6157 msgid "NameRowD:"
6158 msgstr "NazwaWierszD:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6161 msgid "NameRowE"
6162 msgstr "NazwaWierszE"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6165 msgid "NameRowE:"
6166 msgstr "NazwaWierszE:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6169 msgid "NameRowF"
6170 msgstr "NazwaWierszF"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6173 msgid "NameRowF:"
6174 msgstr "NazwaWierszF:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6177 msgid "NameRowG"
6178 msgstr "NazwaWierszG"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6181 msgid "NameRowG:"
6182 msgstr "NazwaWierszG:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6185 #, fuzzy
6186 msgid "AddressRowA"
6187 msgstr "AdresWierszA"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6190 #, fuzzy
6191 msgid "AddressRowA:"
6192 msgstr "AdresWierszA:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6195 #, fuzzy
6196 msgid "AddressRowB"
6197 msgstr "AdresWierszB"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6200 #, fuzzy
6201 msgid "AddressRowB:"
6202 msgstr "AdresWierszB:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6205 #, fuzzy
6206 msgid "AddressRowC"
6207 msgstr "AdresWierszC"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6210 #, fuzzy
6211 msgid "AddressRowC:"
6212 msgstr "AdresWierszC:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6215 #, fuzzy
6216 msgid "AddressRowD"
6217 msgstr "AdresWierszD"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6220 #, fuzzy
6221 msgid "AddressRowD:"
6222 msgstr "AdresWierszD:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6225 #, fuzzy
6226 msgid "AddressRowE"
6227 msgstr "AdresWierszE"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6230 #, fuzzy
6231 msgid "AddressRowE:"
6232 msgstr "AdresWierszE:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6235 #, fuzzy
6236 msgid "AddressRowF"
6237 msgstr "AdresWierszF"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6240 #, fuzzy
6241 msgid "AddressRowF:"
6242 msgstr "AdresWierszF:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6245 msgid "TelephoneRowA"
6246 msgstr "TelefonWierszA"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6249 msgid "TelephoneRowA:"
6250 msgstr "TelefonWierszA:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6253 msgid "TelephoneRowB"
6254 msgstr "TelefonWierszB"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6257 msgid "TelephoneRowB:"
6258 msgstr "TelefonWierszB:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6261 msgid "TelephoneRowC"
6262 msgstr "TelefonWierszC"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6265 msgid "TelephoneRowC:"
6266 msgstr "TelefonWierszC:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6269 msgid "TelephoneRowD"
6270 msgstr "TelefonWierszD"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6273 msgid "TelephoneRowD:"
6274 msgstr "TelefonWierszD:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6277 msgid "TelephoneRowE"
6278 msgstr "TelefonWierszE"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6281 msgid "TelephoneRowE:"
6282 msgstr "TelefonWierszE:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6285 msgid "TelephoneRowF"
6286 msgstr "TelefonWierszF"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6289 msgid "TelephoneRowF:"
6290 msgstr "TelefonWierszF:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6293 msgid "InternetRowA"
6294 msgstr "InternetWierszA"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6297 msgid "InternetRowA:"
6298 msgstr "InternetWierszA:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6301 msgid "InternetRowB"
6302 msgstr "InternetWierszB"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6305 msgid "InternetRowB:"
6306 msgstr "InternetWierszB:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6309 msgid "InternetRowC"
6310 msgstr "InternetWierszC"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6313 msgid "InternetRowC:"
6314 msgstr "InternetWierszC:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6317 msgid "InternetRowD"
6318 msgstr "InternetWierszD"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6321 msgid "InternetRowD:"
6322 msgstr "InternetWierszD:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6325 msgid "InternetRowE"
6326 msgstr "InternetWierszE"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6329 msgid "InternetRowE:"
6330 msgstr "InternetWierszE:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6333 msgid "InternetRowF"
6334 msgstr "InternetWierszF"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6337 msgid "InternetRowF:"
6338 msgstr "InternetWierszF:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6341 msgid "BankRowA"
6342 msgstr "BankWierszA"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6345 msgid "BankRowA:"
6346 msgstr "BankWierszA:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6349 msgid "BankRowB"
6350 msgstr "BankWierszB"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6353 msgid "BankRowB:"
6354 msgstr "BankWierszB:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6357 msgid "BankRowC"
6358 msgstr "BankWierszC"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6361 msgid "BankRowC:"
6362 msgstr "BankWierszC:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6365 msgid "BankRowD"
6366 msgstr "BankWierszD"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6369 msgid "BankRowD:"
6370 msgstr "BankWierszD:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6373 msgid "BankRowE"
6374 msgstr "BankWierszE"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6377 msgid "BankRowE:"
6378 msgstr "BankWierszE:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6381 msgid "BankRowF"
6382 msgstr "BankWierszF"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6385 msgid "BankRowF:"
6386 msgstr "BankWierszF:"
6387
6388 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6389 msgid "Claim #."
6390 msgstr "Stwierdzenie #."
6391
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6393 msgid "Remarks"
6394 msgstr "Uwagi"
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6397 msgid "Remarks #."
6398 msgstr "Uwagi #."
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6401 msgid "More"
6402 msgstr "Wiêcej"
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6405 msgid "(MORE)"
6406 msgstr "(WIÊCEJ)"
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6409 msgid "FADE IN:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6413 msgid "INT."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6417 msgid "EXT."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6421 msgid "Continuing"
6422 msgstr "Kontynuacja"
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6425 msgid "(continuing)"
6426 msgstr "(kontynuacja)"
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6429 msgid "Transition"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6433 msgid "TITLE OVER:"
6434 msgstr "Nadtytu³"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6437 msgid "INTERCUT"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6441 msgid "INTERCUT WITH:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6445 msgid "FADE OUT"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6449 msgid "Scene"
6450 msgstr "Scena"
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6455 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6456 msgid "Keywords:"
6457 msgstr "S³owa kluczowe:"
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6460 msgid "Classification Codes"
6461 msgstr "Kody klasyfikacji"
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Definition \\thedefinition."
6466 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6469 msgid "Step"
6470 msgstr "Krok"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Step \\thestep."
6475 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Example \\theexample."
6480 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Remark \\theremark."
6485 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Notation \\thenotation."
6490 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6493 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Theorem \\thetheorem."
6496 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Corollary \\thecorollary."
6501 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Lemma \\thelemma."
6506 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Proposition \\theproposition."
6511 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6514 msgid "Prop"
6515 msgstr "Propozycja"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Prop \\theprop."
6520 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6524 msgid "Question"
6525 msgstr "Pytanie"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Question \\thequestion."
6530 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Claim \\theclaim."
6535 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6540 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Appendices Section"
6545 msgstr "Dodatki"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6548 msgid "--- Appendices ---"
6549 msgstr "--- Dodatki ---"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6552 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6553 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6554
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Review"
6558 msgstr "Podgl±d"
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Topical"
6563 msgstr "Temat"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6566 msgid "Comment"
6567 msgstr "Komentarz"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Paper"
6572 msgstr "Rozmiar papieru"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Prelim"
6577 msgstr "Stwierdzenie"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6580 msgid "Rapid"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6584 msgid "PACS"
6585 msgstr "PACS"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6588 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6592 #, fuzzy
6593 msgid "MSC"
6594 msgstr "AMS"
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6599 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6602 msgid "submitto"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6606 msgid "submit to paper:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Bibliography (plain)"
6612 msgstr "Bibliografia"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Bibliografia"
6618
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6620 #, fuzzy
6621 msgid "ABSTRACT:"
6622 msgstr "STRESZCZENIE"
6623
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6625 msgid "KEY WORDS:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Commission"
6631 msgstr "Warunek"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6634 #, fuzzy
6635 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6636 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6637
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6639 msgid "AddressForOffprints"
6640 msgstr "AdresPoOdbitki"
6641
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6643 msgid "Address for Offprints:"
6644 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6645
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6647 msgid "RunningTitle"
6648 msgstr "Tytu³Roboczy"
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6652 msgid "Running title:"
6653 msgstr "Tytu³ roboczy"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6656 msgid "RunningAuthor"
6657 msgstr "RoboczyAutor"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6660 msgid "Running author:"
6661 msgstr "Roboczy autor"
6662
6663 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6664 msgid "E-mail:"
6665 msgstr "E-mail:"
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6668 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6670 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6671 msgid "Chapter"
6672 msgstr "Rozdzia³"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6675 msgid "Running LaTeX Title"
6676 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6679 msgid "TOC Title"
6680 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6683 msgid "TOC title:"
6684 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6687 msgid "Author Running"
6688 msgstr "Roboczy Autor"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6691 msgid "Author Running:"
6692 msgstr "Roboczy autor:"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6695 msgid "TOC Author"
6696 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6699 msgid "TOC Author:"
6700 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6703 msgid "Case #."
6704 msgstr "Przypadek #."
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6708 msgid "Claim."
6709 msgstr "Stwierdzenie."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6712 msgid "Conjecture #."
6713 msgstr "Hipoteza #."
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6716 msgid "Example #."
6717 msgstr "Przyk³ad #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6720 msgid "Exercise #."
6721 msgstr "Æwiczenie #."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6724 msgid "Note #."
6725 msgstr "Notka #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6728 msgid "Problem #."
6729 msgstr "Problem #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6732 msgid "Property"
6733 msgstr "W³asno¶æ"
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6736 msgid "Property #."
6737 msgstr "W³asno¶æ #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6740 msgid "Question #."
6741 msgstr "Pytanie #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6744 msgid "Remark #."
6745 msgstr "Uwaga #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6748 msgid "Solution"
6749 msgstr "Rozwi±zanie"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6752 msgid "Solution #."
6753 msgstr "Rozwi±zanie #."
6754
6755 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6757 msgid "Code"
6758 msgstr "Kod"
6759
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6761 msgid "SGML"
6762 msgstr "SGML"
6763
6764 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6765 msgid "Chapterprecis"
6766 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6767
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6769 msgid "Epigraph"
6770 msgstr "Epigram"
6771
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6773 msgid "Poemtitle"
6774 msgstr "Tytu³ wiersza"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6777 msgid "Poemtitle*"
6778 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6779
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6781 msgid "Legend"
6782 msgstr "Legenda"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Entry:"
6787 msgstr "Wpis"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6790 #, fuzzy
6791 msgid "ListItem"
6792 msgstr "Lista"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6795 #, fuzzy
6796 msgid "List Item:"
6797 msgstr "Ostatnia stopka:"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6800 #, fuzzy
6801 msgid "DoubleItem"
6802 msgstr "Podwójna"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Double Item:"
6807 msgstr "Podwójna"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Space"
6812 msgstr "odstêp"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Space:"
6817 msgstr "odstêp"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Computer"
6822 msgstr "&Skrypt:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Computer:"
6827 msgstr "&Skrypt:"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6830 #, fuzzy
6831 msgid "EmptySection"
6832 msgstr "Sekcja"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Empty Section"
6837 msgstr "Sekcja"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 #, fuzzy
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "zaznaczenie"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Close Section"
6847 msgstr "zaznaczenie"
6848
6849 #: lib/layouts/paper.layout:149
6850 msgid "SubTitle"
6851 msgstr "PodTytu³"
6852
6853 #: lib/layouts/paper.layout:160
6854 msgid "Institution"
6855 msgstr "Instytucja"
6856
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6858 #: lib/layouts/slides.layout:89
6859 msgid "Slide"
6860 msgstr "Slajd"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6863 msgid "    "
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6867 #, fuzzy
6868 msgid "EndSlide"
6869 msgstr "Slajd"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6872 msgid "~=~"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6876 #, fuzzy
6877 msgid "WideSlide"
6878 msgstr "Slajd"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6881 #, fuzzy
6882 msgid "EmptySlide"
6883 msgstr "Slajd"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Empty slide:"
6888 msgstr "pusty"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6891 #, fuzzy
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr "Wypunktowanie"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 #, fuzzy
6897 msgid "EnumerateType1"
6898 msgstr "Wyliczenie"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6901 msgid "List of Algorithms"
6902 msgstr "Lista algorytmów"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6905 msgid "Preprint"
6906 msgstr "Wersja robocza"
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6909 #, fuzzy
6910 msgid "AltAffiliation"
6911 msgstr "Afiliacja"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6914 msgid "Thanks:"
6915 msgstr "Podziêkowania:"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6918 msgid "Electronic Address:"
6919 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6922 msgid "acknowledgments"
6923 msgstr "podziêkowania"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6926 msgid "PACS number:"
6927 msgstr "Numer PACS:"
6928
6929 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6930 #, fuzzy
6931 msgid "\\thechapter"
6932 msgstr "\\Alph{chapter}"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6936 msgid "Labeling"
6937 msgstr "Etykiety"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6940 msgid "L"
6941 msgstr "L"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6944 msgid "O"
6945 msgstr "O"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6948 msgid "PS"
6949 msgstr "PS"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6952 msgid "CC"
6953 msgstr "DW"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6956 msgid "Encl"
6957 msgstr "Za³."
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6961 msgid "encl:"
6962 msgstr "za³±czniki:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6966 msgid "Telephone"
6967 msgstr "Telefon"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6970 msgid "Telephone:"
6971 msgstr "Telefon:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6974 msgid "Place"
6975 msgstr "Miejsce"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6978 msgid "Place:"
6979 msgstr "Miejsce:"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6982 msgid "Backaddress"
6983 msgstr "AdresZwrotny"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6986 msgid "Backaddress:"
6987 msgstr "AdresZwrotny:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6990 msgid "Specialmail"
6991 msgstr "Adres specjalny"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6994 msgid "Specialmail:"
6995 msgstr "Adres specjalny:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6999 msgid "Location"
7000 msgstr "Lokalizacja"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7004 msgid "Location:"
7005 msgstr "Lokalizacja:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7008 msgid "Title:"
7009 msgstr "Tytu³:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7013 msgid "Subject"
7014 msgstr "Temat"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7017 msgid "Subject:"
7018 msgstr "Temat:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7021 msgid "Yourref"
7022 msgstr "WaszZnak"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7025 msgid "Your ref.:"
7026 msgstr "WaszZnak:"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7029 msgid "Yourmail"
7030 msgstr "WaszList"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7033 msgid "Your letter of:"
7034 msgstr "WaszList"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7037 msgid "Myref"
7038 msgstr "MójZnak"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7041 msgid "Our ref.:"
7042 msgstr "NaszZnak:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7045 msgid "Customer"
7046 msgstr "Klient"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7049 msgid "Customer no.:"
7050 msgstr "Nr Klienta:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7053 msgid "Invoice"
7054 msgstr "Faktura"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7057 msgid "Invoice no.:"
7058 msgstr "Nr faktury:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7061 msgid "NextAddress"
7062 msgstr "NastAdres"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7065 msgid "Next Address:"
7066 msgstr "Nast Adres:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7069 msgid "Post Scriptum:"
7070 msgstr "Postscriptum:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7073 msgid "Sender Name:"
7074 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7077 msgid "SenderAddress"
7078 msgstr "AdresNadawcy"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7081 msgid "Sender Address:"
7082 msgstr "Adres Nadawcy:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7085 msgid "Sender Phone:"
7086 msgstr "Telefon Nadawcy"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7089 msgid "Fax"
7090 msgstr "Fax"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7093 msgid "Sender Fax:"
7094 msgstr "Fax Nadawcy"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7097 msgid "E-Mail"
7098 msgstr "E-mail"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7101 msgid "Sender E-Mail:"
7102 msgstr "E-mail nadawcy:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7105 msgid "Sender URL:"
7106 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7109 msgid "Logo"
7110 msgstr "Logo"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7113 msgid "Logo:"
7114 msgstr "Logo:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7117 #, fuzzy
7118 msgid "EndLetter"
7119 msgstr "List"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7122 #, fuzzy
7123 msgid "End of letter"
7124 msgstr "Koniec zdania|K"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7127 msgid "LandscapeSlide"
7128 msgstr "SlajdPoziomo"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7131 msgid "Landscape Slide"
7132 msgstr "Slajd Poziomo"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7135 msgid "PortraitSlide"
7136 msgstr "SlajdPionowo"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7139 msgid "Portrait Slide"
7140 msgstr "Slajd Pionowo"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7143 msgid "Slide*"
7144 msgstr "Slajd*"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7147 msgid "SlideHeading"
7148 msgstr "Tytu³Slajdu"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7151 msgid "SlideSubHeading"
7152 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7155 msgid "ListOfSlides"
7156 msgstr "ListaSlajdów"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7159 msgid "List Of Slides"
7160 msgstr "Lista Slajdów"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7163 msgid "SlideContents"
7164 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7167 msgid "Slidecontents"
7168 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7171 msgid "ProgressContents"
7172 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7175 msgid "Progress Contents"
7176 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7177
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7179 msgid "."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7184 msgid "Paragraph*"
7185 msgstr "Akapit*"
7186
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7188 msgid "Key words."
7189 msgstr "S³owa kluczowe."
7190
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7192 msgid "AMS"
7193 msgstr "AMS"
7194
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7196 msgid "AMS subject classifications."
7197 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7198
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7200 msgid "Topic"
7201 msgstr "Temat"
7202
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7204 msgid "MMMMM"
7205 msgstr "MMMMM"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:105
7208 msgid "New Slide:"
7209 msgstr "Nowy Slajd:"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:127
7212 msgid "Overlay"
7213 msgstr "Warstwa"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:142
7216 msgid "New Overlay:"
7217 msgstr "Nowa warstwa"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:182
7220 msgid "New Note:"
7221 msgstr "Nowy wpis:"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:207
7224 msgid "InvisibleText"
7225 msgstr "TekstNiewidzialny"
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:214
7228 msgid "<Invisible Text Follows>"
7229 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:231
7232 msgid "VisibleText"
7233 msgstr "TekstWidzialny"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:238
7236 msgid "<Visible Text Follows>"
7237 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7238
7239 #: lib/layouts/spie.layout:53
7240 msgid "Authorinfo"
7241 msgstr "AutorInfo"
7242
7243 #: lib/layouts/spie.layout:65
7244 msgid "Authorinfo:"
7245 msgstr "AutorInfo:"
7246
7247 #: lib/layouts/spie.layout:78
7248 msgid "ABSTRACT"
7249 msgstr "STRESZCZENIE"
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:93
7252 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7253 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7254
7255 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7256 msgid "email:"
7257 msgstr "E-mail:"
7258
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7260 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7261 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Firstname"
7266 msgstr "Imiê"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Fname"
7271 msgstr "Bezramki"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7275 msgid "Surname"
7276 msgstr "Nazwisko"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7279 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7280 msgid "Literal"
7281 msgstr "Dos³owny"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7284 msgid "Emph"
7285 msgstr "Kursywa"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Abbrev"
7290 msgstr "Podgl±d"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7293 msgid "Citation-number"
7294 msgstr "Cytowanie-numer"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Volume"
7299 msgstr "Kolumny"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Day"
7304 msgstr "Wy¶wietl"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Month"
7309 msgstr "&Matematyka"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Year"
7314 msgstr "&Wyczy¶æ"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Issue-number"
7319 msgstr "nrMS"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7322 msgid "Issue-day"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7326 msgid "Issue-months"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7330 msgid "Subsubparagraph"
7331 msgstr "Podpodakapit"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7334 msgid "Header"
7335 msgstr "Nag³ówek"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7338 msgid "-- Header --"
7339 msgstr "-- Nag³ówek --"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7342 msgid "Special-section"
7343 msgstr "Sekcja-specjalna"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7346 msgid "Special-section:"
7347 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7350 msgid "AGU-journal"
7351 msgstr "AGU-czasopismo"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7354 msgid "AGU-journal:"
7355 msgstr "AGU-czasopismo"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7358 msgid "Citation-number:"
7359 msgstr "Cytowanie-numer:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7362 msgid "AGU-volume"
7363 msgstr "AGU-tom"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7366 msgid "AGU-volume:"
7367 msgstr "AGU-tom:"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7370 msgid "AGU-issue"
7371 msgstr "AGU-rocznik"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7374 msgid "AGU-issue:"
7375 msgstr "AGU-rocznik:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7378 msgid "Copyright:"
7379 msgstr "Copyright:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7382 msgid "Index-terms"
7383 msgstr "Has³o indeksu"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7386 msgid "Index-terms..."
7387 msgstr "Has³o indeksu..."
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7390 msgid "Index-term"
7391 msgstr "Has³o indeksu"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7394 msgid "Index-term:"
7395 msgstr "Has³o indeksu:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7398 msgid "Cross-term"
7399 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7402 msgid "Cross-term:"
7403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7406 msgid "Supplementary"
7407 msgstr "Suplement"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7410 msgid "Supplementary..."
7411 msgstr "Suplement..."
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7414 msgid "Supp-note"
7415 msgstr "Suplement-notka"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7418 msgid "Sup-mat-note:"
7419 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7422 msgid "Cite-other"
7423 msgstr "Cytat (inny)"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7426 msgid "Cite-other:"
7427 msgstr "Cytat (inny):"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7430 msgid "Revised"
7431 msgstr "Przejrzano"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7434 msgid "Revised:"
7435 msgstr "Przejrzano:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7438 msgid "Ident-line"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7442 msgid "Ident-line:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7446 msgid "Runhead"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7450 msgid "Runhead:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7454 msgid "Published-online:"
7455 msgstr "Opublikowane on-line:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7458 msgid "Citation"
7459 msgstr "Cytowanie"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7462 msgid "Citation:"
7463 msgstr "Cytowanie:"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7466 msgid "Posting-order"
7467 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7470 msgid "Posting-order:"
7471 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7474 msgid "AGU-pages"
7475 msgstr "AGU-strony"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7478 msgid "AGU-pages:"
7479 msgstr "AGU-strony:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7482 msgid "Words"
7483 msgstr "S³owa"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7486 msgid "Words:"
7487 msgstr "S³owa:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7490 msgid "Figures"
7491 msgstr "Rysunki"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7494 msgid "Figures:"
7495 msgstr "Rysunki:"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7498 msgid "Tables"
7499 msgstr "Tabele"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7502 msgid "Tables:"
7503 msgstr "Tabele:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7506 msgid "Datasets"
7507 msgstr "Zbiory danych"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7510 msgid "Datasets:"
7511 msgstr "Zbiory danych:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7514 msgid "ISSN"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7518 #, fuzzy
7519 msgid "CODEN"
7520 msgstr "SCENA"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7523 #, fuzzy
7524 msgid "SS-Code"
7525 msgstr "Kod"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7528 #, fuzzy
7529 msgid "SS-Title"
7530 msgstr "Tytu³"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7533 #, fuzzy
7534 msgid "CCC-Code"
7535 msgstr "Kod CCC:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Dscr"
7540 msgstr "&Porzuæ"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7543 msgid "Orgdiv"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Orgname"
7549 msgstr "Nazwisko"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7552 #, fuzzy
7553 msgid "City"
7554 msgstr "Mikroskopijny"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Postcode"
7559 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Country"
7564 msgstr "Wpis"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7567 msgid "CCC"
7568 msgstr "CCC"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7571 msgid "CCC code:"
7572 msgstr "Kod CCC:"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7575 msgid "PaperId"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7579 msgid "Paper Id:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7583 msgid "AuthorAddr"
7584 msgstr "AdresAutora"
7585
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7587 msgid "Author Address:"
7588 msgstr "Adres Autora:"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7591 msgid "SlugComment"
7592 msgstr "Komentarz w interlinii"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7595 msgid "Slug Comment:"
7596 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7599 msgid "Plate"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7603 msgid "Planotable"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7607 msgid "Table Caption"
7608 msgstr "Podpis tabeli"
7609
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7611 msgid "TableCaption"
7612 msgstr "PodpisTabeli"
7613
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7615 msgid "Current Address"
7616 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7619 msgid "Current address:"
7620 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7623 msgid "E-mail address:"
7624 msgstr "Adres e-mail:"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7627 msgid "Key words and phrases:"
7628 msgstr "S³owa kluczowe:"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7631 msgid "Dedicatory"
7632 msgstr "Dedykowany"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7635 msgid "Dedication:"
7636 msgstr "Dedykacja:"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7639 msgid "Translator"
7640 msgstr "T³umacz"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7643 msgid "Translator:"
7644 msgstr "T³umacz:"
7645
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7647 msgid "Subjectclass"
7648 msgstr "KlasaTematyczna"
7649
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7651 #, fuzzy
7652 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7653 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Directory"
7658 msgstr "Katalogi"
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7661 #, fuzzy
7662 msgid "KeyCombo"
7663 msgstr "Klawiatura"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7666 #, fuzzy
7667 msgid "KeyCap"
7668 msgstr "Podpis"
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7671 msgid "GuiMenu"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7675 msgid "GuiMenuItem"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7679 msgid "GuiButton"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7683 msgid "MenuChoice"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7687 msgid "Chapter*"
7688 msgstr "Rozdzia³*"
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7691 msgid "Subparagraph*"
7692 msgstr "Podakapit*"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7695 msgid "Authorgroup"
7696 msgstr "Autor grupowy"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7699 msgid "RevisionHistory"
7700 msgstr "HistoriaWydania"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7703 msgid "Revision History"
7704 msgstr "Historia Wydania"
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7707 msgid "Revision"
7708 msgstr "Wydanie"
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7711 msgid "RevisionRemark"
7712 msgstr "WydanieUwagi"
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7715 msgid "FirstName"
7716 msgstr "Imiê"
7717
7718 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7719 msgid "Scrap"
7720 msgstr "Wycinek"
7721
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7723 msgid "\\arabic{chapter}"
7724 msgstr "\\arabic{chapter}"
7725
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7727 msgid "\\Alph{chapter}"
7728 msgstr "\\Alph{chapter}"
7729
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7731 #, fuzzy
7732 msgid "\\arabic{footnote}"
7733 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7734
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7736 msgid "\\Roman{section}."
7737 msgstr "\\Roman{section}."
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7740 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7741 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7744 msgid "\\Alph{subsection}."
7745 msgstr "\\Alph{subsection}."
7746
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7748 msgid "\\arabic{subsection}."
7749 msgstr "\\arabic{subsection}."
7750
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7752 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7753 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7754
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7756 msgid "\\alph{subsubsection}."
7757 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7758
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7760 msgid "\\alph{paragraph}."
7761 msgstr "\\alph{paragraph}."
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7764 msgid "Addpart"
7765 msgstr "DodCzê¶æ"
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7768 msgid "Addchap"
7769 msgstr "DodRozdz"
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7772 msgid "Addsec"
7773 msgstr "DodSekc"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7776 msgid "Addchap*"
7777 msgstr "DodRozdz*"
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7780 msgid "Addsec*"
7781 msgstr "DodSekc*"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7784 msgid "Minisec"
7785 msgstr "Minisekcja"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7788 msgid "Publishers"
7789 msgstr "Wydawcy"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7792 msgid "Dedication"
7793 msgstr "Dedykacja"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7796 msgid "Titlehead"
7797 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7800 msgid "Uppertitleback"
7801 msgstr "Górny przedtytu³"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7804 msgid "Lowertitleback"
7805 msgstr "Dolny przedtytu³"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7808 msgid "Extratitle"
7809 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7812 msgid "Captionabove"
7813 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7816 msgid "Captionbelow"
7817 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7820 msgid "Dictum"
7821 msgstr "Motto"
7822
7823 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7824 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7825 msgid "UNDEFINED"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7829 #, fuzzy
7830 msgid "\\Roman{part}"
7831 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7834 msgid "margin"
7835 msgstr "Margines"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7838 msgid "foot"
7839 msgstr "stopka"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7842 msgid "comment"
7843 msgstr "komentarz"
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7846 msgid "note"
7847 msgstr "notka"
7848
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7850 #, fuzzy
7851 msgid "greyedout"
7852 msgstr "Wyszarzenie"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7855 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7856 msgid "ERT"
7857 msgstr "ERT"
7858
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Listings"
7862 msgstr "Lista"
7863
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Idx"
7867 msgstr "Indeks"
7868
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7870 #, fuzzy
7871 msgid "opt"
7872 msgstr "pt"
7873
7874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7875 #, fuzzy
7876 msgid "--Separator--"
7877 msgstr "Separacja"
7878
7879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7880 #, fuzzy
7881 msgid "--- Separate Environment ---"
7882 msgstr "¦rodowisko Gather"
7883
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Part \\thepart"
7887 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7888
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Chapter \\thechapter"
7892 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7893
7894 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Appendix \\thechapter"
7897 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7898
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7900 msgid "Headnote"
7901 msgstr "Nag³ówek"
7902
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7904 msgid "Headnote (optional):"
7905 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7906
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7908 msgid "Corr Author:"
7909 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7910
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7912 msgid "Offprints"
7913 msgstr "Nadbitka"
7914
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7916 msgid "Offprints:"
7917 msgstr "Nadbitka:"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Corollary \\thetheorem."
7922 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Lemma \\thetheorem."
7927 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Proposition \\thetheorem."
7932 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7933
7934 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7937 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7940 msgid "Fact \\thetheorem."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Definition \\thetheorem."
7946 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Example \\thetheorem."
7951 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Problem \\thetheorem."
7956 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Exercise \\thetheorem."
7961 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7962
7963 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Remark \\thetheorem."
7966 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Claim \\thetheorem."
7971 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7974 msgid "Conjecture*"
7975 msgstr "Hipoteza*"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7978 msgid "Example*"
7979 msgstr "Przyk³ad*"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7982 msgid "Problem*"
7983 msgstr "Problem*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7986 msgid "Exercise*"
7987 msgstr "Æwiczenie*"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7990 msgid "Remark*"
7991 msgstr "Uwaga*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7994 msgid "Claim*"
7995 msgstr "Stwierdzenie*"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7998 msgid "Conjecture."
7999 msgstr "Hipoteza."
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8002 msgid "Fact*"
8003 msgstr "Fakt*"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8006 msgid "Problem."
8007 msgstr "Problem."
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8010 msgid "Exercise."
8011 msgstr "Æwiczenie."
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8014 msgid "Remark."
8015 msgstr "Uwaga."
8016
8017 #: lib/layouts/braille.module:2
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Braille"
8020 msgstr "linia tabeli"
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:5
8023 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:20
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Braille (default)"
8029 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Braille:"
8034 msgstr "Mniejszy:"
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:42
8037 msgid "Braille (textsize)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:64
8041 msgid "Braille (dots on)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:79
8045 msgid "Braille_dots_on"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:87
8049 msgid "Braille (dots off)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:102
8053 msgid "Braille_dots_off"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:110
8057 msgid "Braille (mirror on)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/braille.module:125
8061 msgid "Braille_mirror_on"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/braille.module:133
8065 msgid "Braille (mirror off)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:148
8069 msgid "Braille mirror off"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Endnote"
8075 msgstr "notka"
8076
8077 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8078 msgid ""
8079 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8080 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8084 #, fuzzy
8085 msgid "endnote"
8086 msgstr "Nag³ówek"
8087
8088 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Foot to End"
8091 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8092
8093 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8094 msgid ""
8095 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8096 "where you want the endnotes to appear."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Hanging"
8102 msgstr "Margines"
8103
8104 #: lib/layouts/hanging.module:5
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8107 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8108
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Linguistics"
8112 msgstr "Lista"
8113
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8115 msgid ""
8116 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8117 "glosses, semantic markup)."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8121 msgid "Numbered Example (multiline)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Example:"
8127 msgstr "Przyk³ad"
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8130 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Examples:"
8136 msgstr "Przyk³ad"
8137
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Subexample"
8141 msgstr "Przyk³ad"
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Subexample:"
8146 msgstr "Przyk³ad"
8147
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Glosse"
8151 msgstr "Zamknij"
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8154 msgid "Tri-Glosse"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8158 #, fuzzy
8159 msgid "expr."
8160 msgstr "ex"
8161
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8163 #, fuzzy
8164 msgid "concept"
8165 msgstr "&Akceptuj"
8166
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8168 #, fuzzy
8169 msgid "meaning"
8170 msgstr "Rozpoczêcie"
8171
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Logical Markup"
8175 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8176
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8178 msgid ""
8179 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8180 "code."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8184 #, fuzzy
8185 msgid "noun"
8186 msgstr "¿aden"
8187
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8189 #, fuzzy
8190 msgid "emph"
8191 msgstr "Kursywa"
8192
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8194 #, fuzzy
8195 msgid "strong"
8196 msgstr "Lista"
8197
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8199 #, fuzzy
8200 msgid "code"
8201 msgstr "Kod"
8202
8203 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Minimalistic"
8206 msgstr "Minisekcja"
8207
8208 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8209 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8213 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8217 msgid ""
8218 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8219 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8220 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8221 "starred and non-starred forms."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Criterion \\thetheorem."
8227 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Criterion*"
8232 msgstr "Kryterium"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8235 msgid "Criterion."
8236 msgstr "Kryterium."
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8241 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Algorithm*"
8246 msgstr "Algorytm"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8249 msgid "Algorithm."
8250 msgstr "Algorytm."
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8253 msgid "Axiom \\thetheorem."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Axiom*"
8259 msgstr "Aksjomat"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8262 msgid "Axiom."
8263 msgstr "Aksjomat."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Condition \\thetheorem."
8268 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8271 msgid "Condition*"
8272 msgstr "Warunek*"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8275 msgid "Condition."
8276 msgstr "Warunek."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Note \\thetheorem."
8281 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8284 msgid "Note*"
8285 msgstr "Notka*"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8288 msgid "Note."
8289 msgstr "Notka."
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Notation \\thetheorem."
8294 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8297 msgid "Notation*"
8298 msgstr "Notacja*"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8301 msgid "Notation."
8302 msgstr "Notacja."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Summary \\thetheorem."
8307 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Summary*"
8312 msgstr "Podsumowanie"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8315 msgid "Summary."
8316 msgstr "Podsumowanie."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8321 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8324 msgid "Acknowledgement*"
8325 msgstr "Podziêkowanie*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8328 msgid "Conclusion"
8329 msgstr "Konkluzja"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8334 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8337 msgid "Conclusion*"
8338 msgstr "Konkluzja*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8341 msgid "Conclusion."
8342 msgstr "Konkluzja."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8345 msgid "Assumption"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Assumption \\thetheorem."
8351 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8354 msgid "Assumption*"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Assumption."
8360 msgstr "Podpis"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Theorems (AMS)"
8365 msgstr "Twierdzenie."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8368 msgid ""
8369 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8370 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8376 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8380 msgid ""
8381 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8382 "that provide a chapter environment."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8386 msgid "Theorems (Order By Section)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8390 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8394 msgid "Theorems (Starred)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8398 msgid ""
8399 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8400 "using the extended AMS machinery."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Theorems"
8406 msgstr "Twierdzenie"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8409 msgid ""
8410 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8411 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8412 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/languages:2
8416 msgid "Afrikaans"
8417 msgstr "Afrykaans"
8418
8419 #: lib/languages:3
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Albanian"
8422 msgstr "Angielski amerykañski"
8423
8424 #: lib/languages:4
8425 msgid "American"
8426 msgstr "Angielski amerykañski"
8427
8428 #: lib/languages:6
8429 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/languages:7
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Arabic (Arabi)"
8435 msgstr "Arabski"
8436
8437 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Armenian"
8440 msgstr "Angielski amerykañski"
8441
8442 #: lib/languages:9
8443 msgid "Austrian"
8444 msgstr "Niemiecki austriacki"
8445
8446 #: lib/languages:10
8447 msgid "Austrian (new spelling)"
8448 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8449
8450 #: lib/languages:11
8451 msgid "Bahasa Indonesia"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/languages:12
8455 msgid "Bahasa Malaysia"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:13
8459 msgid "Basque"
8460 msgstr "Baskijski"
8461
8462 #: lib/languages:14
8463 msgid "Belarusian"
8464 msgstr "Bia³oruski"
8465
8466 #: lib/languages:15
8467 msgid "Portuguese (Brazil)"
8468 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8469
8470 #: lib/languages:16
8471 msgid "Breton"
8472 msgstr "Bretoñski"
8473
8474 #: lib/languages:17
8475 msgid "British"
8476 msgstr "Angielski brytyjski"
8477
8478 #: lib/languages:18
8479 msgid "Bulgarian"
8480 msgstr "Bu³garski"
8481
8482 #: lib/languages:19
8483 msgid "Canadian"
8484 msgstr "Kanadyjski"
8485
8486 #: lib/languages:20
8487 msgid "French Canadian"
8488 msgstr "Francuski (Kanada)"
8489
8490 #: lib/languages:21
8491 msgid "Catalan"
8492 msgstr "Kataloñski"
8493
8494 #: lib/languages:22
8495 msgid "Chinese (simplified)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/languages:23
8499 msgid "Chinese (traditional)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/languages:24
8503 msgid "Croatian"
8504 msgstr "Chorwacki"
8505
8506 #: lib/languages:25
8507 msgid "Czech"
8508 msgstr "Czeski"
8509
8510 #: lib/languages:26
8511 msgid "Danish"
8512 msgstr "Duñski"
8513
8514 #: lib/languages:27
8515 msgid "Dutch"
8516 msgstr "Holenderski"
8517
8518 #: lib/languages:28
8519 msgid "English"
8520 msgstr "Angielski"
8521
8522 #: lib/languages:30
8523 msgid "Esperanto"
8524 msgstr "Esperanto"
8525
8526 #: lib/languages:31
8527 msgid "Estonian"
8528 msgstr "Estoñski"
8529
8530 #: lib/languages:33
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Farsi"
8533 msgstr "Margines"
8534
8535 #: lib/languages:34
8536 msgid "Finnish"
8537 msgstr "Fiñski"
8538
8539 #: lib/languages:36
8540 msgid "French"
8541 msgstr "Francuski"
8542
8543 #: lib/languages:37
8544 msgid "Galician"
8545 msgstr "Galicyjski"
8546
8547 #: lib/languages:38
8548 msgid "German"
8549 msgstr "Niemiecki"
8550
8551 #: lib/languages:39
8552 msgid "German (new spelling)"
8553 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8554
8555 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8557 msgid "Greek"
8558 msgstr "Greka"
8559
8560 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8561 msgid "Hebrew"
8562 msgstr "Hebrajski"
8563
8564 #: lib/languages:45
8565 msgid "Icelandic"
8566 msgstr "Islandzki"
8567
8568 #: lib/languages:47
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Interlingua"
8571 msgstr "Wstaw ca³kê"
8572
8573 #: lib/languages:48
8574 msgid "Irish"
8575 msgstr "Irlandzki"
8576
8577 #: lib/languages:49
8578 msgid "Italian"
8579 msgstr "W³oski"
8580
8581 #: lib/languages:50
8582 msgid "Japanese"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/languages:51
8586 msgid "Japanese (non-CJK)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/languages:52
8590 msgid "Kazakh"
8591 msgstr "Kazachski"
8592
8593 #: lib/languages:54
8594 msgid "Korean"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/languages:56
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Latin"
8600 msgstr "£otewski"
8601
8602 #: lib/languages:57
8603 msgid "Latvian"
8604 msgstr "£otewski"
8605
8606 #: lib/languages:58
8607 msgid "Lithuanian"
8608 msgstr "Litewski"
8609
8610 #: lib/languages:59
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Lower Sorbian"
8613 msgstr "Serbski"
8614
8615 #: lib/languages:60
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Hungarian"
8618 msgstr "Bu³garski"
8619
8620 #: lib/languages:61
8621 msgid "Norsk"
8622 msgstr "Norweski"
8623
8624 #: lib/languages:62
8625 msgid "Nynorsk"
8626 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8627
8628 #: lib/languages:63
8629 msgid "Polish"
8630 msgstr "Polski"
8631
8632 #: lib/languages:64
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Portuguese"
8635 msgstr "Portugalski"
8636
8637 #: lib/languages:65
8638 msgid "Romanian"
8639 msgstr "Rumuñski"
8640
8641 #: lib/languages:66
8642 msgid "Russian"
8643 msgstr "Rosyjski"
8644
8645 #: lib/languages:67
8646 msgid "North Sami"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/languages:68
8650 msgid "Scottish"
8651 msgstr "Szkocki"
8652
8653 #: lib/languages:69
8654 msgid "Serbian"
8655 msgstr "Serbski"
8656
8657 #: lib/languages:70
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Serbian (Latin)"
8660 msgstr "Serbski"
8661
8662 #: lib/languages:71
8663 msgid "Slovak"
8664 msgstr "S³owacki"
8665
8666 #: lib/languages:72
8667 msgid "Slovene"
8668 msgstr "S³oweñski"
8669
8670 #: lib/languages:73
8671 msgid "Spanish"
8672 msgstr "Hiszpañski"
8673
8674 #: lib/languages:74
8675 msgid "Swedish"
8676 msgstr "Szwedzki"
8677
8678 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8679 msgid "Thai"
8680 msgstr "Tajski"
8681
8682 #: lib/languages:76
8683 msgid "Turkish"
8684 msgstr "Turecki"
8685
8686 #: lib/languages:77
8687 msgid "Ukrainian"
8688 msgstr "Ukraiñski"
8689
8690 #: lib/languages:78
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Upper Sorbian"
8693 msgstr "Serbski"
8694
8695 #: lib/languages:79
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Vietnamese"
8698 msgstr "Nazwa pliku"
8699
8700 #: lib/languages:80
8701 msgid "Welsh"
8702 msgstr "Walijski"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8705 msgid "File|F"
8706 msgstr "Plik|l"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8709 msgid "Edit|E"
8710 msgstr "Edycja|E"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8713 msgid "Insert|I"
8714 msgstr "Wstaw|W"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:35
8717 msgid "Layout|L"
8718 msgstr "Formatowanie|F"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8721 msgid "View|V"
8722 msgstr "Podgl±d|g"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8725 msgid "Navigate|N"
8726 msgstr "Nawigacja|N"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:38
8729 msgid "Documents|D"
8730 msgstr "Dokumenty|D"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8733 msgid "Help|H"
8734 msgstr "Pomoc|o"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8737 msgid "New|N"
8738 msgstr "Nowy|N"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:48
8741 msgid "New from Template...|T"
8742 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8745 msgid "Open...|O"
8746 msgstr "Otwórz...|O"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8749 msgid "Close|C"
8750 msgstr "Zamknij|m"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8753 msgid "Save|S"
8754 msgstr "Zapisz|Z"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8757 msgid "Save As...|A"
8758 msgstr "Zapisz jako...|j"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:54
8761 msgid "Revert|R"
8762 msgstr "Przywróæ|P"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8765 msgid "Version Control|V"
8766 msgstr "Kontrola wersji|l"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8769 msgid "Import|I"
8770 msgstr "Importuj|I"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8773 msgid "Export|E"
8774 msgstr "Eksportuj|E"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8777 msgid "Print...|P"
8778 msgstr "Drukuj...|D"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8781 msgid "Fax...|F"
8782 msgstr "Faks...|F"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8785 msgid "Exit|x"
8786 msgstr "Zakoñcz|k"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8789 msgid "Register...|R"
8790 msgstr "Zarejestruj...|r"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8793 msgid "Check In Changes...|I"
8794 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8797 msgid "Check Out for Edit|O"
8798 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8801 msgid "Revert to Last Version|L"
8802 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8805 msgid "Undo Last Check In|U"
8806 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8809 msgid "Show History|H"
8810 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8813 msgid "Custom...|C"
8814 msgstr "W³asne...|W"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8817 msgid "Undo|U"
8818 msgstr "Cofnij|C"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:91
8821 msgid "Redo|d"
8822 msgstr "Ponów|P"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:93
8825 msgid "Cut|C"
8826 msgstr "Wytnij|W"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:94
8829 msgid "Copy|o"
8830 msgstr "Kopiuj|K"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:95
8833 msgid "Paste|a"
8834 msgstr "Wklej|K"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:96
8837 msgid "Paste External Selection|x"
8838 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8841 msgid "Find & Replace...|F"
8842 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:100
8845 msgid "Tabular|T"
8846 msgstr "Tabela|T"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8849 msgid "Math|M"
8850 msgstr "Matematyka|M"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8853 msgid "Spellchecker...|S"
8854 msgstr "Pisownia|P"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:105
8857 msgid "Thesaurus..."
8858 msgstr "S³ownik synonimów..."
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:106
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Statistics...|i"
8863 msgstr "Status"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8866 msgid "Check TeX|h"
8867 msgstr "Check TeX|h"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:108
8870 msgid "Change Tracking|g"
8871 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8874 msgid "Preferences...|P"
8875 msgstr "Ustawienia...|U"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8878 msgid "Reconfigure|R"
8879 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:115
8882 msgid "Selection as Lines|L"
8883 msgstr "Jako wiersze|w"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:116
8886 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8887 msgstr "Jako akapity|a"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8890 msgid "Multicolumn|M"
8891 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:122
8894 msgid "Line Top|T"
8895 msgstr "Linia u góry|g"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:123
8898 msgid "Line Bottom|B"
8899 msgstr "Linia u do³u|D"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:124
8902 msgid "Line Left|L"
8903 msgstr "Linia z lewej|L"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:125
8906 msgid "Line Right|R"
8907 msgstr "Linia z prawej|P"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:127
8910 msgid "Alignment|i"
8911 msgstr "Justowanie|J"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8914 msgid "Add Row|A"
8915 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:130
8918 msgid "Delete Row|w"
8919 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8922 msgid "Copy Row"
8923 msgstr "Kopiuj wiersz"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8926 msgid "Swap Rows"
8927 msgstr "Zamieñ wiersze"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8930 msgid "Add Column|u"
8931 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:135
8934 msgid "Delete Column|D"
8935 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8938 msgid "Copy Column"
8939 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8942 msgid "Swap Columns"
8943 msgstr "Zamieñ kolumny"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8946 msgid "Left|L"
8947 msgstr "Do lewej|l"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8950 msgid "Center|C"
8951 msgstr "¦rodkowanie|k"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8954 msgid "Right|R"
8955 msgstr "Do prawej|p"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8958 msgid "Top|T"
8959 msgstr "W górê|g"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8962 msgid "Middle|M"
8963 msgstr "¦rodek|o"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8966 msgid "Bottom|B"
8967 msgstr "W dó³|d"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:159
8970 msgid "Toggle Numbering|N"
8971 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:160
8974 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8975 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8978 msgid "Change Limits Type|L"
8979 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8982 msgid "Change Formula Type|F"
8983 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8986 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8987 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:168
8990 msgid "Alignment|A"
8991 msgstr "Justowanie|J"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:170
8994 msgid "Add Row|R"
8995 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8998 msgid "Delete Row|D"
8999 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:175
9002 msgid "Add Column|C"
9003 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9006 msgid "Delete Column|e"
9007 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9010 msgid "Default|t"
9011 msgstr "Domy¶lny|D"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9014 msgid "Display|D"
9015 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9018 msgid "Inline|I"
9019 msgstr "W wierszu|W"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:188
9022 msgid "Octave"
9023 msgstr "Octave"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:189
9026 msgid "Maxima"
9027 msgstr "Maxima"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:190
9030 msgid "Mathematica"
9031 msgstr "Mathematica"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:192
9034 msgid "Maple, simplify"
9035 msgstr "Maple, simplify"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:193
9038 msgid "Maple, factor"
9039 msgstr "Maple, factor"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:194
9042 msgid "Maple, evalm"
9043 msgstr "Maple, evalm"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:195
9046 msgid "Maple, evalf"
9047 msgstr "Maple, evalf"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9051 msgid "Inline Formula|I"
9052 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9055 msgid "Displayed Formula|D"
9056 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:201
9059 msgid "Eqnarray Environment|q"
9060 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:202
9063 msgid "Align Environment|A"
9064 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:203
9067 msgid "AlignAt Environment"
9068 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:204
9071 msgid "Flalign Environment|F"
9072 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:207
9075 msgid "Gather Environment"
9076 msgstr "¦rodowisko Gather"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:208
9079 msgid "Multline Environment"
9080 msgstr "¦rodowisko Multline"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9083 msgid "Math|h"
9084 msgstr "Matematyka|M"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:216
9087 msgid "Special Character|S"
9088 msgstr "Znak specjalny|Z"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9091 msgid "Citation...|C"
9092 msgstr "Cytowanie...|C"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:218
9095 msgid "Cross-reference...|r"
9096 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9099 msgid "Label...|L"
9100 msgstr "Etykieta...|E"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9103 msgid "Footnote|F"
9104 msgstr "Przypis w stopce|y"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9107 msgid "Marginal Note|M"
9108 msgstr "Notka na marginesie|a"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:222
9111 msgid "Short Title"
9112 msgstr "Tytu³ skrócony"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:223
9115 msgid "Index Entry|I"
9116 msgstr "Has³o indeksu|i"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:224
9119 msgid "Nomenclature Entry"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:225
9123 msgid "URL...|U"
9124 msgstr "Adres URL...|U"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9127 msgid "Note|N"
9128 msgstr "Notka|N"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:227
9131 msgid "Lists & TOC|O"
9132 msgstr "Spisy|S"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:229
9135 msgid "TeX Code|T"
9136 msgstr "Kod TeX-a|T"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:230
9139 msgid "Minipage|p"
9140 msgstr "Ministrona|M"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9143 msgid "Graphics...|G"
9144 msgstr "Rysunek...|R"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:232
9147 msgid "Tabular Material...|b"
9148 msgstr "Tabela...|T"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:233
9151 msgid "Floats|a"
9152 msgstr "Wstawki|W"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:235
9155 msgid "Include File...|d"
9156 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:236
9159 msgid "Insert File|e"
9160 msgstr "Wstaw plik|W"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:237
9163 msgid "External Material...|x"
9164 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Symbols...|b"
9169 msgstr "Symbol"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9172 msgid "Superscript|S"
9173 msgstr "Indeks górny|g"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9176 msgid "Subscript|u"
9177 msgstr "Indeks dolny|d"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:244
9180 msgid "Hyphenation Point|P"
9181 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Protected Hyphen|y"
9186 msgstr "Twarda spacja|T"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9189 msgid "Ligature Break|k"
9190 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:247
9193 msgid "Protected Space|r"
9194 msgstr "Twarda spacja|T"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9197 msgid "Inter-word Space|w"
9198 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9201 msgid "Thin Space|T"
9202 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Horizontal Space...|o"
9207 msgstr "Odstêp pionowy..."
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:251
9210 msgid "Vertical Space..."
9211 msgstr "Odstêp pionowy..."
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:252
9214 msgid "Line Break|L"
9215 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9218 msgid "Ellipsis|i"
9219 msgstr "Wielokropek|i"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9222 msgid "End of Sentence|E"
9223 msgstr "Koniec zdania|K"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:255
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Protected Dash|D"
9228 msgstr "Twarda spacja|T"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9231 msgid "Breakable Slash|a"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:257
9235 msgid "Single Quote|Q"
9236 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:258
9239 msgid "Ordinary Quote|O"
9240 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9243 msgid "Menu Separator|M"
9244 msgstr "Separator menu|S"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:260
9247 msgid "Horizontal Line"
9248 msgstr "Linia pozioma"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9251 msgid "Page Break"
9252 msgstr "Koniec strony"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9255 msgid "Display Formula|D"
9256 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9259 msgid "Eqnarray Environment|E"
9260 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9263 msgid "AMS align Environment|a"
9264 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9267 msgid "AMS alignat Environment|t"
9268 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9271 msgid "AMS flalign Environment|f"
9272 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9275 msgid "AMS gather Environment|g"
9276 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9279 msgid "AMS multline Environment|m"
9280 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9283 msgid "Array Environment|y"
9284 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9287 msgid "Cases Environment|C"
9288 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9291 msgid "Split Environment|S"
9292 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:280
9295 msgid "Font Change|o"
9296 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:284
9299 msgid "Math Normal Font"
9300 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:286
9303 msgid "Math Calligraphic Family"
9304 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:287
9307 msgid "Math Fraktur Family"
9308 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:288
9311 msgid "Math Roman Family"
9312 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:289
9315 msgid "Math Sans Serif Family"
9316 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:291
9319 msgid "Math Bold Series"
9320 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:293
9323 msgid "Text Normal Font"
9324 msgstr "Zwyk³a"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9327 msgid "Text Roman Family"
9328 msgstr "Szeryfowa"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9331 msgid "Text Sans Serif Family"
9332 msgstr "Bezszeryfowa"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9335 msgid "Text Typewriter Family"
9336 msgstr "Maszynowa"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9339 msgid "Text Bold Series"
9340 msgstr "Pismo pogrubione"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9343 msgid "Text Medium Series"
9344 msgstr "Pismo jasne"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9347 msgid "Text Italic Shape"
9348 msgstr "Kursywa"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9351 msgid "Text Small Caps Shape"
9352 msgstr "Kapitaliki"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9355 msgid "Text Slanted Shape"
9356 msgstr "Odmiana pochylona"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9359 msgid "Text Upright Shape"
9360 msgstr "Odmiana prosta"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:310
9363 msgid "Floatflt Figure"
9364 msgstr "Rysunek oblany"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9367 msgid "Table of Contents|C"
9368 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9371 msgid "Index List|I"
9372 msgstr "Indeks|I"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Nomenclature|N"
9377 msgstr "Notka|N"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9380 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9381 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9384 msgid "LyX Document...|X"
9385 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Plain Text...|T"
9390 msgstr "Tekst ASCII"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9395 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9398 msgid "Track Changes|T"
9399 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9402 msgid "Merge Changes...|M"
9403 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:330
9406 msgid "Accept All Changes|A"
9407 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:331
9410 msgid "Reject All Changes|R"
9411 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9414 msgid "Show Changes in Output|S"
9415 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:339
9418 msgid "Character...|C"
9419 msgstr "Czcionka...|C"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:340
9422 msgid "Paragraph...|P"
9423 msgstr "Akapit...|A"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:341
9426 msgid "Document...|D"
9427 msgstr "Dokument...|D"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:342
9430 msgid "Tabular...|T"
9431 msgstr "Tabela...|T"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:344
9434 msgid "Emphasize Style|E"
9435 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:345
9438 msgid "Noun Style|N"
9439 msgstr "Kapitaliki|K"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:346
9442 msgid "Bold Style|B"
9443 msgstr "Pogrubienie|P"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:349
9446 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9447 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:350
9450 msgid "Increase Environment Depth|i"
9451 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:351
9454 msgid "Start Appendix Here|S"
9455 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9458 msgid "Build Program|B"
9459 msgstr "Zbuduj program|p"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9462 msgid "Update|U"
9463 msgstr "Aktualizuj|A"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9466 msgid "LaTeX Log|L"
9467 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9470 msgid "Outline|O"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:365
9474 msgid "TeX Information|X"
9475 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9478 msgid "Next Note|N"
9479 msgstr "Nastêpna notka|N"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9482 msgid "Go to Label|L"
9483 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9486 msgid "Bookmarks|B"
9487 msgstr "Zak³adki|Z"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9490 msgid "Save Bookmark 1|S"
9491 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9494 msgid "Save Bookmark 2"
9495 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9498 msgid "Save Bookmark 3"
9499 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9502 msgid "Save Bookmark 4"
9503 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9506 msgid "Save Bookmark 5"
9507 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:390
9510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9511 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:391
9514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9515 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:392
9518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9519 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:393
9522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9523 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:394
9526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9527 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9530 msgid "Introduction|I"
9531 msgstr "Wprowadzenie|W"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9534 msgid "Tutorial|T"
9535 msgstr "Samouczek|S"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9538 msgid "User's Guide|U"
9539 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9542 msgid "Extended Features|E"
9543 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9546 msgid "Embedded Objects|m"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9550 msgid "Customization|C"
9551 msgstr "Konfiguracja|K"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9554 msgid "FAQ|F"
9555 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9558 msgid "Table of Contents|a"
9559 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9562 msgid "LaTeX Configuration|L"
9563 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9566 msgid "About LyX|X"
9567 msgstr "O LyX-ie|X"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9570 msgid "About LyX"
9571 msgstr "O LyX-ie"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:429
9574 msgid "Preferences..."
9575 msgstr "Ustawienia..."
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:430
9578 msgid "Quit LyX"
9579 msgstr "Zamknij LyX-a"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9582 msgid "Document|D"
9583 msgstr "Dokument|D"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9586 msgid "Tools|T"
9587 msgstr "Narzêdzia|r"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9590 msgid "New from Template...|m"
9591 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Open Recent|t"
9596 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Save All|l"
9601 msgstr "Zapisz jako...|j"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Revert to Saved|R"
9606 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9609 msgid "New Window|W"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9613 msgid "Close Window|d"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9617 msgid "Redo|R"
9618 msgstr "Ponów|P"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9621 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9622 msgid "Cut"
9623 msgstr "Wytnij"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9626 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9627 msgid "Copy"
9628 msgstr "Kopiuj"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9631 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9633 msgid "Paste"
9634 msgstr "Wklej"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Paste Recent|e"
9639 msgstr "Wklej ostatnie"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Paste Special"
9644 msgstr "Wklej|K"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Select All"
9649 msgstr "Wybierz plik"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Move Paragraph Up|o"
9654 msgstr ", Akapit: "
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Move Paragraph Down|v"
9659 msgstr ", Akapit: "
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Text Style|S"
9664 msgstr "Styl tekstu"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9667 msgid "Paragraph Settings...|P"
9668 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9671 msgid "Table|T"
9672 msgstr "Tabela|T"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9675 msgid "Rows & Columns|C"
9676 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9679 msgid "Increase List Depth|I"
9680 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9683 msgid "Decrease List Depth|D"
9684 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9687 msgid "Dissolve Inset|l"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9691 msgid "TeX Code Settings...|C"
9692 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9695 msgid "Float Settings...|a"
9696 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9699 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9700 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9703 msgid "Note Settings...|N"
9704 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9707 msgid "Branch Settings...|B"
9708 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9711 msgid "Box Settings...|x"
9712 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9715 msgid "Table Settings...|a"
9716 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Plain Text|T"
9721 msgstr "Tekst ASCII"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9726 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Selection|S"
9731 msgstr "&Wybór:"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Selection, Join Lines|i"
9736 msgstr "Jako wiersze|w"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9739 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9743 msgid "Paste As PDF"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9747 msgid "Paste As PNG"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9751 msgid "Paste As JPEG"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Dissolve CharStyle"
9757 msgstr "Zmiana: "
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Customized...|C"
9762 msgstr "W³asne...|W"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Capitalize|a"
9767 msgstr "Kataloñski"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Uppercase|U"
9772 msgstr "Aktualizuj|A"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9775 msgid "Lowercase|L"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9779 msgid "Top Line|T"
9780 msgstr "Górna linia|G"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9783 msgid "Bottom Line|B"
9784 msgstr "Dolna linia|D"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9787 msgid "Left Line|L"
9788 msgstr "Lewa linia|L"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9791 msgid "Right Line|R"
9792 msgstr "Prawa linia|P"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Copy Row|o"
9797 msgstr "Kopiuj wiersz"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Copy Column|p"
9802 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Number whole Formula|N"
9807 msgstr "Wyliczenie"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Number this Line|u"
9812 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Macro Definition"
9817 msgstr "Definicja"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Text Style|T"
9822 msgstr "Styl tekstu"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Split Cell|C"
9827 msgstr "Specjalna"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Add Line Above|A"
9832 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Add Line Below|B"
9837 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Delete Line Above|D"
9842 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Delete Line Below|e"
9847 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9850 msgid "Add Line to Left"
9851 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9854 msgid "Add Line to Right"
9855 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9858 msgid "Delete Line to Left"
9859 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9862 msgid "Delete Line to Right"
9863 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Append Parameter"
9868 msgstr "Brakuje argumentu"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Remove Last Parameter"
9873 msgstr "Brakuje argumentu"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9876 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9880 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Insert Optional Parameter"
9886 msgstr "Brakuje argumentu"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Remove Optional Parameter"
9891 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9894 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9898 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9902 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Math Normal Font|N"
9908 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9913 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Math Fraktur Family|F"
9918 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Math Roman Family|R"
9923 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9928 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Math Bold Series|B"
9933 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Text Normal Font|T"
9938 msgstr "Zwyk³a"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Octave|O"
9943 msgstr "Octave"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Maxima|M"
9948 msgstr "Maxima"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Mathematica|a"
9953 msgstr "Mathematica"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Maple, simplify|s"
9958 msgstr "Maple, simplify"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Maple, factor|f"
9963 msgstr "Maple, factor"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Maple, evalm|e"
9968 msgstr "Maple, evalm"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Maple, evalf|v"
9973 msgstr "Maple, evalf"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Open All Insets|O"
9978 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9981 msgid "Close All Insets|C"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9985 msgid "Unfold Math Macro"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Fold Math Macro"
9991 msgstr "t³o wzoru"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9994 #, fuzzy
9995 msgid "View Source|S"
9996 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9999 msgid "Split View Horizontally|i"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10003 msgid "Split View Vertically|V"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10007 msgid "Close Tab Group|G"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10011 msgid "Fullscreen|l"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Toolbars|b"
10017 msgstr "Paski narzêdzi"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Special Character|p"
10022 msgstr "Znak specjalny|Z"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Formatting|o"
10027 msgstr "Formaty"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10030 msgid "List / TOC|i"
10031 msgstr "Spisy|S"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10034 msgid "Float|a"
10035 msgstr "Wstawka|W"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10038 msgid "Branch|B"
10039 msgstr "Ga³±¼|G"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Custom insets"
10044 msgstr "Klient"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10047 msgid "File|e"
10048 msgstr "Plik|l"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10051 msgid "Box[[Menu]]"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Cross-Reference...|R"
10057 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10060 msgid "Caption"
10061 msgstr "Podpis"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10064 msgid "Index Entry|d"
10065 msgstr "Has³o indeksu|i"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10070 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10073 msgid "Table...|T"
10074 msgstr "Tabela...|T"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10077 msgid "Hyperlink|k"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Short Title|S"
10083 msgstr "Tytu³ skrócony"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10086 msgid "TeX Code|X"
10087 msgstr "Kod TeX-a|X"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10092 msgstr "Inicjacja programu"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10095 msgid "Ordinary Quote|Q"
10096 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10099 msgid "Single Quote|S"
10100 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10103 msgid "Phonetic Symbols|P"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Protected Space|P"
10109 msgstr "Twarda spacja|T"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Horizontal Line|L"
10114 msgstr "Linia pozioma"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Vertical Space...|V"
10119 msgstr "Odstêp pionowy..."
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Hyphenation Point|H"
10124 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10127 #, fuzzy
10128 msgid "New Line|e"
10129 msgstr "Lewa linia|L"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Line Break|B"
10134 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10137 #, fuzzy
10138 msgid "New Page|N"
10139 msgstr "Nowy|N"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Page Break|a"
10144 msgstr "Koniec strony"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Clear Page|C"
10149 msgstr "Zak³adki|Z"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10152 msgid "Clear Double Page|D"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Numbered Formula|N"
10158 msgstr "Wyliczenie"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Aligned Environment|l"
10163 msgstr "¦rodowisko Align"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10166 #, fuzzy
10167 msgid "AlignedAt Environment|v"
10168 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Gathered Environment|h"
10173 msgstr "¦rodowisko Gather"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Delimiters|r"
10178 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Matrix|x"
10183 msgstr "Macierz"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10186 msgid "Macro|o"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Toggle Math Panels"
10192 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Figure Wrap Float|F"
10197 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Table Wrap Float|T"
10202 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10205 msgid "External Material...|M"
10206 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10209 msgid "Child Document...|d"
10210 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10213 msgid "LyX Note|N"
10214 msgstr "LyX Notka|N"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10217 msgid "Comment|C"
10218 msgstr "Komentarz|K"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10221 msgid "Greyed Out|G"
10222 msgstr "Wyszarzenie|W"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10225 msgid "Change Tracking|C"
10226 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10229 msgid "Start Appendix Here|A"
10230 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10233 msgid "Save in Bundled Format|F"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Compressed|m"
10239 msgstr "Spakowany|S"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10242 msgid "Settings...|S"
10243 msgstr "Ustawienia...|U"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Accept Change|A"
10248 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Reject Change|R"
10253 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Accept All Changes|c"
10258 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Reject All Changes|e"
10263 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Next Change|C"
10268 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Next Cross-Reference|R"
10273 msgstr "Odno¶nik"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Clear Bookmarks|C"
10278 msgstr "Zak³adki|Z"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10281 msgid "Thesaurus...|T"
10282 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Statistics...|a"
10287 msgstr "Status"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10290 msgid "TeX Information|I"
10291 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Shortcuts|S"
10296 msgstr "&Skrót:"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Equation Label|L"
10301 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10306 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Next Cross-Reference|N"
10311 msgstr "Odno¶nik"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Go to Label|G"
10316 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10319 msgid "Go back to Reference|G"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10325 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Apply Last Text Style|A"
10330 msgstr "Styl tekstu"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10333 msgid "Fullscreen Mode"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10337 msgid "New document"
10338 msgstr "Nowy dokument"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10341 msgid "Open document"
10342 msgstr "Otwórz dokument"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10345 msgid "Save document"
10346 msgstr "Zapisz dokument"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10349 msgid "Print document"
10350 msgstr "Drukuj dokument"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10353 msgid "Check spelling"
10354 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10357 msgid "Undo"
10358 msgstr "Cofnij"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10361 msgid "Redo"
10362 msgstr "Ponów"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10365 msgid "Find and replace"
10366 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10369 msgid "Toggle emphasis"
10370 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10373 msgid "Toggle noun"
10374 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10377 msgid "Apply last"
10378 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10381 msgid "Insert math"
10382 msgstr "Wstaw matematykê"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10385 msgid "Insert graphics"
10386 msgstr "Wstaw grafikê"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10389 msgid "Insert table"
10390 msgstr "Wstaw tabelê"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Toggle Outline"
10395 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Toggle Math Toolbar"
10400 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Toggle Table Toolbar"
10405 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Extra"
10410 msgstr "Inne"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10413 msgid "Numbered list"
10414 msgstr "Wyliczenie"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10417 msgid "Itemized list"
10418 msgstr "Wypunktowanie"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10421 msgid "Increase depth"
10422 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10425 msgid "Decrease depth"
10426 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10429 msgid "Insert figure float"
10430 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10433 msgid "Insert table float"
10434 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10437 msgid "Insert label"
10438 msgstr "Wstaw etykietê"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10441 msgid "Insert cross-reference"
10442 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10445 msgid "Insert citation"
10446 msgstr "Wstaw cytat"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10449 msgid "Insert index entry"
10450 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Insert nomenclature entry"
10455 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10458 msgid "Insert footnote"
10459 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10462 msgid "Insert margin note"
10463 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10466 msgid "Insert note"
10467 msgstr "Wstaw notkê"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Insert box"
10472 msgstr "Wstaw notkê"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Insert Hyperlink"
10477 msgstr "&Generuj hyperlink"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Insert TeX code"
10482 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Insert math macro"
10487 msgstr "Wstaw matematykê"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10490 msgid "Include file"
10491 msgstr "Do³±cz plik"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10494 msgid "Text style"
10495 msgstr "Styl tekstu"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10498 msgid "Paragraph settings"
10499 msgstr "Ustawienia akapitu"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10502 msgid "Add row"
10503 msgstr "Do³±cz wiersz"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10506 msgid "Add column"
10507 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10510 msgid "Delete row"
10511 msgstr "Usuñ wiersz"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10514 msgid "Delete column"
10515 msgstr "Usuñ kolumnê"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10518 msgid "Set top line"
10519 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10522 msgid "Set bottom line"
10523 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10526 msgid "Set left line"
10527 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10530 msgid "Set right line"
10531 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10534 msgid "Set all lines"
10535 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10538 msgid "Unset all lines"
10539 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10542 msgid "Align left"
10543 msgstr "Justuj w lewo"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10546 msgid "Align center"
10547 msgstr "Wy¶rodkuj"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10550 msgid "Align right"
10551 msgstr "Justuj w prawo"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10554 msgid "Align top"
10555 msgstr "Wyrównaj do góry"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10558 msgid "Align middle"
10559 msgstr "Wy¶rodkuj"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10562 msgid "Align bottom"
10563 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10566 msgid "Rotate cell"
10567 msgstr "Obrót komórki"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10570 msgid "Rotate table"
10571 msgstr "Obrót tabeli"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10574 msgid "Set multi-column"
10575 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Math"
10580 msgstr "&Matematyka"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10583 msgid "Set display mode"
10584 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10587 msgid "Subscript"
10588 msgstr "Indeks dolny"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10591 msgid "Superscript"
10592 msgstr "Indeks górny"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10595 msgid "Insert square root"
10596 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10599 msgid "Insert root"
10600 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Insert standard fraction"
10605 msgstr "Wstaw u³amek"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10608 msgid "Insert sum"
10609 msgstr "Wstaw sumê"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10612 msgid "Insert integral"
10613 msgstr "Wstaw ca³kê"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10616 msgid "Insert product"
10617 msgstr "Wstaw iloczyn"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10620 msgid "Insert ( )"
10621 msgstr "Wstaw ( )"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10624 msgid "Insert [ ]"
10625 msgstr "Wstaw [ ]"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10628 msgid "Insert { }"
10629 msgstr "Wstaw { }"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Insert delimiters"
10634 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10637 msgid "Insert matrix"
10638 msgstr "Wstaw macierz"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Insert cases environment"
10643 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Math Macros"
10648 msgstr "t³o wzoru"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Command Buffer"
10653 msgstr ""
10654 "Polecenie &powrotu\n"
10655 "po zmianie jêzyka:"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10658 msgid "Review[[Toolbar]]"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Track changes"
10664 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Show changes in output"
10669 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Next change"
10674 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Accept change"
10679 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Reject change"
10684 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Merge changes"
10689 msgstr "£±czenie zmian"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Accept all changes"
10694 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Reject all changes"
10699 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Next note"
10704 msgstr "Nastêpna notka|N"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10707 #, fuzzy
10708 msgid "View/Update"
10709 msgstr "Zapisz dokument"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10712 #, fuzzy
10713 msgid "View DVI"
10714 msgstr "Podgl±d|g"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Update DVI"
10719 msgstr "&Aktualizuj"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10722 msgid "View PDF (pdflatex)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10726 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10730 #, fuzzy
10731 msgid "View PostScript"
10732 msgstr "Postscriptum:"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Update PostScript"
10737 msgstr "Postscriptum:"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Math Panels"
10742 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Math Spacings"
10747 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Styles"
10752 msgstr "Styl"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Fractions"
10757 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Fonts"
10763 msgstr "&Czcionka:"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Functions"
10768 msgstr "&Funkcje"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10771 msgid "arccos"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10775 #, fuzzy
10776 msgid "arcsin"
10777 msgstr "Margines"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10780 #, fuzzy
10781 msgid "arctan"
10782 msgstr "Kataloñski"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10785 #, fuzzy
10786 msgid "arg"
10787 msgstr "Du¿y"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10790 msgid "bmod"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10794 msgid "cos"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10798 #, fuzzy
10799 msgid "cosh"
10800 msgstr "Szkocki"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10803 #, fuzzy
10804 msgid "cot"
10805 msgstr "komentarz"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10808 #, fuzzy
10809 msgid "coth"
10810 msgstr "Szkocki"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10813 #, fuzzy
10814 msgid "csc"
10815 msgstr "DW"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10818 msgid "deg"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10822 #, fuzzy
10823 msgid "det"
10824 msgstr "Domy¶lny"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10827 #, fuzzy
10828 msgid "dim"
10829 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10832 #, fuzzy
10833 msgid "exp"
10834 msgstr "ex"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10837 msgid "gcd"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10841 #, fuzzy
10842 msgid "hom"
10843 msgstr "Twierdzenie"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10846 #, fuzzy
10847 msgid "inf"
10848 msgstr "in"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10851 #, fuzzy
10852 msgid "ker"
10853 msgstr "Narrator"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10856 msgid "lg"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10860 #, fuzzy
10861 msgid "lim"
10862 msgstr "Stwierdzenie"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10865 msgid "liminf"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10869 msgid "limsup"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10873 msgid "ln"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10877 #, fuzzy
10878 msgid "log"
10879 msgstr "&Globalnie"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10882 #, fuzzy
10883 msgid "max"
10884 msgstr "Fax"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10887 #, fuzzy
10888 msgid "min"
10889 msgstr "in"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10892 #, fuzzy
10893 msgid "sec"
10894 msgstr "DodSekc"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10897 #, fuzzy
10898 msgid "sin"
10899 msgstr "in"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10902 #, fuzzy
10903 msgid "sinh"
10904 msgstr "in"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10907 #, fuzzy
10908 msgid "sup"
10909 msgstr "sp"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10912 #, fuzzy
10913 msgid "tan"
10914 msgstr "i"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10917 #, fuzzy
10918 msgid "tanh"
10919 msgstr "Ga³±¼: "
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Pr"
10924 msgstr "Propozycja"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Spacings"
10929 msgstr "&Odstêpy:"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Thin space\t\\,"
10934 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Medium space\t\\:"
10939 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Thick space\t\\;"
10944 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10949 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10954 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Negative space\t\\!"
10959 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10962 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10966 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10970 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Roots"
10976 msgstr "stopka"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Square root\t\\sqrt"
10981 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Other root\t\\root"
10986 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10991 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10996 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11001 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11006 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Standard\t\\frac"
11011 msgstr "Standard"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11014 #, fuzzy
11015 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11016 msgstr "Brak innych wstawek"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11019 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11023 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11027 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11031 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11035 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11039 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11043 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11047 msgid "Binomial\t\\binom"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11051 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11055 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Roman\t\\mathrm"
11061 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Bold\t\\mathbf"
11066 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11071 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11076 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Italic\t\\mathit"
11081 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11086 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11091 msgstr "m"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11094 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11100 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11105 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11108 msgid "Dots"
11109 msgstr "Kropki"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11112 #, fuzzy
11113 msgid "ldots"
11114 msgstr "Kropki"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11117 #, fuzzy
11118 msgid "cdots"
11119 msgstr "Kropki"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11122 #, fuzzy
11123 msgid "vdots"
11124 msgstr "Kropki"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11127 #, fuzzy
11128 msgid "ddots"
11129 msgstr "Kropki"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Frame Decorations"
11134 msgstr "Dekoracje"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11137 #, fuzzy
11138 msgid "hat"
11139 msgstr "Rozdzia³"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11142 #, fuzzy
11143 msgid "tilde"
11144 msgstr "Plik"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11147 msgid "bar"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11151 #, fuzzy
11152 msgid "grave"
11153 msgstr "zielony"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11156 msgid "dot"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11160 msgid "check"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11164 msgid "widehat"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11168 msgid "widetilde"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11172 msgid "vec"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11176 #, fuzzy
11177 msgid "acute"
11178 msgstr "Data"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11181 #, fuzzy
11182 msgid "ddot"
11183 msgstr "dd"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11186 #, fuzzy
11187 msgid "breve"
11188 msgstr "Podgl±d"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11191 #, fuzzy
11192 msgid "overline"
11193 msgstr "S³oweñski"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11196 msgid "overbrace"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11200 #, fuzzy
11201 msgid "overleftarrow"
11202 msgstr "Usuñ wiersz"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11205 msgid "overrightarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11209 msgid "overleftrightarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11213 #, fuzzy
11214 msgid "overset"
11215 msgstr "Od¶wie¿"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11218 #, fuzzy
11219 msgid "underline"
11220 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11223 #, fuzzy
11224 msgid "underbrace"
11225 msgstr "Podkre¶lenie"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11228 msgid "underleftarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11232 msgid "underrightarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11236 msgid "underleftrightarrow"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11240 #, fuzzy
11241 msgid "underset"
11242 msgstr "Wiersz"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11245 msgid "Arrows"
11246 msgstr "Strza³ki"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11249 #, fuzzy
11250 msgid "leftarrow"
11251 msgstr "Usuñ wiersz"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11254 msgid "rightarrow"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11258 msgid "downarrow"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11262 #, fuzzy
11263 msgid "uparrow"
11264 msgstr "Strza³ka"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11267 msgid "updownarrow"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11271 msgid "leftrightarrow"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Leftarrow"
11277 msgstr "Do lewej"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Rightarrow"
11282 msgstr "PrawyNag³ówek"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11285 msgid "Downarrow"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Uparrow"
11291 msgstr "Strza³ka"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11294 msgid "Updownarrow"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11298 msgid "Leftrightarrow"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11302 msgid "Longleftrightarrow"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11306 msgid "Longleftarrow"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11310 msgid "Longrightarrow"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11314 msgid "longleftrightarrow"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11318 msgid "longleftarrow"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11322 msgid "longrightarrow"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11326 msgid "leftharpoondown"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11330 msgid "rightharpoondown"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11334 #, fuzzy
11335 msgid "mapsto"
11336 msgstr "Podpis"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11339 msgid "longmapsto"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11343 #, fuzzy
11344 msgid "nwarrow"
11345 msgstr "Strza³ka"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11348 #, fuzzy
11349 msgid "nearrow"
11350 msgstr "Strza³ka"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11353 msgid "leftharpoonup"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11357 msgid "rightharpoonup"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11361 msgid "hookleftarrow"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11365 msgid "hookrightarrow"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11369 #, fuzzy
11370 msgid "swarrow"
11371 msgstr "Strza³ka"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11374 #, fuzzy
11375 msgid "searrow"
11376 msgstr "Strza³ka"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11379 msgid "rightleftharpoons"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11383 msgid "Operators"
11384 msgstr "Operatory"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11387 msgid "pm"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11391 #, fuzzy
11392 msgid "cap"
11393 msgstr "Wycinek"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11396 #, fuzzy
11397 msgid "diamond"
11398 msgstr "i"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11401 #, fuzzy
11402 msgid "oplus"
11403 msgstr "Kolumny"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11406 #, fuzzy
11407 msgid "mp"
11408 msgstr "Kursywa"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11411 msgid "cup"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11415 msgid "bigtriangleup"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11419 #, fuzzy
11420 msgid "ominus"
11421 msgstr "minut"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11424 msgid "times"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11428 #, fuzzy
11429 msgid "uplus"
11430 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11433 msgid "bigtriangledown"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11437 #, fuzzy
11438 msgid "otimes"
11439 msgstr "Liczba kopii"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11442 msgid "div"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11446 #, fuzzy
11447 msgid "sqcap"
11448 msgstr "Wycinek"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11451 #, fuzzy
11452 msgid "triangleright"
11453 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11456 #, fuzzy
11457 msgid "oslash"
11458 msgstr "Polski"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11461 msgid "cdot"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11465 msgid "sqcup"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11469 msgid "triangleleft"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11473 #, fuzzy
11474 msgid "odot"
11475 msgstr "stopka"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11478 msgid "star"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11482 #, fuzzy
11483 msgid "vee"
11484 msgstr "S³oweñski"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11487 #, fuzzy
11488 msgid "amalg"
11489 msgstr "E-mail"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11492 msgid "bigcirc"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11496 #, fuzzy
11497 msgid "setminus"
11498 msgstr "minut"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11501 msgid "wedge"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11505 #, fuzzy
11506 msgid "dagger"
11507 msgstr "Wiêkszy"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11510 #, fuzzy
11511 msgid "circ"
11512 msgstr "DW"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11515 #, fuzzy
11516 msgid "bullet"
11517 msgstr "Wyró¿nienia"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11520 #, fuzzy
11521 msgid "wr"
11522 msgstr "oblanie: "
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11525 #, fuzzy
11526 msgid "ddagger"
11527 msgstr "Wiêkszy"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11530 msgid "Relations"
11531 msgstr "Relacje"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11534 msgid "leq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11538 msgid "geq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11542 msgid "equiv"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11546 #, fuzzy
11547 msgid "models"
11548 msgstr "Kod"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11551 #, fuzzy
11552 msgid "prec"
11553 msgstr "pc"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11556 #, fuzzy
11557 msgid "succ"
11558 msgstr "DW"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11561 msgid "sim"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11565 msgid "perp"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11569 #, fuzzy
11570 msgid "preceq"
11571 msgstr "chronione"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11574 msgid "succeq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11578 msgid "simeq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11582 msgid "mid"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11586 #, fuzzy
11587 msgid "ll"
11588 msgstr "&Wszystko"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11591 msgid "gg"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11595 msgid "asymp"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11599 #, fuzzy
11600 msgid "parallel"
11601 msgstr "linia tabeli"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11604 #, fuzzy
11605 msgid "subset"
11606 msgstr "Podpodsekcja"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11609 msgid "supset"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11613 #, fuzzy
11614 msgid "approx"
11615 msgstr "Parbox"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11618 #, fuzzy
11619 msgid "smile"
11620 msgstr "Plik"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11623 msgid "subseteq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11627 msgid "supseteq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11631 #, fuzzy
11632 msgid "cong"
11633 msgstr "W³±cz"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11636 #, fuzzy
11637 msgid "frown"
11638 msgstr "Miejscowo¶æ"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11641 msgid "sqsubseteq"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11645 msgid "sqsupseteq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11649 #, fuzzy
11650 msgid "doteq"
11651 msgstr "notka"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11654 msgid "neq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11658 msgid "in"
11659 msgstr "in"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11662 msgid "ni"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11666 #, fuzzy
11667 msgid "propto"
11668 msgstr "Propozycja"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11671 #, fuzzy
11672 msgid "notin"
11673 msgstr "notka"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11676 msgid "vdash"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11680 msgid "dashv"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11684 #, fuzzy
11685 msgid "bowtie"
11686 msgstr "notka"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11689 msgid "alpha"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11693 msgid "beta"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11697 #, fuzzy
11698 msgid "gamma"
11699 msgstr "Lemat"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11702 #, fuzzy
11703 msgid "delta"
11704 msgstr "Domy¶lny"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11707 #, fuzzy
11708 msgid "epsilon"
11709 msgstr "Wersja"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11712 msgid "varepsilon"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11716 msgid "zeta"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11720 #, fuzzy
11721 msgid "eta"
11722 msgstr "Purpurowy"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11725 #, fuzzy
11726 msgid "theta"
11727 msgstr "tekst"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11730 #, fuzzy
11731 msgid "vartheta"
11732 msgstr "Na boku"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11735 #, fuzzy
11736 msgid "iota"
11737 msgstr "Obrót"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11740 msgid "kappa"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11744 msgid "lambda"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11748 msgid "mu"
11749 msgstr "mu"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11752 msgid "nu"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11756 #, fuzzy
11757 msgid "xi"
11758 msgstr "x"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11761 msgid "pi"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11765 msgid "varpi"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11769 msgid "rho"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11773 #, fuzzy
11774 msgid "varrho"
11775 msgstr "Strza³ka"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11778 msgid "sigma"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11782 msgid "varsigma"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11786 #, fuzzy
11787 msgid "tau"
11788 msgstr "Status"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11791 #, fuzzy
11792 msgid "upsilon"
11793 msgstr "Pytanie"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11796 msgid "phi"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11800 msgid "varphi"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11804 msgid "chi"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11808 #, fuzzy
11809 msgid "psi"
11810 msgstr "PS"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11813 #, fuzzy
11814 msgid "omega"
11815 msgstr "Szeryfowa"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Gamma"
11820 msgstr "Lemat"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Delta"
11825 msgstr "&Usuñ"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Theta"
11830 msgstr "Tajski"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Lambda"
11835 msgstr "Kraj"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11838 msgid "Xi"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11842 msgid "Pi"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Sigma"
11848 msgstr "Ma³y"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11851 msgid "Upsilon"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11855 msgid "Phi"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11859 msgid "Psi"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11863 msgid "Omega"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11867 msgid "Miscellaneous"
11868 msgstr "Ró¿ne"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11871 #, fuzzy
11872 msgid "nabla"
11873 msgstr "&D³uga tabela"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11876 #, fuzzy
11877 msgid "partial"
11878 msgstr "linia tabeli"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11881 #, fuzzy
11882 msgid "infty"
11883 msgstr "Mikroskopijny"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11886 msgid "prime"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11890 #, fuzzy
11891 msgid "ell"
11892 msgstr "hspell"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11895 #, fuzzy
11896 msgid "emptyset"
11897 msgstr "pusty"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11900 #, fuzzy
11901 msgid "exists"
11902 msgstr "Autorzy"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11905 #, fuzzy
11906 msgid "forall"
11907 msgstr "Normalny"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11910 #, fuzzy
11911 msgid "imath"
11912 msgstr "formu³a"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11915 #, fuzzy
11916 msgid "jmath"
11917 msgstr "formu³a"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Re"
11922 msgstr "Czerwony"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Im"
11927 msgstr "Wypunktowanie"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11930 #, fuzzy
11931 msgid "aleph"
11932 msgstr "G³êboko¶æ"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11935 #, fuzzy
11936 msgid "wp"
11937 msgstr "oblanie: "
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11940 #, fuzzy
11941 msgid "hbar"
11942 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11945 #, fuzzy
11946 msgid "angle"
11947 msgstr "Pojedyncza"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11950 #, fuzzy
11951 msgid "top"
11952 msgstr "Góra"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11955 msgid "bot"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Vert"
11961 msgstr "Wiersz"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11964 msgid "neg"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11968 #, fuzzy
11969 msgid "flat"
11970 msgstr "Wstawka: "
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11973 #, fuzzy
11974 msgid "natural"
11975 msgstr "Podpis"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11978 msgid "sharp"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11982 msgid "surd"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11986 #, fuzzy
11987 msgid "triangle"
11988 msgstr "Pojedyncza"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11991 msgid "diamondsuit"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11995 #, fuzzy
11996 msgid "heartsuit"
11997 msgstr "dziedzicz"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12000 msgid "clubsuit"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12004 msgid "spadesuit"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12008 msgid "textrm \\AA"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12012 #, fuzzy
12013 msgid "textrm \\O"
12014 msgstr "tekst"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12017 msgid "mathcircumflex"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12021 #, fuzzy
12022 msgid "_"
12023 msgstr "_/"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12026 #, fuzzy
12027 msgid "mathrm T"
12028 msgstr "ramka wzoru"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12031 #, fuzzy
12032 msgid "mathbb N"
12033 msgstr "formu³a"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12036 #, fuzzy
12037 msgid "mathbb Z"
12038 msgstr "formu³a"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12041 #, fuzzy
12042 msgid "mathbb Q"
12043 msgstr "formu³a"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12046 #, fuzzy
12047 msgid "mathbb R"
12048 msgstr "formu³a"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12051 #, fuzzy
12052 msgid "mathbb C"
12053 msgstr "formu³a"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12056 #, fuzzy
12057 msgid "mathbb H"
12058 msgstr "formu³a"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12061 #, fuzzy
12062 msgid "mathcal F"
12063 msgstr "formu³a"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12066 #, fuzzy
12067 msgid "mathcal L"
12068 msgstr "formu³a"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12071 #, fuzzy
12072 msgid "mathcal H"
12073 msgstr "formu³a"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12076 #, fuzzy
12077 msgid "mathcal O"
12078 msgstr "formu³a"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Big Operators"
12083 msgstr "Du¿e operatory"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12086 #, fuzzy
12087 msgid "intop"
12088 msgstr "Wyrównaj do góry"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12091 #, fuzzy
12092 msgid "int"
12093 msgstr "in"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12096 #, fuzzy
12097 msgid "iint"
12098 msgstr "in"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12101 #, fuzzy
12102 msgid "iintop"
12103 msgstr "Wyrównaj do góry"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12106 msgid "iiint"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12110 #, fuzzy
12111 msgid "iiintop"
12112 msgstr "Wyrównaj do góry"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12115 msgid "iiiint"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12119 msgid "iiiintop"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12123 msgid "dotsint"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12127 msgid "dotsintop"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12131 #, fuzzy
12132 msgid "oint"
12133 msgstr "in"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12136 #, fuzzy
12137 msgid "ointop"
12138 msgstr "NrKonta"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12141 #, fuzzy
12142 msgid "oiint"
12143 msgstr "&Czcionka:"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12146 #, fuzzy
12147 msgid "oiintop"
12148 msgstr "NrKonta"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12151 msgid "ointctrclockwiseop"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12155 msgid "ointctrclockwise"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12159 msgid "ointclockwiseop"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12163 msgid "ointclockwise"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12167 msgid "sqint"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12171 #, fuzzy
12172 msgid "sqintop"
12173 msgstr "Wyrównaj do góry"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12176 msgid "sqiint"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12180 msgid "sqiintop"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12184 msgid "sum"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12188 #, fuzzy
12189 msgid "prod"
12190 msgstr "chronione"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12193 msgid "coprod"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12197 msgid "bigsqcup"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12201 msgid "bigotimes"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12205 msgid "bigodot"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12209 msgid "bigoplus"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12213 msgid "bigcap"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12217 msgid "bigcup"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12221 msgid "biguplus"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12225 msgid "bigvee"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12229 msgid "bigwedge"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12233 msgid "AMS Miscellaneous"
12234 msgstr "Inne AMS"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12237 msgid "digamma"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12241 msgid "varkappa"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12245 #, fuzzy
12246 msgid "beth"
12247 msgstr "G³êboko¶æ"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12250 #, fuzzy
12251 msgid "daleth"
12252 msgstr "Domy¶lny"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12255 msgid "gimel"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12259 msgid "ulcorner"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12263 msgid "urcorner"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12267 #, fuzzy
12268 msgid "llcorner"
12269 msgstr "Wszystkie ramki"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12272 msgid "lrcorner"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12276 msgid "hslash"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12280 #, fuzzy
12281 msgid "vartriangle"
12282 msgstr "linia tabeli"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12285 msgid "triangledown"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12289 #, fuzzy
12290 msgid "square"
12291 msgstr "Baskijski"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12294 #, fuzzy
12295 msgid "lozenge"
12296 msgstr "S³oweñski"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12299 msgid "circledS"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12303 msgid "measuredangle"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12307 #, fuzzy
12308 msgid "nexists"
12309 msgstr "Indeks|I"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12312 msgid "mho"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Finv"
12318 msgstr "in"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Game"
12323 msgstr "Nazwa"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12326 msgid "Bbbk"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12330 msgid "backprime"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12334 msgid "varnothing"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12338 msgid "blacktriangle"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12342 msgid "blacktriangledown"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12346 #, fuzzy
12347 msgid "blacksquare"
12348 msgstr "czarny"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12351 msgid "blacklozenge"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12355 msgid "bigstar"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12359 msgid "sphericalangle"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12363 #, fuzzy
12364 msgid "complement"
12365 msgstr "komentarz"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12368 #, fuzzy
12369 msgid "eth"
12370 msgstr "G³êboko¶æ"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12373 msgid "diagup"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12377 msgid "diagdown"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12381 #, fuzzy
12382 msgid "AMS Arrows"
12383 msgstr "Strza³ki AMS"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12386 msgid "dashleftarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12390 msgid "dashrightarrow"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12394 msgid "leftleftarrows"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12398 msgid "leftrightarrows"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12402 msgid "rightrightarrows"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12406 msgid "rightleftarrows"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Lleftarrow"
12412 msgstr "Usuñ wiersz"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Rrightarrow"
12417 msgstr "PrawyNag³ówek"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12420 msgid "twoheadleftarrow"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12424 msgid "twoheadrightarrow"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12428 msgid "leftarrowtail"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12432 msgid "rightarrowtail"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12436 msgid "looparrowleft"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12440 #, fuzzy
12441 msgid "looparrowright"
12442 msgstr "Copyright"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12445 msgid "curvearrowleft"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12449 msgid "curvearrowright"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12453 msgid "circlearrowleft"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12457 msgid "circlearrowright"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12461 msgid "Lsh"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12465 msgid "Rsh"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12469 #, fuzzy
12470 msgid "upuparrows"
12471 msgstr "Strza³ki"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12474 msgid "downdownarrows"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12478 msgid "upharpoonleft"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12482 msgid "upharpoonright"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12486 msgid "downharpoonleft"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12490 msgid "downharpoonright"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12494 msgid "leftrightharpoons"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12498 msgid "rightsquigarrow"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12502 msgid "leftrightsquigarrow"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12506 #, fuzzy
12507 msgid "nleftarrow"
12508 msgstr "Usuñ wiersz"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12511 msgid "nrightarrow"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12515 msgid "nleftrightarrow"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12519 msgid "nLeftarrow"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12523 #, fuzzy
12524 msgid "nRightarrow"
12525 msgstr "PrawyNag³ówek"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12528 msgid "nLeftrightarrow"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12532 msgid "multimap"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12536 #, fuzzy
12537 msgid "AMS Relations"
12538 msgstr "Relacje AMS"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12541 msgid "leqq"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12545 msgid "geqq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12549 msgid "leqslant"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12553 msgid "geqslant"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12557 msgid "eqslantless"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12561 msgid "eqslantgtr"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12565 msgid "lesssim"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12569 msgid "gtrsim"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12573 msgid "lessapprox"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12577 msgid "gtrapprox"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12581 msgid "approxeq"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12585 #, fuzzy
12586 msgid "triangleq"
12587 msgstr "Pojedyncza"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12590 msgid "lessdot"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12594 msgid "gtrdot"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12598 msgid "lll"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12602 msgid "ggg"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12606 msgid "lessgtr"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12610 #, fuzzy
12611 msgid "gtrless"
12612 msgstr "Bezramki"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12615 msgid "lesseqgtr"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12619 #, fuzzy
12620 msgid "gtreqless"
12621 msgstr "Bezramki"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12624 msgid "lesseqqgtr"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12628 #, fuzzy
12629 msgid "gtreqqless"
12630 msgstr "Bezramki"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12633 msgid "eqcirc"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12637 msgid "circeq"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12641 msgid "thicksim"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12645 msgid "thickapprox"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12649 #, fuzzy
12650 msgid "backsim"
12651 msgstr "czarny"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12654 msgid "backsimeq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12658 msgid "subseteqq"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12662 msgid "supseteqq"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Subset"
12668 msgstr "Temat"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Supset"
12673 msgstr "Podsekcja"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12676 msgid "sqsubset"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12680 msgid "sqsupset"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12684 msgid "preccurlyeq"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12688 msgid "succcurlyeq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12692 msgid "curlyeqprec"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12696 msgid "curlyeqsucc"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12700 msgid "precsim"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12704 msgid "succsim"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12708 msgid "precapprox"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12712 msgid "succapprox"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12716 msgid "vartriangleleft"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12720 #, fuzzy
12721 msgid "vartriangleright"
12722 msgstr "Prawa linia tekstu"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12725 msgid "trianglelefteq"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12729 msgid "trianglerighteq"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12733 #, fuzzy
12734 msgid "bumpeq"
12735 msgstr "niebieski"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Bumpeq"
12740 msgstr "Niebieski"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12743 msgid "doteqdot"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12747 msgid "risingdotseq"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12751 msgid "fallingdotseq"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12755 #, fuzzy
12756 msgid "vDash"
12757 msgstr "Duñski"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12760 msgid "Vvdash"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12764 msgid "Vdash"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12768 msgid "shortmid"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12772 msgid "shortparallel"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12776 #, fuzzy
12777 msgid "smallsmile"
12778 msgstr "Ma³y odstêp"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12781 msgid "smallfrown"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12785 msgid "blacktriangleleft"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12789 msgid "blacktriangleright"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12793 #, fuzzy
12794 msgid "because"
12795 msgstr "Zmniejsz"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12798 #, fuzzy
12799 msgid "therefore"
12800 msgstr "przed"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12803 msgid "backepsilon"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12807 msgid "varpropto"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12811 msgid "between"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12815 msgid "pitchfork"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12819 #, fuzzy
12820 msgid "AMS Negative Relations"
12821 msgstr "Relacje negacji AMS"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12824 #, fuzzy
12825 msgid "nless"
12826 msgstr "Bez sensu!"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12829 #, fuzzy
12830 msgid "ngtr"
12831 msgstr "Wpis"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12834 #, fuzzy
12835 msgid "nleq"
12836 msgstr "Pojedyncza"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12839 #, fuzzy
12840 msgid "ngeq"
12841 msgstr "Pojedyncza"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12844 msgid "nleqslant"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12848 msgid "ngeqslant"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12852 msgid "nleqq"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12856 msgid "ngeqq"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12860 msgid "lneq"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12864 #, fuzzy
12865 msgid "gneq"
12866 msgstr "Ignoruj"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12869 msgid "lneqq"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12873 msgid "gneqq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12877 #, fuzzy
12878 msgid "lvertneqq"
12879 msgstr "S³oweñski"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12882 msgid "gvertneqq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12886 #, fuzzy
12887 msgid "lnsim"
12888 msgstr "Stwierdzenie"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12891 msgid "gnsim"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12895 msgid "lnapprox"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12899 msgid "gnapprox"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12903 msgid "nprec"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12907 msgid "nsucc"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12911 #, fuzzy
12912 msgid "npreceq"
12913 msgstr "chronione"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12916 msgid "nsucceq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12920 msgid "precnsim"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12924 msgid "succnsim"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12928 msgid "precnapprox"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12932 msgid "succnapprox"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12936 #, fuzzy
12937 msgid "subsetneq"
12938 msgstr "Podpodsekcja"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12941 msgid "supsetneq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12945 #, fuzzy
12946 msgid "subsetneqq"
12947 msgstr "Podpodsekcja"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12950 msgid "supsetneqq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12954 msgid "nsubseteq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12958 msgid "nsupseteq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12962 msgid "nsupseteqq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12966 msgid "nvdash"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12970 #, fuzzy
12971 msgid "nvDash"
12972 msgstr "Duñski"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12975 #, fuzzy
12976 msgid "nVDash"
12977 msgstr "Duñski"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12980 msgid "varsubsetneq"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12984 msgid "varsupsetneq"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12988 msgid "varsubsetneqq"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12992 msgid "varsupsetneqq"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12996 msgid "ntriangleleft"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13000 #, fuzzy
13001 msgid "ntriangleright"
13002 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13005 msgid "ntrianglelefteq"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13009 msgid "ntrianglerighteq"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13013 #, fuzzy
13014 msgid "ncong"
13015 msgstr "¿aden"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13018 msgid "nsim"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13022 msgid "nmid"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13026 msgid "nshortmid"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13030 msgid "nparallel"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13034 msgid "nshortparallel"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13038 #, fuzzy
13039 msgid "AMS Operators"
13040 msgstr "Operatory AMS"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13043 msgid "dotplus"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13047 msgid "smallsetminus"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Cap"
13053 msgstr "Podpis"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Cup"
13058 msgstr "Wytnij"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13061 #, fuzzy
13062 msgid "barwedge"
13063 msgstr "Du¿y"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13066 msgid "veebar"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13070 #, fuzzy
13071 msgid "doublebarwedge"
13072 msgstr "Podwójna"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13075 #, fuzzy
13076 msgid "boxminus"
13077 msgstr "minut"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13080 msgid "boxtimes"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13084 #, fuzzy
13085 msgid "boxdot"
13086 msgstr "stopka"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13089 msgid "boxplus"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13093 #, fuzzy
13094 msgid "divideontimes"
13095 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13098 msgid "ltimes"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13102 #, fuzzy
13103 msgid "rtimes"
13104 msgstr "Angielski brytyjski"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13107 msgid "leftthreetimes"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13111 msgid "rightthreetimes"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13115 msgid "curlywedge"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13119 msgid "curlyvee"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13123 msgid "circleddash"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13127 msgid "circledast"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13131 msgid "circledcirc"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13135 #, fuzzy
13136 msgid "centerdot"
13137 msgstr "Do ¶rodka"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13140 #, fuzzy
13141 msgid "intercal"
13142 msgstr "Dos³owny"
13143
13144 #: lib/external_templates:37
13145 msgid "RasterImage"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13149 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/external_templates:45
13153 msgid "A bitmap file.\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/external_templates:102
13157 #, fuzzy
13158 msgid "XFig"
13159 msgstr "Rysunek"
13160
13161 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13162 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/external_templates:105
13166 #, fuzzy
13167 msgid "An Xfig figure.\n"
13168 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13169
13170 #: lib/external_templates:154
13171 #, fuzzy
13172 msgid "ChessDiagram"
13173 msgstr "Szachownica"
13174
13175 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13176 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/external_templates:157
13180 msgid ""
13181 "A chess position diagram.\n"
13182 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13183 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13184 "the position that you want to display.\n"
13185 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13186 "and remember to type in a relative path\n"
13187 "to the LyX document location.\n"
13188 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13189 "to enable general editing of the board.\n"
13190 "You might also check out the\n"
13191 "'Options->Test legality' option, and\n"
13192 "remember to middle and right click to\n"
13193 "insert new material in the board.\n"
13194 "In order for this to work, you have to\n"
13195 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13196 "that TeX will find it, and you will need\n"
13197 "to install the skak package from CTAN.\n"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/external_templates:199
13201 msgid "LilyPond"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13205 msgid "Lilypond typeset music"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/external_templates:202
13209 msgid ""
13210 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13211 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13212 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13213 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/external_templates:251
13217 msgid ""
13218 "Today's date.\n"
13219 "Read 'info date' for more information.\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13223 #, c-format
13224 msgid "%1$s and %2$s"
13225 msgstr "%1$s i %2$s"
13226
13227 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13228 #, c-format
13229 msgid "%1$s et al."
13230 msgstr "%1$s i inni."
13231
13232 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13233 msgid "No year"
13234 msgstr "Bez roku"
13235
13236 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Add to bibliography only."
13239 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13240
13241 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13242 msgid "before"
13243 msgstr "przed"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:228
13246 msgid "Disk Error: "
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:229
13250 #, fuzzy, c-format
13251 msgid ""
13252 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13253 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:276
13256 msgid "Could not remove temporary directory"
13257 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:277
13260 #, c-format
13261 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13262 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:508
13265 msgid "Unknown document class"
13266 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:509
13269 #, c-format
13270 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13271 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13274 #, c-format
13275 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13276 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13279 msgid "Document header error"
13280 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:523
13283 msgid "\\begin_header is missing"
13284 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:545
13287 msgid "\\begin_document is missing"
13288 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13291 #: src/BufferView.cpp:1092
13292 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13296 msgid ""
13297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13298 "xcolor/soul are installed.\n"
13299 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13300 "LaTeX preamble."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13304 msgid ""
13305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13306 "xcolor and soul are not installed.\n"
13307 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13308 "LaTeX preamble."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:585
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Failed to read embedded files"
13314 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:586
13317 msgid ""
13318 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13319 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13320 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13321 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13325 msgid "Document could not be read"
13326 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13329 #, c-format
13330 msgid "%1$s could not be read."
13331 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13334 msgid "Document format failure"
13335 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:754
13338 #, c-format
13339 msgid "%1$s is not a LyX document."
13340 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:791
13343 msgid "Conversion failed"
13344 msgstr "Nieudana konwersja"
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:792
13347 #, fuzzy, c-format
13348 msgid ""
13349 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13350 "it could not be created."
13351 msgstr ""
13352 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13353 "tymczasowy dla konwersji."
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:801
13356 msgid "Conversion script not found"
13357 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:802
13360 #, fuzzy, c-format
13361 msgid ""
13362 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13363 "could not be found."
13364 msgstr ""
13365 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13366 "konwersji lyx2lyx."
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:821
13369 msgid "Conversion script failed"
13370 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13371
13372 #: src/Buffer.cpp:822
13373 #, fuzzy, c-format
13374 msgid ""
13375 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13376 "convert it."
13377 msgstr ""
13378 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13379 "skonwertowaæ."
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:837
13382 #, c-format
13383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13384 msgstr ""
13385 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13386 "uszkodzony."
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:870
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Backup failure"
13391 msgstr "b³±d chktex"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:871
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13397 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:881
13401 #, fuzzy, c-format
13402 msgid ""
13403 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13404 "overwrite this file?"
13405 msgstr ""
13406 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13407 "\n"
13408 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:883
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Overwrite modified file?"
13413 msgstr "Zast±piæ plik?"
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13416 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13419 #, fuzzy
13420 msgid "&Overwrite"
13421 msgstr "&Zastêpowanie"
13422
13423 #: src/Buffer.cpp:915
13424 #, c-format
13425 msgid "Saving document %1$s..."
13426 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:928
13429 #, fuzzy
13430 msgid " could not write file!"
13431 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:935
13434 #, fuzzy
13435 msgid " writing embedded files."
13436 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:939
13439 #, fuzzy
13440 msgid " could not write embedded files!"
13441 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13442
13443 #: src/Buffer.cpp:944
13444 msgid " done."
13445 msgstr " gotowe."
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:1023
13448 msgid "Iconv software exception Detected"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:1023
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13455 "installed"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/Buffer.cpp:1045
13459 #, c-format
13460 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:1048
13464 msgid ""
13465 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13466 "chosen encoding.\n"
13467 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:1055
13471 #, fuzzy
13472 msgid "iconv conversion failed"
13473 msgstr "Nieudana konwersja"
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:1060
13476 #, fuzzy
13477 msgid "conversion failed"
13478 msgstr "Nieudana konwersja"
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:1329
13481 msgid "Running chktex..."
13482 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:1342
13485 msgid "chktex failure"
13486 msgstr "b³±d chktex"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:1343
13489 msgid "Could not run chktex successfully."
13490 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2102
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Preview source code"
13495 msgstr "Podgl±d gotów"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:2114
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13500 msgstr "Podgl±d gotów"
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:2118
13503 #, fuzzy, c-format
13504 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13505 msgstr "Podgl±d gotów"
13506
13507 #: src/Buffer.cpp:2217
13508 #, c-format
13509 msgid "Auto-saving %1$s"
13510 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13511
13512 #: src/Buffer.cpp:2261
13513 msgid "Autosave failed!"
13514 msgstr "Nieudany autozapis!"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:2284
13517 msgid "Autosaving current document..."
13518 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13519
13520 #: src/Buffer.cpp:2332
13521 msgid "Couldn't export file"
13522 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:2333
13525 #, c-format
13526 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13527 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:2370
13530 msgid "File name error"
13531 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:2371
13534 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13535 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:2412
13538 msgid "Document export cancelled."
13539 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:2418
13542 #, c-format
13543 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13544 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:2424
13547 #, c-format
13548 msgid "Document exported as %1$s"
13549 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:2494
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "The specified document\n"
13555 "%1$s\n"
13556 "could not be read."
13557 msgstr ""
13558 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13559 "%1$s"
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:2496
13562 msgid "Could not read document"
13563 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:2506
13566 #, c-format
13567 msgid ""
13568 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13569 "\n"
13570 "Recover emergency save?"
13571 msgstr ""
13572 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13573 "\n"
13574 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:2509
13577 msgid "Load emergency save?"
13578 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:2510
13581 msgid "&Recover"
13582 msgstr "&Przywróæ"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:2510
13585 msgid "&Load Original"
13586 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:2530
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13592 "\n"
13593 "Load the backup instead?"
13594 msgstr ""
13595 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13596 "\n"
13597 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:2533
13600 msgid "Load backup?"
13601 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13602
13603 #: src/Buffer.cpp:2534
13604 msgid "&Load backup"
13605 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:2534
13608 msgid "Load &original"
13609 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:2567
13612 #, c-format
13613 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13614 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:2569
13617 msgid "Retrieve from version control?"
13618 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:2570
13621 msgid "&Retrieve"
13622 msgstr "&Przywróæ"
13623
13624 #: src/BufferList.cpp:220
13625 #, fuzzy
13626 msgid "No file open!"
13627 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13628
13629 #: src/BufferList.cpp:230
13630 #, fuzzy, c-format
13631 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13632 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13633
13634 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13635 #, fuzzy
13636 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13637 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13638
13639 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13640 #, fuzzy
13641 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13642 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13643
13644 #: src/BufferList.cpp:271
13645 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13646 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13647
13648 #: src/BufferParams.cpp:497
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "The layout file requested by this document,\n"
13652 "%1$s.layout,\n"
13653 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13654 "class or style file required by it is not\n"
13655 "available. See the Customization documentation\n"
13656 "for more information.\n"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/BufferParams.cpp:503
13660 msgid "Document class not available"
13661 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13662
13663 #: src/BufferParams.cpp:504
13664 msgid "LyX will not be able to produce output."
13665 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13666
13667 #: src/BufferParams.cpp:1429
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid "The document class %1$s could not be found."
13670 msgstr ""
13671 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13672 "%1$s"
13673
13674 #: src/BufferParams.cpp:1431
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Class not found"
13677 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13678
13679 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13682 msgstr ""
13683 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13684 "%1$s"
13685
13686 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Could not load class"
13689 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13690
13691 #: src/BufferParams.cpp:1479
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "The module %1$s has been requested by\n"
13695 "this document but has not been found in the list of\n"
13696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/BufferParams.cpp:1483
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Module not available"
13703 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13704
13705 #: src/BufferParams.cpp:1484
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Some layouts may not be available."
13708 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13709
13710 #: src/BufferParams.cpp:1492
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "The module %1$s requires a package that is\n"
13714 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13715 "may not be possible.\n"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/BufferParams.cpp:1495
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Package not available"
13721 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13722
13723 #: src/BufferParams.cpp:1500
13724 #, c-format
13725 msgid "Error reading module %1$s\n"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/BufferParams.cpp:1501
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Read Error"
13731 msgstr "Szukaj b³êdu"
13732
13733 #: src/BufferView.cpp:175
13734 msgid "No more insets"
13735 msgstr "Brak innych wstawek"
13736
13737 #: src/BufferView.cpp:663
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Save bookmark"
13740 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13741
13742 #: src/BufferView.cpp:991
13743 msgid "No further undo information"
13744 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13745
13746 #: src/BufferView.cpp:1000
13747 msgid "No further redo information"
13748 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13749
13750 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13751 msgid "String not found!"
13752 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13753
13754 #: src/BufferView.cpp:1155
13755 msgid "Mark off"
13756 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13757
13758 #: src/BufferView.cpp:1162
13759 msgid "Mark on"
13760 msgstr "Znacznik w³±czony"
13761
13762 #: src/BufferView.cpp:1169
13763 msgid "Mark removed"
13764 msgstr "Znacznik usuniêty"
13765
13766 #: src/BufferView.cpp:1172
13767 msgid "Mark set"
13768 msgstr "Znacznik ustawiony"
13769
13770 #: src/BufferView.cpp:1219
13771 msgid "Statistics for the selection:"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/BufferView.cpp:1221
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Statistics for the document:"
13777 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13778
13779 #: src/BufferView.cpp:1224
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "%1$d words"
13782 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13783
13784 #: src/BufferView.cpp:1226
13785 #, fuzzy
13786 msgid "One word"
13787 msgstr "S³owoKluczowe"
13788
13789 #: src/BufferView.cpp:1229
13790 #, c-format
13791 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/BufferView.cpp:1232
13795 msgid "One character (including blanks)"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/BufferView.cpp:1235
13799 #, c-format
13800 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/BufferView.cpp:1238
13804 msgid "One character (excluding blanks)"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/BufferView.cpp:1240
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Statistics"
13810 msgstr "Status"
13811
13812 #: src/BufferView.cpp:1902
13813 #, c-format
13814 msgid "Inserting document %1$s..."
13815 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13816
13817 #: src/BufferView.cpp:1913
13818 #, c-format
13819 msgid "Document %1$s inserted."
13820 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13821
13822 #: src/BufferView.cpp:1915
13823 #, c-format
13824 msgid "Could not insert document %1$s"
13825 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13826
13827 #: src/BufferView.cpp:2141
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "Could not read the specified document\n"
13831 "%1$s\n"
13832 "due to the error: %2$s"
13833 msgstr ""
13834 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13835 "%1$s\n"
13836 "z powodu b³êdu: %2$s"
13837
13838 #: src/BufferView.cpp:2143
13839 msgid "Could not read file"
13840 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13841
13842 #: src/BufferView.cpp:2150
13843 #, fuzzy, c-format
13844 msgid ""
13845 "%1$s\n"
13846 " is not readable."
13847 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13848
13849 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13850 msgid "Could not open file"
13851 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13852
13853 #: src/BufferView.cpp:2158
13854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/BufferView.cpp:2159
13858 msgid ""
13859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13861 "If this does not give the correct result\n"
13862 "then please change the encoding of the file\n"
13863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/Chktex.cpp:63
13867 #, c-format
13868 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13869 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13870
13871 #: src/Chktex.cpp:65
13872 msgid "ChkTeX warning id # "
13873 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13874
13875 #: src/Color.cpp:92
13876 msgid "none"
13877 msgstr "¿aden"
13878
13879 #: src/Color.cpp:93
13880 msgid "black"
13881 msgstr "czarny"
13882
13883 #: src/Color.cpp:94
13884 msgid "white"
13885 msgstr "bia³y"
13886
13887 #: src/Color.cpp:95
13888 msgid "red"
13889 msgstr "czerwony"
13890
13891 #: src/Color.cpp:96
13892 msgid "green"
13893 msgstr "zielony"
13894
13895 #: src/Color.cpp:97
13896 msgid "blue"
13897 msgstr "niebieski"
13898
13899 #: src/Color.cpp:98
13900 msgid "cyan"
13901 msgstr "chabrowy"
13902
13903 #: src/Color.cpp:99
13904 msgid "magenta"
13905 msgstr "purpurowy"
13906
13907 #: src/Color.cpp:100
13908 msgid "yellow"
13909 msgstr "¿ó³ty"
13910
13911 #: src/Color.cpp:101
13912 msgid "cursor"
13913 msgstr "kursor"
13914
13915 #: src/Color.cpp:102
13916 msgid "background"
13917 msgstr "t³o"
13918
13919 #: src/Color.cpp:103
13920 msgid "text"
13921 msgstr "tekst"
13922
13923 #: src/Color.cpp:104
13924 msgid "selection"
13925 msgstr "zaznaczenie"
13926
13927 #: src/Color.cpp:105
13928 msgid "LaTeX text"
13929 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13930
13931 #: src/Color.cpp:106
13932 #, fuzzy
13933 msgid "inline completion"
13934 msgstr "Z&awarto¶æ"
13935
13936 #: src/Color.cpp:108
13937 msgid "non-unique inline completion"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/Color.cpp:110
13941 msgid "previewed snippet"
13942 msgstr "podgl±dany fragment"
13943
13944 #: src/Color.cpp:111
13945 #, fuzzy
13946 msgid "note label"
13947 msgstr "Przypis"
13948
13949 #: src/Color.cpp:112
13950 msgid "note background"
13951 msgstr "t³o notki"
13952
13953 #: src/Color.cpp:113
13954 #, fuzzy
13955 msgid "comment label"
13956 msgstr "komentarz"
13957
13958 #: src/Color.cpp:114
13959 msgid "comment background"
13960 msgstr "t³o komentarza"
13961
13962 #: src/Color.cpp:115
13963 #, fuzzy
13964 msgid "greyedout inset label"
13965 msgstr "wyszarzona wstawka"
13966
13967 #: src/Color.cpp:116
13968 msgid "greyedout inset background"
13969 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13970
13971 #: src/Color.cpp:117
13972 #, fuzzy
13973 msgid "shaded box"
13974 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13975
13976 #: src/Color.cpp:118
13977 #, fuzzy
13978 msgid "branch label"
13979 msgstr "Ga³±¼: "
13980
13981 #: src/Color.cpp:119
13982 #, fuzzy
13983 msgid "footnote label"
13984 msgstr "Przypis"
13985
13986 #: src/Color.cpp:120
13987 #, fuzzy
13988 msgid "index label"
13989 msgstr "Wstaw etykietê"
13990
13991 #: src/Color.cpp:121
13992 #, fuzzy
13993 msgid "margin note label"
13994 msgstr "Skok do etykiety"
13995
13996 #: src/Color.cpp:122
13997 #, fuzzy
13998 msgid "URL label"
13999 msgstr "Etykieta"
14000
14001 #: src/Color.cpp:123
14002 #, fuzzy
14003 msgid "URL text"
14004 msgstr "tekst"
14005
14006 #: src/Color.cpp:124
14007 msgid "depth bar"
14008 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14009
14010 #: src/Color.cpp:125
14011 msgid "language"
14012 msgstr "jêzyk"
14013
14014 #: src/Color.cpp:126
14015 msgid "command inset"
14016 msgstr "wstawka polecenia"
14017
14018 #: src/Color.cpp:127
14019 msgid "command inset background"
14020 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14021
14022 #: src/Color.cpp:128
14023 msgid "command inset frame"
14024 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14025
14026 #: src/Color.cpp:129
14027 msgid "special character"
14028 msgstr "znak specjalny"
14029
14030 #: src/Color.cpp:130
14031 msgid "math"
14032 msgstr "formu³a"
14033
14034 #: src/Color.cpp:131
14035 msgid "math background"
14036 msgstr "t³o wzoru"
14037
14038 #: src/Color.cpp:132
14039 msgid "graphics background"
14040 msgstr "t³o rysunku"
14041
14042 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14043 msgid "Math macro background"
14044 msgstr "t³o makra wzoru"
14045
14046 #: src/Color.cpp:134
14047 msgid "math frame"
14048 msgstr "ramka wzoru"
14049
14050 #: src/Color.cpp:135
14051 #, fuzzy
14052 msgid "math corners"
14053 msgstr "linia wzoru"
14054
14055 #: src/Color.cpp:136
14056 msgid "math line"
14057 msgstr "linia wzoru"
14058
14059 #: src/Color.cpp:138
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Math macro hovered background"
14062 msgstr "t³o makra wzoru"
14063
14064 #: src/Color.cpp:139
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Math macro label"
14067 msgstr "t³o wzoru"
14068
14069 #: src/Color.cpp:140
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Math macro frame"
14072 msgstr "ramka wzoru"
14073
14074 #: src/Color.cpp:141
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Math macro blended out"
14077 msgstr "t³o makra wzoru"
14078
14079 #: src/Color.cpp:142
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Math macro old parameter"
14082 msgstr "ramka wzoru"
14083
14084 #: src/Color.cpp:143
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Math macro new parameter"
14087 msgstr "ramka wzoru"
14088
14089 #: src/Color.cpp:144
14090 msgid "caption frame"
14091 msgstr "ramka podpisu"
14092
14093 #: src/Color.cpp:145
14094 msgid "collapsable inset text"
14095 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14096
14097 #: src/Color.cpp:146
14098 msgid "collapsable inset frame"
14099 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14100
14101 #: src/Color.cpp:147
14102 msgid "inset background"
14103 msgstr "t³o wstawki"
14104
14105 #: src/Color.cpp:148
14106 msgid "inset frame"
14107 msgstr "ramka wstawki"
14108
14109 #: src/Color.cpp:149
14110 msgid "LaTeX error"
14111 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14112
14113 #: src/Color.cpp:150
14114 msgid "end-of-line marker"
14115 msgstr "znak koñca linii"
14116
14117 #: src/Color.cpp:151
14118 msgid "appendix marker"
14119 msgstr "znacznik dodatku"
14120
14121 #: src/Color.cpp:152
14122 msgid "change bar"
14123 msgstr "pasek zmian"
14124
14125 #: src/Color.cpp:153
14126 msgid "Deleted text"
14127 msgstr "Usuniêty tekst"
14128
14129 #: src/Color.cpp:154
14130 msgid "Added text"
14131 msgstr "Dodany tekst"
14132
14133 #: src/Color.cpp:155
14134 msgid "added space markers"
14135 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14136
14137 #: src/Color.cpp:156
14138 msgid "top/bottom line"
14139 msgstr "linia górna/dolna"
14140
14141 #: src/Color.cpp:157
14142 msgid "table line"
14143 msgstr "linia tabeli"
14144
14145 #: src/Color.cpp:158
14146 msgid "table on/off line"
14147 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14148
14149 #: src/Color.cpp:160
14150 msgid "bottom area"
14151 msgstr "obszar dolny"
14152
14153 #: src/Color.cpp:161
14154 #, fuzzy
14155 msgid "new page"
14156 msgstr "na stronie <strona>"
14157
14158 #: src/Color.cpp:162
14159 #, fuzzy
14160 msgid "page break / line break"
14161 msgstr "koniec strony"
14162
14163 #: src/Color.cpp:163
14164 #, fuzzy
14165 msgid "frame of button"
14166 msgstr "lewa strona przycisku"
14167
14168 #: src/Color.cpp:164
14169 msgid "button background"
14170 msgstr "t³o przycisku"
14171
14172 #: src/Color.cpp:165
14173 #, fuzzy
14174 msgid "button background under focus"
14175 msgstr "t³o przycisku"
14176
14177 #: src/Color.cpp:166
14178 msgid "inherit"
14179 msgstr "dziedzicz"
14180
14181 #: src/Color.cpp:167
14182 msgid "ignore"
14183 msgstr "ignoruj"
14184
14185 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14186 #: src/Converter.cpp:515
14187 msgid "Cannot convert file"
14188 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14189
14190 #: src/Converter.cpp:307
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid ""
14193 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14194 "Define a converter in the preferences."
14195 msgstr ""
14196 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14197 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14198
14199 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14200 msgid "Executing command: "
14201 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14202
14203 #: src/Converter.cpp:444
14204 msgid "Build errors"
14205 msgstr "B³±d budowania"
14206
14207 #: src/Converter.cpp:445
14208 msgid "There were errors during the build process."
14209 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14210
14211 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14212 #, c-format
14213 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14214 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14215
14216 #: src/Converter.cpp:473
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14219 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14220
14221 #: src/Converter.cpp:517
14222 #, c-format
14223 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14224 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14225
14226 #: src/Converter.cpp:518
14227 #, c-format
14228 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14229 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14230
14231 #: src/Converter.cpp:574
14232 msgid "Running LaTeX..."
14233 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14234
14235 #: src/Converter.cpp:592
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14239 "log %1$s."
14240 msgstr ""
14241 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14242 "logu LaTeX-a %1$s."
14243
14244 #: src/Converter.cpp:595
14245 msgid "LaTeX failed"
14246 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14247
14248 #: src/Converter.cpp:597
14249 msgid "Output is empty"
14250 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14251
14252 #: src/Converter.cpp:598
14253 msgid "An empty output file was generated."
14254 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14255
14256 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "Layout had to be changed from\n"
14260 "%1$s to %2$s\n"
14261 "because of class conversion from\n"
14262 "%3$s to %4$s"
14263 msgstr ""
14264 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14265 "%1$s na %2$s\n"
14266 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14267 "%3$s na %4$s"
14268
14269 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14270 msgid "Changed Layout"
14271 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14272
14273 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid ""
14276 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14277 "%2$s to %3$s"
14278 msgstr ""
14279 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14280 "%2$s na %3$s"
14281
14282 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Undefined flex inset"
14285 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14286
14287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Failed to extract file"
14290 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14291
14292 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14296 "Source file %2$s does not exist"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Overwrite external file?"
14302 msgstr "Zast±piæ plik?"
14303
14304 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14307 msgstr ""
14308 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14309 "\n"
14310 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14311
14312 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Copy file failure"
14316 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14317
14318 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14322 "Please check whether the path is writeable."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14326 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14327 #, c-format
14328 msgid ""
14329 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14330 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Failed to embed file"
14336 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14337
14338 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "Failed to embed file %1$s.\n"
14342 "Please check whether this file exists and is readable."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14346 msgid "Update embedded file?"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14350 #, fuzzy, c-format
14351 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14352 msgstr ""
14353 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14354 "\n"
14355 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14356
14357 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Failed to copy embedded file"
14360 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14361
14362 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Failed to embed file %1$s.\n"
14366 "Please check whether the source file is available"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Failed to open file"
14372 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14373
14374 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14375 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Sync file failure"
14384 msgstr "b³±d chktex"
14385
14386 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "%1$d external files are ignored.\n"
14390 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Packing all files"
14396 msgstr "Drukuj wszystko"
14397
14398 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "%1$d external files are ignored.\n"
14402 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14406 msgid "Unpacking all files"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14410 msgid "Wrong embedding status."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14417 "status. Assuming embedding status."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Failed to write file"
14423 msgstr "Zast±piæ plik?"
14424
14425 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Save failure"
14428 msgstr "b³±d chktex"
14429
14430 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "Cannot create file %1$s.\n"
14434 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid ""
14440 "The file %1$s already exists.\n"
14441 "\n"
14442 "Do you want to overwrite that file?"
14443 msgstr ""
14444 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14445 "\n"
14446 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14447
14448 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Overwrite file?"
14451 msgstr "Zast±piæ plik?"
14452
14453 #: src/Exporter.cpp:49
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Overwrite &all"
14456 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14457
14458 #: src/Exporter.cpp:50
14459 msgid "&Cancel export"
14460 msgstr "&Anuluj eksport"
14461
14462 #: src/Exporter.cpp:90
14463 msgid "Couldn't copy file"
14464 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14465
14466 #: src/Exporter.cpp:91
14467 #, c-format
14468 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14469 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14470
14471 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14474 msgid "Roman"
14475 msgstr "Szeryfowa"
14476
14477 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14480 msgid "Sans Serif"
14481 msgstr "Bezszeryfowa"
14482
14483 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14486 msgid "Typewriter"
14487 msgstr "Maszynowa"
14488
14489 #: src/Font.cpp:48
14490 msgid "Symbol"
14491 msgstr "Symbol"
14492
14493 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14494 #: src/Font.cpp:65
14495 msgid "Inherit"
14496 msgstr "Dziedzicz"
14497
14498 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14499 #: src/Font.cpp:65
14500 msgid "Ignore"
14501 msgstr "Ignoruj"
14502
14503 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14504 msgid "Medium"
14505 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14506
14507 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14508 msgid "Bold"
14509 msgstr "Pogrubiona"
14510
14511 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14512 msgid "Upright"
14513 msgstr "Prosta"
14514
14515 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14516 msgid "Italic"
14517 msgstr "Kursywa"
14518
14519 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14520 msgid "Slanted"
14521 msgstr "Pochy³a"
14522
14523 #: src/Font.cpp:56
14524 msgid "Smallcaps"
14525 msgstr "Kapitaliki"
14526
14527 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14528 msgid "Increase"
14529 msgstr "Zwiêksz"
14530
14531 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14532 msgid "Decrease"
14533 msgstr "Zmniejsz"
14534
14535 #: src/Font.cpp:65
14536 msgid "Toggle"
14537 msgstr "Prze³±cz"
14538
14539 #: src/Font.cpp:170
14540 #, c-format
14541 msgid "Emphasis %1$s, "
14542 msgstr "Kursywa %1$s, "
14543
14544 #: src/Font.cpp:173
14545 #, c-format
14546 msgid "Underline %1$s, "
14547 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14548
14549 #: src/Font.cpp:176
14550 #, c-format
14551 msgid "Noun %1$s, "
14552 msgstr "Kapitalik %1$s "
14553
14554 #: src/Font.cpp:190
14555 #, c-format
14556 msgid "Language: %1$s, "
14557 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14558
14559 #: src/Font.cpp:193
14560 #, c-format
14561 msgid "  Number %1$s"
14562 msgstr "  Liczba %1$s"
14563
14564 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14565 msgid "Cannot view file"
14566 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14567
14568 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14569 #, c-format
14570 msgid "File does not exist: %1$s"
14571 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14572
14573 #: src/Format.cpp:267
14574 #, c-format
14575 msgid "No information for viewing %1$s"
14576 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14577
14578 #: src/Format.cpp:277
14579 #, c-format
14580 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14581 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14582
14583 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14584 #: src/Format.cpp:383
14585 msgid "Cannot edit file"
14586 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14587
14588 #: src/Format.cpp:337
14589 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/Format.cpp:350
14593 #, c-format
14594 msgid "No information for editing %1$s"
14595 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14596
14597 #: src/Format.cpp:361
14598 #, c-format
14599 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14600 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14601
14602 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14603 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14604 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14605
14606 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14607 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14608 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14609
14610 #: src/ISpell.cpp:267
14611 msgid ""
14612 "Could not create an ispell process.\n"
14613 "You may not have the right languages installed."
14614 msgstr ""
14615 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14616 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14617
14618 #: src/ISpell.cpp:290
14619 msgid ""
14620 "The ispell process returned an error.\n"
14621 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/ISpell.cpp:395
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14628 "$s'."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/ISpell.cpp:406
14632 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14633 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14634
14635 #: src/ISpell.cpp:466
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14639 "2$s'."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/ISpell.cpp:481
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14646 "2$s'."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/KeySequence.cpp:167
14650 msgid "   options: "
14651 msgstr "   opcje: "
14652
14653 #: src/LaTeX.cpp:61
14654 #, c-format
14655 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14656 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14657
14658 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14659 msgid "Running MakeIndex."
14660 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14661
14662 #: src/LaTeX.cpp:284
14663 msgid "Running BibTeX."
14664 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14665
14666 #: src/LaTeX.cpp:418
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14669 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14670
14671 #: src/LyX.cpp:99
14672 msgid "Could not read configuration file"
14673 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14674
14675 #: src/LyX.cpp:100
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "Error while reading the configuration file\n"
14679 "%1$s.\n"
14680 "Please check your installation."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/LyX.cpp:109
14684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14685 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14686
14687 #: src/LyX.cpp:113
14688 msgid "Done!"
14689 msgstr "Gotowe!"
14690
14691 #: src/LyX.cpp:478
14692 #, c-format
14693 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14694 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:480
14697 msgid "Unable to remove temporary directory"
14698 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14699
14700 #: src/LyX.cpp:508
14701 #, c-format
14702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14703 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14704
14705 #: src/LyX.cpp:581
14706 msgid "No textclass is found"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyX.cpp:582
14710 msgid ""
14711 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14712 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/LyX.cpp:586
14716 #, fuzzy
14717 msgid "&Reconfigure"
14718 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14719
14720 #: src/LyX.cpp:587
14721 #, fuzzy
14722 msgid "&Use Default"
14723 msgstr "Domy¶lny"
14724
14725 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14726 #, fuzzy
14727 msgid "&Exit LyX"
14728 msgstr "&Koniec programu."
14729
14730 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14731 msgid "LyX: "
14732 msgstr "LyX: "
14733
14734 #: src/LyX.cpp:858
14735 msgid "Could not create temporary directory"
14736 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14737
14738 #: src/LyX.cpp:859
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "Could not create a temporary directory in\n"
14742 "%1$s. Make sure that this\n"
14743 "path exists and is writable and try again."
14744 msgstr ""
14745 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14746 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14747 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14748
14749 #: src/LyX.cpp:973
14750 msgid "Missing user LyX directory"
14751 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14752
14753 #: src/LyX.cpp:974
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14757 "It is needed to keep your own configuration."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/LyX.cpp:979
14761 #, fuzzy
14762 msgid "&Create directory"
14763 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14764
14765 #: src/LyX.cpp:981
14766 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14767 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14768
14769 #: src/LyX.cpp:985
14770 #, c-format
14771 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14772 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14773
14774 #: src/LyX.cpp:990
14775 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14776 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14777
14778 #: src/LyX.cpp:1158
14779 msgid "List of supported debug flags:"
14780 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14781
14782 #: src/LyX.cpp:1162
14783 #, c-format
14784 msgid "Setting debug level to %1$s"
14785 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14786
14787 #: src/LyX.cpp:1173
14788 #, fuzzy
14789 msgid ""
14790 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14791 "Command line switches (case sensitive):\n"
14792 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14793 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14794 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14795 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14796 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14797 "                  select the features to debug.\n"
14798 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14799 "\t-x [--execute] command\n"
14800 "                  where command is a lyx command.\n"
14801 "\t-e [--export] fmt\n"
14802 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14803 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14804 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14805 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14806 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14807 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14808 "\t-version        summarize version and build info\n"
14809 "Check the LyX man page for more details."
14810 msgstr ""
14811 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14812 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14813 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14814 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14815 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14816 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14817 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14818 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14819 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14820 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14821 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14822 "\t-e [--export] fmt\n"
14823 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14824 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14825 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14826 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14827 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14828 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14829
14830 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14831 #, fuzzy
14832 msgid "No system directory"
14833 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14834
14835 #: src/LyX.cpp:1214
14836 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14837 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14838
14839 #: src/LyX.cpp:1225
14840 #, fuzzy
14841 msgid "No user directory"
14842 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14843
14844 #: src/LyX.cpp:1226
14845 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14846 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14847
14848 #: src/LyX.cpp:1237
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Incomplete command"
14851 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14852
14853 #: src/LyX.cpp:1238
14854 msgid "Missing command string after --execute switch"
14855 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14856
14857 #: src/LyX.cpp:1249
14858 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14859 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14860
14861 #: src/LyX.cpp:1262
14862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14863 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14864
14865 #: src/LyX.cpp:1267
14866 msgid "Missing filename for --import"
14867 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14868
14869 #: src/LyXFunc.cpp:113
14870 msgid "Running configure..."
14871 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14872
14873 #: src/LyXFunc.cpp:124
14874 msgid "Reloading configuration..."
14875 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14876
14877 #: src/LyXFunc.cpp:130
14878 #, fuzzy
14879 msgid "System reconfiguration failed"
14880 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14881
14882 #: src/LyXFunc.cpp:131
14883 msgid ""
14884 "The system reconfiguration has failed.\n"
14885 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14886 "Please reconfigure again if needed."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/LyXFunc.cpp:137
14890 msgid "System reconfigured"
14891 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14892
14893 #: src/LyXFunc.cpp:138
14894 msgid ""
14895 "The system has been reconfigured.\n"
14896 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14897 "updated document class specifications."
14898 msgstr ""
14899 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14900 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14901 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14902
14903 #: src/LyXFunc.cpp:362
14904 msgid "Unknown function."
14905 msgstr "Nieznane polecenie"
14906
14907 #: src/LyXFunc.cpp:394
14908 msgid "Nothing to do"
14909 msgstr "Nic do zrobienia"
14910
14911 #: src/LyXFunc.cpp:413
14912 msgid "Unknown action"
14913 msgstr "Nieznane polecenie"
14914
14915 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14916 msgid "Command disabled"
14917 msgstr "Polecenie zablokowane"
14918
14919 #: src/LyXFunc.cpp:426
14920 msgid "Command not allowed without any document open"
14921 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14922
14923 #: src/LyXFunc.cpp:660
14924 msgid "Document is read-only"
14925 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14926
14927 #: src/LyXFunc.cpp:669
14928 msgid "This portion of the document is deleted."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/LyXFunc.cpp:688
14932 #, c-format
14933 msgid ""
14934 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14935 "\n"
14936 "Do you want to save the document?"
14937 msgstr ""
14938 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14939 "\n"
14940 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14941
14942 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14943 msgid "Save changed document?"
14944 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14945
14946 #: src/LyXFunc.cpp:706
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "Could not print the document %1$s.\n"
14950 "Check that your printer is set up correctly."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:709
14954 msgid "Print document failed"
14955 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14956
14957 #: src/LyXFunc.cpp:826
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14961 "version of the document %1$s?"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXFunc.cpp:828
14965 msgid "Revert to saved document?"
14966 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14969 msgid "&Revert"
14970 msgstr "&Przywróæ"
14971
14972 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14973 msgid "Missing argument"
14974 msgstr "Brakuje argumentu"
14975
14976 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14977 #, c-format
14978 msgid "Opening help file %1$s..."
14979 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14980
14981 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14982 #, fuzzy, c-format
14983 msgid "Opening child document %1$s..."
14984 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14985
14986 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14987 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14988 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14989
14990 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14991 #, c-format
14992 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14993 msgstr ""
14994 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14995 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14996
14997 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14998 #, fuzzy, c-format
14999 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15000 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15001
15002 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15003 msgid "Unable to save document defaults"
15004 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15005
15006 #: src/LyXFunc.cpp:1793
15007 #, fuzzy, c-format
15008 msgid "Document %1$s reloaded."
15009 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15010
15011 #: src/LyXFunc.cpp:1795
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid "Could not reload document %1$s"
15014 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15015
15016 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15017 msgid "Welcome to LyX!"
15018 msgstr "Witaj w LyXie!"
15019
15020 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15021 msgid "Converting document to new document class..."
15022 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2648
15025 msgid ""
15026 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15027 "legal words?"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2653
15031 msgid ""
15032 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15033 "document."
15034 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2657
15037 #, fuzzy
15038 msgid ""
15039 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15040 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15041 "specified, an internal routine is used."
15042 msgstr ""
15043 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15044 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15045 "wej¶ciowego."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2665
15048 msgid ""
15049 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15050 "automatically by what you type."
15051 msgstr ""
15052 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15053 "zastêpowany wpisywanym."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2669
15056 msgid ""
15057 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15058 "class change."
15059 msgstr ""
15060 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15061 "zastêpowany wpisywanym."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2673
15064 msgid ""
15065 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15066 msgstr ""
15067 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15068 "automatycznyzapis."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2680
15071 msgid ""
15072 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15073 "the backup file in the same directory as the original file."
15074 msgstr ""
15075 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15076 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2684
15079 msgid ""
15080 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15081 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2688
15085 msgid ""
15086 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15087 "its global and local bind/ directories."
15088 msgstr ""
15089 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15090 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2692
15093 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2696
15097 msgid ""
15098 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15099 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15100 msgstr ""
15101 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15102 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15103 "jego dokumentacji."
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2706
15106 msgid ""
15107 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15108 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15109 msgstr ""
15110 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15111 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2710
15114 msgid ""
15115 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15116 "inside."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2721
15120 #, no-c-format
15121 msgid ""
15122 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15123 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15124 msgstr ""
15125 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15126 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2725
15129 #, fuzzy
15130 msgid ""
15131 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15132 "look in its global and local commands/ directories."
15133 msgstr ""
15134 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15135 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2729
15138 msgid "New documents will be assigned this language."
15139 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2733
15142 msgid "Specify the default paper size."
15143 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2737
15146 msgid ""
15147 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15148 "shown after the change has been made.)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2741
15152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15153 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2745
15156 msgid ""
15157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15158 "LyX was started from."
15159 msgstr ""
15160 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15161 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2750
15164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15165 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2754
15168 #, fuzzy
15169 msgid ""
15170 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15171 "value selects the directory LyX was started from."
15172 msgstr ""
15173 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15174 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2758
15177 msgid ""
15178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15179 "recommended for non-English languages."
15180 msgstr ""
15181 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15182 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2765
15185 msgid ""
15186 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15187 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15188 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2774
15192 msgid ""
15193 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15194 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15195 msgstr ""
15196 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15197 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2778
15200 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15201 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2782
15204 msgid ""
15205 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15206 "document."
15207 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2786
15210 msgid ""
15211 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15212 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2790
15215 msgid ""
15216 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15217 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15218 "name of the second language."
15219 msgstr ""
15220 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15221 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2794
15224 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15225 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2798
15228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15229 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2802
15232 msgid ""
15233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15234 "\\documentclass."
15235 msgstr ""
15236 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2806
15239 msgid ""
15240 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15241 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15242 msgstr ""
15243 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15244 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2810
15247 msgid ""
15248 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15249 "document is the default language."
15250 msgstr ""
15251 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15252 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2814
15255 #, fuzzy
15256 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15257 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2818
15260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2822
15264 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15265 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2826
15268 msgid ""
15269 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15270 "of the document."
15271 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2830
15274 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2835
15278 msgid "The completion popup delay."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2839
15282 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2843
15286 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2847
15290 msgid ""
15291 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2851
15295 msgid ""
15296 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15297 "available."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2855
15301 msgid "The inline completion delay."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2859
15305 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2863
15309 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2867
15313 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2871
15317 #, c-format
15318 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15319 msgstr ""
15320 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15321 "maksymalnie %1$d."
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2876
15324 msgid ""
15325 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15326 "variable. Use the OS native format."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2883
15330 msgid ""
15331 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15332 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2887
15335 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2891
15339 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2895
15343 msgid "Scale the preview size to suit."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2899
15347 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2903
15351 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15352 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2907
15355 msgid ""
15356 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15357 "environment variable PRINTER."
15358 msgstr ""
15359 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15360 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2911
15363 msgid "The option to print only even pages."
15364 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2915
15367 msgid ""
15368 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15369 "the filename of the DVI file to be printed."
15370 msgstr ""
15371 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2919
15374 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15375 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2923
15378 msgid "The option to print out in landscape."
15379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2927
15382 msgid "The option to print only odd pages."
15383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2931
15386 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15387 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2935
15390 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2939
15394 msgid "The option to specify paper type."
15395 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2943
15398 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15399 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2947
15402 msgid ""
15403 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15404 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15405 "arguments."
15406 msgstr ""
15407 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15408 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2951
15411 msgid ""
15412 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15413 "prepended along with the printer name after the spool command."
15414 msgstr ""
15415 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15416 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2955
15419 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15420 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2959
15423 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15424 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2963
15427 msgid ""
15428 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15429 "command."
15430 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2967
15433 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15434 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2975
15437 msgid ""
15438 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2979
15442 msgid ""
15443 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15444 "wrong, override the setting here."
15445 msgstr ""
15446 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15447 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2985
15450 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15451 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2994
15454 msgid ""
15455 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15456 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15457 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2998
15461 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15462 msgstr ""
15463 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15464 "pisma."
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:3003
15467 #, no-c-format
15468 msgid ""
15469 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15470 "roughly the same size as on paper."
15471 msgstr ""
15472 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15473 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:3007
15476 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:3011
15480 msgid ""
15481 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15482 "\".out\". Only for advanced users."
15483 msgstr ""
15484 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15485 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:3018
15488 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15489 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:3022
15492 msgid "What command runs the spellchecker?"
15493 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:3026
15496 msgid ""
15497 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15498 "when you quit LyX."
15499 msgstr ""
15500 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15501 "programu."
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:3030
15504 msgid ""
15505 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15506 "value selects the directory LyX was started from."
15507 msgstr ""
15508 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15509 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:3040
15512 msgid ""
15513 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15514 "will look in its global and local ui/ directories."
15515 msgstr ""
15516 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15517 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:3053
15520 msgid ""
15521 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15522 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15523 "may not work with all dictionaries."
15524 msgstr ""
15525 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15526 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15527 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15528 "s³ownikami."
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:3057
15531 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:3061
15535 msgid ""
15536 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:3068
15540 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15541 msgstr ""
15542 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15543 "\")"
15544
15545 #: src/LyXVC.cpp:91
15546 msgid "Document not saved"
15547 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15548
15549 #: src/LyXVC.cpp:92
15550 msgid "You must save the document before it can be registered."
15551 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15552
15553 #: src/LyXVC.cpp:117
15554 msgid "LyX VC: Initial description"
15555 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15556
15557 #: src/LyXVC.cpp:118
15558 msgid "(no initial description)"
15559 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15560
15561 #: src/LyXVC.cpp:133
15562 msgid "LyX VC: Log Message"
15563 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15564
15565 #: src/LyXVC.cpp:136
15566 msgid "(no log message)"
15567 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15568
15569 #: src/LyXVC.cpp:156
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15573 "changes.\n"
15574 "\n"
15575 "Do you want to revert to the saved version?"
15576 msgstr ""
15577 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15578 "\n"
15579 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15580
15581 #: src/LyXVC.cpp:159
15582 msgid "Revert to stored version of document?"
15583 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15584
15585 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15586 msgid "Senseless with this layout!"
15587 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15588
15589 #: src/Paragraph.cpp:1571
15590 msgid "Alignment not permitted"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/Paragraph.cpp:1572
15594 msgid ""
15595 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15596 "Setting to default."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15600 #, fuzzy
15601 msgid "LyX Warning: "
15602 msgstr "Wersja LyX-a "
15603
15604 #: src/Paragraph.cpp:2053
15605 #, fuzzy
15606 msgid "uncodable character"
15607 msgstr "znak specjalny"
15608
15609 #: src/SpellBase.cpp:51
15610 msgid "Native OS API not yet supported."
15611 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15612
15613 #: src/Text.cpp:121
15614 msgid "Unknown layout"
15615 msgstr "Nieznany uk³ad"
15616
15617 #: src/Text.cpp:122
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15621 "Trying to use the default instead.\n"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/Text.cpp:151
15625 msgid "Unknown Inset"
15626 msgstr "Nieznana wstawka"
15627
15628 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Change tracking error"
15631 msgstr "¦ledzenie zmian"
15632
15633 #: src/Text.cpp:241
15634 #, c-format
15635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/Text.cpp:254
15639 #, c-format
15640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/Text.cpp:261
15644 msgid "Unknown token"
15645 msgstr "Nieznany token"
15646
15647 #: src/Text.cpp:543
15648 msgid ""
15649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15650 "Tutorial."
15651 msgstr ""
15652 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15653
15654 #: src/Text.cpp:554
15655 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15656 msgstr ""
15657 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15658
15659 #: src/Text.cpp:1240
15660 #, fuzzy
15661 msgid "[Change Tracking] "
15662 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15663
15664 #: src/Text.cpp:1246
15665 msgid "Change: "
15666 msgstr "Zmiana: "
15667
15668 #: src/Text.cpp:1250
15669 msgid " at "
15670 msgstr " na "
15671
15672 #: src/Text.cpp:1260
15673 #, c-format
15674 msgid "Font: %1$s"
15675 msgstr "Czcionka: %1$s"
15676
15677 #: src/Text.cpp:1265
15678 #, c-format
15679 msgid ", Depth: %1$d"
15680 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15681
15682 #: src/Text.cpp:1271
15683 msgid ", Spacing: "
15684 msgstr ", Odstêp: "
15685
15686 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15687 msgid "OneHalf"
15688 msgstr "Pó³tora"
15689
15690 #: src/Text.cpp:1283
15691 msgid "Other ("
15692 msgstr "Inny ("
15693
15694 #: src/Text.cpp:1292
15695 #, fuzzy
15696 msgid ", Inset: "
15697 msgstr ", Id: "
15698
15699 #: src/Text.cpp:1293
15700 msgid ", Paragraph: "
15701 msgstr ", Akapit: "
15702
15703 #: src/Text.cpp:1294
15704 msgid ", Id: "
15705 msgstr ", Id: "
15706
15707 #: src/Text.cpp:1295
15708 msgid ", Position: "
15709 msgstr ", Pozycja: "
15710
15711 #: src/Text.cpp:1301
15712 msgid ", Char: 0x"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/Text.cpp:1303
15716 msgid ", Boundary: "
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/Text2.cpp:391
15720 #, fuzzy
15721 msgid "No font change defined."
15722 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15723
15724 #: src/Text2.cpp:431
15725 msgid "Nothing to index!"
15726 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15727
15728 #: src/Text2.cpp:433
15729 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15730 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15731
15732 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15733 msgid "Math editor mode"
15734 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15735
15736 #: src/Text3.cpp:804
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Unknown spacing argument: "
15739 msgstr "Nieznana wstawka"
15740
15741 #: src/Text3.cpp:1018
15742 msgid "Layout "
15743 msgstr "Ustawienia "
15744
15745 #: src/Text3.cpp:1019
15746 msgid " not known"
15747 msgstr " nieznane"
15748
15749 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15750 msgid "Character set"
15751 msgstr "Kodowanie"
15752
15753 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15754 msgid "Paragraph layout set"
15755 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15756
15757 #: src/TextClass.cpp:134
15758 #, fuzzy
15759 msgid "PlainLayout"
15760 msgstr "Uk³ad strony"
15761
15762 #: src/TextClass.cpp:523
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Missing File"
15765 msgstr "Brakuje argumentu"
15766
15767 #: src/TextClass.cpp:524
15768 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/TextClass.cpp:527
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Corrupt File"
15774 msgstr "Tytu³ skrócony"
15775
15776 #: src/TextClass.cpp:528
15777 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/Thesaurus.cpp:60
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Thesaurus failure"
15783 msgstr "S³ownik synonimów"
15784
15785 #: src/Thesaurus.cpp:61
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15789 "\n"
15790 "%1$s."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/VSpace.cpp:472
15794 msgid "Default skip"
15795 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15796
15797 #: src/VSpace.cpp:475
15798 msgid "Small skip"
15799 msgstr "Ma³y odstêp"
15800
15801 #: src/VSpace.cpp:478
15802 msgid "Medium skip"
15803 msgstr "¦redni odstêp"
15804
15805 #: src/VSpace.cpp:481
15806 msgid "Big skip"
15807 msgstr "Du¿y odstêp"
15808
15809 #: src/VSpace.cpp:484
15810 msgid "Vertical fill"
15811 msgstr "Wype³nij pionowo"
15812
15813 #: src/VSpace.cpp:491
15814 msgid "protected"
15815 msgstr "chronione"
15816
15817 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid ""
15820 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15821 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15822 msgstr ""
15823 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15824 "\n"
15825 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15826
15827 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Reload saved document?"
15830 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15831
15832 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15833 #, fuzzy
15834 msgid "&Reload"
15835 msgstr "&Zast±p"
15836
15837 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15838 #, fuzzy
15839 msgid "&Keep Changes"
15840 msgstr "£±czenie zmian"
15841
15842 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15843 #, c-format
15844 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15848 #, fuzzy
15849 msgid "File not readable!"
15850 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15851
15852 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15856 "\n"
15857 "Do you want to create a new document?"
15858 msgstr ""
15859 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15860 "\n"
15861 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15862
15863 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15864 msgid "Create new document?"
15865 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15866
15867 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15868 msgid "&Create"
15869 msgstr "&Twórz"
15870
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "The specified document template\n"
15875 "%1$s\n"
15876 "could not be read."
15877 msgstr ""
15878 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15879 "%1$s\n"
15880 "nie mo¿na wczytaæ."
15881
15882 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15883 msgid "Could not read template"
15884 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15885
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15887 msgid "\\arabic{enumi}."
15888 msgstr "\\arabic{enumi}."
15889
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15891 msgid "\\roman{enumiii}."
15892 msgstr "\\roman{enumiii}."
15893
15894 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15895 msgid "\\Alph{enumiv}."
15896 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15897
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Senseless!!! "
15901 msgstr "Bez sensu!"
15902
15903 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15904 msgid "No debugging message"
15905 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15906
15907 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15908 msgid "General information"
15909 msgstr "Informacje podstawowe"
15910
15911 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15912 msgid "Developers' general debug messages"
15913 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15914
15915 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15916 msgid "All debugging messages"
15917 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15918
15919 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15920 #, c-format
15921 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15922 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15925 msgid "Standard[[Bullets]]"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Maths"
15931 msgstr "&Matematyka"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Dings 1"
15936 msgstr "Dings &1"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Dings 2"
15941 msgstr "Dings &2"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Dings 3"
15946 msgstr "Dings &3"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Dings 4"
15951 msgstr "Dings &4"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15954 msgid "Directories"
15955 msgstr "Katalogi"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15959 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15962 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15963 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15966 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15967 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15970 #, fuzzy
15971 msgid ""
15972 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15973 "1995-2008 LyX Team"
15974 msgstr ""
15975 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15976 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15979 msgid ""
15980 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15981 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15982 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15983 "any later version."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15987 #, fuzzy
15988 msgid ""
15989 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15990 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15991 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15992 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15993 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15994 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15995 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15996 msgstr ""
15997 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15998 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15999 "sprzeda¿y.\n"
16000 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16001 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16002 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16003 "02139, USA."
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16006 msgid "LyX Version "
16007 msgstr "Wersja LyX-a "
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16010 msgid "Library directory: "
16011 msgstr "Katalog bibliotek: "
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16014 msgid "User directory: "
16015 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16020 #, c-format
16021 msgid "LyX: %1$s"
16022 msgstr "LyX: %1$s"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16025 #, fuzzy
16026 msgid "About %1"
16027 msgstr "O LyX-ie"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
16031 msgid "Preferences"
16032 msgstr "Ustawienia"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Reconfigure"
16037 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Quit %1"
16042 msgstr "Zamknij LyX-a"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Exiting."
16047 msgstr "Zakoñcz|k"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16050 #, fuzzy
16051 msgid "The current document was closed."
16052 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16055 msgid ""
16056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16057 "documents and exit.\n"
16058 "\n"
16059 "Exception: "
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16064 msgid "Software exception Detected"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16068 msgid ""
16069 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16070 "unsaved documents and exit."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16074 msgid "Bibliography Entry Settings"
16075 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16078 msgid "BibTeX Bibliography"
16079 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
16085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16087 msgid "Documents|#o#O"
16088 msgstr "Dokumenty|#o"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16092 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16095 msgid "Select a BibTeX database to add"
16096 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16100 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16103 msgid "Select a BibTeX style"
16104 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16107 #, fuzzy
16108 msgid "No frame"
16109 msgstr "Bez obramowania"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16112 msgid "Simple rectangular frame"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Oval frame, thin"
16118 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Oval frame, thick"
16123 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16126 msgid "Drop shadow"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Shaded background"
16132 msgstr "t³o notki"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16135 msgid "Double rectangular frame"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16140 msgid "Height"
16141 msgstr "Wysoko¶æ"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16145 msgid "Depth"
16146 msgstr "G³êboko¶æ"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16151 msgid "Total Height"
16152 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16156 msgid "Width"
16157 msgstr "Szeroko¶æ"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16160 msgid "Box Settings"
16161 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16164 msgid "Branch Settings"
16165 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Branch"
16170 msgstr "Ga³±¼: "
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16173 msgid "Activated"
16174 msgstr "Aktywne"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16178 msgid "Yes"
16179 msgstr "Tak"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16182 msgid "No"
16183 msgstr "Nie"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16186 msgid "Merge Changes"
16187 msgstr "£±czenie zmian"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "Change by %1$s\n"
16193 "\n"
16194 msgstr ""
16195 "Zmieniony przez %1$s\n"
16196 "\n"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16199 #, c-format
16200 msgid "Change made at %1$s\n"
16201 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16207 msgid "No change"
16208 msgstr "Bez zmian"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16211 msgid "Small Caps"
16212 msgstr "Kapitalik"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16218 msgid "Reset"
16219 msgstr "Od¶wie¿"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16222 msgid "Underbar"
16223 msgstr "Podkre¶lenie"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16226 msgid "Noun"
16227 msgstr "Kapitalik"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16230 msgid "No color"
16231 msgstr "Bez koloru"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16234 msgid "Black"
16235 msgstr "Czarny"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16238 msgid "White"
16239 msgstr "Bia³y"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16242 msgid "Red"
16243 msgstr "Czerwony"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16246 msgid "Green"
16247 msgstr "Zielony"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16250 msgid "Blue"
16251 msgstr "Niebieski"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16254 msgid "Cyan"
16255 msgstr "Chabrowy"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16258 msgid "Magenta"
16259 msgstr "Purpurowy"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16262 msgid "Yellow"
16263 msgstr "¯ó³ty"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16266 msgid "Text Style"
16267 msgstr "Styl tekstu"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Keys"
16272 msgstr "&Klucz:"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16275 msgid "LinkBack PDF"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16279 msgid "PDF"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16283 msgid "PNG"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16287 msgid "JPEG"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16291 #, fuzzy
16292 msgid "pasted"
16293 msgstr "Wklej"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16296 #, c-format
16297 msgid "%1$s Files"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16303 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16309 msgid "Canceled."
16310 msgstr "Zaniechane."
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16313 #, fuzzy, c-format
16314 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16315 msgstr ""
16316 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16317 "\n"
16318 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16321 msgid "Next command"
16322 msgstr "Nastêpne polecenie"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16325 msgid "big[[delimiter size]]"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16329 msgid "Big[[delimiter size]]"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16333 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16337 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16341 msgid "Math Delimiter"
16342 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16346 #, fuzzy
16347 msgid "(None)"
16348 msgstr "Brak"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Variable"
16353 msgstr "linia tabeli"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16356 msgid "Computer Modern Roman"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Latin Modern Roman"
16362 msgstr "Maszynowa"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16365 msgid "AE (Almost European)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Times Roman"
16371 msgstr "Szeryfowa"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Palatino"
16376 msgstr "plain"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16379 msgid "Bitstream Charter"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16383 msgid "New Century Schoolbook"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Bookman"
16389 msgstr "Szeryfowa"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Utopia"
16394 msgstr "Góra"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Bera Serif"
16399 msgstr "Bezszeryfowa"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Concrete Roman"
16404 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16407 msgid "Zapf Chancery"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16411 msgid "Computer Modern Sans"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Latin Modern Sans"
16417 msgstr "Maszynowa"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16420 msgid "Helvetica"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16424 msgid "Avant Garde"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Bera Sans"
16430 msgstr "Bezszeryfowa"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16433 #, fuzzy
16434 msgid "CM Bright"
16435 msgstr "Prawy górny"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Computer Modern Typewriter"
16440 msgstr "Maszynowa"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Latin Modern Typewriter"
16445 msgstr "Maszynowa"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Courier"
16450 msgstr "&Skrypt:"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16453 msgid "Bera Mono"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16457 msgid "LuxiMono"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16461 #, fuzzy
16462 msgid "CM Typewriter Light"
16463 msgstr "Maszynowa"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Module not found!"
16468 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16471 msgid "Document Settings"
16472 msgstr "Styl dokumentu"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16476 msgid ""
16477 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16481 msgid "Length"
16482 msgstr "Odleg³o¶æ"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16486 msgid " (not installed)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16490 msgid "10"
16491 msgstr "10"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16494 msgid "11"
16495 msgstr "11"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16498 msgid "12"
16499 msgstr "12"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16502 msgid "empty"
16503 msgstr "pusty"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16506 msgid "plain"
16507 msgstr "plain"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16510 msgid "headings"
16511 msgstr "headings"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16514 msgid "fancy"
16515 msgstr "fancy"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16518 msgid "B3"
16519 msgstr "B3"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16522 msgid "B4"
16523 msgstr "B4"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16526 #, fuzzy
16527 msgid "LaTeX default"
16528 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16531 msgid "``text''"
16532 msgstr "``tekst''"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16535 msgid "''text''"
16536 msgstr "''tekst''"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16539 msgid ",,text``"
16540 msgstr ",,tekst``"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16543 msgid ",,text''"
16544 msgstr ",,tekst''"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16547 msgid "<<text>>"
16548 msgstr "<<tekst>>"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16551 msgid ">>text<<"
16552 msgstr ">>tekst<<"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16555 msgid "Numbered"
16556 msgstr "Numerowanie"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16559 msgid "Appears in TOC"
16560 msgstr "W spisie tre¶ci"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16563 msgid "Author-year"
16564 msgstr "Autor-Rok"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16567 msgid "Numerical"
16568 msgstr "Numerycznie"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16571 #, c-format
16572 msgid "Unavailable: %1$s"
16573 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16576 msgid "Document Class"
16577 msgstr "Klasa dokumentu"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16580 msgid "Text Layout"
16581 msgstr "Uk³ad tekstu"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16584 msgid "Page Margins"
16585 msgstr "Marginesy"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16588 msgid "Numbering & TOC"
16589 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16592 #, fuzzy
16593 msgid "PDF Properties"
16594 msgstr "W³asno¶æ"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16597 msgid "Math Options"
16598 msgstr "Opcje matematyki"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16601 msgid "Float Placement"
16602 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16605 msgid "Bullets"
16606 msgstr "Wyró¿nienia"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16609 msgid "Branches"
16610 msgstr "Ga³êzie"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16614 msgid "Embedded Files"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16618 msgid "LaTeX Preamble"
16619 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Layouts|#o#O"
16624 msgstr "Formatowanie|F"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16627 #, fuzzy
16628 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16629 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16633 msgid "Local layout file"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Error"
16641 msgstr "Strza³ka"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Unable to read local layout file."
16646 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16649 msgid ""
16650 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16651 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16652 "document may not work with this layout if you do not\n"
16653 "keep the layout file in the same directory."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16658 #, fuzzy
16659 msgid "&Set Layout"
16660 msgstr "Uk³ad tekstu"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16663 msgid "Embedded layout"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16667 msgid ""
16668 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16669 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16670 "it is already embedded to this buffer.\n"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Unable to set document class."
16677 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Unapplied changes"
16683 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16687 msgid ""
16688 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16689 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16694 msgid "&Dismiss"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16698 #, fuzzy, c-format
16699 msgid "%1$s, %2$s"
16700 msgstr "%1$s i %2$s"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16705 msgstr "%1$s i %2$s"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16708 #, c-format
16709 msgid "Package(s) required: %1$s."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16713 #, fuzzy
16714 msgid "or"
16715 msgstr "Formaty"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16718 #, c-format
16719 msgid "Module required: %1$s."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16723 #, c-format
16724 msgid "Modules excluded: %1$s."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16728 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16732 msgid ""
16733 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16734 "bst})"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Extra embedded file"
16740 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Can't set layout!"
16745 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16750 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16753 msgid "TeX Code Settings"
16754 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Error List"
16759 msgstr "Inicjacja programu"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16762 #, c-format
16763 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16764 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16767 msgid "Top left"
16768 msgstr "Lewy górny"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16771 msgid "Bottom left"
16772 msgstr "Lewy dolny"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16775 msgid "Baseline left"
16776 msgstr "Lewy linia tekstu"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16779 msgid "Top center"
16780 msgstr "¦rodek górny"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16783 msgid "Bottom center"
16784 msgstr "¦rodek dolny"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16787 msgid "Baseline center"
16788 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16791 msgid "Top right"
16792 msgstr "Prawy górny"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16795 msgid "Bottom right"
16796 msgstr "Prawy dolny"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16799 msgid "Baseline right"
16800 msgstr "Prawa linia tekstu"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16803 msgid "External Material"
16804 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16807 msgid "Scale%"
16808 msgstr "Skala %"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16811 msgid "Select external file"
16812 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16815 msgid "Float Settings"
16816 msgstr "Opcje wstawek"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16819 msgid "Graphics"
16820 msgstr "Rysunek"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16823 msgid "Select graphics file"
16824 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16827 msgid "Clipart|#C#c"
16828 msgstr "Rysunek|R"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Horizontal Space Settings"
16833 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16836 msgid "Hyperlink"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16840 msgid "Child Document"
16841 msgstr "Dokument podrzêdny"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16846 msgid ""
16847 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16851 msgid "Select document to include"
16852 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16855 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16856 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16859 msgid "Label"
16860 msgstr "Etykieta"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16863 #, fuzzy
16864 msgid "No language"
16865 msgstr "jêzyk"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Program Listing Settings"
16870 msgstr "Ustawienia akapitu"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16873 #, fuzzy
16874 msgid "No dialect"
16875 msgstr "Brak rysunku"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16878 msgid "LaTeX Log"
16879 msgstr "Log LaTeX-a"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16882 msgid "Literate Programming Build Log"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16886 msgid "lyx2lyx Error Log"
16887 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16890 msgid "Version Control Log"
16891 msgstr "Historia kontroli wersji"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16894 msgid "No LaTeX log file found."
16895 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16898 #, fuzzy
16899 msgid "No literate programming build log file found."
16900 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16903 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16904 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16907 msgid "No version control log file found."
16908 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16911 msgid "Math Matrix"
16912 msgstr "Macierz"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Nomenclature"
16917 msgstr "Hipoteza"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16920 msgid "Note Settings"
16921 msgstr "Ustawienia wstawek"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16924 msgid "Paragraph Settings"
16925 msgstr "Ustawienia akapitu"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16928 msgid ""
16929 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16930 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16931 "\n"
16932 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16933 "the items is used."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16937 msgid "System files|#S#s"
16938 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16941 msgid "User files|#U#u"
16942 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16945 msgid "Plain text"
16946 msgstr "Tekst ASCII"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16949 msgid "Date format"
16950 msgstr "Format daty"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Keyboard/Mouse"
16955 msgstr "Klawiatura"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Input Completion"
16960 msgstr "Podpis"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16963 msgid "Screen fonts"
16964 msgstr "Czcionki ekranowe"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16967 msgid "Colors"
16968 msgstr "Kolory"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16971 msgid "Paths"
16972 msgstr "¦cie¿ki"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Select directory for example files"
16977 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16980 msgid "Select a document templates directory"
16981 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16984 msgid "Select a temporary directory"
16985 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16988 msgid "Select a backups directory"
16989 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16992 msgid "Select a document directory"
16993 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16997 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17001 msgid "Spellchecker"
17002 msgstr "Pisownia"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17005 msgid "ispell"
17006 msgstr "ispell"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17009 msgid "aspell"
17010 msgstr "aspell"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17013 msgid "hspell"
17014 msgstr "hspell"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17017 msgid "pspell (library)"
17018 msgstr "pspell (biblioteka)"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17021 msgid "aspell (library)"
17022 msgstr "aspell (biblioteka)"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
17025 msgid "Converters"
17026 msgstr "Konwertery"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17029 msgid "File formats"
17030 msgstr "Formaty plików"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Format in use"
17035 msgstr "Formaty"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17038 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17039 msgstr ""
17040 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17041 "najpierw konwerter."
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17044 msgid "Printer"
17045 msgstr "Drukowanie"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17048 msgid "User interface"
17049 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Shortcuts"
17054 msgstr "&Skrót:"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Function"
17059 msgstr "&Funkcje"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Failed to create shortcut"
17065 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17070 msgstr "Nieznane polecenie"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17073 msgid "Invalid or empty key sequence"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17077 msgid "Shortcut is already defined"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17083 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17086 msgid "Identity"
17087 msgstr "Identyfikacja"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17090 msgid "Choose bind file"
17091 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17094 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17095 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17098 msgid "Choose UI file"
17099 msgstr "Wybierz plik menu"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17102 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17103 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17106 msgid "Choose keyboard map"
17107 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17111 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17114 msgid "Choose personal dictionary"
17115 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17118 msgid "*.pws"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17122 msgid "*.ispell"
17123 msgstr "*.ispell"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17126 msgid "Print Document"
17127 msgstr "Drukuj dokument"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17130 msgid "Print to file"
17131 msgstr "Drukuj do pliku"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17134 msgid "PostScript files (*.ps)"
17135 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17138 msgid "Cross-reference"
17139 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17142 msgid "&Go Back"
17143 msgstr "&Powrót"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17146 msgid "Jump back"
17147 msgstr "Powrót"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17150 msgid "Jump to label"
17151 msgstr "Skok do etykiety"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17154 msgid "Find and Replace"
17155 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17158 msgid "Send Document to Command"
17159 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17162 msgid "Show File"
17163 msgstr "Podgl±d pliku"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Error -> Cannot load file!"
17168 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17171 msgid "Spellchecker error"
17172 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17175 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17176 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17179 msgid ""
17180 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17181 "Maybe it has been killed."
17182 msgstr ""
17183 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17184 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17187 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17188 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17191 msgid "The spellchecker has failed"
17192 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17195 #, c-format
17196 msgid "%1$d words checked."
17197 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17200 msgid "One word checked."
17201 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17204 msgid "Spelling check completed"
17205 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Basic Latin"
17210 msgstr "Style BibTeX-a"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Latin-1 Supplement"
17215 msgstr "Suplement"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17218 msgid "Latin Extended-A"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17222 msgid "Latin Extended-B"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17226 #, fuzzy
17227 msgid "IPA Extensions"
17228 msgstr "&Rozszerzenie:"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17231 msgid "Spacing Modifier Letters"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17235 msgid "Combining Diacritical Marks"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17239 msgid "Cyrillic"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Arabic"
17245 msgstr "Arabski"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17248 msgid "Devanagari"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17252 msgid "Bengali"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17256 msgid "Gurmukhi"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Gujarati"
17262 msgstr "Podwariant"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17265 msgid "Oriya"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Tamil"
17271 msgstr "List"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17274 msgid "Telugu"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Kannada"
17280 msgstr "Kanadyjski"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17283 msgid "Malayalam"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Lao"
17289 msgstr "Ustawienia "
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Tibetan"
17294 msgstr "Tajski"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Georgian"
17299 msgstr "Niemiecki"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17302 msgid "Hangul Jamo"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Phonetic Extensions"
17308 msgstr "&Rozszerzenie:"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17311 msgid "Latin Extended Additional"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17315 msgid "Greek Extended"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17319 #, fuzzy
17320 msgid "General Punctuation"
17321 msgstr "Informacje podstawowe"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Superscripts and Subscripts"
17326 msgstr "Indeks górny|g"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17329 msgid "Currency Symbols"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17333 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17337 msgid "Letterlike Symbols"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Number Forms"
17343 msgstr "Liczba wierszy"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Mathematical Operators"
17348 msgstr "Mathematica"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Miscellaneous Technical"
17353 msgstr "Ró¿ne"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Control Pictures"
17358 msgstr "Hipoteza"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17361 msgid "Optical Character Recognition"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17365 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Box Drawing"
17371 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Block Elements"
17376 msgstr "Podziêkowania"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Geometric Shapes"
17381 msgstr "Kursywa"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Miscellaneous Symbols"
17386 msgstr "Ró¿ne"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Dingbats"
17391 msgstr "Dings &1"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17394 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17398 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17402 msgid "Hiragana"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Katakana"
17408 msgstr "Kataloñski"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Bopomofo"
17413 msgstr "U &do³u strony"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17416 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17420 msgid "Kanbun"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17424 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17428 msgid "CJK Compatibility"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17432 msgid "CJK Unified Ideographs"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17436 msgid "Hangul Syllables"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17440 msgid "High Surrogates"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17444 msgid "Private Use High Surrogates"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17448 msgid "Low Surrogates"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17452 msgid "Private Use Area"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17456 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17460 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17464 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17468 msgid "Combining Half Marks"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17472 msgid "CJK Compatibility Forms"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17476 msgid "Small Form Variants"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17480 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17484 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Specials"
17490 msgstr "Adres specjalny"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17493 msgid "Linear B Syllabary"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17497 msgid "Linear B Ideograms"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Aegean Numbers"
17503 msgstr "Numer strony"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17506 msgid "Ancient Greek Numbers"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Old Italic"
17512 msgstr "Kursywa"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Gothic"
17517 msgstr "Szkocki"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17520 msgid "Ugaritic"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17524 msgid "Old Persian"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Deseret"
17530 msgstr "Od¶wie¿"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Shavian"
17535 msgstr "£otewski"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17538 msgid "Osmanya"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Cypriot Syllabary"
17544 msgstr "Wniosek"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17547 msgid "Kharoshthi"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17551 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17555 msgid "Musical Symbols"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17559 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17563 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17567 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17571 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17575 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Tags"
17581 msgstr "Strony"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17584 msgid "Variation Selectors Supplement"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17588 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17592 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Symbols"
17598 msgstr "Symbol"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Character: "
17603 msgstr "Kodowanie"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17606 msgid "Code Point: "
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17610 msgid "Table Settings"
17611 msgstr "Ustawienia tabeli"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17614 msgid "Insert Table"
17615 msgstr "Wstaw tabelê"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17618 msgid "TeX Information"
17619 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Outline"
17624 msgstr "Zewnêtrzny"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17627 msgid "Table of Contents"
17628 msgstr "Spis tre¶ci"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Child Documents"
17633 msgstr "Dokument podrzêdny"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17636 #, fuzzy
17637 msgid "List of Graphics"
17638 msgstr "Spis tabel"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17641 #, fuzzy
17642 msgid "List of Equations"
17643 msgstr "Spis rysunków"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17646 #, fuzzy
17647 msgid "List of Foot notes"
17648 msgstr "Spis rysunków"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17651 #, fuzzy
17652 msgid "List of Listings"
17653 msgstr "Spis rysunków"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17656 #, fuzzy
17657 msgid "List of Indexes"
17658 msgstr "Spis tabel"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17661 #, fuzzy
17662 msgid "List of Marginal notes"
17663 msgstr "Spis tabel"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17666 #, fuzzy
17667 msgid "List of Notes"
17668 msgstr "Spis tabel"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17671 #, fuzzy
17672 msgid "List of Citations"
17673 msgstr "Spis rysunków"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Labels and References"
17678 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17681 msgid "Filtering layouts with \""
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17685 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17689 msgid "Vertical Space Settings"
17690 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17693 #, fuzzy
17694 msgid "unknown version"
17695 msgstr "Nieznane polecenie"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17698 msgid "Small-sized icons"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17702 msgid "Normal-sized icons"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17706 msgid "Big-sized icons"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17711 msgid "LyX"
17712 msgstr "LyX"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17715 msgid "Select template file"
17716 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17719 msgid "Templates|#T#t"
17720 msgstr "Szablony|#S"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17724 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17725 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Document not loaded."
17730 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17733 msgid "Select document to open"
17734 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17738 msgid "Examples|#E#e"
17739 msgstr "Przyk³ady|#P"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17742 #, c-format
17743 msgid "Opening document %1$s..."
17744 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17747 #, c-format
17748 msgid "Document %1$s opened."
17749 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17752 #, c-format
17753 msgid "Could not open document %1$s"
17754 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17757 msgid "Couldn't import file"
17758 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17761 #, c-format
17762 msgid "No information for importing the format %1$s."
17763 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17766 #, c-format
17767 msgid "Select %1$s file to import"
17768 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17771 #, fuzzy, c-format
17772 msgid ""
17773 "The document %1$s already exists.\n"
17774 "\n"
17775 "Do you want to overwrite that document?"
17776 msgstr ""
17777 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17778 "\n"
17779 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Overwrite document?"
17784 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17787 #, c-format
17788 msgid "Importing %1$s..."
17789 msgstr "Importowanie %1$s"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17792 msgid "imported."
17793 msgstr "zaimportowany."
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17796 #, fuzzy
17797 msgid "file not imported!"
17798 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17801 msgid "Select LyX document to insert"
17802 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17805 msgid "Select file to insert"
17806 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17809 msgid "Choose a filename to save document as"
17810 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17813 msgid "&Rename"
17814 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17817 #, c-format
17818 msgid ""
17819 "The document %1$s could not be saved.\n"
17820 "\n"
17821 "Do you want to rename the document and try again?"
17822 msgstr ""
17823 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17824 "\n"
17825 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17828 msgid "Rename and save?"
17829 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17832 #, fuzzy
17833 msgid "&Retry"
17834 msgstr "&Przywróæ"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17840 "\n"
17841 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17842 msgstr ""
17843 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17844 "\n"
17845 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17848 msgid "&Discard"
17849 msgstr "&Porzuæ"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Saving all documents..."
17854 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17857 #, fuzzy
17858 msgid "All documents saved."
17859 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17864 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17867 #, fuzzy
17868 msgid "off"
17869 msgstr "Wy³±cz"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17872 #, fuzzy
17873 msgid "auto"
17874 msgstr "Data"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17877 #, c-format
17878 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17882 #, c-format
17883 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17888 #, fuzzy
17889 msgid "LaTeX Source"
17890 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17893 msgid "DocBook Source"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Literate Source"
17899 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17902 msgid " (changed)"
17903 msgstr " (zmieniony)"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17906 msgid " (read only)"
17907 msgstr " (tylko do odczytu)"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Close File"
17912 msgstr "Zamknij"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Hide tab"
17917 msgstr "Domy¶lny"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Close tab"
17922 msgstr "Zamknij"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Wrap Float Settings"
17927 msgstr "Opcje wstawek"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17930 msgid "Click to detach"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17934 #, fuzzy
17935 msgid "No Documents Open!"
17936 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17941 #, fuzzy
17942 msgid "No Document Open!"
17943 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Plain Text"
17948 msgstr "Tekst ASCII"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Plain Text, Join Lines"
17953 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Master Document"
17958 msgstr "Zapisz dokument"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Other floats: "
17963 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17966 msgid "Open Navigator..."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Other Lists"
17972 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17975 msgid "No Table of contents"
17976 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17979 #, fuzzy
17980 msgid " (auto)"
17981 msgstr "Data"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17984 #, fuzzy
17985 msgid "No Branch in Document!"
17986 msgstr "Drukuj dokument"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17989 #, fuzzy
17990 msgid "No action defined!"
17991 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17994 msgid "space"
17995 msgstr "odstêp"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18000 msgid "Invalid filename"
18001 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18004 #, fuzzy
18005 msgid ""
18006 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18007 "characters:\n"
18008 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Could not update TeX information"
18013 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18016 #, fuzzy, c-format
18017 msgid "The script `%s' failed."
18018 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18019
18020 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18022 msgid ""
18023 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18024 "file through LaTeX: "
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/insets/Inset.cpp:310
18028 msgid "Opened inset"
18029 msgstr "Otwarta wstawka"
18030
18031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18032 msgid "Keys must be unique!"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "The key %1$s already exists,\n"
18039 "it will be changed to %2$s."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18043 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18044 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18045
18046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18047 msgid "Export Warning!"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18051 msgid ""
18052 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18053 "BibTeX will be unable to find them."
18054 msgstr ""
18055 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18056 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18057
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18059 #, fuzzy
18060 msgid ""
18061 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18062 "BibTeX will be unable to find it."
18063 msgstr ""
18064 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18065 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18066
18067 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18068 #, fuzzy
18069 msgid "simple frame"
18070 msgstr "ramka wstawki"
18071
18072 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18073 #, fuzzy
18074 msgid "frameless"
18075 msgstr "Bezramki"
18076
18077 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18078 msgid "simple frame, page breaks"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18082 #, fuzzy
18083 msgid "oval, thin"
18084 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18085
18086 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18087 #, fuzzy
18088 msgid "oval, thick"
18089 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18090
18091 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18092 msgid "drop shadow"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18096 #, fuzzy
18097 msgid "shaded background"
18098 msgstr "t³o notki"
18099
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18101 #, fuzzy
18102 msgid "double frame"
18103 msgstr "Podwójna"
18104
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18106 msgid "Opened Box Inset"
18107 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18108
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18110 msgid "Box"
18111 msgstr "Pude³ko"
18112
18113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18114 msgid "Opened Branch Inset"
18115 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18116
18117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18118 msgid "Branch: "
18119 msgstr "Ga³±¼: "
18120
18121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18122 msgid "Undef: "
18123 msgstr "Niezdef.:"
18124
18125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18126 #, fuzzy
18127 msgid "branch"
18128 msgstr "Ga³±¼: "
18129
18130 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18131 msgid "Opened Caption Inset"
18132 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18133
18134 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18135 #, c-format
18136 msgid "Sub-%1$s"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18140 #, fuzzy
18141 msgid "not cited"
18142 msgstr "chronione"
18143
18144 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18145 msgid "Left-click to collapse the inset"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18149 msgid "Left-click to open the inset"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18153 #, fuzzy
18154 msgid "LaTeX Command: "
18155 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18156
18157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18158 #, fuzzy
18159 msgid "InsetCommand Error: "
18160 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18161
18162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Incompatible command name."
18165 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18166
18167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18168 #, fuzzy
18169 msgid "InsetCommandParams Error: "
18170 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18171
18172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18173 msgid "Attempt to change type of parameters."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18177 #, fuzzy
18178 msgid "InsetCommandParams error:"
18179 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18180
18181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18182 msgid "Can't find LatexCommand line."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18186 #, fuzzy
18187 msgid "InsetCommandParams: "
18188 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18189
18190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Unknown parameter name: "
18193 msgstr "Nieznana wstawka"
18194
18195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18196 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18200 msgid "Opened ERT Inset"
18201 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18202
18203 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Opened Environment Inset: "
18206 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18207
18208 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18209 #, c-format
18210 msgid "External template %1$s is not installed"
18211 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18212
18213 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Opened Flex Inset"
18216 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18217
18218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18220 msgid "float: "
18221 msgstr "Wstawka: "
18222
18223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Opened Float Inset"
18226 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18227
18228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18229 #, fuzzy
18230 msgid "float"
18231 msgstr "Wstawka: "
18232
18233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18234 msgid " (sideways)"
18235 msgstr " (obrót)"
18236
18237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18238 #, fuzzy
18239 msgid "subfloat: "
18240 msgstr "Wstawka: "
18241
18242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18243 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18244 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18245
18246 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18247 #, c-format
18248 msgid "List of %1$s"
18249 msgstr "Spis %1$s"
18250
18251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18252 msgid "Opened Footnote Inset"
18253 msgstr "Otwarty przypis"
18254
18255 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18256 #, fuzzy
18257 msgid "footnote"
18258 msgstr "Przypis"
18259
18260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "Could not copy the file\n"
18264 "%1$s\n"
18265 "into the temporary directory."
18266 msgstr ""
18267 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18268 "%1$s\n"
18269 "do katalogu tymczasowego."
18270
18271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18272 #, c-format
18273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18277 #, c-format
18278 msgid "Graphics file: %1$s"
18279 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18280
18281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18283 msgid " (embedded)"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18287 msgid "Verbatim Input"
18288 msgstr "Wstaw maszynopis"
18289
18290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18291 msgid "Verbatim Input*"
18292 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18293
18294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18295 msgid "Recursive input"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18299 #, c-format
18300 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "Included file `%1$s'\n"
18307 "has textclass `%2$s'\n"
18308 "while parent file has textclass `%3$s'."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18312 msgid "Different textclasses"
18313 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18314
18315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "Included file `%1$s'\n"
18319 "uses module `%2$s'\n"
18320 "which is not used in parent file."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Module not found"
18326 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18327
18328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18329 msgid "Index"
18330 msgstr "Indeks"
18331
18332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Information regarding "
18335 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18336
18337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18338 msgid " "
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Unknown Info: "
18344 msgstr "Nieznane s³owo:"
18345
18346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18347 #, fuzzy
18348 msgid "yes"
18349 msgstr "Styl"
18350
18351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18352 #, fuzzy
18353 msgid "no"
18354 msgstr "Cofnij"
18355
18356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18357 msgid "No menu entry for "
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Unknown buffer info"
18363 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18364
18365 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18366 msgid "Label names must be unique!"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "The label %1$s already exists,\n"
18373 "it will be changed to %2$s."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18377 msgid "DUPLICATE: "
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Opened Listing Inset"
18383 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18384
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18386 msgid "A value is expected."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18395 msgid "Unbalanced braces!"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18399 msgid "Please specify true or false."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18403 msgid "Only true or false is allowed."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18407 msgid "Please specify an integer value."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18411 msgid "An integer is expected."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18415 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18419 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18423 #, c-format
18424 msgid "Please specify one of %1$s."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18428 #, c-format
18429 msgid "Try one of %1$s."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18433 #, c-format
18434 msgid "I guess you mean %1$s."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18438 #, c-format
18439 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18443 #, c-format
18444 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18448 msgid ""
18449 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18453 msgid ""
18454 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18455 "trblTRBL"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18459 msgid ""
18460 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18461 "right, bottom left and top left corner."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18465 msgid "Enter something like \\color{white}"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18469 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18473 msgid "auto, last or a number"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18477 msgid ""
18478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18480 "defining a listing inset)"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18484 msgid ""
18485 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18486 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18487 "a listing inset)"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18493 msgstr "Nieznana wstawka"
18494
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18498 msgstr "Nieznana wstawka"
18499
18500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18503 msgstr "Nieznana wstawka"
18504
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18506 #, fuzzy, c-format
18507 msgid "Parameter %1$s: "
18508 msgstr "Makro:  %1$s: "
18509
18510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18513 msgstr "Nieznana wstawka"
18514
18515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18516 #, fuzzy, c-format
18517 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18518 msgstr "Makro:  %1$s: "
18519
18520 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18521 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18522 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18523
18524 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18525 #, fuzzy
18526 msgid "line break"
18527 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18528
18529 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18530 #, fuzzy
18531 msgid "New Page"
18532 msgstr "&Wyczy¶æ"
18533
18534 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Clear Page"
18537 msgstr "&Wyczy¶æ"
18538
18539 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Clear Double Page"
18542 msgstr "&Wyczy¶æ"
18543
18544 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Nom"
18547 msgstr "Nie"
18548
18549 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18550 msgid "Note[[InsetNote]]"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18554 msgid "Greyed out"
18555 msgstr "Wyszarzenie"
18556
18557 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18558 msgid "Opened Note Inset"
18559 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18560
18561 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18564 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18565
18566 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18567 msgid "BROKEN: "
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Ref: "
18573 msgstr "MójZnak:"
18574
18575 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18576 msgid "Equation"
18577 msgstr "Równanie"
18578
18579 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18580 #, fuzzy
18581 msgid "EqRef: "
18582 msgstr "MójZnak:"
18583
18584 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18585 msgid "Page Number"
18586 msgstr "Numer strony"
18587
18588 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18589 msgid "Page: "
18590 msgstr "Strona: "
18591
18592 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18593 msgid "Textual Page Number"
18594 msgstr "Numer strony tekstowo"
18595
18596 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18597 msgid "TextPage: "
18598 msgstr "TekstStrona: "
18599
18600 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18601 msgid "Standard+Textual Page"
18602 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18603
18604 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18605 msgid "Ref+Text: "
18606 msgstr "Odn.+Tekst: "
18607
18608 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18609 msgid "PrettyRef"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18613 #, fuzzy
18614 msgid "FormatRef: "
18615 msgstr "&Format:"
18616
18617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Interword Space"
18620 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18621
18622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Protected Space"
18625 msgstr "Twarda spacja|T"
18626
18627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Thin Space"
18630 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18631
18632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Quad Space"
18635 msgstr "odstêp"
18636
18637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18638 #, fuzzy
18639 msgid "QQuad Space"
18640 msgstr "odstêp"
18641
18642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Enspace"
18645 msgstr "odstêp"
18646
18647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18648 msgid "Enskip"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Negative Thin Space"
18654 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18655
18656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Protected Horizontal Fill"
18659 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18660
18661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18664 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18665
18666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18669 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18670
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18674 msgstr "Linia pozioma"
18675
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18679 msgstr "Twarda spacja|T"
18680
18681 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Unknown TOC type"
18684 msgstr "Nieznany token"
18685
18686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18687 msgid "Opened table"
18688 msgstr "Otwarta tabela"
18689
18690 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18691 msgid "Error setting multicolumn"
18692 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18693
18694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18695 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18696 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18697
18698 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18699 msgid "Opened Text Inset"
18700 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18701
18702 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18703 msgid "Vertical Space"
18704 msgstr "Odstêp pionowy"
18705
18706 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18707 msgid "wrap: "
18708 msgstr "oblanie: "
18709
18710 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18711 msgid "Opened Wrap Inset"
18712 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18713
18714 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18715 #, fuzzy
18716 msgid "wrap"
18717 msgstr "oblanie: "
18718
18719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18720 msgid "Not shown."
18721 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18722
18723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18724 msgid "Loading..."
18725 msgstr "Wczytywanie..."
18726
18727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18728 msgid "Converting to loadable format..."
18729 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18730
18731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18732 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18733 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18734
18735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18736 msgid "Scaling etc..."
18737 msgstr "Skalowanie itp..."
18738
18739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18740 msgid "Ready to display"
18741 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18742
18743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18744 msgid "No file found!"
18745 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18746
18747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18748 msgid "Error converting to loadable format"
18749 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18750
18751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18752 msgid "Error loading file into memory"
18753 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18754
18755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18756 msgid "Error generating the pixmap"
18757 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18758
18759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18760 msgid "No image"
18761 msgstr "Brak rysunku"
18762
18763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18764 msgid "Preview loading"
18765 msgstr "£adowanie podgl±du"
18766
18767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18768 msgid "Preview ready"
18769 msgstr "Podgl±d gotów"
18770
18771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18772 msgid "Preview failed"
18773 msgstr "Nieudany podgl±d"
18774
18775 #: src/lengthcommon.cpp:37
18776 msgid "sp"
18777 msgstr "sp"
18778
18779 #: src/lengthcommon.cpp:37
18780 msgid "pt"
18781 msgstr "pt"
18782
18783 #: src/lengthcommon.cpp:37
18784 msgid "bp"
18785 msgstr "bp"
18786
18787 #: src/lengthcommon.cpp:37
18788 msgid "dd"
18789 msgstr "dd"
18790
18791 #: src/lengthcommon.cpp:37
18792 msgid "mm"
18793 msgstr "mm"
18794
18795 #: src/lengthcommon.cpp:37
18796 msgid "pc"
18797 msgstr "pc"
18798
18799 #: src/lengthcommon.cpp:38
18800 msgid "cc[[unit of measure]]"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/lengthcommon.cpp:38
18804 msgid "cm"
18805 msgstr "cm"
18806
18807 #: src/lengthcommon.cpp:38
18808 msgid "ex"
18809 msgstr "ex"
18810
18811 #: src/lengthcommon.cpp:38
18812 msgid "em"
18813 msgstr "em"
18814
18815 #: src/lengthcommon.cpp:39
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Text Width %"
18818 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18819
18820 #: src/lengthcommon.cpp:39
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Column Width %"
18823 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18824
18825 #: src/lengthcommon.cpp:39
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Page Width %"
18828 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18829
18830 #: src/lengthcommon.cpp:39
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Line Width %"
18833 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18834
18835 #: src/lengthcommon.cpp:40
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Text Height %"
18838 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18839
18840 #: src/lengthcommon.cpp:40
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Page Height %"
18843 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18844
18845 #: src/lyxfind.cpp:115
18846 msgid "Search error"
18847 msgstr "Szukaj b³êdu"
18848
18849 #: src/lyxfind.cpp:115
18850 msgid "Search string is empty"
18851 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18852
18853 #: src/lyxfind.cpp:299
18854 msgid "String has been replaced."
18855 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18856
18857 #: src/lyxfind.cpp:302
18858 msgid " strings have been replaced."
18859 msgstr " zast±piono."
18860
18861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18863 #, c-format
18864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18868 #, c-format
18869 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18873 msgid "Only one row"
18874 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18875
18876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18877 msgid "Only one column"
18878 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18879
18880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18881 msgid "No hline to delete"
18882 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18883
18884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18885 msgid "No vline to delete"
18886 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18887
18888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18891 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18892
18893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18894 msgid "No number"
18895 msgstr "Bez numeracji"
18896
18897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18898 msgid "Number"
18899 msgstr "Numeracja"
18900
18901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18902 #, c-format
18903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18907 #, c-format
18908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18912 #, c-format
18913 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18917 msgid "create new math text environment ($...$)"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18921 msgid "entered math text mode (textrm)"
18922 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18923
18924 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18925 msgid "Standard[[mathref]]"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18929 #, fuzzy
18930 msgid "optional"
18931 msgstr "P&oziome:"
18932
18933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18934 #, fuzzy
18935 msgid "TeX"
18936 msgstr "LaTeX"
18937
18938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18939 #, fuzzy
18940 msgid "math macro"
18941 msgstr "t³o wzoru"
18942
18943 #: src/output.cpp:37
18944 #, c-format
18945 msgid ""
18946 "Could not open the specified document\n"
18947 "%1$s."
18948 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18949
18950 #: src/output_plaintext.cpp:136
18951 msgid "Abstract: "
18952 msgstr "Streszczenie: "
18953
18954 #: src/output_plaintext.cpp:148
18955 msgid "References: "
18956 msgstr "Odno¶niki: "
18957
18958 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18959 msgid "All files (*)"
18960 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18961
18962 #: src/support/Package.cpp:441
18963 #, fuzzy
18964 msgid "LyX binary not found"
18965 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18966
18967 #: src/support/Package.cpp:442
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18971 msgstr ""
18972 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18973 "$s"
18974
18975 #: src/support/Package.cpp:561
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid ""
18978 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18979 "\t%1$s\n"
18980 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18981 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18982 msgstr ""
18983 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18984 "\t%1$s\n"
18985 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18986 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18987
18988 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18989 #, fuzzy
18990 msgid "File not found"
18991 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18992
18993 #: src/support/Package.cpp:643
18994 #, c-format
18995 msgid ""
18996 "Invalid %1$s switch.\n"
18997 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18998 msgstr ""
18999 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19000 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19001
19002 #: src/support/Package.cpp:670
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19006 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19007 msgstr ""
19008 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19009 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19010
19011 #: src/support/Package.cpp:694
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19015 "%2$s is not a directory."
19016 msgstr ""
19017 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19018 "%2$s nie jest katalogiem."
19019
19020 #: src/support/Package.cpp:696
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Directory not found"
19023 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19024
19025 #: src/support/debug.cpp:40
19026 msgid "Program initialisation"
19027 msgstr "Inicjacja programu"
19028
19029 #: src/support/debug.cpp:41
19030 msgid "Keyboard events handling"
19031 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19032
19033 #: src/support/debug.cpp:42
19034 msgid "GUI handling"
19035 msgstr "Obs³uga GUI"
19036
19037 #: src/support/debug.cpp:43
19038 msgid "Lyxlex grammar parser"
19039 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19040
19041 #: src/support/debug.cpp:44
19042 msgid "Configuration files reading"
19043 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19044
19045 #: src/support/debug.cpp:45
19046 msgid "Custom keyboard definition"
19047 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19048
19049 #: src/support/debug.cpp:46
19050 msgid "LaTeX generation/execution"
19051 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19052
19053 #: src/support/debug.cpp:47
19054 msgid "Math editor"
19055 msgstr "Edytor matematyczny"
19056
19057 #: src/support/debug.cpp:48
19058 msgid "Font handling"
19059 msgstr "Obs³uga czcionek"
19060
19061 #: src/support/debug.cpp:49
19062 msgid "Textclass files reading"
19063 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19064
19065 #: src/support/debug.cpp:50
19066 msgid "Version control"
19067 msgstr "Kontrola wersji"
19068
19069 #: src/support/debug.cpp:51
19070 msgid "External control interface"
19071 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19072
19073 #: src/support/debug.cpp:52
19074 msgid "Keep *roff temporary files"
19075 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19076
19077 #: src/support/debug.cpp:53
19078 msgid "User commands"
19079 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:54
19082 msgid "The LyX Lexxer"
19083 msgstr "LyX Lexxer"
19084
19085 #: src/support/debug.cpp:55
19086 msgid "Dependency information"
19087 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19088
19089 #: src/support/debug.cpp:56
19090 msgid "LyX Insets"
19091 msgstr "Wstawki LyX-a"
19092
19093 #: src/support/debug.cpp:57
19094 msgid "Files used by LyX"
19095 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19096
19097 #: src/support/debug.cpp:58
19098 msgid "Workarea events"
19099 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19100
19101 #: src/support/debug.cpp:59
19102 msgid "Insettext/tabular messages"
19103 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19104
19105 #: src/support/debug.cpp:60
19106 msgid "Graphics conversion and loading"
19107 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19108
19109 #: src/support/debug.cpp:61
19110 msgid "Change tracking"
19111 msgstr "¦ledzenie zmian"
19112
19113 #: src/support/debug.cpp:62
19114 msgid "External template/inset messages"
19115 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19116
19117 #: src/support/debug.cpp:63
19118 msgid "RowPainter profiling"
19119 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19120
19121 #: src/support/debug.cpp:64
19122 msgid "scrolling debugging"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/support/debug.cpp:65
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Math macros"
19128 msgstr "t³o wzoru"
19129
19130 #: src/support/debug.cpp:66
19131 msgid "RTL/Bidi"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/support/filetools.cpp:247
19135 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19136 msgstr "pl"
19137
19138 #: src/support/os_win32.cpp:297
19139 #, fuzzy
19140 msgid "System file not found"
19141 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19142
19143 #: src/support/os_win32.cpp:298
19144 msgid ""
19145 "Unable to load shfolder.dll\n"
19146 "Please install."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/support/os_win32.cpp:303
19150 #, fuzzy
19151 msgid "System function not found"
19152 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19153
19154 #: src/support/os_win32.cpp:304
19155 msgid ""
19156 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19157 "Don't know how to proceed. Sorry."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/support/userinfo.cpp:45
19161 msgid "Unknown user"
19162 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19163
19164 #, fuzzy
19165 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19166 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "Links"
19170 #~ msgstr "Lista"
19171
19172 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19173 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Swap Rows|S"
19177 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Swap Columns|w"
19181 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19185 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19191 #~ "%1$s"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "true"
19195 #~ msgstr "Ulica"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "false"
19199 #~ msgstr "Przypadek"
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "&float"
19203 #~ msgstr "Wstawka: "
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Float"
19207 #~ msgstr "Wstawka|W"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "S&ubfigure"
19211 #~ msgstr "&Podrysunek"
19212
19213 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19214 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19215
19216 #~ msgid "Ca&ption:"
19217 #~ msgstr "&Podpis:"
19218
19219 #~ msgid "Databa&ses"
19220 #~ msgstr "&Bazy danych"
19221
19222 #~ msgid "Show ERT inline"
19223 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19224
19225 #~ msgid "&Inline"
19226 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19227
19228 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19229 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "&Shaded"
19233 #~ msgstr "&Zapisz"
19234
19235 #~ msgid "Paper Size"
19236 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "C&enter"
19240 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19241
19242 #~ msgid "&Colors"
19243 #~ msgstr "&Kolory"
19244
19245 #~ msgid "C&opiers"
19246 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19247
19248 #~ msgid "&File formats"
19249 #~ msgstr "&Formaty plików"
19250
19251 #~ msgid "F&ormat:"
19252 #~ msgstr "&Format:"
19253
19254 #~ msgid "&GUI name:"
19255 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19256
19257 #~ msgid "External Applications"
19258 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19262 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19263
19264 #, fuzzy
19265 #~ msgid "Save/restore window position"
19266 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19267
19268 #~ msgid " every"
19269 #~ msgstr " co"
19270
19271 #~ msgid "&URL:"
19272 #~ msgstr "&URL:"
19273
19274 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19275 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19276
19277 #~ msgid "&Units:"
19278 #~ msgstr "&Jednostki:"
19279
19280 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19281 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19282
19283 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19284 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19285
19286 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19287 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19288
19289 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19290 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19291
19292 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19293 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19294
19295 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19296 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19297
19298 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19299 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19300
19301 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19302 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19303
19304 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19305 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19306
19307 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19308 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19309
19310 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19311 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19312
19313 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19314 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19318 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19319
19320 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19321 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19322
19323 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19324 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19325
19326 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19327 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19328
19329 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19330 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19331
19332 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19333 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19334
19335 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19336 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19337
19338 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19339 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19340
19341 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19342 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19343
19344 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19345 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19346
19347 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19348 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19352 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19353
19354 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19355 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19356
19357 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19358 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19359
19360 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19361 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19362
19363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19364 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19365
19366 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19368
19369 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19371
19372 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19374
19375 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19377
19378 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19380
19381 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19383
19384 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19386
19387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19389
19390 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19391 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19392
19393 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19394 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19395
19396 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19397 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19398
19399 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19401
19402 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19403 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19404
19405 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19406 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19407
19408 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19409 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19410
19411 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19412 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19413
19414 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19415 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19416
19417 #~ msgid "Bahasa"
19418 #~ msgstr "Bahasa"
19419
19420 #~ msgid "Magyar"
19421 #~ msgstr "Wêgierski"
19422
19423 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19424 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19425
19426 #~ msgid "Count Words|W"
19427 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Framed|F"
19431 #~ msgstr "Bezramki"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Shaded|S"
19435 #~ msgstr "&Odmiana:"
19436
19437 #~ msgid "Insert URL"
19438 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19439
19440 #~ msgid "Can't load document class"
19441 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid ""
19445 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19446 #~ "loaded."
19447 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19448
19449 #~ msgid "Undefined character style"
19450 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19451
19452 #~ msgid ""
19453 #~ "The document could not be converted\n"
19454 #~ "into the document class %1$s."
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19457 #~ "do klasy %1$s."
19458
19459 #~ msgid "&Switch to document"
19460 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19461
19462 #~ msgid ""
19463 #~ "Could not open the specified document\n"
19464 #~ "%1$s\n"
19465 #~ "due to the error: %2$s"
19466 #~ msgstr ""
19467 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19468 #~ "%1$s\n"
19469 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19470
19471 #~ msgid "Formatting document..."
19472 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19473
19474 #~ msgid "Rectangular box"
19475 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19476
19477 #~ msgid "Shadow box"
19478 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19479
19480 #~ msgid "Double box"
19481 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19482
19483 #~ msgid "Index Entry"
19484 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19485
19486 #~ msgid "Previous command"
19487 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19488
19489 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19490 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19491
19492 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19493 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Language settings"
19497 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Outputs"
19501 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Copiers"
19505 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19506
19507 #~ msgid "Boxed"
19508 #~ msgstr "Pude³ko"
19509
19510 #~ msgid "ovalbox"
19511 #~ msgstr "owalne"
19512
19513 #~ msgid "Ovalbox"
19514 #~ msgstr "Owalne"
19515
19516 #~ msgid "Shadowbox"
19517 #~ msgstr "Cieniowane"
19518
19519 #~ msgid "Doublebox"
19520 #~ msgstr "Podwójne"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19524 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Unknown inset name: "
19528 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Program Listing "
19532 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "Framed"
19536 #~ msgstr "Bezramki"
19537
19538 #, fuzzy
19539 #~ msgid "Shaded"
19540 #~ msgstr "&Odmiana:"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "theorem"
19544 #~ msgstr "Twierdzenie"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19548 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19549
19550 #~ msgid "Url: "
19551 #~ msgstr "Url: "
19552
19553 #~ msgid "HtmlUrl: "
19554 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19555
19556 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19557 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19558
19559 #~ msgid "Default (outer)"
19560 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19561
19562 #~ msgid "Outer"
19563 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19564
19565 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19566 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19567
19568 #~ msgid "%1$d words in selection."
19569 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19570
19571 #~ msgid "%1$d words in document."
19572 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19573
19574 #~ msgid "One word in selection."
19575 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19576
19577 #~ msgid "One word in document."
19578 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19579
19580 #~ msgid "Count words"
19581 #~ msgstr "Policz s³owa"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Encoding error"
19585 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "Placeholders"
19589 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "phantom"
19593 #~ msgstr "Esperanto"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "&Right"
19597 #~ msgstr "Do prawej"
19598
19599 #~ msgid "Case."
19600 #~ msgstr "Przypadek."
19601
19602 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19603 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19604
19605 #~ msgid "Algorithm #."
19606 #~ msgstr "Algorytm #."
19607
19608 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19609 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19610
19611 #~ msgid "&Load"
19612 #~ msgstr "&Wczytaj"
19613
19614 #~ msgid "To &file:"
19615 #~ msgstr "&Do pliku:"
19616
19617 #~ msgid "Co&pies:"
19618 #~ msgstr "&Kopie:"
19619
19620 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19621 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19622
19623 #~ msgid "Printer &name:"
19624 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "Columns "
19628 #~ msgstr "Kolumny"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Overprint "
19632 #~ msgstr "Nadbitka"
19633
19634 #~ msgid "Conjecture "
19635 #~ msgstr "Hipoteza "
19636
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "Font st&yle:"
19639 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19640
19641 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19642 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19643
19644 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19645 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19646
19647 #~ msgid "&Type:"
19648 #~ msgstr "&Typ:"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Part "
19652 #~ msgstr "Czê¶æ"
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "columns "
19656 #~ msgstr "Kolumny"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "overprint "
19660 #~ msgstr "Wersja robocza"
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "overlayarea"
19664 #~ msgstr "Warstwa"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Corollary_"
19668 #~ msgstr "Wniosek"
19669
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "Definition. "
19672 #~ msgstr "Definicja."
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "Example. "
19676 #~ msgstr "Przyk³ad."
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Fact. "
19680 #~ msgstr "Fakt."
19681
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "Proof. "
19684 #~ msgstr "Dowód."
19685
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "note: "
19688 #~ msgstr "notka"
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "&Extended Chars"
19692 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Placement:"
19696 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19697
19698 #~ msgid "default"
19699 #~ msgstr "Domy¶lny"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "common"
19703 #~ msgstr "komentarz"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19707 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "Toc"
19711 #~ msgstr "Temat"
19712
19713 #~ msgid "Table of Contents|T"
19714 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "OK"
19718 #~ msgstr "&OK"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Chinese"
19722 #~ msgstr "Liczba kopii"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Upper"
19726 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19727
19728 #~ msgid "Table of contents"
19729 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Number style"
19733 #~ msgstr "Wyliczenie"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "Error closing file"
19737 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "block "
19741 #~ msgstr "Blok"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Corollary.  "
19745 #~ msgstr "Wniosek."
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "&Caption"
19749 #~ msgstr "Podpis"
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19753 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "&Label"
19757 #~ msgstr "&Etykieta:"
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "A Label for the caption"
19761 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "<- P&romote"
19765 #~ msgstr "&Ochrona:"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "D&own"
19769 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Upd&ate"
19773 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "SubSection"
19777 #~ msgstr "Podsekcja"
19778
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19781 #~ "font change."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19784 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19785
19786 #~ msgid "Unknown toc list"
19787 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19788
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid "Insert glossary entry"
19791 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Glo"
19795 #~ msgstr "&Globalnie"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "TeX Code:"
19799 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19800
19801 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19802 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19803
19804 #~ msgid "&Detach panel"
19805 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19806
19807 #~ msgid "Insert spacing"
19808 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19809
19810 #~ msgid "Set limits style"
19811 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19812
19813 #~ msgid "Set math font"
19814 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19815
19816 #~ msgid "Insert fraction"
19817 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19818
19819 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19820 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19821
19822 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19823 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19824
19825 #~ msgid "Math Panel|l"
19826 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19827
19828 #~ msgid "Math Panel|P"
19829 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19830
19831 #~ msgid "Show math panel"
19832 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19833
19834 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19835 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19836
19837 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19838 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19839
19840 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19841 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19842
19843 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19844 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19845
19846 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19847 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Insert math delimiters"
19851 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19852
19853 #~ msgid "E&xtra options"
19854 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19855
19856 #~ msgid "Alig&nment:"
19857 #~ msgstr "&Justowanie:"
19858
19859 #~ msgid "&From:"
19860 #~ msgstr "&Z:"
19861
19862 #, fuzzy
19863 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19864 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19865
19866 #~ msgid "&Converters"
19867 #~ msgstr "&Konwertery"
19868
19869 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19870 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19871
19872 #~ msgid "Class Settings"
19873 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19874
19875 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19876 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19877
19878 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19879 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19880
19881 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19882 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19883
19884 #~ msgid "\tEnd."
19885 #~ msgstr "\tKoniec."
19886
19887 #~ msgid "#*"
19888 #~ msgstr "#*"
19889
19890 #~ msgid "Opening child document "
19891 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Special Insets|S"
19895 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Insets|n"
19899 #~ msgstr "Wstaw|W"