1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgstr "&Podrysunek"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1393 msgid "Font Famil&y:"
1394 msgstr "Rodzina czcionek"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1440 msgstr "linia wzoru"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1452 msgid "Fi&rst line:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1475 msgid "Line numbering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1531 msgid "&Inline listing"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1717 msgid "Box with shaded background"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgstr "K&onwerter:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 msgid "&From format:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1868 msgstr "&Format daty:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 msgstr "Bez matematyki"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2214 msgid "Printer Command Options"
2215 msgstr "Opcje polecenia"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2218 msgid "Extension to be used when printing to file."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2232 msgid "Print to &file:"
2233 msgstr "Drukuj do pliku"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2237 msgid "Option used to print to non-default printer."
2238 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2242 msgid "Set p&rinter:"
2243 msgstr "&Na drukarkê:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2246 msgid "Option used with spool command to set printer."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2251 msgid "Spool pr&inter:"
2252 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2256 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2261 msgid "Spool &command:"
2262 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2266 msgid "Option used to reverse page order."
2267 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2271 msgid "Re&verse pages:"
2272 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2280 msgid "Number of Co&pies:"
2281 msgstr "Liczba kopii"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2285 msgid "Option used to set number of copies."
2286 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2290 msgid "Option used to print a range of pages."
2291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2295 msgstr "P&o³±czone:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2298 msgid "Pa&ge range:"
2299 msgstr "&Zakres stron:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2302 msgid "Option used to collate multiple copies."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2307 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2310 msgid "&Even pages:"
2311 msgstr "Strony &parzyste:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2314 msgid "Paper t&ype:"
2315 msgstr "&Typ papieru:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2318 msgid "Paper si&ze:"
2319 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2322 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2326 msgid "E&xtra options:"
2327 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2331 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2332 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2336 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2337 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2343 msgid "Adapt output to printer"
2344 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2348 msgid "Default &printer:"
2349 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2352 msgid "Name of the default printer"
2353 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2356 msgid "Printer co&mmand:"
2357 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2360 msgid "Sa&ns Serif:"
2361 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2364 msgid "T&ypewriter:"
2365 msgstr "&Maszynowa:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2368 msgid "Screen &DPI:"
2369 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2373 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2377 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2385 msgstr "Najwiêkszy:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2393 msgstr "Gigantyczny:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2397 msgstr "Najmniejszy:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2413 msgstr "Mikroskopijny:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2420 msgid "Spellchec&ker executable:"
2421 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2424 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2425 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2428 msgid "Al&ternative language:"
2429 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2432 msgid "Escape cha&racters:"
2433 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2436 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2437 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2440 msgid "Personal &dictionary:"
2441 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2444 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2445 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2448 msgid "Accept compound &words"
2449 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2452 msgid "Use input encod&ing"
2453 msgstr "&U¿yj kodowania"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2461 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2465 msgstr "&Przegl±daj..."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2468 msgid "&User interface file:"
2469 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2473 msgstr "Plik &skrótów:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2482 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2483 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2486 msgid "Load opened files from last session"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2491 msgid "Restore cursor positions"
2492 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2495 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2500 msgid "Save/restore window position"
2501 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2511 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2520 msgid "B&ackup documents "
2521 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2532 msgid "&Maximum last files:"
2533 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2536 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2545 msgid "Page number to print from"
2546 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2549 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2550 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2553 msgid "Page number to print to"
2554 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2557 msgid "Print all pages"
2558 msgstr "Drukuj wszystko"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2569 msgid "Print &odd-numbered pages"
2570 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2573 msgid "Print &even-numbered pages"
2574 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2577 msgid "Print in reverse order"
2578 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2581 msgid "Re&verse order"
2582 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2586 msgstr "Liczba kopii"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2589 msgid "Number of copies"
2590 msgstr "Liczba kopii"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2593 msgid "Collate copies"
2594 msgstr "Sortuj kopie"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2605 msgid "Print Destination"
2606 msgstr "Przeznaczenie"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2609 msgid "Send output to the printer"
2610 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2617 msgid "Send output to the given printer"
2618 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2621 msgid "Send output to a file"
2622 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2626 msgstr "Etykiety &w:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2629 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2630 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2637 msgid "(<reference>)"
2638 msgstr "(<odno¶nik>)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2645 msgid "on page <page>"
2646 msgstr "na stronie <strona>"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2649 msgid "<reference> on page <page>"
2650 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2653 msgid "Formatted reference"
2654 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2657 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2658 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2665 msgid "Update the label list"
2666 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2669 msgid "Jump to the label"
2670 msgstr "Skok do etykiety"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2673 msgid "&Go to Label"
2674 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2681 msgid "Replace &with:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2685 msgid "Case &sensitive"
2686 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2689 msgid "Match whole words onl&y"
2690 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2694 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2703 msgid "Replace &All"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2707 msgid "Search &backwards"
2708 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2711 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2712 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2715 msgid "&Export formats:"
2716 msgstr "&Formaty eksportu:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2720 msgstr "&Polecenie:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2723 msgid "Suggestions:"
2724 msgstr "Propozycje:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2727 msgid "Replace word with current choice"
2728 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2731 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2732 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2735 msgid "Ignore this word"
2736 msgstr "Ignoruj s³owo"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2743 msgid "Ignore this word throughout this session"
2744 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2748 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2751 msgid "Replacement:"
2752 msgstr "Zast±pienie:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2755 msgid "Current word"
2756 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2759 msgid "Unknown word:"
2760 msgstr "Nieznane s³owo:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2763 msgid "Replace with selected word"
2764 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2767 msgid "&Table Settings"
2768 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2771 msgid "Column Width"
2772 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2775 msgid "Fixed width of the column"
2776 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2779 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2780 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2783 msgid "&Vertical alignment:"
2784 msgstr "&Justowanie:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2787 msgid "&Horizontal alignment:"
2788 msgstr "&Justowanie:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2791 msgid "Horizontal alignment in column"
2792 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2799 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2800 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2803 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2804 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2807 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2808 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2811 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2812 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2816 msgstr "£±czenie komórek"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2819 msgid "&Multicolumn"
2820 msgstr "&Wielokolumnowa"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2823 msgid "LaTe&X argument:"
2824 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2827 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2828 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2836 msgstr "Wszystkie ramki"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2839 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2840 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2847 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2848 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2855 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2864 msgid "Use default (grid-like) border style"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2874 msgstr "Ustal ramki"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2877 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2882 msgid "Additional Space"
2883 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2886 msgid "T&op of row:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2891 msgid "Botto&m of row:"
2892 msgstr "U &do³u strony"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2895 msgid "Bet&ween rows:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2900 msgstr "&D³uga tabela"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2903 msgid "Set a page break on the current row"
2904 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2907 msgid "Page &break on current row"
2908 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2927 msgid "First header:"
2928 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2931 msgid "Last footer:"
2932 msgstr "Ostatnia stopka:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2939 msgid "Border above"
2940 msgstr "Ramka górna"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2943 msgid "Border below"
2944 msgstr "Ramka dolna"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2947 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2949 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2953 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2958 msgid "This row is the header of the first page"
2959 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2962 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2963 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2966 msgid "This row is the footer of the last page"
2967 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2978 msgid "Don't output the last footer"
2979 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2987 msgid "Don't output the first header"
2988 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2991 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2992 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2995 msgid "&Use long table"
2996 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2999 msgid "Current cell:"
3000 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3003 msgid "Current row position"
3004 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3007 msgid "Current column position"
3008 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3011 msgid "Close this dialog"
3012 msgstr "Zamyka okno"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3015 msgid "Rebuild the file lists"
3016 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3024 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3026 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3034 msgid "Selected classes or styles"
3035 msgstr "Wybór klas lub styli"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3038 msgid "LaTeX classes"
3039 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3042 msgid "LaTeX styles"
3043 msgstr "Style LaTeX-a"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3046 msgid "BibTeX styles"
3047 msgstr "Style BibTeX-a"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3050 msgid "Toggles view of the file list"
3051 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3055 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3058 msgid "Separate Paragraphs With"
3059 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3062 msgid "&Vertical space"
3063 msgstr "&Odstêp pionowy"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3066 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3067 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3070 msgid "&Indentation"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3079 msgid "&Line spacing:"
3080 msgstr "&Interlinia:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3083 msgid "Format text into two columns"
3084 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3087 msgid "Two-&column document"
3088 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3092 msgid "Listing settings"
3093 msgstr "Ustawienia akapitu"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3097 msgstr "Has³o indeksu"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3101 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3109 msgid "The selected entry"
3110 msgstr "Wybrany wpis"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3117 msgid "Replace the entry with the selection"
3118 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3121 msgid "Update navigation tree"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3131 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3135 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3140 msgid "Move selected item down by one"
3141 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3145 msgid "Move selected item up by one"
3146 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3150 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3155 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3160 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3169 msgid "Name associated with the URL"
3170 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3173 msgid "Output as a hyperlink ?"
3174 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3177 msgid "&Generate hyperlink"
3178 msgstr "&Generuj hyperlink"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3193 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3194 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3197 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3198 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3201 msgid "Supported spacing types"
3202 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3206 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3210 msgstr "Ma³y odstêp"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3214 msgstr "¦redni odstêp"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3218 msgstr "Du¿y odstêp"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3225 msgid "Complete source"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3229 msgid "Automatic update"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3233 msgid "Default (outer)"
3234 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3241 msgid "Units of width value"
3242 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3246 msgstr "&Jednostki:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3250 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3251 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3252 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3254 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3255 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3259 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3260 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3261 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3264 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3265 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3266 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3274 msgid "TheoremTemplate"
3275 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3299 msgstr "Twierdzenie"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3303 msgstr "Twierdzenie #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3307 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3331 msgid "Corollary #:"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3336 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3345 msgid "Proposition #:"
3346 msgstr "Propozycja #:"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3358 msgid "Conjecture #:"
3359 msgstr "Hipoteza #:"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3369 msgid "Criterion #:"
3370 msgstr "Kryterium #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3391 msgstr "Aksjomat #:"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3396 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3405 msgid "Definition #:"
3406 msgstr "Definicja #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3420 msgstr "Przyk³ad #:"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3429 msgid "Condition #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3453 msgstr "Æwiczenie #:"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3470 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3475 msgstr "Stwierdzenie"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3479 msgstr "Stwierdzenie #:"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3483 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3487 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3498 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3515 msgstr "Przypadek #:"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3518 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3521 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3523 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3527 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3528 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3529 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3531 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3534 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3541 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3544 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3545 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3553 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3555 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3560 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3563 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3567 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3570 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3573 msgid "Subsubsection"
3574 msgstr "Podpodsekcja"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3577 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3581 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3586 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3595 msgid "Subsubsection*"
3596 msgstr "Podpodsekcja*"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3599 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3602 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3605 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3608 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3610 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3611 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3612 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3613 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3617 #: src/output_plaintext.cpp:145
3619 msgstr "Streszczenie"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3623 msgstr "Streszczenie---"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3629 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3634 msgstr "S³owa kluczowe"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3637 msgid "Index Terms---"
3638 msgstr "Has³o indeksu---"
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3641 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3643 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3645 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3648 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3649 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3650 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3651 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3652 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3653 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3655 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3659 msgid "Bibliography"
3660 msgstr "Bibliografia"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3666 #: src/rowpainter.cpp:539
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3679 msgid "BiographyNoPhoto"
3680 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3690 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3694 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3695 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3697 msgstr "Wypunktowanie"
3699 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3703 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3704 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3708 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3710 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3713 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3719 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3727 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3730 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3731 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3732 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3735 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3737 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3738 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3740 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3743 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3746 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3750 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3753 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3758 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3761 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3762 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3763 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3764 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3765 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3769 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3771 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3773 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3778 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3780 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3790 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3795 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3800 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3803 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3804 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3806 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3812 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3816 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3819 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3822 msgid "Acknowledgement"
3823 msgstr "Podziêkowanie"
3825 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3826 msgid "Offprint Requests to:"
3827 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3829 #: lib/layouts/aa.layout:176
3830 msgid "Correspondence to:"
3831 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3833 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3835 msgid "Acknowledgements."
3836 msgstr "Podziêkowania."
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3853 msgstr "S³ownik synonimów"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3856 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3857 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3858 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3859 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3862 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3869 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3870 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3880 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3881 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3882 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3884 msgid "Acknowledgements"
3885 msgstr "Podziêkowania"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3894 #: src/output_plaintext.cpp:157
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3900 msgstr "Umie¶æRysunek"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3904 msgstr "Umie¶æTabelê"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3907 msgid "TableComments"
3908 msgstr "KomentarzeTabel"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3912 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3916 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3919 msgid "NoteToEditor"
3920 msgstr "UwagaDoEdytora"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3928 msgstr "Nazwa obiektu"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3932 msgstr "Zbiór danych"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3935 msgid "Subject headings:"
3936 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3939 msgid "[Acknowledgements]"
3940 msgstr "[Podziêkowania]"
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3947 msgid "Place Figure here:"
3948 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3951 msgid "Place Table here:"
3952 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3959 msgid "Note to Editor:"
3960 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3963 msgid "References. ---"
3964 msgstr "Odno¶niki: ---"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3972 msgstr "PodpisRysunku"
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3980 msgstr "Urz±dzenie:"
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3988 msgstr "Zbiór danych:"
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3991 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3994 msgstr "Twierdzenie."
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3997 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4011 msgid "Proposition."
4012 msgstr "Propozycja."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4044 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4078 msgstr "Stwierdzenie."
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4094 msgstr "Podsumowanie"
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4098 msgstr "Podsumowanie."
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4103 msgid "Acknowledgement."
4104 msgstr "Podziêkowanie."
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4122 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4123 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4126 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4127 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4130 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4131 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4134 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4135 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4138 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4139 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4142 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4143 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4146 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4147 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4150 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4151 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4154 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4155 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4158 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4159 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4162 msgid "Example \\arabic{example}."
4163 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4166 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4167 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4170 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4171 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4174 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4175 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4178 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4179 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4182 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4183 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4186 msgid "Note \\arabic{note}."
4187 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4190 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4191 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4194 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4195 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4198 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4199 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4202 msgid "Case \\arabic{case}."
4203 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4206 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4207 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4211 msgid "\\arabic{section}"
4212 msgstr "\\arabic{section}"
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4215 msgid "Chapter Exercises"
4216 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:50
4220 msgstr "PrawyNag³ówek"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:59
4223 msgid "Right header:"
4224 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:83
4228 msgstr "Streszczenie:"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:92
4232 msgstr "Tytu³Skrócony"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:100
4235 msgid "Short title:"
4236 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:129
4240 msgstr "DwóchAutorów"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:136
4243 msgid "ThreeAuthors"
4244 msgstr "TrzechAutorów"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:143
4248 msgstr "CzterechAutorów"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4252 msgid "Affiliation:"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:171
4256 msgid "TwoAffiliations"
4257 msgstr "DwieAfiliacje"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:178
4260 msgid "ThreeAffiliations"
4261 msgstr "TrzyAfiliacje"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:185
4264 msgid "FourAffiliations"
4265 msgstr "CzteryAfiliacje"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4271 #: lib/layouts/apa.layout:206
4275 #: lib/layouts/apa.layout:234
4276 msgid "Acknowledgements:"
4277 msgstr "Podziêkowania:"
4279 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4280 #: lib/layouts/spie.layout:88
4281 msgid "Acknowledgments"
4282 msgstr "Podziêkowania"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:248
4288 #: lib/layouts/apa.layout:258
4289 msgid "CenteredCaption"
4290 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4297 #: lib/layouts/apa.layout:280
4301 #: lib/layouts/apa.layout:286
4305 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4306 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4307 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4308 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4312 #: lib/layouts/apa.layout:344
4316 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4317 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4318 msgid "(\\alph{enumii})"
4319 msgstr "(\\alph{enumii})"
4321 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4329 msgstr "Lokalizacja"
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4343 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4344 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4346 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4347 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4351 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4364 msgid "Section \\arabic{section}"
4365 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4368 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4369 msgid "\\Alph{section}"
4370 msgstr "\\Alph{section}"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4374 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4380 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4402 msgstr "ramka podpisu"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4405 msgid "Again frame with label"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4411 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4414 msgid "________________________________"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4419 msgid "FrameSubtitle"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4436 msgid "ColumnsCenterAligned"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4440 msgid "Columns (center aligned)"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4444 msgid "ColumnsTopAligned"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4448 msgid "Columns (top aligned)"
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4457 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4482 msgid "Uncovered on slides"
4483 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4492 msgid "Only on slides"
4493 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4505 msgid "ExampleBlock"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4509 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4518 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4528 msgid "TitleGraphic"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4538 msgid "Definitions."
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4568 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4588 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4589 msgid "List of Tables"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4593 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4599 msgid "List of Figures"
4600 msgstr "Spis rysunków"
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4615 msgid "ACT \\arabic{act}"
4616 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4623 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4624 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4633 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4640 msgid "Parenthetical"
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4656 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4657 msgid "Right Address"
4658 msgstr "Adres po prawej"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:33
4662 msgstr "G³ównaLinia"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:40
4666 msgstr "G³ównaLinia"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:58
4672 #: lib/layouts/chess.layout:62
4676 #: lib/layouts/chess.layout:68
4677 msgid "SubVariation"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:71
4681 msgid "Subvariation:"
4682 msgstr "Podwariant:"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:77
4685 msgid "SubVariation2"
4686 msgstr "Podwariant2"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:80
4689 msgid "Subvariation(2):"
4690 msgstr "Podwariant(2):"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:86
4693 msgid "SubVariation3"
4694 msgstr "Podwariant3"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:89
4697 msgid "Subvariation(3):"
4698 msgstr "Podwariant(3):"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:95
4701 msgid "SubVariation4"
4702 msgstr "Podwariant4"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:98
4705 msgid "Subvariation(4):"
4706 msgstr "Podwariant(4):"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:104
4709 msgid "SubVariation5"
4710 msgstr "Podwariant5"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:107
4713 msgid "Subvariation(5):"
4714 msgstr "Podwariant(5):"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:114
4718 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:119
4722 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:124
4726 msgstr "Szachownica"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:128
4729 msgid "[chessboard]"
4730 msgstr "[szachownica]"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:137
4733 msgid "BoardCentered"
4734 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:142
4737 msgid "[centered board]"
4738 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:152
4742 msgstr "Wyró¿nienie"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:157
4746 msgstr "Wyró¿nienia:"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:172
4752 #: lib/layouts/chess.layout:177
4756 #: lib/layouts/chess.layout:183
4758 msgstr "RuchSkoczka"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:188
4762 msgstr "RuchSkoczka:"
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4765 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4771 msgstr "Nag³ówek listu:"
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4774 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4775 msgid "Send To Address"
4776 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4786 msgstr "Rozpoczêcie"
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4790 msgstr "Rozpoczêcie:"
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4799 msgid "Unterschrift:"
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4806 msgstr "Zakoñczenie"
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4810 msgstr "Pozdrowienia:"
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4818 msgstr "Za³±czniki:"
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4830 #: src/lengthcommon.cpp:38
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4836 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4862 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4864 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4868 msgid "Subparagraph"
4871 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4872 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4876 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4877 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4881 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4885 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4890 #: lib/layouts/egs.layout:269
4892 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:304
4898 #: lib/layouts/egs.layout:313
4902 #: lib/layouts/egs.layout:327
4906 #: lib/layouts/egs.layout:350
4908 msgstr "Czasopismo:"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:359
4914 #: lib/layouts/egs.layout:374
4918 #: lib/layouts/egs.layout:384
4920 msgstr "PierwszyAutor"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:398
4923 msgid "1st_author_surname:"
4924 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4926 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4931 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4936 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4939 msgstr "Zaakceptowano"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4944 msgstr "Zaakceptowano:"
4946 #: lib/layouts/egs.layout:453
4950 #: lib/layouts/egs.layout:467
4951 msgid "reprint_reqs_to:"
4952 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4954 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4956 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4959 msgstr "Streszczenie."
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4962 msgid "Author Address"
4963 msgstr "Adres Autora"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4967 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4973 msgid "Author Email"
4974 msgstr "Email Autora"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4992 msgstr "Podziêkowania"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4995 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5003 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5007 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5011 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5015 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5019 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5023 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5027 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5031 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5035 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5039 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5043 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5047 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5051 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5052 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5055 msgid "Case \\arabic{case}"
5056 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5059 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5064 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5068 msgstr "S³owoKluczowe"
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5072 msgstr "S³owa kluczowe:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5077 msgstr "Wypunktowanie"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5082 msgstr "Wypunktowanie"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5086 msgid "BulletedItem"
5087 msgstr "Wyró¿nienia"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5091 msgid "Bulleted Item:"
5092 msgstr "Usuniêty tekst"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5103 msgid "PersonalInfo"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5107 msgid "Personal Info"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5111 msgid "MotherTongue"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5115 msgid "Mother Tongue:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5125 msgid "Language Header:"
5126 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5135 msgid "LastLanguage"
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5140 msgid "Last Language:"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5150 msgid "Language Footer:"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5162 #: lib/layouts/foils.layout:42
5166 #: lib/layouts/foils.layout:61
5167 msgid "ShortFoilhead"
5168 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:67
5171 msgid "Rotatefoilhead"
5172 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:73
5175 msgid "ShortRotatefoilhead"
5176 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:82
5180 msgstr "Lista (ptaszki)"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:97
5186 #: lib/layouts/foils.layout:103
5188 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:118
5194 #: lib/layouts/foils.layout:164
5198 #: lib/layouts/foils.layout:173
5202 #: lib/layouts/foils.layout:182
5204 msgstr "Ograniczenia"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:186
5207 msgid "Restriction:"
5208 msgstr "Ograniczenia:"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5211 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5213 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5216 msgid "Left Header:"
5217 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5219 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5221 msgid "Right Header"
5222 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5225 msgid "Right Header:"
5226 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5228 #: lib/layouts/foils.layout:206
5229 msgid "Right Footer"
5230 msgstr "Prawa Stopka"
5232 #: lib/layouts/foils.layout:210
5233 msgid "Right Footer:"
5234 msgstr "Prawa Stopka:"
5236 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5240 msgstr "Twierdzenie #."
5242 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5248 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5251 msgid "Corollary #."
5254 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5256 msgid "Proposition #."
5257 msgstr "Propozycja #."
5259 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5262 msgid "Definition #."
5263 msgstr "Definicja #."
5265 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5268 msgstr "Twierdzenie*"
5270 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5275 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5280 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5282 msgid "Proposition*"
5283 msgstr "Propozycja*"
5285 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5292 msgstr "Streszczenie"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5311 msgid "Unterschrift"
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5332 msgstr "Miejscowo¶æ"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5336 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5347 msgid "RetourAdresse"
5348 msgstr "AdresZwrotny"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5351 msgid "RetourAdresse:"
5352 msgstr "AdresZwrotny:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5359 msgid "MeinZeichen:"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5371 msgid "IhrSchreiben"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5375 msgid "IhrSchreiben:"
5376 msgstr "WaszePismo:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5430 msgstr "NrRozlBanku"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5434 msgstr "NrRozlBanku:"
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5446 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5449 msgid "Postvermerk:"
5450 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5458 msgstr "Rozpoczêcie"
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5466 msgstr "Rozdzielnik"
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5470 msgstr "Pozdrowienia"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5483 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5505 msgstr "Miejscowo¶æ"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5509 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5520 msgid "ReturnAddress"
5521 msgstr "AdresZwrotny"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5524 msgid "ReturnAddress:"
5525 msgstr "AdresZwrotny:"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5549 msgstr "WaszePismo:"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5561 msgstr "NrRozlBanku"
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5565 msgstr "NrRozlBanku:"
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5572 msgid "BankAccount:"
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5576 msgid "PostalComment"
5577 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5580 msgid "PostalComment:"
5581 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5601 msgstr "Rozpoczêcie:"
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5613 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5620 msgstr "Zakoñczenie:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5624 msgstr "NazwaWierszA"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5628 msgstr "NazwaWierszA:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5632 msgstr "NazwaWierszB"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5636 msgstr "NazwaWierszB:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5640 msgstr "NazwaWierszC"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5644 msgstr "NazwaWierszC:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5648 msgstr "NazwaWierszD"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5652 msgstr "NazwaWierszD:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5656 msgstr "NazwaWierszE"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5660 msgstr "NazwaWierszE:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5664 msgstr "NazwaWierszF"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5668 msgstr "NazwaWierszF:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5672 msgstr "NazwaWierszG"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5676 msgstr "NazwaWierszG:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5681 msgstr "AdresWierszA"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5685 msgid "AddressRowA:"
5686 msgstr "AdresWierszA:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5691 msgstr "AdresWierszB"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5695 msgid "AddressRowB:"
5696 msgstr "AdresWierszB:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5701 msgstr "AdresWierszC"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5705 msgid "AddressRowC:"
5706 msgstr "AdresWierszC:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5711 msgstr "AdresWierszD"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5715 msgid "AddressRowD:"
5716 msgstr "AdresWierszD:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5721 msgstr "AdresWierszE"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5725 msgid "AddressRowE:"
5726 msgstr "AdresWierszE:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5731 msgstr "AdresWierszF"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5735 msgid "AddressRowF:"
5736 msgstr "AdresWierszF:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5739 msgid "TelephoneRowA"
5740 msgstr "TelefonWierszA"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5743 msgid "TelephoneRowA:"
5744 msgstr "TelefonWierszA:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5747 msgid "TelephoneRowB"
5748 msgstr "TelefonWierszB"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5751 msgid "TelephoneRowB:"
5752 msgstr "TelefonWierszB:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5755 msgid "TelephoneRowC"
5756 msgstr "TelefonWierszC"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5759 msgid "TelephoneRowC:"
5760 msgstr "TelefonWierszC:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5763 msgid "TelephoneRowD"
5764 msgstr "TelefonWierszD"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5767 msgid "TelephoneRowD:"
5768 msgstr "TelefonWierszD:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5771 msgid "TelephoneRowE"
5772 msgstr "TelefonWierszE"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5775 msgid "TelephoneRowE:"
5776 msgstr "TelefonWierszE:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5779 msgid "TelephoneRowF"
5780 msgstr "TelefonWierszF"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5783 msgid "TelephoneRowF:"
5784 msgstr "TelefonWierszF:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5787 msgid "InternetRowA"
5788 msgstr "InternetWierszA"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5791 msgid "InternetRowA:"
5792 msgstr "InternetWierszA:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5795 msgid "InternetRowB"
5796 msgstr "InternetWierszB"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5799 msgid "InternetRowB:"
5800 msgstr "InternetWierszB:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5803 msgid "InternetRowC"
5804 msgstr "InternetWierszC"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5807 msgid "InternetRowC:"
5808 msgstr "InternetWierszC:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5811 msgid "InternetRowD"
5812 msgstr "InternetWierszD"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5815 msgid "InternetRowD:"
5816 msgstr "InternetWierszD:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5819 msgid "InternetRowE"
5820 msgstr "InternetWierszE"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5823 msgid "InternetRowE:"
5824 msgstr "InternetWierszE:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5827 msgid "InternetRowF"
5828 msgstr "InternetWierszF"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5831 msgid "InternetRowF:"
5832 msgstr "InternetWierszF:"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5836 msgstr "BankWierszA"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5840 msgstr "BankWierszA:"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5844 msgstr "BankWierszB"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5848 msgstr "BankWierszB:"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5852 msgstr "BankWierszC"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5856 msgstr "BankWierszC:"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5860 msgstr "BankWierszD"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5864 msgstr "BankWierszD:"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5868 msgstr "BankWierszE"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5872 msgstr "BankWierszE:"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5876 msgstr "BankWierszF"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5880 msgstr "BankWierszF:"
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5884 msgstr "Stwierdzenie #."
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5916 msgstr "Kontynuacja"
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5919 msgid "(continuing)"
5920 msgstr "(kontynuacja)"
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5935 msgid "INTERCUT WITH:"
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5955 msgstr "S³owa kluczowe:"
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5958 msgid "Classification Codes"
5959 msgstr "Kody klasyfikacji"
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5966 msgid "Step \\arabic{step}."
5967 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5974 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5975 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5983 msgid "Question \\arabic{question}."
5984 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5988 msgid "Appendices Section"
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5992 msgid "--- Appendices ---"
5993 msgstr "--- Dodatki ---"
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5997 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6000 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6001 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6008 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6009 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6012 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6013 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6016 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6017 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6020 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6021 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6024 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6025 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6028 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6029 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6032 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6033 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6036 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6037 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6040 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6041 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6045 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6050 msgstr "STRESZCZENIE"
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6063 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6064 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6067 msgid "AddressForOffprints"
6068 msgstr "AdresPoOdbitki"
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6071 msgid "Address for Offprints:"
6072 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6075 msgid "RunningTitle"
6076 msgstr "Tytu³Roboczy"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6080 msgid "Running title:"
6081 msgstr "Tytu³ roboczy"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6084 msgid "RunningAuthor"
6085 msgstr "RoboczyAutor"
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6088 msgid "Running author:"
6089 msgstr "Roboczy autor"
6091 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6096 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6103 msgid "Running LaTeX Title"
6104 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6108 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6112 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6115 msgid "Author Running"
6116 msgstr "Roboczy Autor"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6119 msgid "Author Running:"
6120 msgstr "Roboczy autor:"
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6124 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6128 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6132 msgstr "Przypadek #."
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6135 msgid "Conjecture #."
6136 msgstr "Hipoteza #."
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6140 msgstr "Przyk³ad #."
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6144 msgstr "Æwiczenie #."
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6160 msgstr "W³asno¶æ #."
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6172 msgstr "Rozwi±zanie"
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6176 msgstr "Rozwi±zanie #."
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6182 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6187 msgid "Chapterprecis"
6188 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6196 msgstr "Tytu³ wiersza"
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6200 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6219 msgstr "Ostatnia stopka:"
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6228 msgid "Double Item:"
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6253 msgid "EmptySection"
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6258 msgid "Empty Section"
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6263 msgid "CloseSection"
6264 msgstr "zaznaczenie"
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6268 msgid "Close Section"
6269 msgstr "zaznaczenie"
6271 #: lib/layouts/paper.layout:152
6275 #: lib/layouts/paper.layout:163
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6280 #: lib/layouts/slides.layout:88
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6309 msgid "Empty slide:"
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6314 msgid "ItemizeType1"
6315 msgstr "Wypunktowanie"
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6319 msgid "EnumerateType1"
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6323 msgid "List of Algorithms"
6324 msgstr "Lista algorytmów"
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6328 msgstr "Wersja robocza"
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6332 msgid "AltAffiliation"
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6337 msgstr "Podziêkowania:"
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6340 msgid "Electronic Address:"
6341 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6344 msgid "acknowledgments"
6345 msgstr "podziêkowania"
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6352 msgid "PACS number:"
6353 msgstr "Numer PACS:"
6355 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6356 msgid "\\arabic{chapter}"
6357 msgstr "\\arabic{chapter}"
6359 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6360 msgid "\\Alph{chapter}"
6361 msgstr "\\Alph{chapter}"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6364 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6391 msgstr "za³±czniki:"
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6412 msgstr "AdresZwrotny"
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6415 msgid "Backaddress:"
6416 msgstr "AdresZwrotny:"
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6420 msgstr "Adres specjalny"
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6423 msgid "Specialmail:"
6424 msgstr "Adres specjalny:"
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6429 msgstr "Lokalizacja"
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6432 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6434 msgstr "Lokalizacja:"
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6462 msgid "Your letter of:"
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6478 msgid "Customer no.:"
6479 msgstr "Nr Klienta:"
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6486 msgid "Invoice no.:"
6487 msgstr "Nr faktury:"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6494 msgid "Next Address:"
6495 msgstr "Nast Adres:"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6498 msgid "Post Scriptum:"
6499 msgstr "Postscriptum:"
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6502 msgid "Sender Name:"
6503 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6506 msgid "SenderAddress"
6507 msgstr "AdresNadawcy"
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6510 msgid "Sender Address:"
6511 msgstr "Adres Nadawcy:"
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6514 msgid "Sender Phone:"
6515 msgstr "Telefon Nadawcy"
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6523 msgstr "Fax Nadawcy"
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6530 msgid "Sender E-Mail:"
6531 msgstr "E-mail nadawcy:"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6535 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6546 msgid "LandscapeSlide"
6547 msgstr "SlajdPoziomo"
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6550 msgid "Landscape Slide"
6551 msgstr "Slajd Poziomo"
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6554 msgid "PortraitSlide"
6555 msgstr "SlajdPionowo"
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6558 msgid "Portrait Slide"
6559 msgstr "Slajd Pionowo"
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6566 msgid "SlideHeading"
6567 msgstr "Tytu³Slajdu"
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6570 msgid "SlideSubHeading"
6571 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6574 msgid "ListOfSlides"
6575 msgstr "ListaSlajdów"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6578 msgid "List Of Slides"
6579 msgstr "Lista Slajdów"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6582 msgid "SlideContents"
6583 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6586 msgid "Slidecontents"
6587 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6590 msgid "ProgressContents"
6591 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6594 msgid "Progress Contents"
6595 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6602 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6608 msgstr "S³owa kluczowe."
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6615 msgid "AMS subject classifications."
6616 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6618 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6622 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6626 #: lib/layouts/slides.layout:104
6628 msgstr "Nowy Slajd:"
6630 #: lib/layouts/slides.layout:126
6634 #: lib/layouts/slides.layout:142
6635 msgid "New Overlay:"
6636 msgstr "Nowa warstwa"
6638 #: lib/layouts/slides.layout:183
6642 #: lib/layouts/slides.layout:208
6643 msgid "InvisibleText"
6644 msgstr "TekstNiewidzialny"
6646 #: lib/layouts/slides.layout:216
6647 msgid "<Invisible Text Follows>"
6648 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6650 #: lib/layouts/slides.layout:233
6652 msgstr "TekstWidzialny"
6654 #: lib/layouts/slides.layout:241
6655 msgid "<Visible Text Follows>"
6656 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6658 #: lib/layouts/spie.layout:53
6662 #: lib/layouts/spie.layout:65
6666 #: lib/layouts/spie.layout:78
6668 msgstr "STRESZCZENIE"
6670 #: lib/layouts/spie.layout:93
6671 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6672 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6674 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6678 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6679 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6680 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6683 msgid "Subsubparagraph"
6684 msgstr "Podpodakapit"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6691 msgid "-- Header --"
6692 msgstr "-- Nag³ówek --"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6695 msgid "Special-section"
6696 msgstr "Sekcja-specjalna"
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6699 msgid "Special-section:"
6700 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6704 msgstr "AGU-czasopismo"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6707 msgid "AGU-journal:"
6708 msgstr "AGU-czasopismo"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6711 msgid "Citation-number"
6712 msgstr "Cytowanie-numer"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Citation-number:"
6716 msgstr "Cytowanie-numer:"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6728 msgstr "AGU-rocznik"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6732 msgstr "AGU-rocznik:"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6740 msgstr "Has³o indeksu"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6743 msgid "Index-terms..."
6744 msgstr "Has³o indeksu..."
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6748 msgstr "Has³o indeksu"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6752 msgstr "Has³o indeksu:"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6756 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6760 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6763 msgid "Supplementary"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6767 msgid "Supplementary..."
6768 msgstr "Suplement..."
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6772 msgstr "Suplement-notka"
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6775 msgid "Sup-mat-note:"
6776 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6780 msgstr "Cytat (inny)"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6784 msgstr "Cytat (inny):"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6792 msgstr "Przejrzano:"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6811 msgid "Published-online:"
6812 msgstr "Opublikowane on-line:"
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6823 msgid "Posting-order"
6824 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6827 msgid "Posting-order:"
6828 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6836 msgstr "AGU-strony:"
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6864 msgstr "Zbiory danych"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6868 msgstr "Zbiory danych:"
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6888 msgstr "AdresAutora"
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6891 msgid "Author Address:"
6892 msgstr "Adres Autora:"
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6896 msgstr "Komentarz w interlinii"
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6899 msgid "Slug Comment:"
6900 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6911 msgid "Table Caption"
6912 msgstr "Podpis tabeli"
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6915 msgid "TableCaption"
6916 msgstr "PodpisTabeli"
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6919 msgid "Current Address"
6920 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6923 msgid "Current address:"
6924 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6927 msgid "E-mail address:"
6928 msgstr "Adres e-mail:"
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6931 msgid "Key words and phrases:"
6932 msgstr "S³owa kluczowe:"
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6951 msgid "Subjectclass"
6952 msgstr "KlasaTematyczna"
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6955 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6956 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6959 msgid "Algorithm #."
6960 msgstr "Algorytm #."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6963 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6971 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6975 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6983 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6987 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6991 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6999 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7003 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7007 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7015 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7023 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7031 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7039 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7047 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7052 msgstr "Stwierdzenie*"
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7055 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7063 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7071 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7075 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7079 msgid "Acknowledgement*"
7080 msgstr "Podziêkowanie*"
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7083 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7087 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7094 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7103 msgid "Subparagraph*"
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7108 msgstr "Autor grupowy"
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7111 msgid "RevisionHistory"
7112 msgstr "HistoriaWydania"
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7115 msgid "Revision History"
7116 msgstr "Historia Wydania"
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7123 msgid "RevisionRemark"
7124 msgstr "WydanieUwagi"
7126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7134 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7138 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7139 msgid "Part \\Roman{part}"
7140 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7143 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7144 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7146 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7147 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7148 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7150 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7151 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7152 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7154 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7155 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7156 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7158 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7159 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7160 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7162 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7163 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7164 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7166 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7167 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7168 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7170 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7171 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7175 msgid "\\Roman{section}."
7176 msgstr "\\Roman{section}."
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7179 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7180 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7183 msgid "\\Alph{subsection}."
7184 msgstr "\\Alph{subsection}."
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7187 msgid "\\arabic{subsection}."
7188 msgstr "\\arabic{subsection}."
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7191 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7192 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7195 msgid "\\alph{subsubsection}."
7196 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7199 msgid "\\alph{paragraph}."
7200 msgstr "\\alph{paragraph}."
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7236 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7239 msgid "Uppertitleback"
7240 msgstr "Górny przedtytu³"
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7243 msgid "Lowertitleback"
7244 msgstr "Dolny przedtytu³"
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7248 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7251 msgid "Captionabove"
7252 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7255 msgid "Captionbelow"
7256 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7267 msgid "Headnote (optional):"
7268 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7270 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7271 msgid "Corr Author:"
7272 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7274 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7278 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7288 msgstr "Angielski amerykañski"
7297 msgstr "Angielski amerykañski"
7301 msgstr "Niemiecki austriacki"
7304 msgid "Austrian (new spelling)"
7305 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7320 msgid "Portuguese (Brazil)"
7321 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7329 msgstr "Angielski brytyjski"
7340 msgid "French Canadian"
7341 msgstr "Francuski (Kanada)"
7348 msgid "Chinese (simplified)"
7352 msgid "Chinese (traditional)"
7369 msgstr "Holenderski"
7405 msgid "German (new spelling)"
7406 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7408 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7458 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7467 msgstr "Portugalski"
7486 msgid "Serbo-Croatian"
7487 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7519 msgid "Upper Sorbian"
7526 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7530 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7534 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7538 #: lib/ui/classic.ui:35
7540 msgstr "Formatowanie|F"
7542 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7546 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7548 msgstr "Nawigacja|N"
7550 #: lib/ui/classic.ui:38
7552 msgstr "Dokumenty|D"
7554 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7558 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7562 #: lib/ui/classic.ui:48
7563 msgid "New from Template...|T"
7564 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7566 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7568 msgstr "Otwórz...|O"
7570 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7574 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7578 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7579 msgid "Save As...|A"
7580 msgstr "Zapisz jako...|j"
7582 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7586 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7587 msgid "Version Control|V"
7588 msgstr "Kontrola wersji|l"
7590 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7594 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7596 msgstr "Eksportuj|E"
7598 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7600 msgstr "Drukuj...|D"
7602 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7606 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7610 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7611 msgid "Register...|R"
7612 msgstr "Zarejestruj...|r"
7614 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7615 msgid "Check In Changes...|I"
7616 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7618 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7619 msgid "Check Out for Edit|O"
7620 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7622 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7623 msgid "Revert to Last Version|L"
7624 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7626 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7627 msgid "Undo Last Check In|U"
7628 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7630 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7631 msgid "Show History|H"
7632 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7634 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7636 msgstr "W³asne...|W"
7638 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7642 #: lib/ui/classic.ui:91
7646 #: lib/ui/classic.ui:93
7650 #: lib/ui/classic.ui:94
7654 #: lib/ui/classic.ui:95
7658 #: lib/ui/classic.ui:96
7659 msgid "Paste External Selection|x"
7660 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7662 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7663 msgid "Find & Replace...|F"
7664 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7666 #: lib/ui/classic.ui:100
7670 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7672 msgstr "Matematyka|M"
7674 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7675 msgid "Spellchecker...|S"
7678 #: lib/ui/classic.ui:105
7679 msgid "Thesaurus..."
7680 msgstr "S³ownik synonimów..."
7682 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7683 msgid "Count Words|W"
7684 msgstr "Policz s³owa|z"
7686 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7688 msgstr "Check TeX|h"
7690 #: lib/ui/classic.ui:108
7691 msgid "Change Tracking|g"
7692 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7694 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7695 msgid "Preferences...|P"
7696 msgstr "Ustawienia...|U"
7698 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7699 msgid "Reconfigure|R"
7700 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7702 #: lib/ui/classic.ui:115
7703 msgid "Selection as Lines|L"
7704 msgstr "Jako wiersze|w"
7706 #: lib/ui/classic.ui:116
7707 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7708 msgstr "Jako akapity|a"
7710 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7711 msgid "Multicolumn|M"
7712 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7714 #: lib/ui/classic.ui:122
7716 msgstr "Linia u góry|g"
7718 #: lib/ui/classic.ui:123
7719 msgid "Line Bottom|B"
7720 msgstr "Linia u do³u|D"
7722 #: lib/ui/classic.ui:124
7724 msgstr "Linia z lewej|L"
7726 #: lib/ui/classic.ui:125
7727 msgid "Line Right|R"
7728 msgstr "Linia z prawej|P"
7730 #: lib/ui/classic.ui:127
7732 msgstr "Justowanie|J"
7734 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7736 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7738 #: lib/ui/classic.ui:130
7739 msgid "Delete Row|w"
7740 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7742 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7744 msgstr "Kopiuj wiersz"
7746 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7748 msgstr "Zamieñ wiersze"
7750 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7751 msgid "Add Column|u"
7752 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7754 #: lib/ui/classic.ui:135
7755 msgid "Delete Column|D"
7756 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7758 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7760 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7762 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7763 msgid "Swap Columns"
7764 msgstr "Zamieñ kolumny"
7766 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7770 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7772 msgstr "¦rodkowanie|k"
7774 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7776 msgstr "Do prawej|p"
7778 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7782 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7786 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7790 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7791 msgid "Toggle Numbering|N"
7792 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7794 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7795 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7796 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7798 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7799 msgid "Change Limits Type|L"
7800 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7802 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7803 msgid "Change Formula Type|F"
7804 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7806 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7807 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7808 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7810 #: lib/ui/classic.ui:168
7812 msgstr "Justowanie|J"
7814 #: lib/ui/classic.ui:170
7816 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7818 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7819 msgid "Delete Row|D"
7820 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7822 #: lib/ui/classic.ui:175
7823 msgid "Add Column|C"
7824 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7826 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7827 msgid "Delete Column|e"
7828 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7830 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7834 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7836 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7838 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7840 msgstr "W wierszu|W"
7842 #: lib/ui/classic.ui:188
7846 #: lib/ui/classic.ui:189
7850 #: lib/ui/classic.ui:190
7852 msgstr "Mathematica"
7854 #: lib/ui/classic.ui:192
7855 msgid "Maple, simplify"
7856 msgstr "Maple, simplify"
7858 #: lib/ui/classic.ui:193
7859 msgid "Maple, factor"
7860 msgstr "Maple, factor"
7862 #: lib/ui/classic.ui:194
7863 msgid "Maple, evalm"
7864 msgstr "Maple, evalm"
7866 #: lib/ui/classic.ui:195
7867 msgid "Maple, evalf"
7868 msgstr "Maple, evalf"
7870 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7872 msgid "Inline Formula|I"
7873 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7875 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7876 msgid "Displayed Formula|D"
7877 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7879 #: lib/ui/classic.ui:201
7880 msgid "Eqnarray Environment|q"
7881 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7883 #: lib/ui/classic.ui:202
7884 msgid "Align Environment|A"
7885 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7887 #: lib/ui/classic.ui:203
7888 msgid "AlignAt Environment"
7889 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7891 #: lib/ui/classic.ui:204
7892 msgid "Flalign Environment|F"
7893 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7895 #: lib/ui/classic.ui:207
7896 msgid "Gather Environment"
7897 msgstr "¦rodowisko Gather"
7899 #: lib/ui/classic.ui:208
7900 msgid "Multline Environment"
7901 msgstr "¦rodowisko Multline"
7903 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7905 msgstr "Matematyka|M"
7907 #: lib/ui/classic.ui:216
7908 msgid "Special Character|S"
7909 msgstr "Znak specjalny|Z"
7911 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7912 msgid "Citation...|C"
7913 msgstr "Cytowanie...|C"
7915 #: lib/ui/classic.ui:218
7916 msgid "Cross-reference...|r"
7917 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7919 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7921 msgstr "Etykieta...|E"
7923 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7925 msgstr "Przypis w stopce|y"
7927 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7928 msgid "Marginal Note|M"
7929 msgstr "Notka na marginesie|a"
7931 #: lib/ui/classic.ui:222
7933 msgstr "Tytu³ skrócony"
7935 #: lib/ui/classic.ui:223
7936 msgid "Index Entry|I"
7937 msgstr "Has³o indeksu|i"
7939 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7940 msgid "Nomenclature Entry"
7943 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7945 msgstr "Adres URL...|U"
7947 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7951 #: lib/ui/classic.ui:227
7952 msgid "Lists & TOC|O"
7955 #: lib/ui/classic.ui:229
7957 msgstr "Kod TeX-a|T"
7959 #: lib/ui/classic.ui:230
7961 msgstr "Ministrona|M"
7963 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7964 msgid "Graphics...|G"
7965 msgstr "Rysunek...|R"
7967 #: lib/ui/classic.ui:232
7968 msgid "Tabular Material...|b"
7969 msgstr "Tabela...|T"
7971 #: lib/ui/classic.ui:233
7975 #: lib/ui/classic.ui:235
7976 msgid "Include File...|d"
7977 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7979 #: lib/ui/classic.ui:236
7980 msgid "Insert File|e"
7981 msgstr "Wstaw plik|W"
7983 #: lib/ui/classic.ui:237
7984 msgid "External Material...|x"
7985 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7987 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7988 msgid "Superscript|S"
7989 msgstr "Indeks górny|g"
7991 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7993 msgstr "Indeks dolny|d"
7995 #: lib/ui/classic.ui:243
7996 msgid "Horizontal Fill|H"
7997 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7999 #: lib/ui/classic.ui:244
8000 msgid "Hyphenation Point|P"
8001 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8003 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8004 msgid "Ligature Break|k"
8005 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8007 #: lib/ui/classic.ui:246
8008 msgid "Protected Space|r"
8009 msgstr "Twarda spacja|T"
8011 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8012 msgid "Inter-word Space|w"
8013 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8015 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8016 msgid "Thin Space|T"
8017 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8019 #: lib/ui/classic.ui:249
8020 msgid "Vertical Space..."
8021 msgstr "Odstêp pionowy..."
8023 #: lib/ui/classic.ui:250
8024 msgid "Line Break|L"
8025 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8027 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8029 msgstr "Wielokropek|i"
8031 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8032 msgid "End of Sentence|E"
8033 msgstr "Koniec zdania|K"
8035 #: lib/ui/classic.ui:253
8036 msgid "Single Quote|Q"
8037 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8039 #: lib/ui/classic.ui:254
8040 msgid "Ordinary Quote|O"
8041 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8043 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8044 msgid "Menu Separator|M"
8045 msgstr "Separator menu|S"
8047 #: lib/ui/classic.ui:256
8048 msgid "Horizontal Line"
8049 msgstr "Linia pozioma"
8051 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8053 msgstr "Koniec strony"
8055 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8056 msgid "Display Formula|D"
8057 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8059 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8060 msgid "Eqnarray Environment|E"
8061 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8063 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8064 msgid "AMS align Environment|a"
8065 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8067 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8068 msgid "AMS alignat Environment|t"
8069 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8071 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8072 msgid "AMS flalign Environment|f"
8073 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8075 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8076 msgid "AMS gather Environment|g"
8077 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8079 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8080 msgid "AMS multline Environment|m"
8081 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8083 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8084 msgid "Array Environment|y"
8085 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8087 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8088 msgid "Cases Environment|C"
8089 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8091 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8092 msgid "Split Environment|S"
8093 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8095 #: lib/ui/classic.ui:276
8096 msgid "Font Change|o"
8097 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8099 #: lib/ui/classic.ui:280
8100 msgid "Math Normal Font"
8101 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8103 #: lib/ui/classic.ui:282
8104 msgid "Math Calligraphic Family"
8105 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8107 #: lib/ui/classic.ui:283
8108 msgid "Math Fraktur Family"
8109 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8111 #: lib/ui/classic.ui:284
8112 msgid "Math Roman Family"
8113 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8115 #: lib/ui/classic.ui:285
8116 msgid "Math Sans Serif Family"
8117 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8119 #: lib/ui/classic.ui:287
8120 msgid "Math Bold Series"
8121 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8123 #: lib/ui/classic.ui:289
8124 msgid "Text Normal Font"
8127 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8128 msgid "Text Roman Family"
8131 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8132 msgid "Text Sans Serif Family"
8133 msgstr "Bezszeryfowa"
8135 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8136 msgid "Text Typewriter Family"
8139 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8140 msgid "Text Bold Series"
8141 msgstr "Pismo pogrubione"
8143 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8144 msgid "Text Medium Series"
8145 msgstr "Pismo jasne"
8147 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8148 msgid "Text Italic Shape"
8151 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8152 msgid "Text Small Caps Shape"
8155 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8156 msgid "Text Slanted Shape"
8157 msgstr "Odmiana pochylona"
8159 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8160 msgid "Text Upright Shape"
8161 msgstr "Odmiana prosta"
8163 #: lib/ui/classic.ui:306
8164 msgid "Floatflt Figure"
8165 msgstr "Rysunek oblany"
8167 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8168 msgid "Table of Contents|C"
8169 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8171 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8172 msgid "Index List|I"
8175 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8177 msgid "Nomenclature|N"
8180 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8182 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8184 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8185 msgid "LyX Document...|X"
8186 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8188 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8190 msgid "Plain Text...|T"
8191 msgstr "Tekst ASCII"
8193 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8195 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8196 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8198 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8199 msgid "Track Changes|T"
8200 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8202 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8203 msgid "Merge Changes...|M"
8204 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8206 #: lib/ui/classic.ui:326
8207 msgid "Accept All Changes|A"
8208 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8210 #: lib/ui/classic.ui:327
8211 msgid "Reject All Changes|R"
8212 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8214 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8215 msgid "Show Changes in Output|S"
8216 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8218 #: lib/ui/classic.ui:335
8219 msgid "Character...|C"
8220 msgstr "Czcionka...|C"
8222 #: lib/ui/classic.ui:336
8223 msgid "Paragraph...|P"
8224 msgstr "Akapit...|A"
8226 #: lib/ui/classic.ui:337
8227 msgid "Document...|D"
8228 msgstr "Dokument...|D"
8230 #: lib/ui/classic.ui:338
8231 msgid "Tabular...|T"
8232 msgstr "Tabela...|T"
8234 #: lib/ui/classic.ui:340
8235 msgid "Emphasize Style|E"
8236 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8238 #: lib/ui/classic.ui:341
8239 msgid "Noun Style|N"
8240 msgstr "Kapitaliki|K"
8242 #: lib/ui/classic.ui:342
8243 msgid "Bold Style|B"
8244 msgstr "Pogrubienie|P"
8246 #: lib/ui/classic.ui:345
8247 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8248 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8250 #: lib/ui/classic.ui:346
8251 msgid "Increase Environment Depth|i"
8252 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8254 #: lib/ui/classic.ui:347
8255 msgid "Start Appendix Here|S"
8256 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8258 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8259 msgid "Build Program|B"
8260 msgstr "Zbuduj program|p"
8262 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8264 msgstr "Aktualizuj|A"
8266 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8268 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8270 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8274 #: lib/ui/classic.ui:361
8275 msgid "TeX Information|X"
8276 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8278 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8280 msgstr "Nastêpna notka|N"
8282 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8283 msgid "Go to Label|L"
8284 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8286 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8290 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8291 msgid "Save Bookmark 1|S"
8292 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8294 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8295 msgid "Save Bookmark 2"
8296 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8298 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8299 msgid "Save Bookmark 3"
8300 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8302 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8303 msgid "Save Bookmark 4"
8304 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8306 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8307 msgid "Save Bookmark 5"
8308 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8310 #: lib/ui/classic.ui:386
8311 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8312 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8314 #: lib/ui/classic.ui:387
8315 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8316 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8318 #: lib/ui/classic.ui:388
8319 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8320 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8322 #: lib/ui/classic.ui:389
8323 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8324 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8326 #: lib/ui/classic.ui:390
8327 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8328 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8330 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8331 msgid "Introduction|I"
8332 msgstr "Wprowadzenie|W"
8334 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8336 msgstr "Samouczek|S"
8338 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8339 msgid "User's Guide|U"
8340 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8342 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8343 msgid "Extended Features|E"
8344 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8346 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8347 msgid "Embedded Objects|m"
8350 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8351 msgid "Customization|C"
8352 msgstr "Konfiguracja|K"
8354 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8356 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8358 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8359 msgid "Table of Contents|a"
8360 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8362 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8363 msgid "LaTeX Configuration|L"
8364 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8366 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8370 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8374 #: lib/ui/classic.ui:425
8375 msgid "Preferences..."
8376 msgstr "Ustawienia..."
8378 #: lib/ui/classic.ui:426
8380 msgstr "Zamknij LyX-a"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8388 msgstr "Narzêdzia|r"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8391 msgid "New from Template...|m"
8392 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8396 msgid "Open Recent|t"
8397 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8400 msgid "New Window|W"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8404 msgid "Close Window|d"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8428 msgid "Paste Recent|e"
8429 msgstr "Wklej ostatnie"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8433 msgid "Paste Special"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8439 msgstr "Wybierz plik"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8443 msgid "Move Paragraph Up|o"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8448 msgid "Move Paragraph Down|v"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8453 msgid "Text Style|S"
8454 msgstr "Styl tekstu"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8457 msgid "Paragraph Settings...|P"
8458 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8465 msgid "Rows & Columns|C"
8466 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8469 msgid "Increase List Depth|I"
8470 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8473 msgid "Decrease List Depth|D"
8474 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8477 msgid "Dissolve Inset|l"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8481 msgid "TeX Code Settings...|C"
8482 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8485 msgid "Float Settings...|a"
8486 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8490 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8493 msgid "Note Settings...|N"
8494 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8497 msgid "Branch Settings...|B"
8498 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8501 msgid "Box Settings...|x"
8502 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8505 msgid "Table Settings...|a"
8506 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8510 msgid "Plain Text|T"
8511 msgstr "Tekst ASCII"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8515 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8516 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8525 msgid "Selection, Join Lines|i"
8526 msgstr "Jako wiersze|w"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8530 msgid "Customized...|C"
8531 msgstr "W³asne...|W"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8535 msgid "Capitalize|a"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8541 msgstr "Aktualizuj|A"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8549 msgstr "Górna linia|G"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8552 msgid "Bottom Line|B"
8553 msgstr "Dolna linia|D"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8557 msgstr "Lewa linia|L"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8560 msgid "Right Line|R"
8561 msgstr "Prawa linia|P"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8566 msgstr "Kopiuj wiersz"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8571 msgstr "Zamieñ wiersze"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8575 msgid "Copy Column|p"
8576 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8580 msgid "Swap Columns|w"
8581 msgstr "Zamieñ kolumny"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8585 msgid "Text Style|T"
8586 msgstr "Styl tekstu"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8590 msgid "Split Cell|C"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8595 msgid "Add Line Above|A"
8596 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8600 msgid "Add Line Below|B"
8601 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8605 msgid "Delete Line Above|D"
8606 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8610 msgid "Delete Line Below|e"
8611 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8614 msgid "Add Line to Left"
8615 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8618 msgid "Add Line to Right"
8619 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8622 msgid "Delete Line to Left"
8623 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8626 msgid "Delete Line to Right"
8627 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8631 msgid "Math Normal Font|N"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8636 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8641 msgid "Math Fraktur Family|F"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8646 msgid "Math Roman Family|R"
8647 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8651 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8652 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8656 msgid "Math Bold Series|B"
8657 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8661 msgid "Text Normal Font|T"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8676 msgid "Mathematica|a"
8677 msgstr "Mathematica"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8681 msgid "Maple, simplify|s"
8682 msgstr "Maple, simplify"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8686 msgid "Maple, factor|f"
8687 msgstr "Maple, factor"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8691 msgid "Maple, evalm|e"
8692 msgstr "Maple, evalm"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8696 msgid "Maple, evalf|v"
8697 msgstr "Maple, evalf"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8701 msgid "Open All Insets|O"
8702 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8705 msgid "Close All Insets|C"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8710 msgid "View Source|S"
8711 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8716 msgstr "Paski narzêdzi"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8720 msgid "Special Character|p"
8721 msgstr "Znak specjalny|Z"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8725 msgid "Formatting|o"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8729 msgid "List / TOC|i"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8750 msgid "Cross-Reference...|R"
8751 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8758 msgid "Index Entry|d"
8759 msgstr "Has³o indeksu|i"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8763 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8764 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8768 msgstr "Tabela...|T"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8772 msgid "Short Title|S"
8773 msgstr "Tytu³ skrócony"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8777 msgstr "Kod TeX-a|X"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8781 msgid "Program Listing"
8782 msgstr "Inicjacja programu"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8785 msgid "Ordinary Quote|Q"
8786 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8789 msgid "Single Quote|S"
8790 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8793 msgid "Phonetic Symbols|y"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8798 msgid "Protected Space|P"
8799 msgstr "Twarda spacja|T"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8803 msgid "Horizontal Fill|F"
8804 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8808 msgid "Horizontal Line|L"
8809 msgstr "Linia pozioma"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8813 msgid "Vertical Space...|V"
8814 msgstr "Odstêp pionowy..."
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8818 msgid "Hyphenation Point|H"
8819 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8823 msgid "Line Break|B"
8824 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8828 msgid "Page Break|a"
8829 msgstr "Koniec strony"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8833 msgid "Clear Page|C"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8837 msgid "Clear Double Page|D"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8842 msgid "Numbered Formula|N"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8847 msgid "Aligned Environment|l"
8848 msgstr "¦rodowisko Align"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8852 msgid "AlignedAt Environment|v"
8853 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8857 msgid "Gathered Environment|h"
8858 msgstr "¦rodowisko Gather"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8862 msgid "Delimiters|r"
8863 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8872 msgid "Toggle Math Panels"
8873 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8876 msgid "Text Wrap Float|W"
8877 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8880 msgid "External Material...|M"
8881 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8884 msgid "Child Document...|d"
8885 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8889 msgstr "LyX Notka|N"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8893 msgstr "Komentarz|K"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8901 msgid "Greyed Out|G"
8902 msgstr "Wyszarzenie|W"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8910 msgid "Change Tracking|C"
8911 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8914 msgid "Start Appendix Here|A"
8915 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8919 msgid "Compressed|m"
8920 msgstr "Spakowany|S"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8923 msgid "Settings...|S"
8924 msgstr "Ustawienia...|U"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8928 msgid "Accept Change|A"
8929 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8933 msgid "Reject Change|R"
8934 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8938 msgid "Accept All Changes|c"
8939 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8943 msgid "Reject All Changes|e"
8944 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8948 msgid "Next Change|C"
8949 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8953 msgid "Next Cross-Reference|R"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8958 msgid "Clear Bookmarks|C"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8962 msgid "Thesaurus...|T"
8963 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8966 msgid "TeX Information|I"
8967 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8970 msgid "New document"
8971 msgstr "Nowy dokument"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8974 msgid "Open document"
8975 msgstr "Otwórz dokument"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8978 msgid "Save document"
8979 msgstr "Zapisz dokument"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8982 msgid "Print document"
8983 msgstr "Drukuj dokument"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8986 msgid "Check spelling"
8987 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8998 msgid "Find and replace"
8999 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9002 msgid "Toggle emphasis"
9003 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9007 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9011 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9015 msgstr "Wstaw matematykê"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9018 msgid "Insert graphics"
9019 msgstr "Wstaw grafikê"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9022 msgid "Insert table"
9023 msgstr "Wstaw tabelê"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9027 msgid "Toggle Outline"
9028 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9032 msgid "Toggle Math Toolbar"
9033 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9037 msgid "Toggle Table Toolbar"
9038 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9046 msgid "Numbered list"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9050 msgid "Itemized list"
9051 msgstr "Wypunktowanie"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9054 msgid "Increase depth"
9055 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9058 msgid "Decrease depth"
9059 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9062 msgid "Insert figure float"
9063 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9066 msgid "Insert table float"
9067 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9070 msgid "Insert label"
9071 msgstr "Wstaw etykietê"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9074 msgid "Insert cross-reference"
9075 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9078 msgid "Insert citation"
9079 msgstr "Wstaw cytat"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9082 msgid "Insert index entry"
9083 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9087 msgid "Insert nomenclature entry"
9088 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9091 msgid "Insert footnote"
9092 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9095 msgid "Insert margin note"
9096 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9100 msgstr "Wstaw notkê"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9104 msgstr "Wstaw adres URL"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9108 msgid "Insert TeX code"
9109 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9112 msgid "Include file"
9113 msgstr "Do³±cz plik"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9117 msgstr "Styl tekstu"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9120 msgid "Paragraph settings"
9121 msgstr "Ustawienia akapitu"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9125 msgstr "Do³±cz wiersz"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9129 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9133 msgstr "Usuñ wiersz"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9136 msgid "Delete column"
9137 msgstr "Usuñ kolumnê"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9140 msgid "Set top line"
9141 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9144 msgid "Set bottom line"
9145 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9148 msgid "Set left line"
9149 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9152 msgid "Set right line"
9153 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9156 msgid "Set all lines"
9157 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9160 msgid "Unset all lines"
9161 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9165 msgstr "Justuj w lewo"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9168 msgid "Align center"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9173 msgstr "Justuj w prawo"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9177 msgstr "Wyrównaj do góry"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9180 msgid "Align middle"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9184 msgid "Align bottom"
9185 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9189 msgstr "Obrót komórki"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9192 msgid "Rotate table"
9193 msgstr "Obrót tabeli"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9196 msgid "Set multi-column"
9197 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9202 msgstr "&Matematyka"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9205 msgid "Set display mode"
9206 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9210 msgstr "Indeks dolny"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9214 msgstr "Indeks górny"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9217 msgid "Insert square root"
9218 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9222 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9226 msgid "Insert standard fraction"
9227 msgstr "Wstaw u³amek"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9234 msgid "Insert integral"
9235 msgstr "Wstaw ca³kê"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9238 msgid "Insert product"
9239 msgstr "Wstaw iloczyn"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9255 msgid "Insert delimiters"
9256 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9259 msgid "Insert matrix"
9260 msgstr "Wstaw macierz"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9264 msgid "Insert cases environment"
9265 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9269 msgid "Command Buffer"
9271 "Polecenie &powrotu\n"
9272 "po zmianie jêzyka:"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9281 msgid "Track changes"
9282 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9286 msgid "Show changes in output"
9287 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9292 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9296 msgid "Accept change"
9297 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9301 msgid "Reject change"
9302 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9306 msgid "Merge changes"
9307 msgstr "£±czenie zmian"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9311 msgid "Accept all changes"
9312 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9316 msgid "Reject all changes"
9317 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9322 msgstr "Nastêpna notka|N"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9327 msgstr "Zapisz dokument"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9337 msgstr "&Aktualizuj"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9340 msgid "View PDF (pdflatex)"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9344 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9349 msgid "View PostScript"
9350 msgstr "Postscriptum:"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9354 msgid "Update PostScript"
9355 msgstr "Postscriptum:"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9360 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9364 msgid "Math Spacings"
9365 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9380 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9452 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9466 msgstr "Twierdzenie"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9485 msgstr "Stwierdzenie"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9556 msgid "Thin space\t\\,"
9557 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9561 msgid "Medium space\t\\:"
9562 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9566 msgid "Thick space\t\\;"
9567 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9571 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9572 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9576 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9577 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9581 msgid "Negative space\t\\!"
9582 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9586 msgid "Square root\t\\sqrt"
9587 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9591 msgid "Other root\t\\root"
9592 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9596 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9597 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9602 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9606 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9607 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9611 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9612 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9616 msgid "Standard\t\\frac"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9621 msgid "No hor. line\t\\atop"
9622 msgstr "Brak innych wstawek"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9625 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9629 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9633 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9637 msgid "Binomial\t\\choose"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9642 msgid "Roman\t\\mathrm"
9643 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9647 msgid "Bold\t\\mathbf"
9648 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9652 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9653 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9658 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9662 msgid "Italic\t\\mathit"
9663 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9667 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9668 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9672 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9676 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9681 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9682 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9686 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9687 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9715 msgid "Frame Decorations"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9783 msgid "overleftarrow"
9784 msgstr "Usuñ wiersz"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9787 msgid "overrightarrow"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9791 msgid "overleftrightarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9802 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9807 msgstr "Podkre¶lenie"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9810 msgid "underleftarrow"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9814 msgid "underrightarrow"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9818 msgid "underleftrightarrow"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9833 msgstr "Usuñ wiersz"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9853 msgid "leftrightarrow"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9864 msgstr "PrawyNag³ówek"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9880 msgid "Leftrightarrow"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9884 msgid "Longleftrightarrow"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9888 msgid "Longleftarrow"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9892 msgid "Longrightarrow"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9896 msgid "longleftrightarrow"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9900 msgid "longleftarrow"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9904 msgid "longrightarrow"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9908 msgid "leftharpoondown"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9912 msgid "rightharpoondown"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9935 msgid "leftharpoonup"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9939 msgid "rightharpoonup"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9943 msgid "hookleftarrow"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9947 msgid "hookrightarrow"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9961 msgid "rightleftharpoons"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9997 msgid "bigtriangleup"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10012 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10015 msgid "bigtriangledown"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10021 msgstr "Liczba kopii"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10034 msgid "triangleright"
10035 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10051 msgid "triangleleft"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10099 msgstr "Wyró¿nienia"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10183 msgstr "linia tabeli"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10188 msgstr "Podpodsekcja"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10220 msgstr "Miejscowo¶æ"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10250 msgstr "Propozycja"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10449 msgid "Miscellaneous"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10455 msgstr "&D³uga tabela"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10460 msgstr "linia tabeli"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10465 msgstr "Mikroskopijny"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10509 msgstr "Wypunktowanie"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10524 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10529 msgstr "Pojedyncza"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10570 msgstr "Pojedyncza"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10573 msgid "diamondsuit"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10590 msgid "textrm \\AA"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10599 msgid "mathcircumflex"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10610 msgstr "ramka wzoru"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10677 msgid "Big Operators"
10678 msgstr "Du¿e operatory"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10683 msgstr "Wyrównaj do góry"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10693 msgstr "Wyrównaj do góry"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10703 msgstr "Wyrównaj do góry"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10743 msgstr "&Czcionka:"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10746 msgid "ointctrclockwiseop"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10750 msgid "ointctrclockwise"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10754 msgid "ointclockwiseop"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10758 msgid "ointclockwise"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10764 msgstr "Wyrównaj do góry"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10828 msgid "AMS Miscellaneous"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10864 msgstr "Wszystkie ramki"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10876 msgid "vartriangle"
10877 msgstr "linia tabeli"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10880 msgid "triangledown"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10898 msgid "measuredangle"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10933 msgid "blacktriangle"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10937 msgid "blacktriangledown"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10942 msgid "blacksquare"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10946 msgid "blacklozenge"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10954 msgid "sphericalangle"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10978 msgstr "Strza³ki AMS"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10981 msgid "dashleftarrow"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10985 msgid "dashrightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10989 msgid "leftleftarrows"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10993 msgid "leftrightarrows"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10997 msgid "rightrightarrows"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11001 msgid "rightleftarrows"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11007 msgstr "Usuñ wiersz"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11011 msgid "Rrightarrow"
11012 msgstr "PrawyNag³ówek"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11015 msgid "twoheadleftarrow"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11019 msgid "twoheadrightarrow"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11023 msgid "leftarrowtail"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11027 msgid "rightarrowtail"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11031 msgid "looparrowleft"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11036 msgid "looparrowright"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11040 msgid "curvearrowleft"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11044 msgid "curvearrowright"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11048 msgid "circlearrowleft"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11052 msgid "circlearrowright"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11069 msgid "downdownarrows"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11073 msgid "upharpoonleft"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11077 msgid "upharpoonright"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11081 msgid "downharpoonleft"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11085 msgid "downharpoonright"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11089 msgid "leftrightharpoons"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11093 msgid "rightsquigarrow"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11097 msgid "leftrightsquigarrow"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11103 msgstr "Usuñ wiersz"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11106 msgid "nrightarrow"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11110 msgid "nleftrightarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11119 msgid "nRightarrow"
11120 msgstr "PrawyNag³ówek"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11123 msgid "nLeftrightarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11132 msgid "AMS Relations"
11133 msgstr "Relacje AMS"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11152 msgid "eqslantless"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11182 msgstr "Pojedyncza"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11240 msgid "thickapprox"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11279 msgid "preccurlyeq"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11283 msgid "succcurlyeq"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11287 msgid "curlyeqprec"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11291 msgid "curlyeqsucc"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11311 msgid "vartriangleleft"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11316 msgid "vartriangleright"
11317 msgstr "Prawa linia tekstu"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11320 msgid "trianglelefteq"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11324 msgid "trianglerighteq"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11342 msgid "risingdotseq"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11346 msgid "fallingdotseq"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11367 msgid "shortparallel"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11373 msgstr "Ma³y odstêp"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11380 msgid "blacktriangleleft"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11384 msgid "blacktriangleright"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11398 msgid "backepsilon"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11415 msgid "AMS Negative Relations"
11416 msgstr "Relacje negacji AMS"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11421 msgstr "Bez sensu!"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11431 msgstr "Pojedyncza"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11436 msgstr "Pojedyncza"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11483 msgstr "Stwierdzenie"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11523 msgid "precnapprox"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11527 msgid "succnapprox"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11533 msgstr "Podpodsekcja"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11542 msgstr "Podpodsekcja"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11575 msgid "varsubsetneq"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11579 msgid "varsupsetneq"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11583 msgid "varsubsetneqq"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11587 msgid "varsupsetneqq"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11591 msgid "ntriangleleft"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11596 msgid "ntriangleright"
11597 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11600 msgid "ntrianglelefteq"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11604 msgid "ntrianglerighteq"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11629 msgid "nshortparallel"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11634 msgid "AMS Operators"
11635 msgstr "Operatory AMS"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11642 msgid "smallsetminus"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11666 msgid "doublebarwedge"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11689 msgid "divideontimes"
11690 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11699 msgstr "Angielski brytyjski"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11702 msgid "leftthreetimes"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11706 msgid "rightthreetimes"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11718 msgid "circleddash"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11726 msgid "circledcirc"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11739 #: src/Buffer.cpp:230
11740 msgid "Could not remove temporary directory"
11741 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11743 #: src/Buffer.cpp:231
11745 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11746 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11748 #: src/Buffer.cpp:402
11749 msgid "Unknown document class"
11750 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11752 #: src/Buffer.cpp:403
11754 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11755 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11757 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11759 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11760 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11762 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11763 msgid "Document header error"
11764 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11766 #: src/Buffer.cpp:473
11767 msgid "\\begin_header is missing"
11768 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11770 #: src/Buffer.cpp:493
11771 msgid "\\begin_document is missing"
11772 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11774 #: src/Buffer.cpp:504
11775 msgid "Can't load document class"
11776 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11778 #: src/Buffer.cpp:505
11781 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11782 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11784 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11785 #: src/BufferView.cpp:913
11786 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11789 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11792 "xcolor/soul are installed.\n"
11793 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11797 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11799 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11800 "xcolor and soul are not installed.\n"
11801 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11805 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11806 msgid "Document could not be read"
11807 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11809 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11811 msgid "%1$s could not be read."
11812 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11814 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11815 msgid "Document format failure"
11816 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11818 #: src/Buffer.cpp:677
11820 msgid "%1$s is not a LyX document."
11821 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11823 #: src/Buffer.cpp:701
11824 msgid "Conversion failed"
11825 msgstr "Nieudana konwersja"
11827 #: src/Buffer.cpp:702
11830 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11831 "it could not be created."
11833 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11834 "tymczasowy dla konwersji."
11836 #: src/Buffer.cpp:711
11837 msgid "Conversion script not found"
11838 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11840 #: src/Buffer.cpp:712
11843 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11844 "could not be found."
11846 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11847 "konwersji lyx2lyx."
11849 #: src/Buffer.cpp:733
11850 msgid "Conversion script failed"
11851 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11853 #: src/Buffer.cpp:734
11856 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11859 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11862 #: src/Buffer.cpp:749
11864 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11866 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11869 #: src/Buffer.cpp:785
11871 msgid "Backup failure"
11872 msgstr "b³±d chktex"
11874 #: src/Buffer.cpp:786
11877 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11878 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11881 #: src/Buffer.cpp:919
11883 msgid "Encoding error"
11884 msgstr "&Kodowanie:"
11886 #: src/Buffer.cpp:920
11888 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11889 "chosen encoding.\n"
11890 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11893 #: src/Buffer.cpp:1198
11894 msgid "Running chktex..."
11895 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11897 #: src/Buffer.cpp:1211
11898 msgid "chktex failure"
11899 msgstr "b³±d chktex"
11901 #: src/Buffer.cpp:1212
11902 msgid "Could not run chktex successfully."
11903 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11905 #: src/Buffer.cpp:1743
11907 msgid "Preview source code"
11908 msgstr "Podgl±d gotów"
11910 #: src/Buffer.cpp:1754
11912 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11915 #: src/Buffer.cpp:1758
11917 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11920 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11925 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11927 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11929 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11931 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11932 msgid "Save changed document?"
11933 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11935 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11939 #: src/BufferList.cpp:348
11941 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11942 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11944 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11945 msgid " Save seems successful. Phew."
11946 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11948 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11949 msgid " Save failed! Trying..."
11950 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11952 #: src/BufferList.cpp:389
11953 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11954 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11956 #: src/BufferParams.cpp:476
11959 "The layout file requested by this document,\n"
11961 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11962 "class or style file required by it is not\n"
11963 "available. See the Customization documentation\n"
11964 "for more information.\n"
11967 #: src/BufferParams.cpp:482
11968 msgid "Document class not available"
11969 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11971 #: src/BufferParams.cpp:483
11972 msgid "LyX will not be able to produce output."
11973 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11975 #: src/BufferView.cpp:242
11978 "The document %1$s is already loaded.\n"
11980 "Do you want to revert to the saved version?"
11982 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11984 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11986 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11987 msgid "Revert to saved document?"
11988 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11990 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11994 #: src/BufferView.cpp:246
11995 msgid "&Switch to document"
11996 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11998 #: src/BufferView.cpp:268
12001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12003 "Do you want to create a new document?"
12005 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
12007 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
12009 #: src/BufferView.cpp:271
12010 msgid "Create new document?"
12011 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
12013 #: src/BufferView.cpp:272
12017 #: src/BufferView.cpp:578
12019 msgid "Save bookmark"
12020 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12022 #: src/BufferView.cpp:774
12023 msgid "No further undo information"
12024 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12026 #: src/BufferView.cpp:784
12027 msgid "No further redo information"
12028 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12030 #: src/BufferView.cpp:961
12032 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12034 #: src/BufferView.cpp:968
12036 msgstr "Znacznik w³±czony"
12038 #: src/BufferView.cpp:975
12039 msgid "Mark removed"
12040 msgstr "Znacznik usuniêty"
12042 #: src/BufferView.cpp:978
12044 msgstr "Znacznik ustawiony"
12046 #: src/BufferView.cpp:1024
12048 msgid "%1$d words in selection."
12049 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12051 #: src/BufferView.cpp:1027
12053 msgid "%1$d words in document."
12054 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12056 #: src/BufferView.cpp:1032
12057 msgid "One word in selection."
12058 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12060 #: src/BufferView.cpp:1034
12061 msgid "One word in document."
12062 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12064 #: src/BufferView.cpp:1037
12065 msgid "Count words"
12066 msgstr "Policz s³owa"
12068 #: src/BufferView.cpp:1617
12069 msgid "Select LyX document to insert"
12070 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12072 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12073 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12078 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12079 msgid "Documents|#o#O"
12080 msgstr "Dokumenty|#o"
12082 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12083 msgid "Examples|#E#e"
12084 msgstr "Przyk³ady|#P"
12086 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12087 #: src/callback.cpp:142
12088 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12089 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12091 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12092 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12094 msgstr "Zaniechane."
12096 #: src/BufferView.cpp:1647
12098 msgid "Inserting document %1$s..."
12099 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12101 #: src/BufferView.cpp:1658
12103 msgid "Document %1$s inserted."
12104 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12106 #: src/BufferView.cpp:1660
12108 msgid "Could not insert document %1$s"
12109 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12111 #: src/Chktex.cpp:71
12113 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12114 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12116 #: src/Chktex.cpp:73
12117 msgid "ChkTeX warning id # "
12118 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12120 #: src/Color.cpp:268
12124 #: src/Color.cpp:269
12128 #: src/Color.cpp:270
12132 #: src/Color.cpp:271
12136 #: src/Color.cpp:272
12140 #: src/Color.cpp:273
12144 #: src/Color.cpp:274
12148 #: src/Color.cpp:275
12152 #: src/Color.cpp:276
12156 #: src/Color.cpp:277
12160 #: src/Color.cpp:278
12164 #: src/Color.cpp:279
12168 #: src/Color.cpp:280
12170 msgstr "zaznaczenie"
12172 #: src/Color.cpp:281
12174 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12176 #: src/Color.cpp:282
12177 msgid "previewed snippet"
12178 msgstr "podgl±dany fragment"
12180 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12184 #: src/Color.cpp:284
12185 msgid "note background"
12188 #: src/Color.cpp:285
12192 #: src/Color.cpp:286
12193 msgid "comment background"
12194 msgstr "t³o komentarza"
12196 #: src/Color.cpp:287
12197 msgid "greyedout inset"
12198 msgstr "wyszarzona wstawka"
12200 #: src/Color.cpp:288
12201 msgid "greyedout inset background"
12202 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12204 #: src/Color.cpp:289
12207 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12209 #: src/Color.cpp:290
12211 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12213 #: src/Color.cpp:291
12217 #: src/Color.cpp:292
12218 msgid "command inset"
12219 msgstr "wstawka polecenia"
12221 #: src/Color.cpp:293
12222 msgid "command inset background"
12223 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12225 #: src/Color.cpp:294
12226 msgid "command inset frame"
12227 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12229 #: src/Color.cpp:295
12230 msgid "special character"
12231 msgstr "znak specjalny"
12233 #: src/Color.cpp:296
12237 #: src/Color.cpp:297
12238 msgid "math background"
12241 #: src/Color.cpp:298
12242 msgid "graphics background"
12243 msgstr "t³o rysunku"
12245 #: src/Color.cpp:299
12246 msgid "Math macro background"
12247 msgstr "t³o makra wzoru"
12249 #: src/Color.cpp:300
12251 msgstr "ramka wzoru"
12253 #: src/Color.cpp:301
12255 msgid "math corners"
12256 msgstr "linia wzoru"
12258 #: src/Color.cpp:302
12260 msgstr "linia wzoru"
12262 #: src/Color.cpp:303
12263 msgid "caption frame"
12264 msgstr "ramka podpisu"
12266 #: src/Color.cpp:304
12267 msgid "collapsable inset text"
12268 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12270 #: src/Color.cpp:305
12271 msgid "collapsable inset frame"
12272 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12274 #: src/Color.cpp:306
12275 msgid "inset background"
12276 msgstr "t³o wstawki"
12278 #: src/Color.cpp:307
12279 msgid "inset frame"
12280 msgstr "ramka wstawki"
12282 #: src/Color.cpp:308
12283 msgid "LaTeX error"
12284 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12286 #: src/Color.cpp:309
12287 msgid "end-of-line marker"
12288 msgstr "znak koñca linii"
12290 #: src/Color.cpp:310
12291 msgid "appendix marker"
12292 msgstr "znacznik dodatku"
12294 #: src/Color.cpp:311
12296 msgstr "pasek zmian"
12298 #: src/Color.cpp:312
12299 msgid "Deleted text"
12300 msgstr "Usuniêty tekst"
12302 #: src/Color.cpp:313
12304 msgstr "Dodany tekst"
12306 #: src/Color.cpp:314
12307 msgid "added space markers"
12308 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12310 #: src/Color.cpp:315
12311 msgid "top/bottom line"
12312 msgstr "linia górna/dolna"
12314 #: src/Color.cpp:316
12316 msgstr "linia tabeli"
12318 #: src/Color.cpp:317
12319 msgid "table on/off line"
12320 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12322 #: src/Color.cpp:319
12323 msgid "bottom area"
12324 msgstr "obszar dolny"
12326 #: src/Color.cpp:320
12328 msgstr "koniec strony"
12330 #: src/Color.cpp:321
12332 msgid "frame of button"
12333 msgstr "lewa strona przycisku"
12335 #: src/Color.cpp:322
12336 msgid "button background"
12337 msgstr "t³o przycisku"
12339 #: src/Color.cpp:323
12341 msgid "button background under focus"
12342 msgstr "t³o przycisku"
12344 #: src/Color.cpp:324
12348 #: src/Color.cpp:325
12352 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12353 #: src/Converter.cpp:544
12354 msgid "Cannot convert file"
12355 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12357 #: src/Converter.cpp:333
12360 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12361 "Define a converter in the preferences."
12363 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12364 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12366 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12367 msgid "Executing command: "
12368 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12370 #: src/Converter.cpp:471
12371 msgid "Build errors"
12372 msgstr "B³±d budowania"
12374 #: src/Converter.cpp:472
12375 msgid "There were errors during the build process."
12376 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12378 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12380 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12381 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12383 #: src/Converter.cpp:500
12385 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12386 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12388 #: src/Converter.cpp:546
12390 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12391 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12393 #: src/Converter.cpp:547
12395 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12396 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12398 #: src/Converter.cpp:605
12399 msgid "Running LaTeX..."
12400 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12402 #: src/Converter.cpp:623
12405 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12408 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12409 "logu LaTeX-a %1$s."
12411 #: src/Converter.cpp:626
12412 msgid "LaTeX failed"
12413 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12415 #: src/Converter.cpp:628
12416 msgid "Output is empty"
12417 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12419 #: src/Converter.cpp:629
12420 msgid "An empty output file was generated."
12421 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12423 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12426 "Layout had to be changed from\n"
12428 "because of class conversion from\n"
12431 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12433 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12436 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12437 msgid "Changed Layout"
12438 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12440 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12443 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12446 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12449 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12450 msgid "Undefined character style"
12451 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12453 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12456 "The file %1$s already exists.\n"
12458 "Do you want to overwrite that file?"
12460 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12462 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12464 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12466 msgid "Overwrite file?"
12467 msgstr "Zast±piæ plik?"
12469 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12470 #: src/callback.cpp:170
12473 msgstr "&Zastêpowanie"
12475 #: src/Exporter.cpp:87
12477 msgid "Overwrite &all"
12478 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12480 #: src/Exporter.cpp:88
12481 msgid "&Cancel export"
12482 msgstr "&Anuluj eksport"
12484 #: src/Exporter.cpp:137
12485 msgid "Couldn't copy file"
12486 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12488 #: src/Exporter.cpp:138
12490 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12491 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12493 #: src/Exporter.cpp:170
12494 msgid "Couldn't export file"
12495 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12497 #: src/Exporter.cpp:171
12499 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12500 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12502 #: src/Exporter.cpp:205
12503 msgid "File name error"
12504 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12506 #: src/Exporter.cpp:206
12507 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12508 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12510 #: src/Exporter.cpp:245
12511 msgid "Document export cancelled."
12512 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12514 #: src/Exporter.cpp:251
12516 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12517 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12519 #: src/Exporter.cpp:257
12521 msgid "Document exported as %1$s"
12522 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12524 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12526 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12530 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12532 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12534 msgstr "Bezszeryfowa"
12536 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12546 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12551 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12556 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12558 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12560 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12562 msgstr "Pogrubiona"
12564 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12568 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12572 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12578 msgstr "Kapitaliki"
12580 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12584 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12592 #: src/Font.cpp:512
12594 msgid "Emphasis %1$s, "
12595 msgstr "Kursywa %1$s, "
12597 #: src/Font.cpp:515
12599 msgid "Underline %1$s, "
12600 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12602 #: src/Font.cpp:518
12604 msgid "Noun %1$s, "
12605 msgstr "Kapitalik %1$s "
12607 #: src/Font.cpp:523
12609 msgid "Language: %1$s, "
12610 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12612 #: src/Font.cpp:526
12614 msgid " Number %1$s"
12615 msgstr " Liczba %1$s"
12617 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12618 msgid "Cannot view file"
12619 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12621 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12623 msgid "File does not exist: %1$s"
12624 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12626 #: src/Format.cpp:283
12628 msgid "No information for viewing %1$s"
12629 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12631 #: src/Format.cpp:293
12633 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12634 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12636 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12637 msgid "Cannot edit file"
12638 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12640 #: src/Format.cpp:353
12642 msgid "No information for editing %1$s"
12643 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12645 #: src/Format.cpp:363
12647 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12648 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12650 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12651 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12652 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12654 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12655 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12656 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12658 #: src/ISpell.cpp:278
12660 "Could not create an ispell process.\n"
12661 "You may not have the right languages installed."
12663 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12664 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12666 #: src/ISpell.cpp:301
12668 "The ispell process returned an error.\n"
12669 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12672 #: src/ISpell.cpp:406
12675 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12679 #: src/ISpell.cpp:417
12680 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12681 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12683 #: src/ISpell.cpp:477
12686 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12690 #: src/ISpell.cpp:492
12693 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12697 #: src/Importer.cpp:47
12699 msgid "Importing %1$s..."
12700 msgstr "Importowanie %1$s"
12702 #: src/Importer.cpp:68
12703 msgid "Couldn't import file"
12704 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12706 #: src/Importer.cpp:69
12708 msgid "No information for importing the format %1$s."
12709 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12711 #: src/Importer.cpp:95
12713 msgstr "zaimportowany."
12715 #: src/KeySequence.cpp:157
12719 #: src/LaTeX.cpp:95
12721 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12722 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12724 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12725 msgid "Running MakeIndex."
12726 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12728 #: src/LaTeX.cpp:322
12729 msgid "Running BibTeX."
12730 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12732 #: src/LaTeX.cpp:462
12734 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12735 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12738 msgid "Could not read configuration file"
12739 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12744 "Error while reading the configuration file\n"
12746 "Please check your installation."
12750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12751 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12760 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12763 msgid "Unable to remove temporary directory"
12764 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12769 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12776 msgid "Could not create temporary directory"
12777 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12782 "Could not create a temporary directory in\n"
12783 "%1$s. Make sure that this\n"
12784 "path exists and is writable and try again."
12786 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12787 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12788 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12790 #: src/LyX.cpp:1093
12791 msgid "Missing user LyX directory"
12792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12794 #: src/LyX.cpp:1094
12797 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12798 "It is needed to keep your own configuration."
12801 #: src/LyX.cpp:1099
12803 msgid "&Create directory"
12804 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12806 #: src/LyX.cpp:1100
12809 msgstr "&Koniec programu."
12811 #: src/LyX.cpp:1101
12812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12813 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12815 #: src/LyX.cpp:1105
12817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12818 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12820 #: src/LyX.cpp:1111
12821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12822 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12824 #: src/LyX.cpp:1284
12825 msgid "List of supported debug flags:"
12826 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12828 #: src/LyX.cpp:1288
12830 msgid "Setting debug level to %1$s"
12831 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12833 #: src/LyX.cpp:1299
12836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12837 "Command line switches (case sensitive):\n"
12838 "\t-help summarize LyX usage\n"
12839 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12840 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12841 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12843 " select the features to debug.\n"
12844 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12845 "\t-x [--execute] command\n"
12846 " where command is a lyx command.\n"
12847 "\t-e [--export] fmt\n"
12848 " where fmt is the export format of choice.\n"
12849 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12850 " where fmt is the import format of choice\n"
12851 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12852 "\t-version summarize version and build info\n"
12853 "Check the LyX man page for more details."
12855 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12856 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12857 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12858 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12859 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12860 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12861 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12862 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12863 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12864 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12865 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12866 "\t-e [--export] fmt\n"
12867 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12868 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12869 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12870 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12871 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12872 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12874 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12876 msgid "No system directory"
12877 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12879 #: src/LyX.cpp:1336
12880 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12881 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12883 #: src/LyX.cpp:1346
12885 msgid "No user directory"
12886 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12888 #: src/LyX.cpp:1347
12889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12890 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12892 #: src/LyX.cpp:1357
12894 msgid "Incomplete command"
12895 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12897 #: src/LyX.cpp:1358
12898 msgid "Missing command string after --execute switch"
12899 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12901 #: src/LyX.cpp:1368
12902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12903 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12905 #: src/LyX.cpp:1380
12906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12907 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12909 #: src/LyX.cpp:1385
12910 msgid "Missing filename for --import"
12911 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12913 #: src/LyXFunc.cpp:364
12914 msgid "Unknown function."
12915 msgstr "Nieznane polecenie"
12917 #: src/LyXFunc.cpp:403
12918 msgid "Nothing to do"
12919 msgstr "Nic do zrobienia"
12921 #: src/LyXFunc.cpp:422
12922 msgid "Unknown action"
12923 msgstr "Nieznane polecenie"
12925 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12926 msgid "Command disabled"
12927 msgstr "Polecenie zablokowane"
12929 #: src/LyXFunc.cpp:435
12930 msgid "Command not allowed without any document open"
12931 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12933 #: src/LyXFunc.cpp:706
12934 msgid "Document is read-only"
12935 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12937 #: src/LyXFunc.cpp:714
12938 msgid "This portion of the document is deleted."
12941 #: src/LyXFunc.cpp:733
12944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12946 "Do you want to save the document?"
12948 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12950 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:751
12955 "Could not print the document %1$s.\n"
12956 "Check that your printer is set up correctly."
12959 #: src/LyXFunc.cpp:754
12960 msgid "Print document failed"
12961 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:773
12966 "The document could not be converted\n"
12967 "into the document class %1$s."
12969 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12972 #: src/LyXFunc.cpp:776
12973 msgid "Could not change class"
12974 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12976 #: src/LyXFunc.cpp:888
12978 msgid "Saving document %1$s..."
12979 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12981 #: src/LyXFunc.cpp:892
12985 #: src/LyXFunc.cpp:908
12988 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12989 "version of the document %1$s?"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12998 msgid "Missing argument"
12999 msgstr "Brakuje argumentu"
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13003 msgid "Opening help file %1$s..."
13004 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13006 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13008 msgid "Opening child document %1$s..."
13009 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13013 msgid "Document not loaded."
13014 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13018 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13024 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13025 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13029 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13030 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13033 msgid "Unable to save document defaults"
13034 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13037 msgid "Converting document to new document class..."
13038 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13052 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13055 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13056 msgid "Select template file"
13057 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13060 msgid "Templates|#T#t"
13061 msgstr "Szablony|#S"
13063 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13064 msgid "Select document to open"
13065 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13069 msgid "Opening document %1$s..."
13070 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13074 msgid "Document %1$s opened."
13075 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13079 msgid "Could not open document %1$s"
13080 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13082 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13084 msgid "Select %1$s file to import"
13085 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13090 "The document %1$s already exists.\n"
13092 "Do you want to overwrite that document?"
13094 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13096 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13098 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13100 msgid "Overwrite document?"
13101 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13103 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13104 msgid "Welcome to LyX!"
13105 msgstr "Witaj w LyXie!"
13107 #: src/LyXRC.cpp:2084
13109 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13113 #: src/LyXRC.cpp:2089
13115 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13117 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2093
13122 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13123 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13124 "specified, an internal routine is used."
13126 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13127 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13130 #: src/LyXRC.cpp:2101
13132 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13133 "automatically by what you type."
13135 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13136 "zastêpowany wpisywanym."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2105
13140 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13143 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13144 "zastêpowany wpisywanym."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2109
13148 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13150 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13151 "automatycznyzapis."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2116
13155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13156 "the backup file in the same directory as the original file."
13158 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13159 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2120
13163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2124
13169 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13170 "its global and local bind/ directories."
13172 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13173 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2128
13176 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2132
13181 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13182 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13184 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13185 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13186 "jego dokumentacji."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2142
13190 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13191 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13193 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13194 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2153
13199 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13200 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13202 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13203 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2157
13206 msgid "New documents will be assigned this language."
13207 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2161
13210 msgid "Specify the default paper size."
13211 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2165
13215 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13216 "shown after the change has been made.)"
13219 #: src/LyXRC.cpp:2169
13220 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13221 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13223 #: src/LyXRC.cpp:2173
13225 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13226 "LyX was started from."
13228 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13229 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2178
13232 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13233 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2182
13237 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13238 "recommended for non-English languages."
13240 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13241 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2189
13245 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13246 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13247 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2198
13252 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13253 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13255 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13256 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2202
13259 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13260 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13262 #: src/LyXRC.cpp:2206
13264 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13266 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2210
13270 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13271 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2214
13275 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13276 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13277 "name of the second language."
13279 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13280 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2218
13283 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13284 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2222
13287 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13288 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2226
13292 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13295 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2230
13299 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13300 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13302 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13303 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2234
13307 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13308 "document is the default language."
13310 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13311 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2238
13315 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13316 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2242
13319 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13322 #: src/LyXRC.cpp:2246
13323 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13324 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2250
13328 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13330 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2254
13334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13336 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13337 "maksymalnie %1$d."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2259
13341 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13342 "variable. Use the OS native format."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2266
13347 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13348 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2270
13351 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13354 #: src/LyXRC.cpp:2274
13355 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13358 #: src/LyXRC.cpp:2278
13359 msgid "Scale the preview size to suit."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2282
13363 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13364 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2286
13367 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13368 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2290
13372 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13373 "environment variable PRINTER."
13375 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13376 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13378 #: src/LyXRC.cpp:2294
13379 msgid "The option to print only even pages."
13380 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2298
13384 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13385 "the filename of the DVI file to be printed."
13387 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2302
13390 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13391 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2306
13394 msgid "The option to print out in landscape."
13395 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2310
13398 msgid "The option to print only odd pages."
13399 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2314
13402 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13403 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2318
13406 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2322
13410 msgid "The option to specify paper type."
13411 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2326
13414 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13415 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2330
13419 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13420 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13423 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13424 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2334
13428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13429 "prepended along with the printer name after the spool command."
13431 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13432 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2338
13435 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13436 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2342
13439 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13440 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13442 #: src/LyXRC.cpp:2346
13444 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13446 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2350
13449 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13450 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2354
13454 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13456 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2358
13460 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13461 "wrong, override the setting here."
13463 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13464 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2364
13467 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13468 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13470 #: src/LyXRC.cpp:2373
13472 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13473 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13474 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2377
13478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13480 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13483 #: src/LyXRC.cpp:2382
13486 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13487 "roughly the same size as on paper."
13489 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13490 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2387
13494 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13495 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13498 #: src/LyXRC.cpp:2391
13499 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13502 #: src/LyXRC.cpp:2395
13504 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13505 "\".out\". Only for advanced users."
13507 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13508 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2402
13511 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13512 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2406
13515 msgid "What command runs the spellchecker?"
13516 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13518 #: src/LyXRC.cpp:2410
13520 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13521 "when you quit LyX."
13523 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13526 #: src/LyXRC.cpp:2414
13528 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13529 "value selects the directory LyX was started from."
13531 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13532 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13534 #: src/LyXRC.cpp:2424
13536 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13537 "will look in its global and local ui/ directories."
13539 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13540 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13542 #: src/LyXRC.cpp:2437
13544 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13545 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13546 "may not work with all dictionaries."
13548 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13549 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13550 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13553 #: src/LyXRC.cpp:2444
13554 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13556 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13559 #: src/LyXVC.cpp:100
13560 msgid "Document not saved"
13561 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13563 #: src/LyXVC.cpp:101
13564 msgid "You must save the document before it can be registered."
13565 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13567 #: src/LyXVC.cpp:130
13568 msgid "LyX VC: Initial description"
13569 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13571 #: src/LyXVC.cpp:131
13572 msgid "(no initial description)"
13573 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13575 #: src/LyXVC.cpp:146
13576 msgid "LyX VC: Log Message"
13577 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13579 #: src/LyXVC.cpp:149
13580 msgid "(no log message)"
13581 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13583 #: src/LyXVC.cpp:171
13586 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13589 "Do you want to revert to the saved version?"
13592 #: src/LyXVC.cpp:174
13593 msgid "Revert to stored version of document?"
13594 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13596 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13597 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13598 #: src/MenuBackend.cpp:816
13600 msgid "No Document Open!"
13601 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13603 #: src/MenuBackend.cpp:540
13606 msgstr "Tekst ASCII"
13608 #: src/MenuBackend.cpp:542
13610 msgid "Plain Text, Join Lines"
13611 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13613 #: src/MenuBackend.cpp:716
13615 msgid "Master Document"
13616 msgstr "Zapisz dokument"
13618 #: src/MenuBackend.cpp:745
13620 msgid "List of listings"
13621 msgstr "Spis rysunków"
13623 #: src/MenuBackend.cpp:749
13625 msgid "Other floats"
13626 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13628 #: src/MenuBackend.cpp:759
13629 msgid "No Table of contents"
13630 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13632 #: src/MenuBackend.cpp:805
13636 #: src/MenuBackend.cpp:824
13638 msgid "No Branch in Document!"
13639 msgstr "Drukuj dokument"
13641 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13642 msgid "Senseless with this layout!"
13643 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13645 #: src/SpellBase.cpp:51
13646 msgid "Native OS API not yet supported."
13647 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13649 #: src/Text.cpp:135
13650 msgid "Unknown layout"
13651 msgstr "Nieznany uk³ad"
13653 #: src/Text.cpp:136
13656 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13657 "Trying to use the default instead.\n"
13660 #: src/Text.cpp:167
13661 msgid "Unknown Inset"
13662 msgstr "Nieznana wstawka"
13664 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13666 msgid "Change tracking error"
13667 msgstr "¦ledzenie zmian"
13669 #: src/Text.cpp:274
13671 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13674 #: src/Text.cpp:287
13676 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13679 #: src/Text.cpp:294
13680 msgid "Unknown token"
13681 msgstr "Nieznany token"
13683 #: src/Text.cpp:773
13685 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13688 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13690 #: src/Text.cpp:784
13691 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13693 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13695 #: src/Text.cpp:1841
13697 msgid "[Change Tracking] "
13698 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13700 #: src/Text.cpp:1847
13704 #: src/Text.cpp:1851
13708 #: src/Text.cpp:1861
13711 msgstr "Czcionka: %1$s"
13713 #: src/Text.cpp:1866
13715 msgid ", Depth: %1$d"
13716 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13718 #: src/Text.cpp:1872
13719 msgid ", Spacing: "
13720 msgstr ", Odstêp: "
13722 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13726 #: src/Text.cpp:1884
13730 #: src/Text.cpp:1893
13734 #: src/Text.cpp:1894
13735 msgid ", Paragraph: "
13736 msgstr ", Akapit: "
13738 #: src/Text.cpp:1895
13742 #: src/Text.cpp:1896
13743 msgid ", Position: "
13744 msgstr ", Pozycja: "
13746 #: src/Text.cpp:1902
13750 #: src/Text.cpp:1904
13751 msgid ", Boundary: "
13754 #: src/Text2.cpp:584
13756 msgid "No font change defined."
13757 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13759 #: src/Text2.cpp:625
13760 msgid "Nothing to index!"
13761 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13763 #: src/Text2.cpp:627
13764 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13765 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13767 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13768 msgid "Math editor mode"
13769 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13771 #: src/Text3.cpp:757
13772 msgid "Unknown spacing argument: "
13775 #: src/Text3.cpp:930
13777 msgstr "Ustawienia "
13779 #: src/Text3.cpp:931
13783 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13784 msgid "Character set"
13787 #: src/Text3.cpp:1594
13788 msgid "Paragraph layout set"
13789 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13791 #: src/Thesaurus.cpp:62
13793 msgid "Thesaurus failure"
13794 msgstr "S³ownik synonimów"
13796 #: src/Thesaurus.cpp:63
13799 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13804 #: src/VSpace.cpp:490
13805 msgid "Default skip"
13806 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13808 #: src/VSpace.cpp:493
13810 msgstr "Ma³y odstêp"
13812 #: src/VSpace.cpp:496
13813 msgid "Medium skip"
13814 msgstr "¦redni odstêp"
13816 #: src/VSpace.cpp:499
13818 msgstr "Du¿y odstêp"
13820 #: src/VSpace.cpp:502
13821 msgid "Vertical fill"
13822 msgstr "Wype³nij pionowo"
13824 #: src/VSpace.cpp:509
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13831 "The specified document\n"
13833 "could not be read."
13835 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13838 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13839 msgid "Could not read document"
13840 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13847 "Recover emergency save?"
13849 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13851 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13853 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13854 msgid "Load emergency save?"
13855 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13857 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13861 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13862 msgid "&Load Original"
13863 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13865 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13870 "Load the backup instead?"
13872 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13874 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13876 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13877 msgid "Load backup?"
13878 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13880 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13881 msgid "&Load backup"
13882 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13884 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13885 msgid "Load &original"
13886 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13888 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13890 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13891 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13893 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13894 msgid "Retrieve from version control?"
13895 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13897 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13901 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13904 "The specified document template\n"
13906 "could not be read."
13908 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13910 "nie mo¿na wczytaæ."
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13913 msgid "Could not read template"
13914 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13917 msgid "\\arabic{enumi}."
13918 msgstr "\\arabic{enumi}."
13920 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13921 msgid "\\roman{enumiii}."
13922 msgstr "\\roman{enumiii}."
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13925 msgid "\\Alph{enumiv}."
13926 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13928 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13929 msgid "No more insets"
13930 msgstr "Brak innych wstawek"
13932 #: src/callback.cpp:114
13935 "The document %1$s could not be saved.\n"
13937 "Do you want to rename the document and try again?"
13939 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13941 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13943 #: src/callback.cpp:116
13944 msgid "Rename and save?"
13945 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13947 #: src/callback.cpp:117
13949 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13951 #: src/callback.cpp:134
13952 msgid "Choose a filename to save document as"
13953 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13955 #: src/callback.cpp:218
13957 msgid "Auto-saving %1$s"
13958 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13960 #: src/callback.cpp:258
13961 msgid "Autosave failed!"
13962 msgstr "Nieudany autozapis!"
13964 #: src/callback.cpp:285
13965 msgid "Autosaving current document..."
13966 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13968 #: src/callback.cpp:349
13969 msgid "Select file to insert"
13970 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13972 #: src/callback.cpp:368
13975 "Could not read the specified document\n"
13977 "due to the error: %2$s"
13979 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13981 "z powodu b³êdu: %2$s"
13983 #: src/callback.cpp:370
13984 msgid "Could not read file"
13985 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13987 #: src/callback.cpp:378
13990 "Could not open the specified document\n"
13992 "due to the error: %2$s"
13994 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13996 "z powodu b³êdu: %2$s"
13998 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13999 msgid "Could not open file"
14000 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14002 #: src/callback.cpp:404
14003 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14006 #: src/callback.cpp:405
14008 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14009 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14010 "If this does not give the correct result\n"
14011 "then please change the encoding of the file\n"
14012 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14015 #: src/callback.cpp:422
14016 msgid "Running configure..."
14017 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14019 #: src/callback.cpp:431
14020 msgid "Reloading configuration..."
14021 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14023 #: src/callback.cpp:436
14024 msgid "System reconfigured"
14025 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14027 #: src/callback.cpp:437
14029 "The system has been reconfigured.\n"
14030 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14031 "updated document class specifications."
14033 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14034 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14035 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14037 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14038 msgid "No debugging message"
14039 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14041 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14042 msgid "General information"
14043 msgstr "Informacje podstawowe"
14045 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14046 msgid "Developers' general debug messages"
14047 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14049 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14050 msgid "All debugging messages"
14051 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14053 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14055 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14056 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14058 #: src/debug.cpp:46
14059 msgid "Program initialisation"
14060 msgstr "Inicjacja programu"
14062 #: src/debug.cpp:47
14063 msgid "Keyboard events handling"
14064 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14066 #: src/debug.cpp:48
14067 msgid "GUI handling"
14068 msgstr "Obs³uga GUI"
14070 #: src/debug.cpp:49
14071 msgid "Lyxlex grammar parser"
14072 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14074 #: src/debug.cpp:50
14075 msgid "Configuration files reading"
14076 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14078 #: src/debug.cpp:51
14079 msgid "Custom keyboard definition"
14080 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14082 #: src/debug.cpp:52
14083 msgid "LaTeX generation/execution"
14084 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14086 #: src/debug.cpp:53
14087 msgid "Math editor"
14088 msgstr "Edytor matematyczny"
14090 #: src/debug.cpp:54
14091 msgid "Font handling"
14092 msgstr "Obs³uga czcionek"
14094 #: src/debug.cpp:55
14095 msgid "Textclass files reading"
14096 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14098 #: src/debug.cpp:56
14099 msgid "Version control"
14100 msgstr "Kontrola wersji"
14102 #: src/debug.cpp:57
14103 msgid "External control interface"
14104 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14106 #: src/debug.cpp:58
14107 msgid "Keep *roff temporary files"
14108 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14110 #: src/debug.cpp:59
14111 msgid "User commands"
14112 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14114 #: src/debug.cpp:60
14115 msgid "The LyX Lexxer"
14116 msgstr "LyX Lexxer"
14118 #: src/debug.cpp:61
14119 msgid "Dependency information"
14120 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14122 #: src/debug.cpp:62
14124 msgstr "Wstawki LyX-a"
14126 #: src/debug.cpp:63
14127 msgid "Files used by LyX"
14128 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14130 #: src/debug.cpp:64
14131 msgid "Workarea events"
14132 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14134 #: src/debug.cpp:65
14135 msgid "Insettext/tabular messages"
14136 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14138 #: src/debug.cpp:66
14139 msgid "Graphics conversion and loading"
14140 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14142 #: src/debug.cpp:67
14143 msgid "Change tracking"
14144 msgstr "¦ledzenie zmian"
14146 #: src/debug.cpp:68
14147 msgid "External template/inset messages"
14148 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14150 #: src/debug.cpp:69
14151 msgid "RowPainter profiling"
14152 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14154 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14156 msgstr " (zmieniony)"
14158 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14159 msgid " (read only)"
14160 msgstr " (tylko do odczytu)"
14162 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14163 msgid "Formatting document..."
14164 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14168 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14172 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14176 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14178 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14182 "1995-2006 LyX Team"
14184 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14185 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14192 "any later version."
14195 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14204 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14206 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14207 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14209 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14210 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14211 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14215 msgid "LyX Version "
14216 msgstr "Wersja LyX-a "
14218 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14219 msgid "Library directory: "
14220 msgstr "Katalog bibliotek: "
14222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14223 msgid "User directory: "
14224 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14226 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14227 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14228 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14231 msgid "Select a BibTeX database to add"
14232 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14235 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14236 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14239 msgid "Select a BibTeX style"
14240 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14243 msgid "No frame drawn"
14244 msgstr "Bez obramowania"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14247 msgid "Rectangular box"
14248 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14251 msgid "Oval box, thin"
14252 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14255 msgid "Oval box, thick"
14256 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14260 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14264 msgstr "Podwójne pude³ko"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14274 msgid "Total Height"
14275 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14277 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14280 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14283 msgid "Select external file"
14284 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14289 msgstr "Lewy górny"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14293 msgid "Bottom left"
14294 msgstr "Lewy dolny"
14296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14298 msgid "Baseline left"
14299 msgstr "Lewy linia tekstu"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14304 msgstr "¦rodek górny"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14308 msgid "Bottom center"
14309 msgstr "¦rodek dolny"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14313 msgid "Baseline center"
14314 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14319 msgstr "Prawy górny"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14323 msgid "Bottom right"
14324 msgstr "Prawy dolny"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14328 msgid "Baseline right"
14329 msgstr "Prawa linia tekstu"
14331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14332 msgid "Select graphics file"
14333 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14336 msgid "Clipart|#C#c"
14339 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14340 msgid "Select document to include"
14341 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14343 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14344 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14345 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14349 msgstr "Log LaTeX-a"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14352 msgid "Literate Programming Build Log"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14356 msgid "lyx2lyx Error Log"
14357 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14360 msgid "Version Control Log"
14361 msgstr "Historia kontroli wersji"
14363 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14364 msgid "No LaTeX log file found."
14365 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14367 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14368 msgid "No literate programming build log file found."
14371 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14372 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14373 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14375 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14376 msgid "No version control log file found."
14377 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14380 msgid "Choose bind file"
14381 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14384 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14385 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14388 msgid "Choose UI file"
14389 msgstr "Wybierz plik menu"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14393 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14396 msgid "Choose keyboard map"
14397 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14401 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14405 msgid "Choose personal dictionary"
14406 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14416 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14417 msgid "Print to file"
14418 msgstr "Drukuj do pliku"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14421 msgid "PostScript files (*.ps)"
14422 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14425 msgid "Spellchecker error"
14426 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14429 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14430 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14432 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14434 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14435 "Maybe it has been killed."
14437 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14438 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14440 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14441 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14442 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14445 msgid "The spellchecker has failed"
14446 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14450 msgid "%1$d words checked."
14451 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14454 msgid "One word checked."
14455 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14457 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14458 msgid "Spelling check completed"
14459 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14462 msgid "Table of Contents"
14463 msgstr "Spis tre¶ci"
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14467 msgid "%1$s and %2$s"
14468 msgstr "%1$s i %2$s"
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14472 msgid "%1$s et al."
14473 msgstr "%1$s i inni."
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14513 msgstr "Podkre¶lenie"
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14521 msgstr "Bez koloru"
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14556 msgid "System files|#S#s"
14557 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14560 msgid "User files|#U#u"
14561 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14565 msgid "Could not update TeX information"
14566 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14570 msgid "The script `%s' failed."
14571 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14576 msgstr "&Matematyka"
14578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14598 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14599 msgid "Index Entry"
14600 msgstr "Has³o indeksu"
14602 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14606 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14608 msgid "LaTeX Source"
14609 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14611 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14614 msgstr "Zewnêtrzny"
14616 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14617 msgid "Directories"
14620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14621 msgid "Small-sized icons"
14624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14625 msgid "Normal-sized icons"
14628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14629 msgid "Big-sized icons"
14632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14638 msgid "unknown version"
14639 msgstr "Nieznane polecenie"
14641 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14642 msgid "Bibliography Entry Settings"
14643 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14645 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14646 msgid "BibTeX Bibliography"
14647 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14649 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14650 msgid "Box Settings"
14651 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14653 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14654 msgid "Branch Settings"
14655 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14657 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14662 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14666 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14671 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14675 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14676 msgid "Merge Changes"
14677 msgstr "£±czenie zmian"
14679 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14685 "Zmieniony przez %1$s\n"
14688 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14690 msgid "Change made at %1$s\n"
14691 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14693 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14695 msgstr "Styl tekstu"
14697 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14698 msgid "Previous command"
14699 msgstr "Poprzednie polecenie"
14701 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14702 msgid "Next command"
14703 msgstr "Nastêpne polecenie"
14705 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14706 msgid "big[[delimiter size]]"
14709 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14710 msgid "Big[[delimiter size]]"
14713 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14717 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14721 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14722 msgid "Math Delimiter"
14723 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14725 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14726 msgid "LyX: Delimiters"
14727 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14729 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14730 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14735 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14738 msgstr "linia tabeli"
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14741 msgid "Computer Modern Roman"
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14745 msgid "Latin Modern Roman"
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14749 msgid "AE (Almost European)"
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14754 msgid "Times Roman"
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14763 msgid "Bitstream Charter"
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14767 msgid "New Century Schoolbook"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14782 msgstr "Bezszeryfowa"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14785 msgid "Concrete Roman"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14789 msgid "Zapf Chancery"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14793 msgid "Computer Modern Sans"
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14797 msgid "Latin Modern Sans"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14805 msgid "Avant Garde"
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14815 msgstr "Prawy górny"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14818 msgid "Computer Modern Typewriter"
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14823 msgid "Latin Modern Typewriter"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14841 msgid "CM Typewriter Light"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14846 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14855 msgid " (not installed)"
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14896 msgid "LaTeX default"
14897 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14925 msgstr "Numerowanie"
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14928 msgid "Appears in TOC"
14929 msgstr "W spisie tre¶ci"
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14932 msgid "Author-year"
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14937 msgstr "Numerycznie"
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14941 msgid "Unavailable: %1$s"
14942 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14945 msgid "Document Class"
14946 msgstr "Klasa dokumentu"
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14949 msgid "Text Layout"
14950 msgstr "Uk³ad tekstu"
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14953 msgid "Page Layout"
14954 msgstr "Uk³ad strony"
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14957 msgid "Page Margins"
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14961 msgid "Numbering & TOC"
14962 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14965 msgid "Math Options"
14966 msgstr "Opcje matematyki"
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14969 msgid "Float Placement"
14970 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14974 msgstr "Wyró¿nienia"
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14981 msgid "LaTeX Preamble"
14982 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14985 msgid "Document Settings"
14986 msgstr "Styl dokumentu"
14988 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14989 msgid "TeX Code Settings"
14990 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14992 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14993 msgid "External Material"
14994 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14996 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15000 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15001 msgid "Float Settings"
15002 msgstr "Opcje wstawek"
15004 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15008 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15009 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15010 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15012 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15015 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15016 msgid "Child Document"
15017 msgstr "Dokument podrzêdny"
15019 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15020 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15023 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15024 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15027 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15029 msgid "No language"
15032 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15035 msgstr "Brak rysunku"
15037 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15039 msgid "Program Listing Settings"
15040 msgstr "Ustawienia akapitu"
15042 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15043 msgid "Math Matrix"
15046 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15047 msgid "LyX: Insert Matrix"
15048 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15050 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15051 msgid "Note Settings"
15052 msgstr "Ustawienia wstawek"
15054 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15056 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15057 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15059 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15060 "the items is used."
15063 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15064 msgid "Paragraph Settings"
15065 msgstr "Ustawienia akapitu"
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15068 msgid "Look and feel"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15073 msgid "Language settings"
15074 msgstr "Ustawienia akapitu"
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15079 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15083 msgstr "Tekst ASCII"
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15086 msgid "Date format"
15087 msgstr "Format daty"
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15091 msgstr "Klawiatura"
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15094 msgid "Screen fonts"
15095 msgstr "Czcionki ekranowe"
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15106 msgid "Select a document templates directory"
15107 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15110 msgid "Select a temporary directory"
15111 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15114 msgid "Select a backups directory"
15115 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15118 msgid "Select a document directory"
15119 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15122 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15123 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15126 msgid "Spellchecker"
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15142 msgid "pspell (library)"
15143 msgstr "pspell (biblioteka)"
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15146 msgid "aspell (library)"
15147 msgstr "aspell (biblioteka)"
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15151 msgstr "Konwertery"
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15158 msgid "File formats"
15159 msgstr "Formaty plików"
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15163 msgid "Format in use"
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15167 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15169 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15170 "najpierw konwerter."
15172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15174 msgstr "Drukowanie"
15176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15177 msgid "User interface"
15178 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15182 msgstr "Identyfikacja"
15184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15185 msgid "Preferences"
15186 msgstr "Ustawienia"
15188 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15189 msgid "Print Document"
15190 msgstr "Drukuj dokument"
15192 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15193 msgid "Cross-reference"
15194 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15196 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15200 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15204 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15205 msgid "Jump to label"
15206 msgstr "Skok do etykiety"
15208 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15209 msgid "Find and Replace"
15210 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15212 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15213 msgid "Send Document to Command"
15214 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15216 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15218 msgstr "Podgl±d pliku"
15220 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15221 msgid "Table Settings"
15222 msgstr "Ustawienia tabeli"
15224 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15225 msgid "Insert Table"
15226 msgstr "Wstaw tabelê"
15228 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15229 msgid "TeX Information"
15230 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15232 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15233 msgid "Vertical Space Settings"
15234 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15236 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15237 msgid "Text Wrap Settings"
15238 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15245 msgid "Invalid filename"
15246 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15248 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15251 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15253 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15255 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15256 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15257 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15262 #: src/insets/Inset.cpp:255
15263 msgid "Opened inset"
15264 msgstr "Otwarta wstawka"
15266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15268 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15271 msgid "Export Warning!"
15274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15277 "BibTeX will be unable to find them."
15279 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15280 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15285 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15286 "BibTeX will be unable to find it."
15288 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15289 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15291 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15295 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15299 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15303 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15307 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15309 msgstr "Cieniowane"
15311 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15315 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15316 msgid "Opened Box Inset"
15317 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15320 msgid "Opened Branch Inset"
15321 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15328 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15337 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15338 msgid "Opened Caption Inset"
15339 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15341 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15343 msgid "Senseless!!! "
15344 msgstr "Bez sensu!"
15346 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15347 msgid "Opened CharStyle Inset"
15350 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15352 msgid "LaTeX Command: "
15353 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15357 msgid "Unknown inset name: "
15358 msgstr "Nieznana wstawka"
15360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15362 msgid "Inset Command: "
15363 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15366 msgid "Unknown parameter name: "
15369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15370 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15373 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15374 msgid "Opened ERT Inset"
15375 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15377 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15381 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15382 msgid "Opened Environment Inset: "
15385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15387 msgid "External template %1$s is not installed"
15388 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15396 msgid "Opened Float Inset"
15399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15405 msgid " (sideways)"
15408 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15409 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15410 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15414 msgid "List of %1$s"
15417 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15421 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15422 msgid "Opened Footnote Inset"
15423 msgstr "Otwarty przypis"
15425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15433 "Could not copy the file\n"
15435 "into the temporary directory."
15437 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15439 "do katalogu tymczasowego."
15441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15443 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15448 msgid "Graphics file: %1$s"
15449 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15451 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15453 msgid "Horizontal Fill"
15454 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15457 msgid "Verbatim Input"
15458 msgstr "Wstaw maszynopis"
15460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15461 msgid "Verbatim Input*"
15462 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15466 msgid "Program Listing "
15467 msgstr "Inicjacja programu"
15469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15470 msgid "Recursive input"
15473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15475 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15481 "Included file `%1$s'\n"
15482 "has textclass `%2$s'\n"
15483 "while parent file has textclass `%3$s'."
15486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15487 msgid "Different textclasses"
15488 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15498 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15500 msgid "Opened Listing Inset"
15501 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15504 msgid "A value is expected."
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15513 msgid "Unbalanced braces!"
15516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15517 msgid "Please specify true or false."
15520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15521 msgid "Only true or false is allowed."
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15525 msgid "Please specify an integer value."
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15529 msgid "An integer is expected."
15532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15533 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15537 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15542 msgid "Please specify one of %1$s."
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15547 msgid "Try one of %1$s."
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15552 msgid "I guess you mean %1$s."
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15557 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15562 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15567 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15572 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15578 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15579 "right, bottom left and top left corner."
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15583 msgid "Enter something like \\color{white}"
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15587 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15591 msgid "auto, last or a number"
15594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15596 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15598 "defining a listing inset)"
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15603 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15604 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15610 msgid "Parameter %1$s: "
15611 msgstr "Makro: %1$s: "
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15614 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15619 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15620 msgstr "Nieznana wstawka"
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15624 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15625 msgstr "Nieznana wstawka"
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15629 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15630 msgstr "Nieznana wstawka"
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15634 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15637 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15638 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15642 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15643 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15644 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15653 msgid "Nomenclature"
15656 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15660 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15662 msgstr "Wyszarzenie"
15664 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15669 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15674 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15675 msgid "Opened Note Inset"
15676 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15678 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15682 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15683 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15686 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15691 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15692 msgid "Clear Double Page"
15695 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15699 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15703 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15707 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15708 msgid "Page Number"
15709 msgstr "Numer strony"
15711 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15715 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15716 msgid "Textual Page Number"
15717 msgstr "Numer strony tekstowo"
15719 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15721 msgstr "TekstStrona: "
15723 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15724 msgid "Standard+Textual Page"
15725 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15727 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15729 msgstr "Odn.+Tekst: "
15731 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15735 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15737 msgid "FormatRef: "
15740 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15742 msgid "Unknown TOC type"
15743 msgstr "Nieznany token"
15745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15746 msgid "Opened table"
15747 msgstr "Otwarta tabela"
15749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15750 msgid "Error setting multicolumn"
15751 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15754 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15755 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15757 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15758 msgid "Opened Text Inset"
15759 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15761 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15765 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15769 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15770 msgid "Vertical Space"
15771 msgstr "Odstêp pionowy"
15773 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15777 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15778 msgid "Opened Wrap Inset"
15779 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15781 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15788 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15792 msgstr "Wczytywanie..."
15794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15795 msgid "Converting to loadable format..."
15796 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15799 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15800 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15803 msgid "Scaling etc..."
15804 msgstr "Skalowanie itp..."
15806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15807 msgid "Ready to display"
15808 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15811 msgid "No file found!"
15812 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15815 msgid "Error converting to loadable format"
15816 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15819 msgid "Error loading file into memory"
15820 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15823 msgid "Error generating the pixmap"
15824 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15828 msgstr "Brak rysunku"
15830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15831 msgid "Preview loading"
15832 msgstr "£adowanie podgl±du"
15834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15835 msgid "Preview ready"
15836 msgstr "Podgl±d gotów"
15838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15839 msgid "Preview failed"
15840 msgstr "Nieudany podgl±d"
15842 #: src/lengthcommon.cpp:37
15846 #: src/lengthcommon.cpp:37
15850 #: src/lengthcommon.cpp:37
15854 #: src/lengthcommon.cpp:37
15858 #: src/lengthcommon.cpp:37
15862 #: src/lengthcommon.cpp:37
15866 #: src/lengthcommon.cpp:38
15870 #: src/lengthcommon.cpp:38
15874 #: src/lengthcommon.cpp:38
15878 #: src/lengthcommon.cpp:39
15880 msgid "Text Width %"
15881 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15883 #: src/lengthcommon.cpp:39
15885 msgid "Column Width %"
15886 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15888 #: src/lengthcommon.cpp:39
15890 msgid "Page Width %"
15891 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15893 #: src/lengthcommon.cpp:39
15895 msgid "Line Width %"
15896 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15898 #: src/lengthcommon.cpp:40
15900 msgid "Text Height %"
15901 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15903 #: src/lengthcommon.cpp:40
15905 msgid "Page Height %"
15906 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15908 #: src/lyxfind.cpp:136
15909 msgid "Search error"
15910 msgstr "Szukaj b³êdu"
15912 #: src/lyxfind.cpp:137
15913 msgid "Search string is empty"
15914 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15916 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15917 msgid "String not found!"
15918 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15920 #: src/lyxfind.cpp:323
15921 msgid "String has been replaced."
15922 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15924 #: src/lyxfind.cpp:326
15925 msgid " strings have been replaced."
15926 msgstr " zast±piono."
15928 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15929 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15931 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15934 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15936 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15940 msgid "Only one row"
15941 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15944 msgid "Only one column"
15945 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15948 msgid "No hline to delete"
15949 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15952 msgid "No vline to delete"
15953 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15962 msgstr "Bez numeracji"
15964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15984 msgid "create new math text environment ($...$)"
15987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15988 msgid "entered math text mode (textrm)"
15989 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15993 msgid " Macro: %1$s: "
15994 msgstr "Makro: %1$s: "
15996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16001 #: src/output.cpp:39
16004 "Could not open the specified document\n"
16006 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16008 #: src/output_plaintext.cpp:148
16010 msgstr "Streszczenie: "
16012 #: src/output_plaintext.cpp:160
16013 msgid "References: "
16014 msgstr "Odno¶niki: "
16016 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16017 msgid "All files (*)"
16018 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16020 #: src/support/Package.cpp.in:448
16022 msgid "LyX binary not found"
16023 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16025 #: src/support/Package.cpp.in:449
16028 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16030 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16033 #: src/support/Package.cpp.in:569
16036 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16038 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16039 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16041 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16043 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16044 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16046 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16048 msgid "File not found"
16049 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16051 #: src/support/Package.cpp.in:655
16054 "Invalid %1$s switch.\n"
16055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16057 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16058 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16060 #: src/support/Package.cpp.in:682
16063 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16064 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16066 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16067 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16069 #: src/support/Package.cpp.in:707
16072 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16073 "%2$s is not a directory."
16075 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16076 "%2$s nie jest katalogiem."
16078 #: src/support/Package.cpp.in:709
16080 msgid "Directory not found"
16081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16083 #: src/support/os_win32.cpp:335
16085 msgid "System file not found"
16086 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16088 #: src/support/os_win32.cpp:336
16090 "Unable to load shfolder.dll\n"
16094 #: src/support/os_win32.cpp:341
16096 msgid "System function not found"
16097 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16099 #: src/support/os_win32.cpp:342
16101 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16102 "Don't know how to proceed. Sorry."
16105 #: src/support/userinfo.cpp:44
16106 msgid "Unknown user"
16107 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16109 #~ msgid "To &file:"
16110 #~ msgstr "&Do pliku:"
16112 #~ msgid "Co&pies:"
16113 #~ msgstr "&Kopie:"
16115 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16116 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16118 #~ msgid "Printer &name:"
16119 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16122 #~ msgid "Columns "
16123 #~ msgstr "Kolumny"
16126 #~ msgid "Overprint "
16127 #~ msgstr "Nadbitka"
16129 #~ msgid "Conjecture "
16130 #~ msgstr "Hipoteza "
16133 #~ msgid "Font st&yle:"
16134 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16136 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16137 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16139 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16140 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16150 #~ msgid "columns "
16151 #~ msgstr "Kolumny"
16154 #~ msgid "overprint "
16155 #~ msgstr "Wersja robocza"
16158 #~ msgid "overlayarea"
16159 #~ msgstr "Warstwa"
16162 #~ msgid "Corollary_"
16163 #~ msgstr "Wniosek"
16166 #~ msgid "Definition. "
16167 #~ msgstr "Definicja."
16170 #~ msgid "Example. "
16171 #~ msgstr "Przyk³ad."
16182 #~ msgid "Theorem. "
16183 #~ msgstr "Twierdzenie."
16190 #~ msgid "&Extended Chars"
16191 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16194 #~ msgid "Placement:"
16195 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16198 #~ msgstr "Domy¶lny"
16202 #~ msgstr "komentarz"
16205 #~ msgid "Listings"
16209 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16210 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16216 #~ msgid "Table of Contents|T"
16217 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16225 #~ msgstr "Liczba kopii"
16229 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16231 #~ msgid "Table of contents"
16232 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16236 #~ msgstr "Twierdzenie"
16239 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16240 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16243 #~ msgid "Number style"
16244 #~ msgstr "Wyliczenie"
16247 #~ msgid "Error closing file"
16248 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16255 #~ msgid "Corollary. "
16256 #~ msgstr "Wniosek."
16259 #~ msgid "Basic style"
16260 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16263 #~ msgid "&Caption"
16267 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16268 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16272 #~ msgstr "&Etykieta:"
16275 #~ msgid "A Label for the caption"
16276 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16279 #~ msgid "<- P&romote"
16280 #~ msgstr "&Ochrona:"
16284 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16288 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16291 #~ msgid "SubSection"
16292 #~ msgstr "Podsekcja"
16295 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16298 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16299 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16301 #~ msgid "Unknown toc list"
16302 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16305 #~ msgid "Insert glossary entry"
16306 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16310 #~ msgstr "&Globalnie"
16313 #~ msgid "TeX Code:"
16314 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16316 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16317 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16319 #~ msgid "&Detach panel"
16320 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16322 #~ msgid "Insert spacing"
16323 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16325 #~ msgid "Set limits style"
16326 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16328 #~ msgid "Set math font"
16329 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16331 #~ msgid "Insert fraction"
16332 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16334 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16335 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16337 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16338 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16340 #~ msgid "Math Panel|l"
16341 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16343 #~ msgid "Math Panel|P"
16344 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16346 #~ msgid "Show math panel"
16347 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16349 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16350 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16352 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16353 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16355 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16356 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16358 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16359 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16361 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16362 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16365 #~ msgid "Insert math delimiters"
16366 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16368 #~ msgid "E&xtra options"
16369 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16371 #~ msgid "Alig&nment:"
16372 #~ msgstr "&Justowanie:"
16378 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16379 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16381 #~ msgid "&Converters"
16382 #~ msgstr "&Konwertery"
16384 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16385 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16387 #~ msgid "Class Settings"
16388 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16391 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16392 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16394 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16395 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16397 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16398 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16400 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16401 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16404 #~ msgstr "\tKoniec."
16409 #~ msgid "Opening child document "
16410 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16413 #~ msgid "Caption."
16417 #~ msgid "Special Insets|S"
16418 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16421 #~ msgid "Insets|n"
16422 #~ msgstr "Wstaw|W"