]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
7bd679e3a3e1a76ae00971359716c9ba95021b42
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Rysunek"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 msgid "Or&igin:"
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Output Size"
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Rysunek"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Set &width:"
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 msgid "&Clipping"
1208 msgstr "&Obcinanie"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #, fuzzy
1213 msgid "y:"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #, fuzzy
1219 msgid "x:"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S&ubfigure"
1255 msgstr "&Podrysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1263 msgid "Ca&ption:"
1264 msgstr "&Podpis:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "&Podpis:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "&Etykieta:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1320 msgid "Include"
1321 msgstr "Do³±cz"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1324 msgid "Input"
1325 msgstr "Wstaw"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1328 msgid "Verbatim"
1329 msgstr "Maszynopis"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Listing"
1335 msgstr "Lista"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1342 msgid "&Load"
1343 msgstr "&Wczytaj"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1350 msgid "&Options:"
1351 msgstr "&Opcje:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1362 msgid "&Encoding:"
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1375 msgid "Style"
1376 msgstr "Styl"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1383 #, fuzzy
1384 msgid "F&ont size:"
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Font Famil&y:"
1394 msgstr "Rodzina czcionek"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1419 #, fuzzy
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Range"
1435 msgstr "Pojedyncza"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Last line:"
1440 msgstr "linia wzoru"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Fi&rst line:"
1453 msgstr "Imiê"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Dialect:"
1462 msgstr "P&lik:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Lan&guage:"
1467 msgstr "&Jêzyk:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Line numbering"
1476 msgstr "&Numeracja"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Font si&ze:"
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1493 #, fuzzy
1494 msgid "S&tep:"
1495 msgstr "Krok"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Side:"
1504 msgstr "Slajd"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Placement"
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Float"
1523 msgstr "Wstawka|W"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Inline listing"
1532 msgstr "Z&awarto¶æ"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1535 msgid "&Placement:"
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Ad&vanced"
1541 msgstr "&Anuluj"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1544 #, fuzzy
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1562 msgid "&Update"
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1574 msgid "&Top:"
1575 msgstr "&Górny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1578 msgid "&Bottom:"
1579 msgstr "&Dolny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1582 msgid "&Inner:"
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1586 msgid "O&uter:"
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1590 msgid "Head &sep:"
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1598 msgid "&Foot skip:"
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1610 msgid "&Rows:"
1611 msgstr "&Wierszy:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1622 msgid "&Columns:"
1623 msgstr "&Kolumn:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1634 msgid "&Vertical:"
1635 msgstr "&Pionowe:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1643 msgstr "P&oziome:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Sort &as:"
1666 msgstr "Ulica:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "Opis"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Symbol:"
1676 msgstr "Symbol"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 msgid "Type"
1680 msgstr "Typ"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1687 msgid "LyX &Note"
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 msgid "&Comment"
1696 msgstr "&Komentarz"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 msgid "&Greyed out"
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Framed"
1713 msgstr "Imiê"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Box with shaded background"
1718 msgstr "t³o notki"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Shaded"
1723 msgstr "&Zapisz"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1730 msgid "&Numbering"
1731 msgstr "&Numeracja"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1734 msgid "Paper Size"
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1739 msgstr ""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1741 "\"W³asne\""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1744 msgid "Orientation"
1745 msgstr "Orientacja"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1748 msgid "&Portrait"
1749 msgstr "&Pionowo"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1752 msgid "&Landscape"
1753 msgstr "P&oziomo"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1772 msgid "Label Width"
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1795 msgid "Single"
1796 msgstr "Pojedyncza"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1799 msgid "1.5"
1800 msgstr "1.5"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1804 msgid "Double"
1805 msgstr "Podwójna"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1811 msgid "Custom"
1812 msgstr "W³asna"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Default"
1817 msgstr "Domy¶lny"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Justified"
1822 msgstr "Wyrównane"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Left"
1827 msgstr "Do lewej"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Right"
1832 msgstr "Do prawej"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Center"
1837 msgstr "Do ¶rodka"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1840 msgid "&Colors"
1841 msgstr "&Kolory"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1844 msgid "&Alter..."
1845 msgstr "&Inny..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1850 msgstr "Definicja"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1853 msgid "C&onverter:"
1854 msgstr "K&onwerter:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&From format:"
1863 msgstr "&Format:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&To format:"
1868 msgstr "&Format daty:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1872 msgid "A&dd"
1873 msgstr "&Dodaj"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1878 msgid "&Modify"
1879 msgstr "&Zmieñ"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Remo&ve"
1884 msgstr "&Usuñ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Enabled"
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "&Format:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr "&Skrypt:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1941 msgid "Off"
1942 msgstr "Wy³±cz"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgid "No math"
1946 msgstr "Bez matematyki"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1949 msgid "On"
1950 msgstr "W³±cz"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1975 msgid "F&ormat:"
1976 msgstr "&Format:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgid "S&hortcut:"
1980 msgstr "&Skrót:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgid "&Viewer:"
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1987 msgid "&GUI name:"
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgid "E&xtension:"
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "Ed&ytor:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "&E-mail:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 msgid "Your name"
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2008 msgid "&Name:"
2009 msgstr "&Nazwa:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgid "Bro&wse..."
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2021 msgid "S&econd:"
2022 msgstr "&Druga:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2025 msgid "&First:"
2026 msgstr "&Pierwsza:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgid "Br&owse..."
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2039 msgstr ""
2040 "Polecenie\n"
2041 "&zmiany jêzyka:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr ""
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Globalnie"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2098 msgid "US letter"
2099 msgstr "US letter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2102 msgid "US legal"
2103 msgstr "US legal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2110 msgid "A3"
2111 msgstr "A3"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2114 msgid "A4"
2115 msgstr "A4"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2118 msgid "A5"
2119 msgstr "A5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2170 msgid "Browse..."
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2198 msgid ""
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Printer Command Options"
2215 msgstr "Opcje polecenia"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2218 msgid "Extension to be used when printing to file."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Print to &file:"
2233 msgstr "Drukuj do pliku"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to print to non-default printer."
2238 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Set p&rinter:"
2243 msgstr "&Na drukarkê:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2246 msgid "Option used with spool command to set printer."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Spool pr&inter:"
2252 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2255 msgid ""
2256 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2257 "to print."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2261 msgid "Spool &command:"
2262 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Option used to reverse page order."
2267 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Re&verse pages:"
2272 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2275 msgid "Lan&dscape:"
2276 msgstr "&Poziomo:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Number of Co&pies:"
2281 msgstr "Liczba kopii"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Option used to set number of copies."
2286 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Option used to print a range of pages."
2291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2294 msgid "Co&llated:"
2295 msgstr "P&o³±czone:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2298 msgid "Pa&ge range:"
2299 msgstr "&Zakres stron:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2302 msgid "Option used to collate multiple copies."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2306 msgid "&Odd pages:"
2307 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2310 msgid "&Even pages:"
2311 msgstr "Strony &parzyste:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2314 msgid "Paper t&ype:"
2315 msgstr "&Typ papieru:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2318 msgid "Paper si&ze:"
2319 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2322 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2326 msgid "E&xtra options:"
2327 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2332 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2335 msgid ""
2336 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2337 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2338 "printers."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Adapt output to printer"
2344 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Default &printer:"
2349 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2352 msgid "Name of the default printer"
2353 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2356 msgid "Printer co&mmand:"
2357 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2360 msgid "Sa&ns Serif:"
2361 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2364 msgid "T&ypewriter:"
2365 msgstr "&Maszynowa:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2368 msgid "Screen &DPI:"
2369 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2372 msgid "&Zoom %:"
2373 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2376 msgid "Font Sizes"
2377 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2380 msgid "Larger:"
2381 msgstr "Wiêkszy:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2384 msgid "Largest:"
2385 msgstr "Najwiêkszy:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2388 msgid "Huge:"
2389 msgstr "Ogromny:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2392 msgid "Hugest:"
2393 msgstr "Gigantyczny:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2396 msgid "Smallest:"
2397 msgstr "Najmniejszy:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2400 msgid "Smaller:"
2401 msgstr "Mniejszy:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2404 msgid "Small:"
2405 msgstr "Ma³y:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2408 msgid "Normal:"
2409 msgstr "Normalny:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2412 msgid "Tiny:"
2413 msgstr "Mikroskopijny:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2416 msgid "Large:"
2417 msgstr "Du¿y:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2420 msgid "Spellchec&ker executable:"
2421 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2424 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2425 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2428 msgid "Al&ternative language:"
2429 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2432 msgid "Escape cha&racters:"
2433 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2436 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2437 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2440 msgid "Personal &dictionary:"
2441 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2444 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2445 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2448 msgid "Accept compound &words"
2449 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2452 msgid "Use input encod&ing"
2453 msgstr "&U¿yj kodowania"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2456 msgid "Scrolling"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2461 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2464 msgid "B&rowse..."
2465 msgstr "&Przegl±daj..."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2468 msgid "&User interface file:"
2469 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2472 msgid "&Bind file:"
2473 msgstr "Plik &skrótów:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Session"
2478 msgstr "Wersja"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2483 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2486 msgid "Load opened files from last session"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Restore cursor positions"
2492 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2495 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Save/restore window position"
2501 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2506 msgid "Width"
2507 msgstr "Szeroko¶æ"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2511 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2512 msgid "Height"
2513 msgstr "Wysoko¶æ"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2516 msgid "Documents"
2517 msgstr "Dokumenty"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2520 msgid "B&ackup documents "
2521 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2524 msgid " every"
2525 msgstr " co"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2528 msgid "minutes"
2529 msgstr "minut"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2532 msgid "&Maximum last files:"
2533 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2536 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2537 msgid "&Save"
2538 msgstr "&Zapisz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2541 msgid "Pages"
2542 msgstr "Strony"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2545 msgid "Page number to print from"
2546 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2549 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2550 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2553 msgid "Page number to print to"
2554 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2557 msgid "Print all pages"
2558 msgstr "Drukuj wszystko"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2561 msgid "Fro&m"
2562 msgstr "&Od"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2565 msgid "&All"
2566 msgstr "&Wszystko"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2569 msgid "Print &odd-numbered pages"
2570 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2573 msgid "Print &even-numbered pages"
2574 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2577 msgid "Print in reverse order"
2578 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2581 msgid "Re&verse order"
2582 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2585 msgid "Copies"
2586 msgstr "Liczba kopii"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2589 msgid "Number of copies"
2590 msgstr "Liczba kopii"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2593 msgid "Collate copies"
2594 msgstr "Sortuj kopie"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2597 msgid "&Collate"
2598 msgstr "&Sortuj"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2601 msgid "&Print"
2602 msgstr "&Drukuj"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2605 msgid "Print Destination"
2606 msgstr "Przeznaczenie"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2609 msgid "Send output to the printer"
2610 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2613 msgid "P&rinter:"
2614 msgstr "D&rukarka:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2617 msgid "Send output to the given printer"
2618 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2621 msgid "Send output to a file"
2622 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2625 msgid "La&bels in:"
2626 msgstr "Etykiety &w:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2629 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2630 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2633 msgid "<reference>"
2634 msgstr "<odno¶nik>"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2637 msgid "(<reference>)"
2638 msgstr "(<odno¶nik>)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2641 msgid "<page>"
2642 msgstr "<strona>"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2645 msgid "on page <page>"
2646 msgstr "na stronie <strona>"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2649 msgid "<reference> on page <page>"
2650 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2653 msgid "Formatted reference"
2654 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2657 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2658 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2661 msgid "&Sort"
2662 msgstr "&Sortuj"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2665 msgid "Update the label list"
2666 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2669 msgid "Jump to the label"
2670 msgstr "Skok do etykiety"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2673 msgid "&Go to Label"
2674 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2677 msgid "&Find:"
2678 msgstr "&Szukaj:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2681 msgid "Replace &with:"
2682 msgstr "Z&ast±p:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2685 msgid "Case &sensitive"
2686 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2689 msgid "Match whole words onl&y"
2690 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2693 msgid "Find &Next"
2694 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2699 msgid "&Replace"
2700 msgstr "&Zast±p"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2703 msgid "Replace &All"
2704 msgstr "&Wszystkie"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2707 msgid "Search &backwards"
2708 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2711 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2712 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2715 msgid "&Export formats:"
2716 msgstr "&Formaty eksportu:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2719 msgid "&Command:"
2720 msgstr "&Polecenie:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2723 msgid "Suggestions:"
2724 msgstr "Propozycje:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2727 msgid "Replace word with current choice"
2728 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2731 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2732 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2735 msgid "Ignore this word"
2736 msgstr "Ignoruj s³owo"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2739 msgid "&Ignore"
2740 msgstr "&Ignoruj"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2743 msgid "Ignore this word throughout this session"
2744 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2747 msgid "I&gnore All"
2748 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2751 msgid "Replacement:"
2752 msgstr "Zast±pienie:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2755 msgid "Current word"
2756 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2759 msgid "Unknown word:"
2760 msgstr "Nieznane s³owo:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2763 msgid "Replace with selected word"
2764 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2767 msgid "&Table Settings"
2768 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2771 msgid "Column Width"
2772 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2775 msgid "Fixed width of the column"
2776 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2779 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2780 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2783 msgid "&Vertical alignment:"
2784 msgstr "&Justowanie:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2787 msgid "&Horizontal alignment:"
2788 msgstr "&Justowanie:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2791 msgid "Horizontal alignment in column"
2792 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2795 msgid "Justified"
2796 msgstr "Wyrównane"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2799 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2800 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2803 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2804 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2807 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2808 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2811 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2812 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2815 msgid "Merge cells"
2816 msgstr "£±czenie komórek"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2819 msgid "&Multicolumn"
2820 msgstr "&Wielokolumnowa"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2823 msgid "LaTe&X argument:"
2824 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2827 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2828 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2831 msgid "&Borders"
2832 msgstr "&Ramki"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2835 msgid "All Borders"
2836 msgstr "Wszystkie ramki"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2839 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2840 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2843 msgid "&Set"
2844 msgstr "&Ustaw"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2847 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2848 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2851 msgid "C&lear"
2852 msgstr "&Wyczy¶æ"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2855 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Fo&rmal"
2861 msgstr "Normalny"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2864 msgid "Use default (grid-like) border style"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2868 #, fuzzy
2869 msgid "De&fault"
2870 msgstr "Domy¶lny"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2873 msgid "Set Borders"
2874 msgstr "Ustal ramki"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2877 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Additional Space"
2883 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2886 msgid "T&op of row:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Botto&m of row:"
2892 msgstr "U &do³u strony"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2895 msgid "Bet&ween rows:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2899 msgid "&Longtable"
2900 msgstr "&D³uga tabela"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2903 msgid "Set a page break on the current row"
2904 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2907 msgid "Page &break on current row"
2908 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2911 msgid "Settings"
2912 msgstr "Ustawienia"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2915 msgid "Status"
2916 msgstr "Status"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2919 msgid "Header:"
2920 msgstr "Nag³ówek:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2923 msgid "Footer:"
2924 msgstr "Stopka:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2927 msgid "First header:"
2928 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2931 msgid "Last footer:"
2932 msgstr "Ostatnia stopka:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2935 msgid "Contents"
2936 msgstr "Zawarto¶æ"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2939 msgid "Border above"
2940 msgstr "Ramka górna"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2943 msgid "Border below"
2944 msgstr "Ramka dolna"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2947 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2948 msgstr ""
2949 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2953 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2954 msgid "on"
2955 msgstr "W³±cz"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2958 msgid "This row is the header of the first page"
2959 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2962 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2963 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2966 msgid "This row is the footer of the last page"
2967 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2974 msgid "double"
2975 msgstr "Podwójna"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2978 msgid "Don't output the last footer"
2979 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2983 msgid "is empty"
2984 msgstr "Pusty"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2987 msgid "Don't output the first header"
2988 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2991 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2992 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2995 msgid "&Use long table"
2996 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2999 msgid "Current cell:"
3000 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3003 msgid "Current row position"
3004 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3007 msgid "Current column position"
3008 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3011 msgid "Close this dialog"
3012 msgstr "Zamyka okno"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3015 msgid "Rebuild the file lists"
3016 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3019 msgid "&Rescan"
3020 msgstr "&Od¶wie¿"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3023 msgid ""
3024 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3025 msgstr ""
3026 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3027 "ze ¶cie¿k±"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3030 msgid "&View"
3031 msgstr "Pod&gl±d"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3034 msgid "Selected classes or styles"
3035 msgstr "Wybór klas lub styli"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3038 msgid "LaTeX classes"
3039 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3042 msgid "LaTeX styles"
3043 msgstr "Style LaTeX-a"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3046 msgid "BibTeX styles"
3047 msgstr "Style BibTeX-a"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3050 msgid "Toggles view of the file list"
3051 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3054 msgid "Show &path"
3055 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3058 msgid "Separate Paragraphs With"
3059 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3062 msgid "&Vertical space"
3063 msgstr "&Odstêp pionowy"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3066 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3067 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3070 msgid "&Indentation"
3071 msgstr "&Wciêcie"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Spacing"
3076 msgstr "&Odstêpy:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3079 msgid "&Line spacing:"
3080 msgstr "&Interlinia:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3083 msgid "Format text into two columns"
3084 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3087 msgid "Two-&column document"
3088 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Listing settings"
3093 msgstr "Ustawienia akapitu"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3096 msgid "Index entry"
3097 msgstr "Has³o indeksu"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3100 msgid "&Keyword:"
3101 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3104 msgid "Entry"
3105 msgstr "Wpis"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3109 msgid "The selected entry"
3110 msgstr "Wybrany wpis"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3113 msgid "&Selection:"
3114 msgstr "&Wybór:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3117 msgid "Replace the entry with the selection"
3118 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3121 msgid "Update navigation tree"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3127 msgid "..."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3131 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3135 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Move selected item down by one"
3141 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Move selected item up by one"
3146 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3149 msgid ""
3150 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3151 "available"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3155 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3160 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3161 msgid "URL"
3162 msgstr "URL"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3165 msgid "&URL:"
3166 msgstr "&URL:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3169 msgid "Name associated with the URL"
3170 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3173 msgid "Output as a hyperlink ?"
3174 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3177 msgid "&Generate hyperlink"
3178 msgstr "&Generuj hyperlink"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3181 msgid "&Spacing:"
3182 msgstr "&Odstêpy:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3185 msgid "&Value:"
3186 msgstr "&Warto¶æ:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3189 msgid "&Protect:"
3190 msgstr "&Ochrona:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3193 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3194 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3197 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3198 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3201 msgid "Supported spacing types"
3202 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3205 msgid "DefSkip"
3206 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3209 msgid "SmallSkip"
3210 msgstr "Ma³y odstêp"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3213 msgid "MedSkip"
3214 msgstr "¦redni odstêp"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3217 msgid "BigSkip"
3218 msgstr "Du¿y odstêp"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3221 msgid "VFill"
3222 msgstr "VFill"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3225 msgid "Complete source"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3229 msgid "Automatic update"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3233 msgid "Default (outer)"
3234 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3237 msgid "Outer"
3238 msgstr "Zewnêtrzny"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3241 msgid "Units of width value"
3242 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3245 msgid "&Units:"
3246 msgstr "&Jednostki:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3250 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3251 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3252 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3254 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3255 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3259 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3260 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3261 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3264 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3265 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3266 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3270 msgid "Standard"
3271 msgstr "Standard"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3274 msgid "TheoremTemplate"
3275 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3283 msgid "Proof"
3284 msgstr "Dowód"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3287 msgid "Proof:"
3288 msgstr "Dowód:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3298 msgid "Theorem"
3299 msgstr "Twierdzenie"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3302 msgid "Theorem #:"
3303 msgstr "Twierdzenie #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3307 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3312 msgid "Lemma"
3313 msgstr "Lemat"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3316 msgid "Lemma #:"
3317 msgstr "Lemat #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3327 msgid "Corollary"
3328 msgstr "Wniosek"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3331 msgid "Corollary #:"
3332 msgstr "Wniosek #:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3336 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3341 msgid "Proposition"
3342 msgstr "Propozycja"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3345 msgid "Proposition #:"
3346 msgstr "Propozycja #:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3354 msgid "Conjecture"
3355 msgstr "Hipoteza"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3358 msgid "Conjecture #:"
3359 msgstr "Hipoteza #:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3365 msgid "Criterion"
3366 msgstr "Kryterium"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3369 msgid "Criterion #:"
3370 msgstr "Kryterium #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3376 msgid "Fact"
3377 msgstr "Fakt"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3380 msgid "Fact #:"
3381 msgstr "Fakt #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3386 msgid "Axiom"
3387 msgstr "Aksjomat"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3390 msgid "Axiom #:"
3391 msgstr "Aksjomat #:"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3396 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3401 msgid "Definition"
3402 msgstr "Definicja"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3405 msgid "Definition #:"
3406 msgstr "Definicja #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3415 msgid "Example"
3416 msgstr "Przyk³ad"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3419 msgid "Example #:"
3420 msgstr "Przyk³ad #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3425 msgid "Condition"
3426 msgstr "Warunek"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3429 msgid "Condition #:"
3430 msgstr "Warunek #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3437 msgid "Problem"
3438 msgstr "Problem"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3441 msgid "Problem #:"
3442 msgstr "Problem #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3448 msgid "Exercise"
3449 msgstr "Æwiczenie"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3452 msgid "Exercise #:"
3453 msgstr "Æwiczenie #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3461 msgid "Remark"
3462 msgstr "Uwaga"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3465 msgid "Remark #:"
3466 msgstr "Uwaga #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3470 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3474 msgid "Claim"
3475 msgstr "Stwierdzenie"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3478 msgid "Claim #:"
3479 msgstr "Stwierdzenie #:"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3483 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3487 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3488 msgid "Note"
3489 msgstr "Notka"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3492 msgid "Note #:"
3493 msgstr "Notka #:"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3498 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3499 msgid "Notation"
3500 msgstr "Notacja"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3503 msgid "Notation #:"
3504 msgstr "Notacja #:"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3510 msgid "Case"
3511 msgstr "Przypadek"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3514 msgid "Case #:"
3515 msgstr "Przypadek #:"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3518 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3521 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3523 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3527 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3528 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3529 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3531 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3534 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3537 msgid "Section"
3538 msgstr "Sekcja"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3541 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3544 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3545 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3553 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3555 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3556 msgid "Subsection"
3557 msgstr "Podsekcja"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3560 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3563 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3567 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3570 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3573 msgid "Subsubsection"
3574 msgstr "Podpodsekcja"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3577 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3581 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3582 msgid "Section*"
3583 msgstr "Sekcja*"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3586 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3589 msgid "Subsection*"
3590 msgstr "Podsekcja*"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3595 msgid "Subsubsection*"
3596 msgstr "Podpodsekcja*"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3599 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3602 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3605 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3608 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3610 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3611 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3612 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3613 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3617 #: src/output_plaintext.cpp:145
3618 msgid "Abstract"
3619 msgstr "Streszczenie"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3622 msgid "Abstract---"
3623 msgstr "Streszczenie---"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3629 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3633 msgid "Keywords"
3634 msgstr "S³owa kluczowe"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3637 msgid "Index Terms---"
3638 msgstr "Has³o indeksu---"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3641 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3643 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3645 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3648 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3649 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3650 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3651 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3652 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3653 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3655 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3659 msgid "Bibliography"
3660 msgstr "Bibliografia"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3666 #: src/rowpainter.cpp:539
3667 msgid "Appendix"
3668 msgstr "Dodatek"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3671 msgid "Appendices"
3672 msgstr "Dodatki"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3675 msgid "Biography"
3676 msgstr "Biografia"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3679 msgid "BiographyNoPhoto"
3680 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3683 msgid "Footernote"
3684 msgstr "Przypis"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3687 msgid "MarkBoth"
3688 msgstr "ZaznaczOba"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3694 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3695 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3696 msgid "Itemize"
3697 msgstr "Wypunktowanie"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3703 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3704 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3705 msgid "Enumerate"
3706 msgstr "Wyliczenie"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3710 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3713 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3716 msgid "Description"
3717 msgstr "Opis"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3724 msgid "List"
3725 msgstr "Lista"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3730 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3731 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3732 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3735 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3737 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3738 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3740 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3743 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3746 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3747 msgid "Title"
3748 msgstr "Tytu³"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3753 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3755 msgid "Subtitle"
3756 msgstr "Podtytu³"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3761 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3762 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3763 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3764 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3765 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3769 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3771 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3773 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3775 msgid "Author"
3776 msgstr "Autor"
3777
3778 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3780 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3787 msgid "Address"
3788 msgstr "Adres"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3792 msgid "Offprint"
3793 msgstr "Nadbitka"
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3797 msgid "Mail"
3798 msgstr "List"
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3803 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3804 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3806 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3812 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3813 msgid "Date"
3814 msgstr "Data"
3815
3816 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3819 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3822 msgid "Acknowledgement"
3823 msgstr "Podziêkowanie"
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3826 msgid "Offprint Requests to:"
3827 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:176
3830 msgid "Correspondence to:"
3831 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3835 msgid "Acknowledgements."
3836 msgstr "Podziêkowania."
3837
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3840 msgid "LaTeX"
3841 msgstr "LaTeX"
3842
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3847 msgid "Email"
3848 msgstr "E-mail"
3849
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3852 msgid "Thesaurus"
3853 msgstr "S³ownik synonimów"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3856 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3857 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3858 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3859 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3862 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3865 msgid "Paragraph"
3866 msgstr "Akapit"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3869 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3870 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3872 msgid "Affiliation"
3873 msgstr "Afiliacja"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3876 msgid "And"
3877 msgstr "I"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3880 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3881 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3882 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3884 msgid "Acknowledgements"
3885 msgstr "Podziêkowania"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3894 #: src/output_plaintext.cpp:157
3895 msgid "References"
3896 msgstr "Odno¶niki"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3899 msgid "PlaceFigure"
3900 msgstr "Umie¶æRysunek"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3903 msgid "PlaceTable"
3904 msgstr "Umie¶æTabelê"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3907 msgid "TableComments"
3908 msgstr "KomentarzeTabel"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3911 msgid "TableRefs"
3912 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3915 msgid "MathLetters"
3916 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3919 msgid "NoteToEditor"
3920 msgstr "UwagaDoEdytora"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3923 msgid "Facility"
3924 msgstr "Urz±dzenie"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3927 msgid "Objectname"
3928 msgstr "Nazwa obiektu"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3931 msgid "Dataset"
3932 msgstr "Zbiór danych"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3935 msgid "Subject headings:"
3936 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3939 msgid "[Acknowledgements]"
3940 msgstr "[Podziêkowania]"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3943 msgid "and"
3944 msgstr "i"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3947 msgid "Place Figure here:"
3948 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3951 msgid "Place Table here:"
3952 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3955 msgid "[Appendix]"
3956 msgstr "[Dodatek]"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3959 msgid "Note to Editor:"
3960 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3963 msgid "References. ---"
3964 msgstr "Odno¶niki: ---"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3967 msgid "Note. ---"
3968 msgstr "Notka: ---"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3971 msgid "FigCaption"
3972 msgstr "PodpisRysunku"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3975 msgid "Fig. ---"
3976 msgstr "Rys. ---"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3979 msgid "Facility:"
3980 msgstr "Urz±dzenie:"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3983 msgid "Obj:"
3984 msgstr "Ob:"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3987 msgid "Dataset:"
3988 msgstr "Zbiór danych:"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3991 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3993 msgid "Theorem."
3994 msgstr "Twierdzenie."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3997 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3999 msgid "Corollary."
4000 msgstr "Wniosek."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4005 msgid "Lemma."
4006 msgstr "Lemat."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4011 msgid "Proposition."
4012 msgstr "Propozycja."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4016 msgid "Conjecture."
4017 msgstr "Hipoteza."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4020 msgid "Criterion."
4021 msgstr "Kryterium."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4027 msgid "Algorithm"
4028 msgstr "Algorytm"
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4031 msgid "Algorithm."
4032 msgstr "Algorytm."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4036 msgid "Fact."
4037 msgstr "Fakt."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4040 msgid "Axiom."
4041 msgstr "Aksjomat."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4044 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4046 msgid "Definition."
4047 msgstr "Definicja."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4051 msgid "Example."
4052 msgstr "Przyk³ad."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4056 msgid "Condition."
4057 msgstr "Warunek."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4061 msgid "Problem."
4062 msgstr "Problem."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4066 msgid "Exercise."
4067 msgstr "Æwiczenie."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4071 msgid "Remark."
4072 msgstr "Uwaga."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4077 msgid "Claim."
4078 msgstr "Stwierdzenie."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4082 msgid "Note."
4083 msgstr "Notka."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4087 msgid "Notation."
4088 msgstr "Notacja."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4093 msgid "Summary"
4094 msgstr "Podsumowanie"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4097 msgid "Summary."
4098 msgstr "Podsumowanie."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4103 msgid "Acknowledgement."
4104 msgstr "Podziêkowanie."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4107 msgid "Case."
4108 msgstr "Przypadek."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4113 msgid "Conclusion"
4114 msgstr "Konkluzja"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4118 msgid "Conclusion."
4119 msgstr "Konkluzja."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4122 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4123 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4126 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4127 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4130 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4131 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4134 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4135 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4138 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4139 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4142 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4143 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4146 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4147 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4150 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4151 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4154 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4155 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4158 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4159 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4162 msgid "Example \\arabic{example}."
4163 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4166 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4167 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4170 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4171 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4174 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4175 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4178 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4179 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4182 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4183 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4186 msgid "Note \\arabic{note}."
4187 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4190 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4191 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4194 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4195 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4198 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4199 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4202 msgid "Case \\arabic{case}."
4203 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4206 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4207 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4211 msgid "\\arabic{section}"
4212 msgstr "\\arabic{section}"
4213
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4215 msgid "Chapter Exercises"
4216 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:50
4219 msgid "RightHeader"
4220 msgstr "PrawyNag³ówek"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:59
4223 msgid "Right header:"
4224 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:83
4227 msgid "Abstract:"
4228 msgstr "Streszczenie:"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:92
4231 msgid "ShortTitle"
4232 msgstr "Tytu³Skrócony"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:100
4235 msgid "Short title:"
4236 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:129
4239 msgid "TwoAuthors"
4240 msgstr "DwóchAutorów"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:136
4243 msgid "ThreeAuthors"
4244 msgstr "TrzechAutorów"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:143
4247 msgid "FourAuthors"
4248 msgstr "CzterechAutorów"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4252 msgid "Affiliation:"
4253 msgstr "Afiliacja:"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:171
4256 msgid "TwoAffiliations"
4257 msgstr "DwieAfiliacje"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:178
4260 msgid "ThreeAffiliations"
4261 msgstr "TrzyAfiliacje"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:185
4264 msgid "FourAffiliations"
4265 msgstr "CzteryAfiliacje"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4268 msgid "Journal"
4269 msgstr "Czasopismo"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:206
4272 msgid "CopNum"
4273 msgstr "NrKopii"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:234
4276 msgid "Acknowledgements:"
4277 msgstr "Podziêkowania:"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4280 #: lib/layouts/spie.layout:88
4281 msgid "Acknowledgments"
4282 msgstr "Podziêkowania"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:248
4285 msgid "ThickLine"
4286 msgstr "GrubaLinia"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:258
4289 msgid "CenteredCaption"
4290 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4294 msgid "Senseless!"
4295 msgstr "Bez sensu!"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:280
4298 msgid "FitFigure"
4299 msgstr "DopRysunek"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:286
4302 msgid "FitBitmap"
4303 msgstr "DopBitmapa"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4306 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4307 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4308 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4309 msgid "*"
4310 msgstr "*"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:344
4313 msgid "Seriate"
4314 msgstr "Kolejno"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4317 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4318 msgid "(\\alph{enumii})"
4319 msgstr "(\\alph{enumii})"
4320
4321 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4322 #, fuzzy
4323 msgid "LatinOn"
4324 msgstr "£otewski"
4325
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Latin on"
4329 msgstr "Lokalizacja"
4330
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4332 #, fuzzy
4333 msgid "LatinOff"
4334 msgstr "£otewski"
4335
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Latin off"
4339 msgstr "£otewski"
4340
4341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4343 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4344 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4346 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4347 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4348 msgid "Part"
4349 msgstr "Czê¶æ"
4350
4351 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4354 msgid "Part*"
4355 msgstr "Czê¶æ*"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4359 msgid "MM"
4360 msgstr "MM"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Section \\arabic{section}"
4365 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4368 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4369 msgid "\\Alph{section}"
4370 msgstr "\\Alph{section}"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4378 #, fuzzy
4379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4380 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4383 msgid "BeginFrame"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Frame"
4389 msgstr "Bezramki"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4400 #, fuzzy
4401 msgid "AgainFrame"
4402 msgstr "ramka podpisu"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4405 msgid "Again frame with label"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4409 #, fuzzy
4410 msgid "EndFrame"
4411 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4414 msgid "________________________________"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4418 #, fuzzy
4419 msgid "FrameSubtitle"
4420 msgstr "Podtytu³"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Column"
4425 msgstr "Kolumny"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4432 msgid "Columns"
4433 msgstr "Kolumny"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4436 msgid "ColumnsCenterAligned"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4440 msgid "Columns (center aligned)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4444 msgid "ColumnsTopAligned"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4448 msgid "Columns (top aligned)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Pause"
4454 msgstr "Wklej"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4457 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Overprint"
4463 msgstr "Nadbitka"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4466 #, fuzzy
4467 msgid "OverlayArea"
4468 msgstr "Warstwa"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Overlayarea"
4473 msgstr "Warstwa"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Uncover"
4478 msgstr "&Przywróæ"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Uncovered on slides"
4483 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Only"
4488 msgstr "W³±cz"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Only on slides"
4493 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4496 msgid "Block"
4497 msgstr "Blok"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4504 #, fuzzy
4505 msgid "ExampleBlock"
4506 msgstr "Przyk³ad"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4509 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4513 #, fuzzy
4514 msgid "AlertBlock"
4515 msgstr "Blok"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4518 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4523 msgid "Institute"
4524 msgstr "Instytucja"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4527 #, fuzzy
4528 msgid "TitleGraphic"
4529 msgstr "Rysunek"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Definitions"
4534 msgstr "Definicja"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Definitions."
4539 msgstr "Definicja."
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Examples"
4544 msgstr "Przyk³ad"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Examples."
4549 msgstr "Przyk³ad."
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4555 msgid "Proof."
4556 msgstr "Dowód."
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Separator"
4561 msgstr "Separacja"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4564 msgid "___"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4568 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4569 msgid "LyX-Code"
4570 msgstr "Kod LyX-a"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4573 #, fuzzy
4574 msgid "NoteItem"
4575 msgstr "Nowy wpis"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Note:"
4580 msgstr "Notka"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4584 msgid "Table"
4585 msgstr "Tabela"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4588 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4589 msgid "List of Tables"
4590 msgstr "Spis tabel"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4593 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4594 msgid "Figure"
4595 msgstr "Rysunek"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4599 msgid "List of Figures"
4600 msgstr "Spis rysunków"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4603 msgid "Dialogue"
4604 msgstr "Dialog"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4607 msgid "Narrative"
4608 msgstr "Narrator"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4611 msgid "ACT"
4612 msgstr "AKT"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4615 msgid "ACT \\arabic{act}"
4616 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4619 msgid "SCENE"
4620 msgstr "SCENA"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4623 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4624 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4627 msgid "SCENE*"
4628 msgstr "SCENA*"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4631 #, fuzzy
4632 msgid "AT RISE:"
4633 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4636 msgid "Speaker"
4637 msgstr "Narrator"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4640 msgid "Parenthetical"
4641 msgstr "Na boku"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4644 msgid "("
4645 msgstr "("
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4648 msgid ")"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4652 msgid "CURTAIN"
4653 msgstr "KURTYNA"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4656 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4657 msgid "Right Address"
4658 msgstr "Adres po prawej"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:33
4661 msgid "Mainline"
4662 msgstr "G³ównaLinia"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:40
4665 msgid "Mainline:"
4666 msgstr "G³ównaLinia"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:58
4669 msgid "Variation"
4670 msgstr "Wariant"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:62
4673 msgid "Variation:"
4674 msgstr "Wariant:"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:68
4677 msgid "SubVariation"
4678 msgstr "Podwariant"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:71
4681 msgid "Subvariation:"
4682 msgstr "Podwariant:"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:77
4685 msgid "SubVariation2"
4686 msgstr "Podwariant2"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:80
4689 msgid "Subvariation(2):"
4690 msgstr "Podwariant(2):"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:86
4693 msgid "SubVariation3"
4694 msgstr "Podwariant3"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:89
4697 msgid "Subvariation(3):"
4698 msgstr "Podwariant(3):"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:95
4701 msgid "SubVariation4"
4702 msgstr "Podwariant4"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:98
4705 msgid "Subvariation(4):"
4706 msgstr "Podwariant(4):"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:104
4709 msgid "SubVariation5"
4710 msgstr "Podwariant5"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:107
4713 msgid "Subvariation(5):"
4714 msgstr "Podwariant(5):"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:114
4717 msgid "HideMoves"
4718 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:119
4721 msgid "HideMoves:"
4722 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:124
4725 msgid "ChessBoard"
4726 msgstr "Szachownica"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:128
4729 msgid "[chessboard]"
4730 msgstr "[szachownica]"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:137
4733 msgid "BoardCentered"
4734 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:142
4737 msgid "[centered board]"
4738 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:152
4741 msgid "HighLight"
4742 msgstr "Wyró¿nienie"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:157
4745 msgid "Highlights:"
4746 msgstr "Wyró¿nienia:"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:172
4749 msgid "Arrow"
4750 msgstr "Strza³ka"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:177
4753 msgid "Arrow:"
4754 msgstr "Strza³ka:"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:183
4757 msgid "KnightMove"
4758 msgstr "RuchSkoczka"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:188
4761 msgid "KnightMove:"
4762 msgstr "RuchSkoczka:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4765 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4766 msgid "My Address"
4767 msgstr "Mój Adres"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4770 msgid "Briefkopf:"
4771 msgstr "Nag³ówek listu:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4774 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4775 msgid "Send To Address"
4776 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4779 msgid "Adresse:"
4780 msgstr "Adres:"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4785 msgid "Opening"
4786 msgstr "Rozpoczêcie"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4789 msgid "Anrede:"
4790 msgstr "Rozpoczêcie:"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4795 msgid "Signature"
4796 msgstr "Podpis"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4799 msgid "Unterschrift:"
4800 msgstr "Podpis:"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4805 msgid "Closing"
4806 msgstr "Zakoñczenie"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4809 msgid "Gruss:"
4810 msgstr "Pozdrowienia:"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4813 msgid "encl"
4814 msgstr "za³±czniki"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4817 msgid "Anlagen:"
4818 msgstr "Za³±czniki:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4821 msgid "ps"
4822 msgstr "PS"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4825 msgid "PS:"
4826 msgstr "PS:"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4830 #: src/lengthcommon.cpp:38
4831 msgid "cc"
4832 msgstr "DW"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4835 msgid "Verteiler:"
4836 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4839 msgid "Betreff"
4840 msgstr "Odpowied¼"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4843 msgid "Betreff:"
4844 msgstr "Odpowied¼:"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4847 msgid "Stadt"
4848 msgstr "Miasto"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4851 msgid "Stadt:"
4852 msgstr "Miasto:"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4855 msgid "Datum"
4856 msgstr "Data"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4859 msgid "Datum:"
4860 msgstr "Data:"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4864 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4868 msgid "Subparagraph"
4869 msgstr "Podakapit"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4872 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4873 msgid "Quotation"
4874 msgstr "Cytat"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4877 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4878 msgid "Quote"
4879 msgstr "Cudzys³ów"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4882 msgid "00.00.0000"
4883 msgstr "00.00.0000"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4887 msgid "Verse"
4888 msgstr "Wiersz"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:269
4891 msgid "LaTeX Title"
4892 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:304
4895 msgid "Author:"
4896 msgstr "Autor:"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:313
4899 msgid "Affil"
4900 msgstr "Afil"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:327
4903 msgid "Affilation:"
4904 msgstr "Afiliacja:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:350
4907 msgid "Journal:"
4908 msgstr "Czasopismo:"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:359
4911 msgid "msnumber"
4912 msgstr "nrMS"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:374
4915 msgid "MS_number:"
4916 msgstr "numer_MS:"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:384
4919 msgid "FirstAuthor"
4920 msgstr "PierwszyAutor"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:398
4923 msgid "1st_author_surname:"
4924 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4928 msgid "Received"
4929 msgstr "Otrzymano"
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4933 msgid "Received:"
4934 msgstr "Otrzymano:"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4938 msgid "Accepted"
4939 msgstr "Zaakceptowano"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4943 msgid "Accepted:"
4944 msgstr "Zaakceptowano:"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:453
4947 msgid "Offsets"
4948 msgstr "Odbitki"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:467
4951 msgid "reprint_reqs_to:"
4952 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4956 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4958 msgid "Abstract."
4959 msgstr "Streszczenie."
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4962 msgid "Author Address"
4963 msgstr "Adres Autora"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4967 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4969 msgid "Address:"
4970 msgstr "Adres:"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4973 msgid "Author Email"
4974 msgstr "Email Autora"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4977 msgid "Email:"
4978 msgstr "E-mail:"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4981 msgid "Author URL"
4982 msgstr "URL Autora"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4986 msgid "URL:"
4987 msgstr "URL:"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4991 msgid "Thanks"
4992 msgstr "Podziêkowania"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4995 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4999 msgid "PROOF."
5000 msgstr "DOWÓD."
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5003 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5007 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5011 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5015 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5019 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5023 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5027 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5031 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5035 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5039 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5043 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5047 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5051 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5052 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5055 msgid "Case \\arabic{case}"
5056 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5059 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5063 msgid "FrontMatter"
5064 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5065
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5067 msgid "Keyword"
5068 msgstr "S³owoKluczowe"
5069
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5071 msgid "Key words:"
5072 msgstr "S³owa kluczowe:"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Item"
5077 msgstr "Wypunktowanie"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Item:"
5082 msgstr "Wypunktowanie"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5085 #, fuzzy
5086 msgid "BulletedItem"
5087 msgstr "Wyró¿nienia"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Bulleted Item:"
5092 msgstr "Usuniêty tekst"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5095 msgid "Begin"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5099 msgid "Begin of CV"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5103 msgid "PersonalInfo"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5107 msgid "Personal Info"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5111 msgid "MotherTongue"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5115 msgid "Mother Tongue:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5119 #, fuzzy
5120 msgid "LangHeader"
5121 msgstr "Nag³ówek"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Language Header:"
5126 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Language:"
5131 msgstr "&Jêzyk:"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5134 #, fuzzy
5135 msgid "LastLanguage"
5136 msgstr "Jêzyk"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Last Language:"
5141 msgstr "&Jêzyk:"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5144 #, fuzzy
5145 msgid "LangFooter"
5146 msgstr "Stopka:"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Language Footer:"
5151 msgstr "&Jêzyk:"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5154 #, fuzzy
5155 msgid "End"
5156 msgstr "\tKoniec)"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5159 msgid "End of CV"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:42
5163 msgid "Foilhead"
5164 msgstr "Tytu³Folii"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:61
5167 msgid "ShortFoilhead"
5168 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:67
5171 msgid "Rotatefoilhead"
5172 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:73
5175 msgid "ShortRotatefoilhead"
5176 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:82
5179 msgid "TickList"
5180 msgstr "Lista (ptaszki)"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:97
5183 msgid "_/"
5184 msgstr "_/"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:103
5187 msgid "CrossList"
5188 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:118
5191 msgid "><"
5192 msgstr "><"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:164
5195 msgid "My Logo"
5196 msgstr "Moje Logo"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:173
5199 msgid "My Logo:"
5200 msgstr "Moje Logo:"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:182
5203 msgid "Restriction"
5204 msgstr "Ograniczenia"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:186
5207 msgid "Restriction:"
5208 msgstr "Ograniczenia:"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5211 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5212 msgid "Left Header"
5213 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5216 msgid "Left Header:"
5217 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5221 msgid "Right Header"
5222 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5225 msgid "Right Header:"
5226 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:206
5229 msgid "Right Footer"
5230 msgstr "Prawa Stopka"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:210
5233 msgid "Right Footer:"
5234 msgstr "Prawa Stopka:"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5239 msgid "Theorem #."
5240 msgstr "Twierdzenie #."
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5245 msgid "Lemma #."
5246 msgstr "Lemat #."
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5251 msgid "Corollary #."
5252 msgstr "Wniosek #."
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5256 msgid "Proposition #."
5257 msgstr "Propozycja #."
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5262 msgid "Definition #."
5263 msgstr "Definicja #."
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5267 msgid "Theorem*"
5268 msgstr "Twierdzenie*"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5272 msgid "Lemma*"
5273 msgstr "Lemat*"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5277 msgid "Corollary*"
5278 msgstr "Wniosek*"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5282 msgid "Proposition*"
5283 msgstr "Propozycja*"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5287 msgid "Definition*"
5288 msgstr "Definicja*"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5291 msgid "Brieftext"
5292 msgstr "Streszczenie"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5295 msgid "Text:"
5296 msgstr "Tekst:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5301 msgid "Name"
5302 msgstr "Nazwa"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5307 msgid "Name:"
5308 msgstr "Nazwa:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5311 msgid "Unterschrift"
5312 msgstr "Podpis"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5315 msgid "Strasse"
5316 msgstr "Ulica"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5319 msgid "Strasse:"
5320 msgstr "Ulica:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5323 msgid "Zusatz"
5324 msgstr "Aneks"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5327 msgid "Zusatz:"
5328 msgstr "Aneks:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5331 msgid "Ort"
5332 msgstr "Miejscowo¶æ"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5335 msgid "Ort:"
5336 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5339 msgid "Land"
5340 msgstr "Kraj"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5343 msgid "Land:"
5344 msgstr "Kraj:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5347 msgid "RetourAdresse"
5348 msgstr "AdresZwrotny"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5351 msgid "RetourAdresse:"
5352 msgstr "AdresZwrotny:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5355 msgid "MeinZeichen"
5356 msgstr "MójZnak"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5359 msgid "MeinZeichen:"
5360 msgstr "MójZnak:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5363 msgid "IhrZeichen"
5364 msgstr "WaszZnak"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5367 msgid "IhrZeichen:"
5368 msgstr "WaszZnak:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5371 msgid "IhrSchreiben"
5372 msgstr "WaszePismo"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5375 msgid "IhrSchreiben:"
5376 msgstr "WaszePismo:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5379 msgid "Telefon"
5380 msgstr "Telefon"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5383 msgid "Telefon:"
5384 msgstr "Telefon:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5387 msgid "Telefax"
5388 msgstr "Telefax"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5391 msgid "Telefax:"
5392 msgstr "Telefax:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5395 msgid "Telex"
5396 msgstr "Telex"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5399 msgid "Telex:"
5400 msgstr "Telex:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5403 msgid "EMail"
5404 msgstr "E-Mail"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5407 msgid "EMail:"
5408 msgstr "E-Mail:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5411 msgid "HTTP"
5412 msgstr "HTTP"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5415 msgid "HTTP:"
5416 msgstr "HTTP:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5420 msgid "Bank"
5421 msgstr "Bank"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5425 msgid "Bank:"
5426 msgstr "Bank:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5429 msgid "BLZ"
5430 msgstr "NrRozlBanku"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5433 msgid "BLZ:"
5434 msgstr "NrRozlBanku:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5437 msgid "Konto"
5438 msgstr "NrKonta"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5441 msgid "Konto:"
5442 msgstr "NrKonta:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5445 msgid "Postvermerk"
5446 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5449 msgid "Postvermerk:"
5450 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5453 msgid "Adresse"
5454 msgstr "Adres"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5457 msgid "Anrede"
5458 msgstr "Rozpoczêcie"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5461 msgid "Anlagen"
5462 msgstr "Za³±czniki"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5465 msgid "Verteiler"
5466 msgstr "Rozdzielnik"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5469 msgid "Gruss"
5470 msgstr "Pozdrowienia"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5474 msgid "Letter"
5475 msgstr "List"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5478 msgid "Letter:"
5479 msgstr "List:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5483 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5484 msgid "Signature:"
5485 msgstr "Podpis:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5488 msgid "Street"
5489 msgstr "Ulica"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5492 msgid "Street:"
5493 msgstr "Ulica:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5496 msgid "Addition"
5497 msgstr "Aneks"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5500 msgid "Addition:"
5501 msgstr "Aneks:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5504 msgid "Town"
5505 msgstr "Miejscowo¶æ"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5508 msgid "Town:"
5509 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5512 msgid "State"
5513 msgstr "Kraj"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5516 msgid "State:"
5517 msgstr "Kraj:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5520 msgid "ReturnAddress"
5521 msgstr "AdresZwrotny"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5524 msgid "ReturnAddress:"
5525 msgstr "AdresZwrotny:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5528 msgid "MyRef"
5529 msgstr "MójZnak"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5532 msgid "MyRef:"
5533 msgstr "MójZnak:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5536 msgid "YourRef"
5537 msgstr "WaszZnak"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5540 msgid "YourRef:"
5541 msgstr "WaszZnak:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5544 msgid "YourMail"
5545 msgstr "WaszePismo"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5548 msgid "YourMail:"
5549 msgstr "WaszePismo:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5552 msgid "Phone"
5553 msgstr "Telefon"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5556 msgid "Phone:"
5557 msgstr "Telefon:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5560 msgid "BankCode"
5561 msgstr "NrRozlBanku"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5564 msgid "BankCode:"
5565 msgstr "NrRozlBanku:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5568 msgid "BankAccount"
5569 msgstr "NrKonta"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5572 msgid "BankAccount:"
5573 msgstr "NrKonta:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5576 msgid "PostalComment"
5577 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5580 msgid "PostalComment:"
5581 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5587 msgid "Date:"
5588 msgstr "Data:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5591 msgid "Reference"
5592 msgstr "Odno¶nik"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5595 msgid "Reference:"
5596 msgstr "Odno¶nik:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5600 msgid "Opening:"
5601 msgstr "Rozpoczêcie:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5604 msgid "Encl."
5605 msgstr "Za³."
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5608 msgid "Encl.:"
5609 msgstr "Za³.:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5613 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5614 msgid "cc:"
5615 msgstr "DW:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5619 msgid "Closing:"
5620 msgstr "Zakoñczenie:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5623 msgid "NameRowA"
5624 msgstr "NazwaWierszA"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5627 msgid "NameRowA:"
5628 msgstr "NazwaWierszA:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5631 msgid "NameRowB"
5632 msgstr "NazwaWierszB"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5635 msgid "NameRowB:"
5636 msgstr "NazwaWierszB:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5639 msgid "NameRowC"
5640 msgstr "NazwaWierszC"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5643 msgid "NameRowC:"
5644 msgstr "NazwaWierszC:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5647 msgid "NameRowD"
5648 msgstr "NazwaWierszD"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5651 msgid "NameRowD:"
5652 msgstr "NazwaWierszD:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5655 msgid "NameRowE"
5656 msgstr "NazwaWierszE"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5659 msgid "NameRowE:"
5660 msgstr "NazwaWierszE:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5663 msgid "NameRowF"
5664 msgstr "NazwaWierszF"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5667 msgid "NameRowF:"
5668 msgstr "NazwaWierszF:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5671 msgid "NameRowG"
5672 msgstr "NazwaWierszG"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5675 msgid "NameRowG:"
5676 msgstr "NazwaWierszG:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowA"
5681 msgstr "AdresWierszA"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowA:"
5686 msgstr "AdresWierszA:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowB"
5691 msgstr "AdresWierszB"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowB:"
5696 msgstr "AdresWierszB:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowC"
5701 msgstr "AdresWierszC"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowC:"
5706 msgstr "AdresWierszC:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AddressRowD"
5711 msgstr "AdresWierszD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AddressRowD:"
5716 msgstr "AdresWierszD:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowE"
5721 msgstr "AdresWierszE"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5724 #, fuzzy
5725 msgid "AddressRowE:"
5726 msgstr "AdresWierszE:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5729 #, fuzzy
5730 msgid "AddressRowF"
5731 msgstr "AdresWierszF"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AddressRowF:"
5736 msgstr "AdresWierszF:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5739 msgid "TelephoneRowA"
5740 msgstr "TelefonWierszA"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5743 msgid "TelephoneRowA:"
5744 msgstr "TelefonWierszA:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5747 msgid "TelephoneRowB"
5748 msgstr "TelefonWierszB"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5751 msgid "TelephoneRowB:"
5752 msgstr "TelefonWierszB:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5755 msgid "TelephoneRowC"
5756 msgstr "TelefonWierszC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5759 msgid "TelephoneRowC:"
5760 msgstr "TelefonWierszC:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5763 msgid "TelephoneRowD"
5764 msgstr "TelefonWierszD"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5767 msgid "TelephoneRowD:"
5768 msgstr "TelefonWierszD:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5771 msgid "TelephoneRowE"
5772 msgstr "TelefonWierszE"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5775 msgid "TelephoneRowE:"
5776 msgstr "TelefonWierszE:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5779 msgid "TelephoneRowF"
5780 msgstr "TelefonWierszF"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5783 msgid "TelephoneRowF:"
5784 msgstr "TelefonWierszF:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5787 msgid "InternetRowA"
5788 msgstr "InternetWierszA"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5791 msgid "InternetRowA:"
5792 msgstr "InternetWierszA:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5795 msgid "InternetRowB"
5796 msgstr "InternetWierszB"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5799 msgid "InternetRowB:"
5800 msgstr "InternetWierszB:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5803 msgid "InternetRowC"
5804 msgstr "InternetWierszC"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5807 msgid "InternetRowC:"
5808 msgstr "InternetWierszC:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5811 msgid "InternetRowD"
5812 msgstr "InternetWierszD"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5815 msgid "InternetRowD:"
5816 msgstr "InternetWierszD:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5819 msgid "InternetRowE"
5820 msgstr "InternetWierszE"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5823 msgid "InternetRowE:"
5824 msgstr "InternetWierszE:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5827 msgid "InternetRowF"
5828 msgstr "InternetWierszF"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5831 msgid "InternetRowF:"
5832 msgstr "InternetWierszF:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5835 msgid "BankRowA"
5836 msgstr "BankWierszA"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5839 msgid "BankRowA:"
5840 msgstr "BankWierszA:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5843 msgid "BankRowB"
5844 msgstr "BankWierszB"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5847 msgid "BankRowB:"
5848 msgstr "BankWierszB:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5851 msgid "BankRowC"
5852 msgstr "BankWierszC"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5855 msgid "BankRowC:"
5856 msgstr "BankWierszC:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5859 msgid "BankRowD"
5860 msgstr "BankWierszD"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5863 msgid "BankRowD:"
5864 msgstr "BankWierszD:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5867 msgid "BankRowE"
5868 msgstr "BankWierszE"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5871 msgid "BankRowE:"
5872 msgstr "BankWierszE:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5875 msgid "BankRowF"
5876 msgstr "BankWierszF"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5879 msgid "BankRowF:"
5880 msgstr "BankWierszF:"
5881
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5883 msgid "Claim #."
5884 msgstr "Stwierdzenie #."
5885
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5887 msgid "Remarks"
5888 msgstr "Uwagi"
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5891 msgid "Remarks #."
5892 msgstr "Uwagi #."
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5895 msgid "More"
5896 msgstr "Wiêcej"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5899 msgid "(MORE)"
5900 msgstr "(WIÊCEJ)"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5903 msgid "FADE IN:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5907 msgid "INT."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5911 msgid "EXT."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5915 msgid "Continuing"
5916 msgstr "Kontynuacja"
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5919 msgid "(continuing)"
5920 msgstr "(kontynuacja)"
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5923 msgid "Transition"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5927 msgid "TITLE OVER:"
5928 msgstr "Nadtytu³"
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5931 msgid "INTERCUT"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5935 msgid "INTERCUT WITH:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5939 msgid "FADE OUT"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5943 msgid "General"
5944 msgstr "Ogólny"
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5947 msgid "Scene"
5948 msgstr "Scena"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5954 msgid "Keywords:"
5955 msgstr "S³owa kluczowe:"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5958 msgid "Classification Codes"
5959 msgstr "Kody klasyfikacji"
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5962 msgid "Step"
5963 msgstr "Krok"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5966 msgid "Step \\arabic{step}."
5967 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5970 msgid "Prop"
5971 msgstr "Propozycja"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5974 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5975 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5979 msgid "Question"
5980 msgstr "Pytanie"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5983 msgid "Question \\arabic{question}."
5984 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Appendices Section"
5989 msgstr "Dodatki"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5992 msgid "--- Appendices ---"
5993 msgstr "--- Dodatki ---"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5997 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6000 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6001 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6008 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6009 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6012 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6013 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6016 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6017 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6020 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6021 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6024 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6025 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6028 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6029 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6032 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6033 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6036 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6037 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6040 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6041 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6045 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6046
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6048 #, fuzzy
6049 msgid "ABSTRACT:"
6050 msgstr "STRESZCZENIE"
6051
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6053 msgid "KEY WORDS:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Commission"
6059 msgstr "Warunek"
6060
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6062 #, fuzzy
6063 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6064 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6065
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6067 msgid "AddressForOffprints"
6068 msgstr "AdresPoOdbitki"
6069
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6071 msgid "Address for Offprints:"
6072 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6075 msgid "RunningTitle"
6076 msgstr "Tytu³Roboczy"
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6080 msgid "Running title:"
6081 msgstr "Tytu³ roboczy"
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6084 msgid "RunningAuthor"
6085 msgstr "RoboczyAutor"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6088 msgid "Running author:"
6089 msgstr "Roboczy autor"
6090
6091 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6092 msgid "E-mail:"
6093 msgstr "E-mail:"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6096 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6099 msgid "Chapter"
6100 msgstr "Rozdzia³"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6103 msgid "Running LaTeX Title"
6104 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6107 msgid "TOC Title"
6108 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6111 msgid "TOC title:"
6112 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6115 msgid "Author Running"
6116 msgstr "Roboczy Autor"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6119 msgid "Author Running:"
6120 msgstr "Roboczy autor:"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6123 msgid "TOC Author"
6124 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6127 msgid "TOC Author:"
6128 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6131 msgid "Case #."
6132 msgstr "Przypadek #."
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6135 msgid "Conjecture #."
6136 msgstr "Hipoteza #."
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6139 msgid "Example #."
6140 msgstr "Przyk³ad #."
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6143 msgid "Exercise #."
6144 msgstr "Æwiczenie #."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6147 msgid "Note #."
6148 msgstr "Notka #."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6151 msgid "Problem #."
6152 msgstr "Problem #."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6155 msgid "Property"
6156 msgstr "W³asno¶æ"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6159 msgid "Property #."
6160 msgstr "W³asno¶æ #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6163 msgid "Question #."
6164 msgstr "Pytanie #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6167 msgid "Remark #."
6168 msgstr "Uwaga #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6171 msgid "Solution"
6172 msgstr "Rozwi±zanie"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6175 msgid "Solution #."
6176 msgstr "Rozwi±zanie #."
6177
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6179 msgid "Code"
6180 msgstr "Kod"
6181
6182 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6183 msgid "SGML"
6184 msgstr "SGML"
6185
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6187 msgid "Chapterprecis"
6188 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6189
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6191 msgid "Epigraph"
6192 msgstr "Epigram"
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6195 msgid "Poemtitle"
6196 msgstr "Tytu³ wiersza"
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6199 msgid "Poemtitle*"
6200 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6203 msgid "Legend"
6204 msgstr "Legenda"
6205
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Entry:"
6209 msgstr "Wpis"
6210
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6212 #, fuzzy
6213 msgid "ListItem"
6214 msgstr "Lista"
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6217 #, fuzzy
6218 msgid "List Item:"
6219 msgstr "Ostatnia stopka:"
6220
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6222 #, fuzzy
6223 msgid "DoubleItem"
6224 msgstr "Podwójna"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Double Item:"
6229 msgstr "Podwójna"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Space"
6234 msgstr "odstêp"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Space:"
6239 msgstr "odstêp"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Computer"
6244 msgstr "&Skrypt:"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Computer:"
6249 msgstr "&Skrypt:"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6252 #, fuzzy
6253 msgid "EmptySection"
6254 msgstr "Sekcja"
6255
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Empty Section"
6259 msgstr "Sekcja"
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6262 #, fuzzy
6263 msgid "CloseSection"
6264 msgstr "zaznaczenie"
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Close Section"
6269 msgstr "zaznaczenie"
6270
6271 #: lib/layouts/paper.layout:152
6272 msgid "SubTitle"
6273 msgstr "PodTytu³"
6274
6275 #: lib/layouts/paper.layout:163
6276 msgid "Institution"
6277 msgstr "Instytucja"
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6280 #: lib/layouts/slides.layout:88
6281 msgid "Slide"
6282 msgstr "Slajd"
6283
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6285 msgid "    "
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6289 #, fuzzy
6290 msgid "EndSlide"
6291 msgstr "Slajd"
6292
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6294 msgid "~=~"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6298 #, fuzzy
6299 msgid "WideSlide"
6300 msgstr "Slajd"
6301
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6303 #, fuzzy
6304 msgid "EmptySlide"
6305 msgstr "Slajd"
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Empty slide:"
6310 msgstr "pusty"
6311
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6313 #, fuzzy
6314 msgid "ItemizeType1"
6315 msgstr "Wypunktowanie"
6316
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6318 #, fuzzy
6319 msgid "EnumerateType1"
6320 msgstr "Wyliczenie"
6321
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6323 msgid "List of Algorithms"
6324 msgstr "Lista algorytmów"
6325
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6327 msgid "Preprint"
6328 msgstr "Wersja robocza"
6329
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6331 #, fuzzy
6332 msgid "AltAffiliation"
6333 msgstr "Afiliacja"
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6336 msgid "Thanks:"
6337 msgstr "Podziêkowania:"
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6340 msgid "Electronic Address:"
6341 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6342
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6344 msgid "acknowledgments"
6345 msgstr "podziêkowania"
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6348 msgid "PACS"
6349 msgstr "PACS"
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6352 msgid "PACS number:"
6353 msgstr "Numer PACS:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6356 msgid "\\arabic{chapter}"
6357 msgstr "\\arabic{chapter}"
6358
6359 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6360 msgid "\\Alph{chapter}"
6361 msgstr "\\Alph{chapter}"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6364 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6365 msgid "Labeling"
6366 msgstr "Etykiety"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6369 msgid "L"
6370 msgstr "L"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6373 msgid "O"
6374 msgstr "O"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6377 msgid "PS"
6378 msgstr "PS"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6381 msgid "CC"
6382 msgstr "DW"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6385 msgid "Encl"
6386 msgstr "Za³."
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6390 msgid "encl:"
6391 msgstr "za³±czniki:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6395 msgid "Telephone"
6396 msgstr "Telefon"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6399 msgid "Telephone:"
6400 msgstr "Telefon:"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6403 msgid "Place"
6404 msgstr "Miejsce"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6407 msgid "Place:"
6408 msgstr "Miejsce:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6411 msgid "Backaddress"
6412 msgstr "AdresZwrotny"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6415 msgid "Backaddress:"
6416 msgstr "AdresZwrotny:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6419 msgid "Specialmail"
6420 msgstr "Adres specjalny"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6423 msgid "Specialmail:"
6424 msgstr "Adres specjalny:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6428 msgid "Location"
6429 msgstr "Lokalizacja"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6432 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6433 msgid "Location:"
6434 msgstr "Lokalizacja:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6437 msgid "Title:"
6438 msgstr "Tytu³:"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6442 msgid "Subject"
6443 msgstr "Temat"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6446 msgid "Subject:"
6447 msgstr "Temat:"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6450 msgid "Yourref"
6451 msgstr "WaszZnak"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6454 msgid "Your ref.:"
6455 msgstr "WaszZnak:"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6458 msgid "Yourmail"
6459 msgstr "WaszList"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6462 msgid "Your letter of:"
6463 msgstr "WaszList"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6466 msgid "Myref"
6467 msgstr "MójZnak"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6470 msgid "Our ref.:"
6471 msgstr "NaszZnak:"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6474 msgid "Customer"
6475 msgstr "Klient"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6478 msgid "Customer no.:"
6479 msgstr "Nr Klienta:"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6482 msgid "Invoice"
6483 msgstr "Faktura"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6486 msgid "Invoice no.:"
6487 msgstr "Nr faktury:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6490 msgid "NextAddress"
6491 msgstr "NastAdres"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6494 msgid "Next Address:"
6495 msgstr "Nast Adres:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6498 msgid "Post Scriptum:"
6499 msgstr "Postscriptum:"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6502 msgid "Sender Name:"
6503 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6506 msgid "SenderAddress"
6507 msgstr "AdresNadawcy"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6510 msgid "Sender Address:"
6511 msgstr "Adres Nadawcy:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6514 msgid "Sender Phone:"
6515 msgstr "Telefon Nadawcy"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6518 msgid "Fax"
6519 msgstr "Fax"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6522 msgid "Sender Fax:"
6523 msgstr "Fax Nadawcy"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6526 msgid "E-Mail"
6527 msgstr "E-mail"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6530 msgid "Sender E-Mail:"
6531 msgstr "E-mail nadawcy:"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6534 msgid "Sender URL:"
6535 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6538 msgid "Logo"
6539 msgstr "Logo"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6542 msgid "Logo:"
6543 msgstr "Logo:"
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6546 msgid "LandscapeSlide"
6547 msgstr "SlajdPoziomo"
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6550 msgid "Landscape Slide"
6551 msgstr "Slajd Poziomo"
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6554 msgid "PortraitSlide"
6555 msgstr "SlajdPionowo"
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6558 msgid "Portrait Slide"
6559 msgstr "Slajd Pionowo"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6562 msgid "Slide*"
6563 msgstr "Slajd*"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6566 msgid "SlideHeading"
6567 msgstr "Tytu³Slajdu"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6570 msgid "SlideSubHeading"
6571 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6574 msgid "ListOfSlides"
6575 msgstr "ListaSlajdów"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6578 msgid "List Of Slides"
6579 msgstr "Lista Slajdów"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6582 msgid "SlideContents"
6583 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6586 msgid "Slidecontents"
6587 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6590 msgid "ProgressContents"
6591 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6594 msgid "Progress Contents"
6595 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6596
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6598 msgid "."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6602 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6603 msgid "Paragraph*"
6604 msgstr "Akapit*"
6605
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6607 msgid "Key words."
6608 msgstr "S³owa kluczowe."
6609
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6611 msgid "AMS"
6612 msgstr "AMS"
6613
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6615 msgid "AMS subject classifications."
6616 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6617
6618 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6619 msgid "Topic"
6620 msgstr "Temat"
6621
6622 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6623 msgid "MMMMM"
6624 msgstr "MMMMM"
6625
6626 #: lib/layouts/slides.layout:104
6627 msgid "New Slide:"
6628 msgstr "Nowy Slajd:"
6629
6630 #: lib/layouts/slides.layout:126
6631 msgid "Overlay"
6632 msgstr "Warstwa"
6633
6634 #: lib/layouts/slides.layout:142
6635 msgid "New Overlay:"
6636 msgstr "Nowa warstwa"
6637
6638 #: lib/layouts/slides.layout:183
6639 msgid "New Note:"
6640 msgstr "Nowy wpis:"
6641
6642 #: lib/layouts/slides.layout:208
6643 msgid "InvisibleText"
6644 msgstr "TekstNiewidzialny"
6645
6646 #: lib/layouts/slides.layout:216
6647 msgid "<Invisible Text Follows>"
6648 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6649
6650 #: lib/layouts/slides.layout:233
6651 msgid "VisibleText"
6652 msgstr "TekstWidzialny"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:241
6655 msgid "<Visible Text Follows>"
6656 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6657
6658 #: lib/layouts/spie.layout:53
6659 msgid "Authorinfo"
6660 msgstr "AutorInfo"
6661
6662 #: lib/layouts/spie.layout:65
6663 msgid "Authorinfo:"
6664 msgstr "AutorInfo:"
6665
6666 #: lib/layouts/spie.layout:78
6667 msgid "ABSTRACT"
6668 msgstr "STRESZCZENIE"
6669
6670 #: lib/layouts/spie.layout:93
6671 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6672 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6673
6674 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6675 msgid "email:"
6676 msgstr "E-mail:"
6677
6678 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6679 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6680 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6683 msgid "Subsubparagraph"
6684 msgstr "Podpodakapit"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6687 msgid "Header"
6688 msgstr "Nag³ówek"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6691 msgid "-- Header --"
6692 msgstr "-- Nag³ówek --"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6695 msgid "Special-section"
6696 msgstr "Sekcja-specjalna"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6699 msgid "Special-section:"
6700 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6703 msgid "AGU-journal"
6704 msgstr "AGU-czasopismo"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6707 msgid "AGU-journal:"
6708 msgstr "AGU-czasopismo"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6711 msgid "Citation-number"
6712 msgstr "Cytowanie-numer"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Citation-number:"
6716 msgstr "Cytowanie-numer:"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6719 msgid "AGU-volume"
6720 msgstr "AGU-tom"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6723 msgid "AGU-volume:"
6724 msgstr "AGU-tom:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6727 msgid "AGU-issue"
6728 msgstr "AGU-rocznik"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6731 msgid "AGU-issue:"
6732 msgstr "AGU-rocznik:"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6735 msgid "Copyright:"
6736 msgstr "Copyright:"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6739 msgid "Index-terms"
6740 msgstr "Has³o indeksu"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6743 msgid "Index-terms..."
6744 msgstr "Has³o indeksu..."
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6747 msgid "Index-term"
6748 msgstr "Has³o indeksu"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6751 msgid "Index-term:"
6752 msgstr "Has³o indeksu:"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6755 msgid "Cross-term"
6756 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6759 msgid "Cross-term:"
6760 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6763 msgid "Supplementary"
6764 msgstr "Suplement"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6767 msgid "Supplementary..."
6768 msgstr "Suplement..."
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6771 msgid "Supp-note"
6772 msgstr "Suplement-notka"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6775 msgid "Sup-mat-note:"
6776 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6779 msgid "Cite-other"
6780 msgstr "Cytat (inny)"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6783 msgid "Cite-other:"
6784 msgstr "Cytat (inny):"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6787 msgid "Revised"
6788 msgstr "Przejrzano"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6791 msgid "Revised:"
6792 msgstr "Przejrzano:"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6795 msgid "Ident-line"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6799 msgid "Ident-line:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6803 msgid "Runhead"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6807 msgid "Runhead:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6811 msgid "Published-online:"
6812 msgstr "Opublikowane on-line:"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6815 msgid "Citation"
6816 msgstr "Cytowanie"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6819 msgid "Citation:"
6820 msgstr "Cytowanie:"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6823 msgid "Posting-order"
6824 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6827 msgid "Posting-order:"
6828 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6831 msgid "AGU-pages"
6832 msgstr "AGU-strony"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6835 msgid "AGU-pages:"
6836 msgstr "AGU-strony:"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6839 msgid "Words"
6840 msgstr "S³owa"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6843 msgid "Words:"
6844 msgstr "S³owa:"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6847 msgid "Figures"
6848 msgstr "Rysunki"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6851 msgid "Figures:"
6852 msgstr "Rysunki:"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6855 msgid "Tables"
6856 msgstr "Tabele"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6859 msgid "Tables:"
6860 msgstr "Tabele:"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6863 msgid "Datasets"
6864 msgstr "Zbiory danych"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6867 msgid "Datasets:"
6868 msgstr "Zbiory danych:"
6869
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6871 msgid "CCC"
6872 msgstr "CCC"
6873
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6875 msgid "CCC code:"
6876 msgstr "Kod CCC:"
6877
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6879 msgid "PaperId"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6883 msgid "Paper Id:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6887 msgid "AuthorAddr"
6888 msgstr "AdresAutora"
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6891 msgid "Author Address:"
6892 msgstr "Adres Autora:"
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6895 msgid "SlugComment"
6896 msgstr "Komentarz w interlinii"
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6899 msgid "Slug Comment:"
6900 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6903 msgid "Plate"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6907 msgid "Planotable"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6911 msgid "Table Caption"
6912 msgstr "Podpis tabeli"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6915 msgid "TableCaption"
6916 msgstr "PodpisTabeli"
6917
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6919 msgid "Current Address"
6920 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6923 msgid "Current address:"
6924 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6925
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6927 msgid "E-mail address:"
6928 msgstr "Adres e-mail:"
6929
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6931 msgid "Key words and phrases:"
6932 msgstr "S³owa kluczowe:"
6933
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6935 msgid "Dedicatory"
6936 msgstr "Dedykowany"
6937
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6939 msgid "Dedication:"
6940 msgstr "Dedykacja:"
6941
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6943 msgid "Translator"
6944 msgstr "T³umacz"
6945
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6947 msgid "Translator:"
6948 msgstr "T³umacz:"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6951 msgid "Subjectclass"
6952 msgstr "KlasaTematyczna"
6953
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6955 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6956 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6959 msgid "Algorithm #."
6960 msgstr "Algorytm #."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6963 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6971 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6975 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6979 msgid "Conjecture*"
6980 msgstr "Hipoteza*"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6983 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6987 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6991 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6995 msgid "Fact*"
6996 msgstr "Fakt*"
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6999 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7003 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7007 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7011 msgid "Example*"
7012 msgstr "Przyk³ad*"
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7015 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7019 msgid "Condition*"
7020 msgstr "Warunek*"
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7023 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7027 msgid "Problem*"
7028 msgstr "Problem*"
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7031 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7035 msgid "Exercise*"
7036 msgstr "Æwiczenie*"
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7039 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7043 msgid "Remark*"
7044 msgstr "Uwaga*"
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7047 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7051 msgid "Claim*"
7052 msgstr "Stwierdzenie*"
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7055 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7059 msgid "Note*"
7060 msgstr "Notka*"
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7063 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7067 msgid "Notation*"
7068 msgstr "Notacja*"
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7071 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7075 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7079 msgid "Acknowledgement*"
7080 msgstr "Podziêkowanie*"
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7083 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7087 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7091 msgid "Conclusion*"
7092 msgstr "Konkluzja*"
7093
7094 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7095 msgid "Literal"
7096 msgstr "Dos³owny"
7097
7098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7099 msgid "Chapter*"
7100 msgstr "Rozdzia³*"
7101
7102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7103 msgid "Subparagraph*"
7104 msgstr "Podakapit*"
7105
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7107 msgid "Authorgroup"
7108 msgstr "Autor grupowy"
7109
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7111 msgid "RevisionHistory"
7112 msgstr "HistoriaWydania"
7113
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7115 msgid "Revision History"
7116 msgstr "Historia Wydania"
7117
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7119 msgid "Revision"
7120 msgstr "Wydanie"
7121
7122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7123 msgid "RevisionRemark"
7124 msgstr "WydanieUwagi"
7125
7126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7127 msgid "FirstName"
7128 msgstr "Imiê"
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7131 msgid "Surname"
7132 msgstr "Nazwisko"
7133
7134 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7135 msgid "Scrap"
7136 msgstr "Wycinek"
7137
7138 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7139 msgid "Part \\Roman{part}"
7140 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7141
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7143 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7144 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7145
7146 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7147 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7148 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7149
7150 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7151 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7152 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7153
7154 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7155 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7156 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7157
7158 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7159 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7160 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7161
7162 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7163 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7164 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7165
7166 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7167 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7168 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7169
7170 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7171 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7173
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7175 msgid "\\Roman{section}."
7176 msgstr "\\Roman{section}."
7177
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7179 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7180 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7181
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7183 msgid "\\Alph{subsection}."
7184 msgstr "\\Alph{subsection}."
7185
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7187 msgid "\\arabic{subsection}."
7188 msgstr "\\arabic{subsection}."
7189
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7191 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7192 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7193
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7195 msgid "\\alph{subsubsection}."
7196 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7197
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7199 msgid "\\alph{paragraph}."
7200 msgstr "\\alph{paragraph}."
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7203 msgid "Addpart"
7204 msgstr "DodCzê¶æ"
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7207 msgid "Addchap"
7208 msgstr "DodRozdz"
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7211 msgid "Addsec"
7212 msgstr "DodSekc"
7213
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7215 msgid "Addchap*"
7216 msgstr "DodRozdz*"
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7219 msgid "Addsec*"
7220 msgstr "DodSekc*"
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7223 msgid "Minisec"
7224 msgstr "Minisekcja"
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7227 msgid "Publishers"
7228 msgstr "Wydawcy"
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7231 msgid "Dedication"
7232 msgstr "Dedykacja"
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7235 msgid "Titlehead"
7236 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7239 msgid "Uppertitleback"
7240 msgstr "Górny przedtytu³"
7241
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7243 msgid "Lowertitleback"
7244 msgstr "Dolny przedtytu³"
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7247 msgid "Extratitle"
7248 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7251 msgid "Captionabove"
7252 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7253
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7255 msgid "Captionbelow"
7256 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7257
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7259 msgid "Dictum"
7260 msgstr "Motto"
7261
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7263 msgid "Headnote"
7264 msgstr "Nag³ówek"
7265
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7267 msgid "Headnote (optional):"
7268 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7269
7270 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7271 msgid "Corr Author:"
7272 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7273
7274 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7275 msgid "Offprints"
7276 msgstr "Nadbitka"
7277
7278 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7279 msgid "Offprints:"
7280 msgstr "Nadbitka:"
7281
7282 #: lib/languages:2
7283 msgid "Afrikaans"
7284 msgstr "Afrykaans"
7285
7286 #: lib/languages:3
7287 msgid "American"
7288 msgstr "Angielski amerykañski"
7289
7290 #: lib/languages:4
7291 msgid "Arabic"
7292 msgstr "Arabski"
7293
7294 #: lib/languages:5
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Armenian"
7297 msgstr "Angielski amerykañski"
7298
7299 #: lib/languages:6
7300 msgid "Austrian"
7301 msgstr "Niemiecki austriacki"
7302
7303 #: lib/languages:7
7304 msgid "Austrian (new spelling)"
7305 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7306
7307 #: lib/languages:8
7308 msgid "Bahasa"
7309 msgstr "Bahasa"
7310
7311 #: lib/languages:9
7312 msgid "Belarusian"
7313 msgstr "Bia³oruski"
7314
7315 #: lib/languages:10
7316 msgid "Basque"
7317 msgstr "Baskijski"
7318
7319 #: lib/languages:11
7320 msgid "Portuguese (Brazil)"
7321 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7322
7323 #: lib/languages:12
7324 msgid "Breton"
7325 msgstr "Bretoñski"
7326
7327 #: lib/languages:13
7328 msgid "British"
7329 msgstr "Angielski brytyjski"
7330
7331 #: lib/languages:14
7332 msgid "Bulgarian"
7333 msgstr "Bu³garski"
7334
7335 #: lib/languages:15
7336 msgid "Canadian"
7337 msgstr "Kanadyjski"
7338
7339 #: lib/languages:16
7340 msgid "French Canadian"
7341 msgstr "Francuski (Kanada)"
7342
7343 #: lib/languages:17
7344 msgid "Catalan"
7345 msgstr "Kataloñski"
7346
7347 #: lib/languages:18
7348 msgid "Chinese (simplified)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/languages:19
7352 msgid "Chinese (traditional)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/languages:20
7356 msgid "Croatian"
7357 msgstr "Chorwacki"
7358
7359 #: lib/languages:21
7360 msgid "Czech"
7361 msgstr "Czeski"
7362
7363 #: lib/languages:22
7364 msgid "Danish"
7365 msgstr "Duñski"
7366
7367 #: lib/languages:23
7368 msgid "Dutch"
7369 msgstr "Holenderski"
7370
7371 #: lib/languages:24
7372 msgid "English"
7373 msgstr "Angielski"
7374
7375 #: lib/languages:26
7376 msgid "Esperanto"
7377 msgstr "Esperanto"
7378
7379 #: lib/languages:27
7380 msgid "Estonian"
7381 msgstr "Estoñski"
7382
7383 #: lib/languages:28
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Farsi"
7386 msgstr "Margines"
7387
7388 #: lib/languages:29
7389 msgid "Finnish"
7390 msgstr "Fiñski"
7391
7392 #: lib/languages:31
7393 msgid "French"
7394 msgstr "Francuski"
7395
7396 #: lib/languages:32
7397 msgid "Galician"
7398 msgstr "Galicyjski"
7399
7400 #: lib/languages:33
7401 msgid "German"
7402 msgstr "Niemiecki"
7403
7404 #: lib/languages:34
7405 msgid "German (new spelling)"
7406 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7407
7408 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7409 msgid "Greek"
7410 msgstr "Greka"
7411
7412 #: lib/languages:36
7413 msgid "Hebrew"
7414 msgstr "Hebrajski"
7415
7416 #: lib/languages:38
7417 msgid "Irish"
7418 msgstr "Irlandzki"
7419
7420 #: lib/languages:39
7421 msgid "Italian"
7422 msgstr "W³oski"
7423
7424 #: lib/languages:40
7425 msgid "Japanese"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/languages:41
7429 msgid "Kazakh"
7430 msgstr "Kazachski"
7431
7432 #: lib/languages:43
7433 msgid "Korean"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/languages:45
7437 msgid "Lithuanian"
7438 msgstr "Litewski"
7439
7440 #: lib/languages:46
7441 msgid "Latvian"
7442 msgstr "£otewski"
7443
7444 #: lib/languages:47
7445 msgid "Icelandic"
7446 msgstr "Islandzki"
7447
7448 #: lib/languages:48
7449 msgid "Magyar"
7450 msgstr "Wêgierski"
7451
7452 #: lib/languages:49
7453 msgid "Norsk"
7454 msgstr "Norweski"
7455
7456 #: lib/languages:50
7457 msgid "Nynorsk"
7458 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7459
7460 #: lib/languages:51
7461 msgid "Polish"
7462 msgstr "Polski"
7463
7464 #: lib/languages:52
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Portuguese"
7467 msgstr "Portugalski"
7468
7469 #: lib/languages:53
7470 msgid "Romanian"
7471 msgstr "Rumuñski"
7472
7473 #: lib/languages:54
7474 msgid "Russian"
7475 msgstr "Rosyjski"
7476
7477 #: lib/languages:55
7478 msgid "Scottish"
7479 msgstr "Szkocki"
7480
7481 #: lib/languages:56
7482 msgid "Serbian"
7483 msgstr "Serbski"
7484
7485 #: lib/languages:57
7486 msgid "Serbo-Croatian"
7487 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7488
7489 #: lib/languages:58
7490 msgid "Spanish"
7491 msgstr "Hiszpañski"
7492
7493 #: lib/languages:59
7494 msgid "Slovak"
7495 msgstr "S³owacki"
7496
7497 #: lib/languages:60
7498 msgid "Slovene"
7499 msgstr "S³oweñski"
7500
7501 #: lib/languages:61
7502 msgid "Swedish"
7503 msgstr "Szwedzki"
7504
7505 #: lib/languages:62
7506 msgid "Thai"
7507 msgstr "Tajski"
7508
7509 #: lib/languages:63
7510 msgid "Turkish"
7511 msgstr "Turecki"
7512
7513 #: lib/languages:64
7514 msgid "Ukrainian"
7515 msgstr "Ukraiñski"
7516
7517 #: lib/languages:65
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Upper Sorbian"
7520 msgstr "Serbski"
7521
7522 #: lib/languages:66
7523 msgid "Welsh"
7524 msgstr "Walijski"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7527 msgid "File|F"
7528 msgstr "Plik|l"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7531 msgid "Edit|E"
7532 msgstr "Edycja|E"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7535 msgid "Insert|I"
7536 msgstr "Wstaw|W"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:35
7539 msgid "Layout|L"
7540 msgstr "Formatowanie|F"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7543 msgid "View|V"
7544 msgstr "Podgl±d|g"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7547 msgid "Navigate|N"
7548 msgstr "Nawigacja|N"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:38
7551 msgid "Documents|D"
7552 msgstr "Dokumenty|D"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7555 msgid "Help|H"
7556 msgstr "Pomoc|o"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7559 msgid "New|N"
7560 msgstr "Nowy|N"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:48
7563 msgid "New from Template...|T"
7564 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7567 msgid "Open...|O"
7568 msgstr "Otwórz...|O"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7571 msgid "Close|C"
7572 msgstr "Zamknij|m"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7575 msgid "Save|S"
7576 msgstr "Zapisz|Z"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7579 msgid "Save As...|A"
7580 msgstr "Zapisz jako...|j"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7583 msgid "Revert|R"
7584 msgstr "Przywróæ|P"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7587 msgid "Version Control|V"
7588 msgstr "Kontrola wersji|l"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7591 msgid "Import|I"
7592 msgstr "Importuj|I"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7595 msgid "Export|E"
7596 msgstr "Eksportuj|E"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7599 msgid "Print...|P"
7600 msgstr "Drukuj...|D"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7603 msgid "Fax...|F"
7604 msgstr "Faks...|F"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7607 msgid "Exit|x"
7608 msgstr "Zakoñcz|k"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7611 msgid "Register...|R"
7612 msgstr "Zarejestruj...|r"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7615 msgid "Check In Changes...|I"
7616 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7619 msgid "Check Out for Edit|O"
7620 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7623 msgid "Revert to Last Version|L"
7624 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7627 msgid "Undo Last Check In|U"
7628 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7631 msgid "Show History|H"
7632 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7635 msgid "Custom...|C"
7636 msgstr "W³asne...|W"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7639 msgid "Undo|U"
7640 msgstr "Cofnij|C"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:91
7643 msgid "Redo|d"
7644 msgstr "Ponów|P"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:93
7647 msgid "Cut|C"
7648 msgstr "Wytnij|W"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:94
7651 msgid "Copy|o"
7652 msgstr "Kopiuj|K"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:95
7655 msgid "Paste|a"
7656 msgstr "Wklej|K"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:96
7659 msgid "Paste External Selection|x"
7660 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7663 msgid "Find & Replace...|F"
7664 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:100
7667 msgid "Tabular|T"
7668 msgstr "Tabela|T"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7671 msgid "Math|M"
7672 msgstr "Matematyka|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7675 msgid "Spellchecker...|S"
7676 msgstr "Pisownia|P"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:105
7679 msgid "Thesaurus..."
7680 msgstr "S³ownik synonimów..."
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7683 msgid "Count Words|W"
7684 msgstr "Policz s³owa|z"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7687 msgid "Check TeX|h"
7688 msgstr "Check TeX|h"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:108
7691 msgid "Change Tracking|g"
7692 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7695 msgid "Preferences...|P"
7696 msgstr "Ustawienia...|U"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7699 msgid "Reconfigure|R"
7700 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:115
7703 msgid "Selection as Lines|L"
7704 msgstr "Jako wiersze|w"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:116
7707 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7708 msgstr "Jako akapity|a"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7711 msgid "Multicolumn|M"
7712 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:122
7715 msgid "Line Top|T"
7716 msgstr "Linia u góry|g"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:123
7719 msgid "Line Bottom|B"
7720 msgstr "Linia u do³u|D"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:124
7723 msgid "Line Left|L"
7724 msgstr "Linia z lewej|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:125
7727 msgid "Line Right|R"
7728 msgstr "Linia z prawej|P"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:127
7731 msgid "Alignment|i"
7732 msgstr "Justowanie|J"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7735 msgid "Add Row|A"
7736 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:130
7739 msgid "Delete Row|w"
7740 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7743 msgid "Copy Row"
7744 msgstr "Kopiuj wiersz"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7747 msgid "Swap Rows"
7748 msgstr "Zamieñ wiersze"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7751 msgid "Add Column|u"
7752 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:135
7755 msgid "Delete Column|D"
7756 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7759 msgid "Copy Column"
7760 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7763 msgid "Swap Columns"
7764 msgstr "Zamieñ kolumny"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7767 msgid "Left|L"
7768 msgstr "Do lewej|l"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7771 msgid "Center|C"
7772 msgstr "¦rodkowanie|k"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7775 msgid "Right|R"
7776 msgstr "Do prawej|p"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7779 msgid "Top|T"
7780 msgstr "W górê|g"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7783 msgid "Middle|M"
7784 msgstr "¦rodek|o"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7787 msgid "Bottom|B"
7788 msgstr "W dó³|d"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7791 msgid "Toggle Numbering|N"
7792 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7795 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7796 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7799 msgid "Change Limits Type|L"
7800 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7803 msgid "Change Formula Type|F"
7804 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7807 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7808 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:168
7811 msgid "Alignment|A"
7812 msgstr "Justowanie|J"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:170
7815 msgid "Add Row|R"
7816 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7819 msgid "Delete Row|D"
7820 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:175
7823 msgid "Add Column|C"
7824 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7827 msgid "Delete Column|e"
7828 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7831 msgid "Default|t"
7832 msgstr "Domy¶lny|D"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7835 msgid "Display|D"
7836 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7839 msgid "Inline|I"
7840 msgstr "W wierszu|W"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:188
7843 msgid "Octave"
7844 msgstr "Octave"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:189
7847 msgid "Maxima"
7848 msgstr "Maxima"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:190
7851 msgid "Mathematica"
7852 msgstr "Mathematica"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:192
7855 msgid "Maple, simplify"
7856 msgstr "Maple, simplify"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:193
7859 msgid "Maple, factor"
7860 msgstr "Maple, factor"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:194
7863 msgid "Maple, evalm"
7864 msgstr "Maple, evalm"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:195
7867 msgid "Maple, evalf"
7868 msgstr "Maple, evalf"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7872 msgid "Inline Formula|I"
7873 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7876 msgid "Displayed Formula|D"
7877 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:201
7880 msgid "Eqnarray Environment|q"
7881 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:202
7884 msgid "Align Environment|A"
7885 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:203
7888 msgid "AlignAt Environment"
7889 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:204
7892 msgid "Flalign Environment|F"
7893 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:207
7896 msgid "Gather Environment"
7897 msgstr "¦rodowisko Gather"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:208
7900 msgid "Multline Environment"
7901 msgstr "¦rodowisko Multline"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7904 msgid "Math|h"
7905 msgstr "Matematyka|M"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:216
7908 msgid "Special Character|S"
7909 msgstr "Znak specjalny|Z"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7912 msgid "Citation...|C"
7913 msgstr "Cytowanie...|C"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:218
7916 msgid "Cross-reference...|r"
7917 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7920 msgid "Label...|L"
7921 msgstr "Etykieta...|E"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7924 msgid "Footnote|F"
7925 msgstr "Przypis w stopce|y"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7928 msgid "Marginal Note|M"
7929 msgstr "Notka na marginesie|a"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:222
7932 msgid "Short Title"
7933 msgstr "Tytu³ skrócony"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:223
7936 msgid "Index Entry|I"
7937 msgstr "Has³o indeksu|i"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7940 msgid "Nomenclature Entry"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7944 msgid "URL...|U"
7945 msgstr "Adres URL...|U"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7948 msgid "Note|N"
7949 msgstr "Notka|N"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:227
7952 msgid "Lists & TOC|O"
7953 msgstr "Spisy|S"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:229
7956 msgid "TeX Code|T"
7957 msgstr "Kod TeX-a|T"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:230
7960 msgid "Minipage|p"
7961 msgstr "Ministrona|M"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7964 msgid "Graphics...|G"
7965 msgstr "Rysunek...|R"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:232
7968 msgid "Tabular Material...|b"
7969 msgstr "Tabela...|T"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:233
7972 msgid "Floats|a"
7973 msgstr "Wstawki|W"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:235
7976 msgid "Include File...|d"
7977 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:236
7980 msgid "Insert File|e"
7981 msgstr "Wstaw plik|W"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:237
7984 msgid "External Material...|x"
7985 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7988 msgid "Superscript|S"
7989 msgstr "Indeks górny|g"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7992 msgid "Subscript|u"
7993 msgstr "Indeks dolny|d"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:243
7996 msgid "Horizontal Fill|H"
7997 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:244
8000 msgid "Hyphenation Point|P"
8001 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8004 msgid "Ligature Break|k"
8005 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:246
8008 msgid "Protected Space|r"
8009 msgstr "Twarda spacja|T"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8012 msgid "Inter-word Space|w"
8013 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8016 msgid "Thin Space|T"
8017 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:249
8020 msgid "Vertical Space..."
8021 msgstr "Odstêp pionowy..."
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:250
8024 msgid "Line Break|L"
8025 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8028 msgid "Ellipsis|i"
8029 msgstr "Wielokropek|i"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8032 msgid "End of Sentence|E"
8033 msgstr "Koniec zdania|K"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:253
8036 msgid "Single Quote|Q"
8037 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:254
8040 msgid "Ordinary Quote|O"
8041 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8044 msgid "Menu Separator|M"
8045 msgstr "Separator menu|S"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:256
8048 msgid "Horizontal Line"
8049 msgstr "Linia pozioma"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8052 msgid "Page Break"
8053 msgstr "Koniec strony"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8056 msgid "Display Formula|D"
8057 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8060 msgid "Eqnarray Environment|E"
8061 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8064 msgid "AMS align Environment|a"
8065 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8068 msgid "AMS alignat Environment|t"
8069 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8072 msgid "AMS flalign Environment|f"
8073 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8076 msgid "AMS gather Environment|g"
8077 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8080 msgid "AMS multline Environment|m"
8081 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8084 msgid "Array Environment|y"
8085 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8088 msgid "Cases Environment|C"
8089 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8092 msgid "Split Environment|S"
8093 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:276
8096 msgid "Font Change|o"
8097 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:280
8100 msgid "Math Normal Font"
8101 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:282
8104 msgid "Math Calligraphic Family"
8105 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:283
8108 msgid "Math Fraktur Family"
8109 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:284
8112 msgid "Math Roman Family"
8113 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:285
8116 msgid "Math Sans Serif Family"
8117 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:287
8120 msgid "Math Bold Series"
8121 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:289
8124 msgid "Text Normal Font"
8125 msgstr "Zwyk³a"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8128 msgid "Text Roman Family"
8129 msgstr "Szeryfowa"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8132 msgid "Text Sans Serif Family"
8133 msgstr "Bezszeryfowa"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8136 msgid "Text Typewriter Family"
8137 msgstr "Maszynowa"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8140 msgid "Text Bold Series"
8141 msgstr "Pismo pogrubione"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8144 msgid "Text Medium Series"
8145 msgstr "Pismo jasne"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8148 msgid "Text Italic Shape"
8149 msgstr "Kursywa"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8152 msgid "Text Small Caps Shape"
8153 msgstr "Kapitaliki"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8156 msgid "Text Slanted Shape"
8157 msgstr "Odmiana pochylona"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8160 msgid "Text Upright Shape"
8161 msgstr "Odmiana prosta"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:306
8164 msgid "Floatflt Figure"
8165 msgstr "Rysunek oblany"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8168 msgid "Table of Contents|C"
8169 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8172 msgid "Index List|I"
8173 msgstr "Indeks|I"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Nomenclature|N"
8178 msgstr "Notka|N"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8182 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8185 msgid "LyX Document...|X"
8186 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Plain Text...|T"
8191 msgstr "Tekst ASCII"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8196 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8199 msgid "Track Changes|T"
8200 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8203 msgid "Merge Changes...|M"
8204 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:326
8207 msgid "Accept All Changes|A"
8208 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:327
8211 msgid "Reject All Changes|R"
8212 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8215 msgid "Show Changes in Output|S"
8216 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:335
8219 msgid "Character...|C"
8220 msgstr "Czcionka...|C"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:336
8223 msgid "Paragraph...|P"
8224 msgstr "Akapit...|A"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:337
8227 msgid "Document...|D"
8228 msgstr "Dokument...|D"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:338
8231 msgid "Tabular...|T"
8232 msgstr "Tabela...|T"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:340
8235 msgid "Emphasize Style|E"
8236 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:341
8239 msgid "Noun Style|N"
8240 msgstr "Kapitaliki|K"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:342
8243 msgid "Bold Style|B"
8244 msgstr "Pogrubienie|P"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:345
8247 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8248 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:346
8251 msgid "Increase Environment Depth|i"
8252 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:347
8255 msgid "Start Appendix Here|S"
8256 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8259 msgid "Build Program|B"
8260 msgstr "Zbuduj program|p"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8263 msgid "Update|U"
8264 msgstr "Aktualizuj|A"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8267 msgid "LaTeX Log|L"
8268 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8271 msgid "Outline|O"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:361
8275 msgid "TeX Information|X"
8276 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8279 msgid "Next Note|N"
8280 msgstr "Nastêpna notka|N"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8283 msgid "Go to Label|L"
8284 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8287 msgid "Bookmarks|B"
8288 msgstr "Zak³adki|Z"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8291 msgid "Save Bookmark 1|S"
8292 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8295 msgid "Save Bookmark 2"
8296 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8299 msgid "Save Bookmark 3"
8300 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8303 msgid "Save Bookmark 4"
8304 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8307 msgid "Save Bookmark 5"
8308 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:386
8311 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8312 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:387
8315 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8316 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:388
8319 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8320 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:389
8323 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8324 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:390
8327 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8328 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8331 msgid "Introduction|I"
8332 msgstr "Wprowadzenie|W"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8335 msgid "Tutorial|T"
8336 msgstr "Samouczek|S"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8339 msgid "User's Guide|U"
8340 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8343 msgid "Extended Features|E"
8344 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8347 msgid "Embedded Objects|m"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8351 msgid "Customization|C"
8352 msgstr "Konfiguracja|K"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8355 msgid "FAQ|F"
8356 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8359 msgid "Table of Contents|a"
8360 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8363 msgid "LaTeX Configuration|L"
8364 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8367 msgid "About LyX|X"
8368 msgstr "O LyX-ie|X"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8371 msgid "About LyX"
8372 msgstr "O LyX-ie"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:425
8375 msgid "Preferences..."
8376 msgstr "Ustawienia..."
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:426
8379 msgid "Quit LyX"
8380 msgstr "Zamknij LyX-a"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8383 msgid "Document|D"
8384 msgstr "Dokument|D"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8387 msgid "Tools|T"
8388 msgstr "Narzêdzia|r"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8391 msgid "New from Template...|m"
8392 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Open Recent|t"
8397 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8400 msgid "New Window|W"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8404 msgid "Close Window|d"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8408 msgid "Redo|R"
8409 msgstr "Ponów|P"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8413 msgid "Cut"
8414 msgstr "Wytnij"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8418 msgid "Copy"
8419 msgstr "Kopiuj"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8423 msgid "Paste"
8424 msgstr "Wklej"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Paste Recent|e"
8429 msgstr "Wklej ostatnie"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Paste Special"
8434 msgstr "Wklej|K"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Select All"
8439 msgstr "Wybierz plik"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Move Paragraph Up|o"
8444 msgstr ", Akapit: "
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Move Paragraph Down|v"
8449 msgstr ", Akapit: "
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Text Style|S"
8454 msgstr "Styl tekstu"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8457 msgid "Paragraph Settings...|P"
8458 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8461 msgid "Table|T"
8462 msgstr "Tabela|T"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8465 msgid "Rows & Columns|C"
8466 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8469 msgid "Increase List Depth|I"
8470 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8473 msgid "Decrease List Depth|D"
8474 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8477 msgid "Dissolve Inset|l"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8481 msgid "TeX Code Settings...|C"
8482 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8485 msgid "Float Settings...|a"
8486 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8490 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8493 msgid "Note Settings...|N"
8494 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8497 msgid "Branch Settings...|B"
8498 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8501 msgid "Box Settings...|x"
8502 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8505 msgid "Table Settings...|a"
8506 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Plain Text|T"
8511 msgstr "Tekst ASCII"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8516 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Selection|S"
8521 msgstr "&Wybór:"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Selection, Join Lines|i"
8526 msgstr "Jako wiersze|w"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Customized...|C"
8531 msgstr "W³asne...|W"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Capitalize|a"
8536 msgstr "Kataloñski"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Uppercase|U"
8541 msgstr "Aktualizuj|A"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8544 msgid "Lowercase|L"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8548 msgid "Top Line|T"
8549 msgstr "Górna linia|G"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8552 msgid "Bottom Line|B"
8553 msgstr "Dolna linia|D"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8556 msgid "Left Line|L"
8557 msgstr "Lewa linia|L"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8560 msgid "Right Line|R"
8561 msgstr "Prawa linia|P"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Copy Row|o"
8566 msgstr "Kopiuj wiersz"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Swap Rows|S"
8571 msgstr "Zamieñ wiersze"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Copy Column|p"
8576 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Swap Columns|w"
8581 msgstr "Zamieñ kolumny"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Text Style|T"
8586 msgstr "Styl tekstu"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Split Cell|C"
8591 msgstr "Specjalna"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Add Line Above|A"
8596 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Add Line Below|B"
8601 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Delete Line Above|D"
8606 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Delete Line Below|e"
8611 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8614 msgid "Add Line to Left"
8615 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8618 msgid "Add Line to Right"
8619 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8622 msgid "Delete Line to Left"
8623 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8626 msgid "Delete Line to Right"
8627 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Math Normal Font|N"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Math Fraktur Family|F"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Math Roman Family|R"
8647 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8652 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Math Bold Series|B"
8657 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Text Normal Font|T"
8662 msgstr "Zwyk³a"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Octave|O"
8667 msgstr "Octave"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Maxima|M"
8672 msgstr "Maxima"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Mathematica|a"
8677 msgstr "Mathematica"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Maple, simplify|s"
8682 msgstr "Maple, simplify"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Maple, factor|f"
8687 msgstr "Maple, factor"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Maple, evalm|e"
8692 msgstr "Maple, evalm"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Maple, evalf|v"
8697 msgstr "Maple, evalf"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Open All Insets|O"
8702 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8705 msgid "Close All Insets|C"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8709 #, fuzzy
8710 msgid "View Source|S"
8711 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Toolbars|b"
8716 msgstr "Paski narzêdzi"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Special Character|p"
8721 msgstr "Znak specjalny|Z"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Formatting|o"
8726 msgstr "Formaty"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8729 msgid "List / TOC|i"
8730 msgstr "Spisy|S"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8733 msgid "Float|a"
8734 msgstr "Wstawka|W"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8737 msgid "Branch|B"
8738 msgstr "Ga³±¼|G"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8741 msgid "File|e"
8742 msgstr "Plik|l"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8745 msgid "Box"
8746 msgstr "Pude³ko"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Cross-Reference...|R"
8751 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8754 msgid "Caption"
8755 msgstr "Podpis"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8758 msgid "Index Entry|d"
8759 msgstr "Has³o indeksu|i"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8764 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8767 msgid "Table...|T"
8768 msgstr "Tabela...|T"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Short Title|S"
8773 msgstr "Tytu³ skrócony"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8776 msgid "TeX Code|X"
8777 msgstr "Kod TeX-a|X"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Program Listing"
8782 msgstr "Inicjacja programu"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8785 msgid "Ordinary Quote|Q"
8786 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8789 msgid "Single Quote|S"
8790 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8793 msgid "Phonetic Symbols|y"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Protected Space|P"
8799 msgstr "Twarda spacja|T"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Horizontal Fill|F"
8804 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Horizontal Line|L"
8809 msgstr "Linia pozioma"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Vertical Space...|V"
8814 msgstr "Odstêp pionowy..."
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Hyphenation Point|H"
8819 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Line Break|B"
8824 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Page Break|a"
8829 msgstr "Koniec strony"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Clear Page|C"
8834 msgstr "Zak³adki|Z"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8837 msgid "Clear Double Page|D"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Numbered Formula|N"
8843 msgstr "Wyliczenie"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Aligned Environment|l"
8848 msgstr "¦rodowisko Align"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8851 #, fuzzy
8852 msgid "AlignedAt Environment|v"
8853 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Gathered Environment|h"
8858 msgstr "¦rodowisko Gather"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Delimiters|r"
8863 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Matrix|x"
8868 msgstr "Macierz"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Toggle Math Panels"
8873 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8876 msgid "Text Wrap Float|W"
8877 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8880 msgid "External Material...|M"
8881 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8884 msgid "Child Document...|d"
8885 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8888 msgid "LyX Note|N"
8889 msgstr "LyX Notka|N"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8892 msgid "Comment|C"
8893 msgstr "Komentarz|K"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Framed|F"
8898 msgstr "Bezramki"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8901 msgid "Greyed Out|G"
8902 msgstr "Wyszarzenie|W"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Shaded|S"
8907 msgstr "&Odmiana:"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8910 msgid "Change Tracking|C"
8911 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8914 msgid "Start Appendix Here|A"
8915 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Compressed|m"
8920 msgstr "Spakowany|S"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8923 msgid "Settings...|S"
8924 msgstr "Ustawienia...|U"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Accept Change|A"
8929 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Reject Change|R"
8934 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Accept All Changes|c"
8939 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Reject All Changes|e"
8944 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Next Change|C"
8949 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Next Cross-Reference|R"
8954 msgstr "Odno¶nik"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Clear Bookmarks|C"
8959 msgstr "Zak³adki|Z"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8962 msgid "Thesaurus...|T"
8963 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8966 msgid "TeX Information|I"
8967 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8970 msgid "New document"
8971 msgstr "Nowy dokument"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8974 msgid "Open document"
8975 msgstr "Otwórz dokument"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8978 msgid "Save document"
8979 msgstr "Zapisz dokument"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8982 msgid "Print document"
8983 msgstr "Drukuj dokument"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8986 msgid "Check spelling"
8987 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8990 msgid "Undo"
8991 msgstr "Cofnij"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8994 msgid "Redo"
8995 msgstr "Ponów"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8998 msgid "Find and replace"
8999 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9002 msgid "Toggle emphasis"
9003 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9006 msgid "Toggle noun"
9007 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9010 msgid "Apply last"
9011 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9014 msgid "Insert math"
9015 msgstr "Wstaw matematykê"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9018 msgid "Insert graphics"
9019 msgstr "Wstaw grafikê"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9022 msgid "Insert table"
9023 msgstr "Wstaw tabelê"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Toggle Outline"
9028 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Toggle Math Toolbar"
9033 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Toggle Table Toolbar"
9038 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Extra"
9043 msgstr "Inne"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9046 msgid "Numbered list"
9047 msgstr "Wyliczenie"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9050 msgid "Itemized list"
9051 msgstr "Wypunktowanie"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9054 msgid "Increase depth"
9055 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9058 msgid "Decrease depth"
9059 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9062 msgid "Insert figure float"
9063 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9066 msgid "Insert table float"
9067 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9070 msgid "Insert label"
9071 msgstr "Wstaw etykietê"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9074 msgid "Insert cross-reference"
9075 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9078 msgid "Insert citation"
9079 msgstr "Wstaw cytat"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9082 msgid "Insert index entry"
9083 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Insert nomenclature entry"
9088 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9091 msgid "Insert footnote"
9092 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9095 msgid "Insert margin note"
9096 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9099 msgid "Insert note"
9100 msgstr "Wstaw notkê"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9103 msgid "Insert URL"
9104 msgstr "Wstaw adres URL"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Insert TeX code"
9109 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9112 msgid "Include file"
9113 msgstr "Do³±cz plik"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9116 msgid "Text style"
9117 msgstr "Styl tekstu"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9120 msgid "Paragraph settings"
9121 msgstr "Ustawienia akapitu"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9124 msgid "Add row"
9125 msgstr "Do³±cz wiersz"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9128 msgid "Add column"
9129 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9132 msgid "Delete row"
9133 msgstr "Usuñ wiersz"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9136 msgid "Delete column"
9137 msgstr "Usuñ kolumnê"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9140 msgid "Set top line"
9141 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9144 msgid "Set bottom line"
9145 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9148 msgid "Set left line"
9149 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9152 msgid "Set right line"
9153 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9156 msgid "Set all lines"
9157 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9160 msgid "Unset all lines"
9161 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9164 msgid "Align left"
9165 msgstr "Justuj w lewo"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9168 msgid "Align center"
9169 msgstr "Wy¶rodkuj"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9172 msgid "Align right"
9173 msgstr "Justuj w prawo"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9176 msgid "Align top"
9177 msgstr "Wyrównaj do góry"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9180 msgid "Align middle"
9181 msgstr "Wy¶rodkuj"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9184 msgid "Align bottom"
9185 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9188 msgid "Rotate cell"
9189 msgstr "Obrót komórki"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9192 msgid "Rotate table"
9193 msgstr "Obrót tabeli"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9196 msgid "Set multi-column"
9197 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Math"
9202 msgstr "&Matematyka"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9205 msgid "Set display mode"
9206 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9209 msgid "Subscript"
9210 msgstr "Indeks dolny"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9213 msgid "Superscript"
9214 msgstr "Indeks górny"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9217 msgid "Insert square root"
9218 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9221 msgid "Insert root"
9222 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert standard fraction"
9227 msgstr "Wstaw u³amek"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9230 msgid "Insert sum"
9231 msgstr "Wstaw sumê"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9234 msgid "Insert integral"
9235 msgstr "Wstaw ca³kê"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9238 msgid "Insert product"
9239 msgstr "Wstaw iloczyn"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9242 msgid "Insert ( )"
9243 msgstr "Wstaw ( )"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9246 msgid "Insert [ ]"
9247 msgstr "Wstaw [ ]"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9250 msgid "Insert { }"
9251 msgstr "Wstaw { }"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Insert delimiters"
9256 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9259 msgid "Insert matrix"
9260 msgstr "Wstaw macierz"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Insert cases environment"
9265 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Command Buffer"
9270 msgstr ""
9271 "Polecenie &powrotu\n"
9272 "po zmianie jêzyka:"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Review"
9277 msgstr "Podgl±d"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Track changes"
9282 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Show changes in output"
9287 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Next change"
9292 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Accept change"
9297 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Reject change"
9302 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Merge changes"
9307 msgstr "£±czenie zmian"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Accept all changes"
9312 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Reject all changes"
9317 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Next note"
9322 msgstr "Nastêpna notka|N"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9325 #, fuzzy
9326 msgid "View/Update"
9327 msgstr "Zapisz dokument"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9330 #, fuzzy
9331 msgid "View DVI"
9332 msgstr "Podgl±d|g"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Update DVI"
9337 msgstr "&Aktualizuj"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9340 msgid "View PDF (pdflatex)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9344 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9348 #, fuzzy
9349 msgid "View PostScript"
9350 msgstr "Postscriptum:"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Update PostScript"
9355 msgstr "Postscriptum:"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Math Panels"
9360 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Math Spacings"
9365 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Roots"
9370 msgstr "stopka"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Styles"
9375 msgstr "Styl"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Fractions"
9380 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Fonts"
9386 msgstr "&Czcionka:"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Functions"
9391 msgstr "&Funkcje"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9394 msgid "arccos"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9398 #, fuzzy
9399 msgid "arcsin"
9400 msgstr "Margines"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9403 #, fuzzy
9404 msgid "arctan"
9405 msgstr "Kataloñski"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9408 #, fuzzy
9409 msgid "arg"
9410 msgstr "Du¿y"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9413 msgid "bmod"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9417 msgid "cos"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9421 #, fuzzy
9422 msgid "cosh"
9423 msgstr "Szkocki"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9426 #, fuzzy
9427 msgid "cot"
9428 msgstr "komentarz"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9431 #, fuzzy
9432 msgid "coth"
9433 msgstr "Szkocki"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9436 #, fuzzy
9437 msgid "csc"
9438 msgstr "DW"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9441 msgid "deg"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9445 #, fuzzy
9446 msgid "det"
9447 msgstr "Domy¶lny"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9450 #, fuzzy
9451 msgid "dim"
9452 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9455 #, fuzzy
9456 msgid "exp"
9457 msgstr "ex"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9460 msgid "gcd"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9464 #, fuzzy
9465 msgid "hom"
9466 msgstr "Twierdzenie"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9469 #, fuzzy
9470 msgid "inf"
9471 msgstr "in"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9474 #, fuzzy
9475 msgid "ker"
9476 msgstr "Narrator"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9479 msgid "lg"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9483 #, fuzzy
9484 msgid "lim"
9485 msgstr "Stwierdzenie"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9488 msgid "liminf"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9492 msgid "limsup"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9496 msgid "ln"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9500 #, fuzzy
9501 msgid "log"
9502 msgstr "&Globalnie"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9505 #, fuzzy
9506 msgid "max"
9507 msgstr "Fax"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9510 #, fuzzy
9511 msgid "min"
9512 msgstr "in"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9515 #, fuzzy
9516 msgid "sec"
9517 msgstr "DodSekc"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9520 #, fuzzy
9521 msgid "sin"
9522 msgstr "in"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9525 #, fuzzy
9526 msgid "sinh"
9527 msgstr "in"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9530 #, fuzzy
9531 msgid "sup"
9532 msgstr "sp"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9535 #, fuzzy
9536 msgid "tan"
9537 msgstr "i"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9540 #, fuzzy
9541 msgid "tanh"
9542 msgstr "Ga³±¼: "
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Pr"
9547 msgstr "Propozycja"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Spacings"
9552 msgstr "&Odstêpy:"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Thin space\t\\,"
9557 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Medium space\t\\:"
9562 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Thick space\t\\;"
9567 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9572 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9577 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Negative space\t\\!"
9582 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Square root\t\\sqrt"
9587 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Other root\t\\root"
9592 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9597 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9602 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9607 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9612 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Standard\t\\frac"
9617 msgstr "Standard"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9620 #, fuzzy
9621 msgid "No hor. line\t\\atop"
9622 msgstr "Brak innych wstawek"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9625 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9629 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9633 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9637 msgid "Binomial\t\\choose"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Roman\t\\mathrm"
9643 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Bold\t\\mathbf"
9648 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9653 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9658 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Italic\t\\mathit"
9663 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9668 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9673 msgstr "m"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9676 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9682 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9687 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9690 msgid "Dots"
9691 msgstr "Kropki"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9694 #, fuzzy
9695 msgid "ldots"
9696 msgstr "Kropki"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9699 #, fuzzy
9700 msgid "cdots"
9701 msgstr "Kropki"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9704 #, fuzzy
9705 msgid "vdots"
9706 msgstr "Kropki"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9709 #, fuzzy
9710 msgid "ddots"
9711 msgstr "Kropki"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Frame Decorations"
9716 msgstr "Dekoracje"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9719 #, fuzzy
9720 msgid "hat"
9721 msgstr "Rozdzia³"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9724 #, fuzzy
9725 msgid "tilde"
9726 msgstr "Plik"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9729 msgid "bar"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9733 #, fuzzy
9734 msgid "grave"
9735 msgstr "zielony"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9738 msgid "dot"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9742 msgid "check"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9746 msgid "widehat"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9750 msgid "widetilde"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9754 msgid "vec"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9758 #, fuzzy
9759 msgid "acute"
9760 msgstr "Data"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9763 #, fuzzy
9764 msgid "ddot"
9765 msgstr "dd"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9768 #, fuzzy
9769 msgid "breve"
9770 msgstr "Podgl±d"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9773 #, fuzzy
9774 msgid "overline"
9775 msgstr "S³oweñski"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9778 msgid "overbrace"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9782 #, fuzzy
9783 msgid "overleftarrow"
9784 msgstr "Usuñ wiersz"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9787 msgid "overrightarrow"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9791 msgid "overleftrightarrow"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9795 #, fuzzy
9796 msgid "overset"
9797 msgstr "Od¶wie¿"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9800 #, fuzzy
9801 msgid "underline"
9802 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9805 #, fuzzy
9806 msgid "underbrace"
9807 msgstr "Podkre¶lenie"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9810 msgid "underleftarrow"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9814 msgid "underrightarrow"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9818 msgid "underleftrightarrow"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9822 #, fuzzy
9823 msgid "underset"
9824 msgstr "Wiersz"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9827 msgid "Arrows"
9828 msgstr "Strza³ki"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9831 #, fuzzy
9832 msgid "leftarrow"
9833 msgstr "Usuñ wiersz"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9836 msgid "rightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9840 msgid "downarrow"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9844 #, fuzzy
9845 msgid "uparrow"
9846 msgstr "Strza³ka"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9849 msgid "updownarrow"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9853 msgid "leftrightarrow"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Leftarrow"
9859 msgstr "Do lewej"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Rightarrow"
9864 msgstr "PrawyNag³ówek"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9867 msgid "Downarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Uparrow"
9873 msgstr "Strza³ka"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9876 msgid "Updownarrow"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9880 msgid "Leftrightarrow"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9884 msgid "Longleftrightarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9888 msgid "Longleftarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9892 msgid "Longrightarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9896 msgid "longleftrightarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9900 msgid "longleftarrow"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9904 msgid "longrightarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9908 msgid "leftharpoondown"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9912 msgid "rightharpoondown"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9916 #, fuzzy
9917 msgid "mapsto"
9918 msgstr "Podpis"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9921 msgid "longmapsto"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9925 #, fuzzy
9926 msgid "nwarrow"
9927 msgstr "Strza³ka"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9930 #, fuzzy
9931 msgid "nearrow"
9932 msgstr "Strza³ka"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9935 msgid "leftharpoonup"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9939 msgid "rightharpoonup"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9943 msgid "hookleftarrow"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9947 msgid "hookrightarrow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9951 #, fuzzy
9952 msgid "swarrow"
9953 msgstr "Strza³ka"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9956 #, fuzzy
9957 msgid "searrow"
9958 msgstr "Strza³ka"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9961 msgid "rightleftharpoons"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9965 msgid "Operators"
9966 msgstr "Operatory"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9969 msgid "pm"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9973 #, fuzzy
9974 msgid "cap"
9975 msgstr "Wycinek"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9978 #, fuzzy
9979 msgid "diamond"
9980 msgstr "i"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9983 #, fuzzy
9984 msgid "oplus"
9985 msgstr "Kolumny"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9988 #, fuzzy
9989 msgid "mp"
9990 msgstr "Kursywa"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9993 msgid "cup"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9997 msgid "bigtriangleup"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10001 #, fuzzy
10002 msgid "ominus"
10003 msgstr "minut"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10006 msgid "times"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10010 #, fuzzy
10011 msgid "uplus"
10012 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10015 msgid "bigtriangledown"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10019 #, fuzzy
10020 msgid "otimes"
10021 msgstr "Liczba kopii"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10024 msgid "div"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10028 #, fuzzy
10029 msgid "sqcap"
10030 msgstr "Wycinek"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10033 #, fuzzy
10034 msgid "triangleright"
10035 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10038 #, fuzzy
10039 msgid "oslash"
10040 msgstr "Polski"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10043 msgid "cdot"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10047 msgid "sqcup"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10051 msgid "triangleleft"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10055 #, fuzzy
10056 msgid "odot"
10057 msgstr "stopka"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10060 msgid "star"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10064 #, fuzzy
10065 msgid "vee"
10066 msgstr "S³oweñski"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10069 #, fuzzy
10070 msgid "amalg"
10071 msgstr "E-mail"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10074 msgid "bigcirc"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10078 #, fuzzy
10079 msgid "setminus"
10080 msgstr "minut"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10083 msgid "wedge"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10087 #, fuzzy
10088 msgid "dagger"
10089 msgstr "Wiêkszy"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10092 #, fuzzy
10093 msgid "circ"
10094 msgstr "DW"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10097 #, fuzzy
10098 msgid "bullet"
10099 msgstr "Wyró¿nienia"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10102 #, fuzzy
10103 msgid "wr"
10104 msgstr "oblanie: "
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10107 #, fuzzy
10108 msgid "ddagger"
10109 msgstr "Wiêkszy"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10112 msgid "Relations"
10113 msgstr "Relacje"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10116 msgid "leq"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10120 msgid "geq"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10124 msgid "equiv"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10128 #, fuzzy
10129 msgid "models"
10130 msgstr "Kod"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10133 #, fuzzy
10134 msgid "prec"
10135 msgstr "pc"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10138 #, fuzzy
10139 msgid "succ"
10140 msgstr "DW"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10143 msgid "sim"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10147 msgid "perp"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10151 #, fuzzy
10152 msgid "preceq"
10153 msgstr "chronione"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10156 msgid "succeq"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10160 msgid "simeq"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10164 msgid "mid"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10168 #, fuzzy
10169 msgid "ll"
10170 msgstr "&Wszystko"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10173 msgid "gg"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10177 msgid "asymp"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10181 #, fuzzy
10182 msgid "parallel"
10183 msgstr "linia tabeli"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10186 #, fuzzy
10187 msgid "subset"
10188 msgstr "Podpodsekcja"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10191 msgid "supset"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10195 #, fuzzy
10196 msgid "approx"
10197 msgstr "Parbox"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10200 #, fuzzy
10201 msgid "smile"
10202 msgstr "Plik"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10205 msgid "subseteq"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10209 msgid "supseteq"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10213 #, fuzzy
10214 msgid "cong"
10215 msgstr "W³±cz"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10218 #, fuzzy
10219 msgid "frown"
10220 msgstr "Miejscowo¶æ"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10223 msgid "sqsubseteq"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10227 msgid "sqsupseteq"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10231 #, fuzzy
10232 msgid "doteq"
10233 msgstr "notka"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10236 msgid "neq"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10240 msgid "in"
10241 msgstr "in"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10244 msgid "ni"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10248 #, fuzzy
10249 msgid "propto"
10250 msgstr "Propozycja"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10253 #, fuzzy
10254 msgid "notin"
10255 msgstr "notka"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10258 msgid "vdash"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10262 msgid "dashv"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10266 #, fuzzy
10267 msgid "bowtie"
10268 msgstr "notka"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10271 msgid "alpha"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10275 msgid "beta"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10279 #, fuzzy
10280 msgid "gamma"
10281 msgstr "Lemat"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10284 #, fuzzy
10285 msgid "delta"
10286 msgstr "Domy¶lny"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10289 #, fuzzy
10290 msgid "epsilon"
10291 msgstr "Wersja"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10294 msgid "varepsilon"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10298 msgid "zeta"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10302 #, fuzzy
10303 msgid "eta"
10304 msgstr "Purpurowy"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10307 #, fuzzy
10308 msgid "theta"
10309 msgstr "tekst"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10312 #, fuzzy
10313 msgid "vartheta"
10314 msgstr "Na boku"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10317 #, fuzzy
10318 msgid "iota"
10319 msgstr "Obrót"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10322 msgid "kappa"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10326 msgid "lambda"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10330 msgid "mu"
10331 msgstr "mu"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10334 msgid "nu"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10338 #, fuzzy
10339 msgid "xi"
10340 msgstr "x"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10343 msgid "pi"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10347 msgid "varpi"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10351 msgid "rho"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10355 #, fuzzy
10356 msgid "varrho"
10357 msgstr "Strza³ka"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10360 msgid "sigma"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10364 msgid "varsigma"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10368 #, fuzzy
10369 msgid "tau"
10370 msgstr "Status"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10373 #, fuzzy
10374 msgid "upsilon"
10375 msgstr "Pytanie"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10378 msgid "phi"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10382 msgid "varphi"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10386 msgid "chi"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10390 #, fuzzy
10391 msgid "psi"
10392 msgstr "PS"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10395 #, fuzzy
10396 msgid "omega"
10397 msgstr "Szeryfowa"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Gamma"
10402 msgstr "Lemat"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Delta"
10407 msgstr "&Usuñ"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Theta"
10412 msgstr "Tajski"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Lambda"
10417 msgstr "Kraj"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10420 msgid "Xi"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10424 msgid "Pi"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Sigma"
10430 msgstr "Ma³y"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10433 msgid "Upsilon"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10437 msgid "Phi"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10441 msgid "Psi"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10445 msgid "Omega"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10449 msgid "Miscellaneous"
10450 msgstr "Ró¿ne"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10453 #, fuzzy
10454 msgid "nabla"
10455 msgstr "&D³uga tabela"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10458 #, fuzzy
10459 msgid "partial"
10460 msgstr "linia tabeli"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10463 #, fuzzy
10464 msgid "infty"
10465 msgstr "Mikroskopijny"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10468 msgid "prime"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10472 #, fuzzy
10473 msgid "ell"
10474 msgstr "hspell"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10477 #, fuzzy
10478 msgid "emptyset"
10479 msgstr "pusty"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10482 #, fuzzy
10483 msgid "exists"
10484 msgstr "Autorzy"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10487 #, fuzzy
10488 msgid "forall"
10489 msgstr "Normalny"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10492 #, fuzzy
10493 msgid "imath"
10494 msgstr "formu³a"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10497 #, fuzzy
10498 msgid "jmath"
10499 msgstr "formu³a"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Re"
10504 msgstr "Czerwony"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Im"
10509 msgstr "Wypunktowanie"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10512 #, fuzzy
10513 msgid "aleph"
10514 msgstr "G³êboko¶æ"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10517 #, fuzzy
10518 msgid "wp"
10519 msgstr "oblanie: "
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10522 #, fuzzy
10523 msgid "hbar"
10524 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10527 #, fuzzy
10528 msgid "angle"
10529 msgstr "Pojedyncza"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10532 #, fuzzy
10533 msgid "top"
10534 msgstr "Góra"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10537 msgid "bot"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Vert"
10543 msgstr "Wiersz"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10546 msgid "neg"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10550 #, fuzzy
10551 msgid "flat"
10552 msgstr "Wstawka: "
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10555 #, fuzzy
10556 msgid "natural"
10557 msgstr "Podpis"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10560 msgid "sharp"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10564 msgid "surd"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10568 #, fuzzy
10569 msgid "triangle"
10570 msgstr "Pojedyncza"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10573 msgid "diamondsuit"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10577 #, fuzzy
10578 msgid "heartsuit"
10579 msgstr "dziedzicz"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10582 msgid "clubsuit"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10586 msgid "spadesuit"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10590 msgid "textrm \\AA"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10594 #, fuzzy
10595 msgid "textrm \\O"
10596 msgstr "tekst"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10599 msgid "mathcircumflex"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10603 #, fuzzy
10604 msgid "_"
10605 msgstr "_/"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10608 #, fuzzy
10609 msgid "mathrm T"
10610 msgstr "ramka wzoru"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10613 #, fuzzy
10614 msgid "mathbb N"
10615 msgstr "formu³a"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10618 #, fuzzy
10619 msgid "mathbb Z"
10620 msgstr "formu³a"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10623 #, fuzzy
10624 msgid "mathbb Q"
10625 msgstr "formu³a"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10628 #, fuzzy
10629 msgid "mathbb R"
10630 msgstr "formu³a"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10633 #, fuzzy
10634 msgid "mathbb C"
10635 msgstr "formu³a"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10638 #, fuzzy
10639 msgid "mathbb H"
10640 msgstr "formu³a"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10643 #, fuzzy
10644 msgid "mathcal F"
10645 msgstr "formu³a"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10648 #, fuzzy
10649 msgid "mathcal L"
10650 msgstr "formu³a"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10653 #, fuzzy
10654 msgid "mathcal H"
10655 msgstr "formu³a"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10658 #, fuzzy
10659 msgid "mathcal O"
10660 msgstr "formu³a"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10663 #, fuzzy
10664 msgid "phantom"
10665 msgstr "Esperanto"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10668 msgid "vphantom"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10672 msgid "hphantom"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Big Operators"
10678 msgstr "Du¿e operatory"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10681 #, fuzzy
10682 msgid "intop"
10683 msgstr "Wyrównaj do góry"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10686 #, fuzzy
10687 msgid "int"
10688 msgstr "in"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10691 #, fuzzy
10692 msgid "iintop"
10693 msgstr "Wyrównaj do góry"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10696 #, fuzzy
10697 msgid "iint"
10698 msgstr "in"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10701 #, fuzzy
10702 msgid "iiintop"
10703 msgstr "Wyrównaj do góry"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10706 msgid "iiint"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10710 msgid "iiiintop"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10714 msgid "iiiint"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10718 msgid "dotsintop"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10722 msgid "dotsint"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10726 #, fuzzy
10727 msgid "ointop"
10728 msgstr "NrKonta"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10731 #, fuzzy
10732 msgid "oint"
10733 msgstr "in"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10736 #, fuzzy
10737 msgid "oiintop"
10738 msgstr "NrKonta"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10741 #, fuzzy
10742 msgid "oiint"
10743 msgstr "&Czcionka:"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10746 msgid "ointctrclockwiseop"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10750 msgid "ointctrclockwise"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10754 msgid "ointclockwiseop"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10758 msgid "ointclockwise"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10762 #, fuzzy
10763 msgid "sqintop"
10764 msgstr "Wyrównaj do góry"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10767 msgid "sqint"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10771 msgid "sqiintop"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10775 msgid "sqiint"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10779 msgid "sum"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10783 #, fuzzy
10784 msgid "prod"
10785 msgstr "chronione"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10788 msgid "coprod"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10792 msgid "bigsqcup"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10796 msgid "bigotimes"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10800 msgid "bigodot"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10804 msgid "bigoplus"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10808 msgid "bigcap"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10812 msgid "bigcup"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10816 msgid "biguplus"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10820 msgid "bigvee"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10824 msgid "bigwedge"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10828 msgid "AMS Miscellaneous"
10829 msgstr "Inne AMS"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10832 msgid "digamma"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10836 msgid "varkappa"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10840 #, fuzzy
10841 msgid "beth"
10842 msgstr "G³êboko¶æ"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10845 #, fuzzy
10846 msgid "daleth"
10847 msgstr "Domy¶lny"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10850 msgid "gimel"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10854 msgid "ulcorner"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10858 msgid "urcorner"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10862 #, fuzzy
10863 msgid "llcorner"
10864 msgstr "Wszystkie ramki"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10867 msgid "lrcorner"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10871 msgid "hslash"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10875 #, fuzzy
10876 msgid "vartriangle"
10877 msgstr "linia tabeli"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10880 msgid "triangledown"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10884 #, fuzzy
10885 msgid "square"
10886 msgstr "Baskijski"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10889 #, fuzzy
10890 msgid "lozenge"
10891 msgstr "S³oweñski"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10894 msgid "circledS"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10898 msgid "measuredangle"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10902 #, fuzzy
10903 msgid "nexists"
10904 msgstr "Indeks|I"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10907 msgid "mho"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Finv"
10913 msgstr "in"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Game"
10918 msgstr "Nazwa"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10921 msgid "Bbbk"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10925 msgid "backprime"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10929 msgid "varnothing"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10933 msgid "blacktriangle"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10937 msgid "blacktriangledown"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10941 #, fuzzy
10942 msgid "blacksquare"
10943 msgstr "czarny"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10946 msgid "blacklozenge"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10950 msgid "bigstar"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10954 msgid "sphericalangle"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10958 #, fuzzy
10959 msgid "complement"
10960 msgstr "komentarz"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10963 #, fuzzy
10964 msgid "eth"
10965 msgstr "G³êboko¶æ"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10968 msgid "diagup"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10972 msgid "diagdown"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10976 #, fuzzy
10977 msgid "AMS Arrows"
10978 msgstr "Strza³ki AMS"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10981 msgid "dashleftarrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10985 msgid "dashrightarrow"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10989 msgid "leftleftarrows"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10993 msgid "leftrightarrows"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10997 msgid "rightrightarrows"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11001 msgid "rightleftarrows"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Lleftarrow"
11007 msgstr "Usuñ wiersz"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Rrightarrow"
11012 msgstr "PrawyNag³ówek"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11015 msgid "twoheadleftarrow"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11019 msgid "twoheadrightarrow"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11023 msgid "leftarrowtail"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11027 msgid "rightarrowtail"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11031 msgid "looparrowleft"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11035 #, fuzzy
11036 msgid "looparrowright"
11037 msgstr "Copyright"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11040 msgid "curvearrowleft"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11044 msgid "curvearrowright"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11048 msgid "circlearrowleft"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11052 msgid "circlearrowright"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11056 msgid "Lsh"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11060 msgid "Rsh"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11064 #, fuzzy
11065 msgid "upuparrows"
11066 msgstr "Strza³ki"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11069 msgid "downdownarrows"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11073 msgid "upharpoonleft"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11077 msgid "upharpoonright"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11081 msgid "downharpoonleft"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11085 msgid "downharpoonright"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11089 msgid "leftrightharpoons"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11093 msgid "rightsquigarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11097 msgid "leftrightsquigarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11101 #, fuzzy
11102 msgid "nleftarrow"
11103 msgstr "Usuñ wiersz"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11106 msgid "nrightarrow"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11110 msgid "nleftrightarrow"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11114 msgid "nLeftarrow"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11118 #, fuzzy
11119 msgid "nRightarrow"
11120 msgstr "PrawyNag³ówek"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11123 msgid "nLeftrightarrow"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11127 msgid "multimap"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11131 #, fuzzy
11132 msgid "AMS Relations"
11133 msgstr "Relacje AMS"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11136 msgid "leqq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11140 msgid "geqq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11144 msgid "leqslant"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11148 msgid "geqslant"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11152 msgid "eqslantless"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11156 msgid "eqslantgtr"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11160 msgid "lesssim"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11164 msgid "gtrsim"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11168 msgid "lessapprox"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11172 msgid "gtrapprox"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11176 msgid "approxeq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11180 #, fuzzy
11181 msgid "triangleq"
11182 msgstr "Pojedyncza"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11185 msgid "lessdot"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11189 msgid "gtrdot"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11193 msgid "lll"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11197 msgid "ggg"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11201 msgid "lessgtr"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11205 #, fuzzy
11206 msgid "gtrless"
11207 msgstr "Bezramki"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11210 msgid "lesseqgtr"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11214 #, fuzzy
11215 msgid "gtreqless"
11216 msgstr "Bezramki"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11219 msgid "lesseqqgtr"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11223 #, fuzzy
11224 msgid "gtreqqless"
11225 msgstr "Bezramki"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11228 msgid "eqcirc"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11232 msgid "circeq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11236 msgid "thicksim"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11240 msgid "thickapprox"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11244 #, fuzzy
11245 msgid "backsim"
11246 msgstr "czarny"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11249 msgid "backsimeq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11253 msgid "subseteqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11257 msgid "supseteqq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Subset"
11263 msgstr "Temat"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Supset"
11268 msgstr "Podsekcja"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11271 msgid "sqsubset"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11275 msgid "sqsupset"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11279 msgid "preccurlyeq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11283 msgid "succcurlyeq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11287 msgid "curlyeqprec"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11291 msgid "curlyeqsucc"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11295 msgid "precsim"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11299 msgid "succsim"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11303 msgid "precapprox"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11307 msgid "succapprox"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11311 msgid "vartriangleleft"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11315 #, fuzzy
11316 msgid "vartriangleright"
11317 msgstr "Prawa linia tekstu"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11320 msgid "trianglelefteq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11324 msgid "trianglerighteq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11328 #, fuzzy
11329 msgid "bumpeq"
11330 msgstr "niebieski"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Bumpeq"
11335 msgstr "Niebieski"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11338 msgid "doteqdot"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11342 msgid "risingdotseq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11346 msgid "fallingdotseq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11350 #, fuzzy
11351 msgid "vDash"
11352 msgstr "Duñski"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11355 msgid "Vvdash"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11359 msgid "Vdash"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11363 msgid "shortmid"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11367 msgid "shortparallel"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11371 #, fuzzy
11372 msgid "smallsmile"
11373 msgstr "Ma³y odstêp"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11376 msgid "smallfrown"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11380 msgid "blacktriangleleft"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11384 msgid "blacktriangleright"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11388 #, fuzzy
11389 msgid "because"
11390 msgstr "Zmniejsz"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11393 #, fuzzy
11394 msgid "therefore"
11395 msgstr "przed"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11398 msgid "backepsilon"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11402 msgid "varpropto"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11406 msgid "between"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11410 msgid "pitchfork"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11414 #, fuzzy
11415 msgid "AMS Negative Relations"
11416 msgstr "Relacje negacji AMS"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11419 #, fuzzy
11420 msgid "nless"
11421 msgstr "Bez sensu!"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11424 #, fuzzy
11425 msgid "ngtr"
11426 msgstr "Wpis"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11429 #, fuzzy
11430 msgid "nleq"
11431 msgstr "Pojedyncza"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11434 #, fuzzy
11435 msgid "ngeq"
11436 msgstr "Pojedyncza"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11439 msgid "nleqslant"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11443 msgid "ngeqslant"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11447 msgid "nleqq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11451 msgid "ngeqq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11455 msgid "lneq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11459 #, fuzzy
11460 msgid "gneq"
11461 msgstr "Ignoruj"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11464 msgid "lneqq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11468 msgid "gneqq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11472 #, fuzzy
11473 msgid "lvertneqq"
11474 msgstr "S³oweñski"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11477 msgid "gvertneqq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11481 #, fuzzy
11482 msgid "lnsim"
11483 msgstr "Stwierdzenie"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11486 msgid "gnsim"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11490 msgid "lnapprox"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11494 msgid "gnapprox"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11498 msgid "nprec"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11502 msgid "nsucc"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11506 #, fuzzy
11507 msgid "npreceq"
11508 msgstr "chronione"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11511 msgid "nsucceq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11515 msgid "precnsim"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11519 msgid "succnsim"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11523 msgid "precnapprox"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11527 msgid "succnapprox"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11531 #, fuzzy
11532 msgid "subsetneq"
11533 msgstr "Podpodsekcja"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11536 msgid "supsetneq"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11540 #, fuzzy
11541 msgid "subsetneqq"
11542 msgstr "Podpodsekcja"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11545 msgid "supsetneqq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11549 msgid "nsubseteq"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11553 msgid "nsupseteq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11557 msgid "nsupseteqq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11561 msgid "nvdash"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11565 #, fuzzy
11566 msgid "nvDash"
11567 msgstr "Duñski"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11570 #, fuzzy
11571 msgid "nVDash"
11572 msgstr "Duñski"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11575 msgid "varsubsetneq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11579 msgid "varsupsetneq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11583 msgid "varsubsetneqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11587 msgid "varsupsetneqq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11591 msgid "ntriangleleft"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11595 #, fuzzy
11596 msgid "ntriangleright"
11597 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11600 msgid "ntrianglelefteq"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11604 msgid "ntrianglerighteq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11608 #, fuzzy
11609 msgid "ncong"
11610 msgstr "¿aden"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11613 msgid "nsim"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11617 msgid "nmid"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11621 msgid "nshortmid"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11625 msgid "nparallel"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11629 msgid "nshortparallel"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11633 #, fuzzy
11634 msgid "AMS Operators"
11635 msgstr "Operatory AMS"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11638 msgid "dotplus"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11642 msgid "smallsetminus"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Cap"
11648 msgstr "Podpis"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Cup"
11653 msgstr "Wytnij"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11656 #, fuzzy
11657 msgid "barwedge"
11658 msgstr "Du¿y"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11661 msgid "veebar"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11665 #, fuzzy
11666 msgid "doublebarwedge"
11667 msgstr "Podwójna"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11670 #, fuzzy
11671 msgid "boxminus"
11672 msgstr "minut"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11675 msgid "boxtimes"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11679 #, fuzzy
11680 msgid "boxdot"
11681 msgstr "stopka"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11684 msgid "boxplus"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11688 #, fuzzy
11689 msgid "divideontimes"
11690 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11693 msgid "ltimes"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11697 #, fuzzy
11698 msgid "rtimes"
11699 msgstr "Angielski brytyjski"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11702 msgid "leftthreetimes"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11706 msgid "rightthreetimes"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11710 msgid "curlywedge"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11714 msgid "curlyvee"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11718 msgid "circleddash"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11722 msgid "circledast"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11726 msgid "circledcirc"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11730 #, fuzzy
11731 msgid "centerdot"
11732 msgstr "Do ¶rodka"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11735 #, fuzzy
11736 msgid "intercal"
11737 msgstr "Dos³owny"
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:230
11740 msgid "Could not remove temporary directory"
11741 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:231
11744 #, c-format
11745 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11746 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:402
11749 msgid "Unknown document class"
11750 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11751
11752 #: src/Buffer.cpp:403
11753 #, c-format
11754 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11755 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11756
11757 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11758 #, c-format
11759 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11760 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11761
11762 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11763 msgid "Document header error"
11764 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:473
11767 msgid "\\begin_header is missing"
11768 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:493
11771 msgid "\\begin_document is missing"
11772 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:504
11775 msgid "Can't load document class"
11776 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11777
11778 #: src/Buffer.cpp:505
11779 #, fuzzy, c-format
11780 msgid ""
11781 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11782 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11785 #: src/BufferView.cpp:913
11786 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11790 msgid ""
11791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11792 "xcolor/soul are installed.\n"
11793 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11794 "LaTeX preamble."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11798 msgid ""
11799 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11800 "xcolor and soul are not installed.\n"
11801 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11802 "LaTeX preamble."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11806 msgid "Document could not be read"
11807 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11810 #, c-format
11811 msgid "%1$s could not be read."
11812 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11815 msgid "Document format failure"
11816 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:677
11819 #, c-format
11820 msgid "%1$s is not a LyX document."
11821 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:701
11824 msgid "Conversion failed"
11825 msgstr "Nieudana konwersja"
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:702
11828 #, fuzzy, c-format
11829 msgid ""
11830 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11831 "it could not be created."
11832 msgstr ""
11833 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11834 "tymczasowy dla konwersji."
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:711
11837 msgid "Conversion script not found"
11838 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:712
11841 #, fuzzy, c-format
11842 msgid ""
11843 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11844 "could not be found."
11845 msgstr ""
11846 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11847 "konwersji lyx2lyx."
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:733
11850 msgid "Conversion script failed"
11851 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:734
11854 #, fuzzy, c-format
11855 msgid ""
11856 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11857 "convert it."
11858 msgstr ""
11859 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11860 "skonwertowaæ."
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:749
11863 #, c-format
11864 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11865 msgstr ""
11866 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11867 "uszkodzony."
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:785
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Backup failure"
11872 msgstr "b³±d chktex"
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:786
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11878 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:919
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Encoding error"
11884 msgstr "&Kodowanie:"
11885
11886 #: src/Buffer.cpp:920
11887 msgid ""
11888 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11889 "chosen encoding.\n"
11890 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:1198
11894 msgid "Running chktex..."
11895 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:1211
11898 msgid "chktex failure"
11899 msgstr "b³±d chktex"
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:1212
11902 msgid "Could not run chktex successfully."
11903 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:1743
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Preview source code"
11908 msgstr "Podgl±d gotów"
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:1754
11911 #, c-format
11912 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:1758
11916 #, c-format
11917 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11924 "\n"
11925 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11926 msgstr ""
11927 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11928 "\n"
11929 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11930
11931 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11932 msgid "Save changed document?"
11933 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11934
11935 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11936 msgid "&Discard"
11937 msgstr "&Porzuæ"
11938
11939 #: src/BufferList.cpp:348
11940 #, c-format
11941 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11942 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11943
11944 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11945 msgid "  Save seems successful. Phew."
11946 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11947
11948 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11949 msgid "  Save failed! Trying..."
11950 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11951
11952 #: src/BufferList.cpp:389
11953 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11954 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11955
11956 #: src/BufferParams.cpp:476
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "The layout file requested by this document,\n"
11960 "%1$s.layout,\n"
11961 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11962 "class or style file required by it is not\n"
11963 "available. See the Customization documentation\n"
11964 "for more information.\n"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/BufferParams.cpp:482
11968 msgid "Document class not available"
11969 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11970
11971 #: src/BufferParams.cpp:483
11972 msgid "LyX will not be able to produce output."
11973 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11974
11975 #: src/BufferView.cpp:242
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "The document %1$s is already loaded.\n"
11979 "\n"
11980 "Do you want to revert to the saved version?"
11981 msgstr ""
11982 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11983 "\n"
11984 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11987 msgid "Revert to saved document?"
11988 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11991 msgid "&Revert"
11992 msgstr "&Przywróæ"
11993
11994 #: src/BufferView.cpp:246
11995 msgid "&Switch to document"
11996 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11997
11998 #: src/BufferView.cpp:268
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12002 "\n"
12003 "Do you want to create a new document?"
12004 msgstr ""
12005 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
12006 "\n"
12007 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
12008
12009 #: src/BufferView.cpp:271
12010 msgid "Create new document?"
12011 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:272
12014 msgid "&Create"
12015 msgstr "&Twórz"
12016
12017 #: src/BufferView.cpp:578
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Save bookmark"
12020 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:774
12023 msgid "No further undo information"
12024 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:784
12027 msgid "No further redo information"
12028 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:961
12031 msgid "Mark off"
12032 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:968
12035 msgid "Mark on"
12036 msgstr "Znacznik w³±czony"
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:975
12039 msgid "Mark removed"
12040 msgstr "Znacznik usuniêty"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:978
12043 msgid "Mark set"
12044 msgstr "Znacznik ustawiony"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:1024
12047 #, c-format
12048 msgid "%1$d words in selection."
12049 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:1027
12052 #, c-format
12053 msgid "%1$d words in document."
12054 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:1032
12057 msgid "One word in selection."
12058 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:1034
12061 msgid "One word in document."
12062 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:1037
12065 msgid "Count words"
12066 msgstr "Policz s³owa"
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:1617
12069 msgid "Select LyX document to insert"
12070 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12073 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12078 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12079 msgid "Documents|#o#O"
12080 msgstr "Dokumenty|#o"
12081
12082 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12083 msgid "Examples|#E#e"
12084 msgstr "Przyk³ady|#P"
12085
12086 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12087 #: src/callback.cpp:142
12088 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12089 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12090
12091 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12092 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12093 msgid "Canceled."
12094 msgstr "Zaniechane."
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:1647
12097 #, c-format
12098 msgid "Inserting document %1$s..."
12099 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12100
12101 #: src/BufferView.cpp:1658
12102 #, c-format
12103 msgid "Document %1$s inserted."
12104 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12105
12106 #: src/BufferView.cpp:1660
12107 #, c-format
12108 msgid "Could not insert document %1$s"
12109 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12110
12111 #: src/Chktex.cpp:71
12112 #, c-format
12113 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12114 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12115
12116 #: src/Chktex.cpp:73
12117 msgid "ChkTeX warning id # "
12118 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12119
12120 #: src/Color.cpp:268
12121 msgid "none"
12122 msgstr "¿aden"
12123
12124 #: src/Color.cpp:269
12125 msgid "black"
12126 msgstr "czarny"
12127
12128 #: src/Color.cpp:270
12129 msgid "white"
12130 msgstr "bia³y"
12131
12132 #: src/Color.cpp:271
12133 msgid "red"
12134 msgstr "czerwony"
12135
12136 #: src/Color.cpp:272
12137 msgid "green"
12138 msgstr "zielony"
12139
12140 #: src/Color.cpp:273
12141 msgid "blue"
12142 msgstr "niebieski"
12143
12144 #: src/Color.cpp:274
12145 msgid "cyan"
12146 msgstr "chabrowy"
12147
12148 #: src/Color.cpp:275
12149 msgid "magenta"
12150 msgstr "purpurowy"
12151
12152 #: src/Color.cpp:276
12153 msgid "yellow"
12154 msgstr "¿ó³ty"
12155
12156 #: src/Color.cpp:277
12157 msgid "cursor"
12158 msgstr "kursor"
12159
12160 #: src/Color.cpp:278
12161 msgid "background"
12162 msgstr "t³o"
12163
12164 #: src/Color.cpp:279
12165 msgid "text"
12166 msgstr "tekst"
12167
12168 #: src/Color.cpp:280
12169 msgid "selection"
12170 msgstr "zaznaczenie"
12171
12172 #: src/Color.cpp:281
12173 msgid "LaTeX text"
12174 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12175
12176 #: src/Color.cpp:282
12177 msgid "previewed snippet"
12178 msgstr "podgl±dany fragment"
12179
12180 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12181 msgid "note"
12182 msgstr "notka"
12183
12184 #: src/Color.cpp:284
12185 msgid "note background"
12186 msgstr "t³o notki"
12187
12188 #: src/Color.cpp:285
12189 msgid "comment"
12190 msgstr "komentarz"
12191
12192 #: src/Color.cpp:286
12193 msgid "comment background"
12194 msgstr "t³o komentarza"
12195
12196 #: src/Color.cpp:287
12197 msgid "greyedout inset"
12198 msgstr "wyszarzona wstawka"
12199
12200 #: src/Color.cpp:288
12201 msgid "greyedout inset background"
12202 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12203
12204 #: src/Color.cpp:289
12205 #, fuzzy
12206 msgid "shaded box"
12207 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12208
12209 #: src/Color.cpp:290
12210 msgid "depth bar"
12211 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12212
12213 #: src/Color.cpp:291
12214 msgid "language"
12215 msgstr "jêzyk"
12216
12217 #: src/Color.cpp:292
12218 msgid "command inset"
12219 msgstr "wstawka polecenia"
12220
12221 #: src/Color.cpp:293
12222 msgid "command inset background"
12223 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12224
12225 #: src/Color.cpp:294
12226 msgid "command inset frame"
12227 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12228
12229 #: src/Color.cpp:295
12230 msgid "special character"
12231 msgstr "znak specjalny"
12232
12233 #: src/Color.cpp:296
12234 msgid "math"
12235 msgstr "formu³a"
12236
12237 #: src/Color.cpp:297
12238 msgid "math background"
12239 msgstr "t³o wzoru"
12240
12241 #: src/Color.cpp:298
12242 msgid "graphics background"
12243 msgstr "t³o rysunku"
12244
12245 #: src/Color.cpp:299
12246 msgid "Math macro background"
12247 msgstr "t³o makra wzoru"
12248
12249 #: src/Color.cpp:300
12250 msgid "math frame"
12251 msgstr "ramka wzoru"
12252
12253 #: src/Color.cpp:301
12254 #, fuzzy
12255 msgid "math corners"
12256 msgstr "linia wzoru"
12257
12258 #: src/Color.cpp:302
12259 msgid "math line"
12260 msgstr "linia wzoru"
12261
12262 #: src/Color.cpp:303
12263 msgid "caption frame"
12264 msgstr "ramka podpisu"
12265
12266 #: src/Color.cpp:304
12267 msgid "collapsable inset text"
12268 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12269
12270 #: src/Color.cpp:305
12271 msgid "collapsable inset frame"
12272 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12273
12274 #: src/Color.cpp:306
12275 msgid "inset background"
12276 msgstr "t³o wstawki"
12277
12278 #: src/Color.cpp:307
12279 msgid "inset frame"
12280 msgstr "ramka wstawki"
12281
12282 #: src/Color.cpp:308
12283 msgid "LaTeX error"
12284 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12285
12286 #: src/Color.cpp:309
12287 msgid "end-of-line marker"
12288 msgstr "znak koñca linii"
12289
12290 #: src/Color.cpp:310
12291 msgid "appendix marker"
12292 msgstr "znacznik dodatku"
12293
12294 #: src/Color.cpp:311
12295 msgid "change bar"
12296 msgstr "pasek zmian"
12297
12298 #: src/Color.cpp:312
12299 msgid "Deleted text"
12300 msgstr "Usuniêty tekst"
12301
12302 #: src/Color.cpp:313
12303 msgid "Added text"
12304 msgstr "Dodany tekst"
12305
12306 #: src/Color.cpp:314
12307 msgid "added space markers"
12308 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12309
12310 #: src/Color.cpp:315
12311 msgid "top/bottom line"
12312 msgstr "linia górna/dolna"
12313
12314 #: src/Color.cpp:316
12315 msgid "table line"
12316 msgstr "linia tabeli"
12317
12318 #: src/Color.cpp:317
12319 msgid "table on/off line"
12320 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12321
12322 #: src/Color.cpp:319
12323 msgid "bottom area"
12324 msgstr "obszar dolny"
12325
12326 #: src/Color.cpp:320
12327 msgid "page break"
12328 msgstr "koniec strony"
12329
12330 #: src/Color.cpp:321
12331 #, fuzzy
12332 msgid "frame of button"
12333 msgstr "lewa strona przycisku"
12334
12335 #: src/Color.cpp:322
12336 msgid "button background"
12337 msgstr "t³o przycisku"
12338
12339 #: src/Color.cpp:323
12340 #, fuzzy
12341 msgid "button background under focus"
12342 msgstr "t³o przycisku"
12343
12344 #: src/Color.cpp:324
12345 msgid "inherit"
12346 msgstr "dziedzicz"
12347
12348 #: src/Color.cpp:325
12349 msgid "ignore"
12350 msgstr "ignoruj"
12351
12352 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12353 #: src/Converter.cpp:544
12354 msgid "Cannot convert file"
12355 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12356
12357 #: src/Converter.cpp:333
12358 #, fuzzy, c-format
12359 msgid ""
12360 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12361 "Define a converter in the preferences."
12362 msgstr ""
12363 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12364 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12365
12366 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12367 msgid "Executing command: "
12368 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12369
12370 #: src/Converter.cpp:471
12371 msgid "Build errors"
12372 msgstr "B³±d budowania"
12373
12374 #: src/Converter.cpp:472
12375 msgid "There were errors during the build process."
12376 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12377
12378 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12379 #, c-format
12380 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12381 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12382
12383 #: src/Converter.cpp:500
12384 #, fuzzy, c-format
12385 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12386 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12387
12388 #: src/Converter.cpp:546
12389 #, c-format
12390 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12391 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12392
12393 #: src/Converter.cpp:547
12394 #, c-format
12395 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12396 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12397
12398 #: src/Converter.cpp:605
12399 msgid "Running LaTeX..."
12400 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12401
12402 #: src/Converter.cpp:623
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12406 "log %1$s."
12407 msgstr ""
12408 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12409 "logu LaTeX-a %1$s."
12410
12411 #: src/Converter.cpp:626
12412 msgid "LaTeX failed"
12413 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12414
12415 #: src/Converter.cpp:628
12416 msgid "Output is empty"
12417 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12418
12419 #: src/Converter.cpp:629
12420 msgid "An empty output file was generated."
12421 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12422
12423 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "Layout had to be changed from\n"
12427 "%1$s to %2$s\n"
12428 "because of class conversion from\n"
12429 "%3$s to %4$s"
12430 msgstr ""
12431 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12432 "%1$s na %2$s\n"
12433 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12434 "%3$s na %4$s"
12435
12436 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12437 msgid "Changed Layout"
12438 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12439
12440 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12444 "%2$s to %3$s"
12445 msgstr ""
12446 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12447 "%2$s na %3$s"
12448
12449 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12450 msgid "Undefined character style"
12451 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12452
12453 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12454 #, fuzzy, c-format
12455 msgid ""
12456 "The file %1$s already exists.\n"
12457 "\n"
12458 "Do you want to overwrite that file?"
12459 msgstr ""
12460 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12461 "\n"
12462 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12463
12464 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Overwrite file?"
12467 msgstr "Zast±piæ plik?"
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12470 #: src/callback.cpp:170
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&Overwrite"
12473 msgstr "&Zastêpowanie"
12474
12475 #: src/Exporter.cpp:87
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Overwrite &all"
12478 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12479
12480 #: src/Exporter.cpp:88
12481 msgid "&Cancel export"
12482 msgstr "&Anuluj eksport"
12483
12484 #: src/Exporter.cpp:137
12485 msgid "Couldn't copy file"
12486 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12487
12488 #: src/Exporter.cpp:138
12489 #, c-format
12490 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12491 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12492
12493 #: src/Exporter.cpp:170
12494 msgid "Couldn't export file"
12495 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12496
12497 #: src/Exporter.cpp:171
12498 #, c-format
12499 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12500 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12501
12502 #: src/Exporter.cpp:205
12503 msgid "File name error"
12504 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12505
12506 #: src/Exporter.cpp:206
12507 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12508 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12509
12510 #: src/Exporter.cpp:245
12511 msgid "Document export cancelled."
12512 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12513
12514 #: src/Exporter.cpp:251
12515 #, c-format
12516 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12517 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12518
12519 #: src/Exporter.cpp:257
12520 #, c-format
12521 msgid "Document exported as %1$s"
12522 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12523
12524 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12526 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12527 msgid "Roman"
12528 msgstr "Szeryfowa"
12529
12530 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12532 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12533 msgid "Sans Serif"
12534 msgstr "Bezszeryfowa"
12535
12536 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12539 msgid "Typewriter"
12540 msgstr "Maszynowa"
12541
12542 #: src/Font.cpp:55
12543 msgid "Symbol"
12544 msgstr "Symbol"
12545
12546 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12547 #: src/Font.cpp:72
12548 msgid "Inherit"
12549 msgstr "Dziedzicz"
12550
12551 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12552 #: src/Font.cpp:72
12553 msgid "Ignore"
12554 msgstr "Ignoruj"
12555
12556 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12557 msgid "Medium"
12558 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12559
12560 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12561 msgid "Bold"
12562 msgstr "Pogrubiona"
12563
12564 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12565 msgid "Upright"
12566 msgstr "Prosta"
12567
12568 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12569 msgid "Italic"
12570 msgstr "Kursywa"
12571
12572 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12573 msgid "Slanted"
12574 msgstr "Pochy³a"
12575
12576 #: src/Font.cpp:63
12577 msgid "Smallcaps"
12578 msgstr "Kapitaliki"
12579
12580 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12581 msgid "Increase"
12582 msgstr "Zwiêksz"
12583
12584 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12585 msgid "Decrease"
12586 msgstr "Zmniejsz"
12587
12588 #: src/Font.cpp:72
12589 msgid "Toggle"
12590 msgstr "Prze³±cz"
12591
12592 #: src/Font.cpp:512
12593 #, c-format
12594 msgid "Emphasis %1$s, "
12595 msgstr "Kursywa %1$s, "
12596
12597 #: src/Font.cpp:515
12598 #, c-format
12599 msgid "Underline %1$s, "
12600 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12601
12602 #: src/Font.cpp:518
12603 #, c-format
12604 msgid "Noun %1$s, "
12605 msgstr "Kapitalik %1$s "
12606
12607 #: src/Font.cpp:523
12608 #, c-format
12609 msgid "Language: %1$s, "
12610 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12611
12612 #: src/Font.cpp:526
12613 #, c-format
12614 msgid "  Number %1$s"
12615 msgstr "  Liczba %1$s"
12616
12617 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12618 msgid "Cannot view file"
12619 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12620
12621 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12622 #, c-format
12623 msgid "File does not exist: %1$s"
12624 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12625
12626 #: src/Format.cpp:283
12627 #, c-format
12628 msgid "No information for viewing %1$s"
12629 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12630
12631 #: src/Format.cpp:293
12632 #, c-format
12633 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12634 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12635
12636 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12637 msgid "Cannot edit file"
12638 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12639
12640 #: src/Format.cpp:353
12641 #, c-format
12642 msgid "No information for editing %1$s"
12643 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12644
12645 #: src/Format.cpp:363
12646 #, c-format
12647 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12648 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12649
12650 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12651 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12652 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12653
12654 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12655 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12656 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12657
12658 #: src/ISpell.cpp:278
12659 msgid ""
12660 "Could not create an ispell process.\n"
12661 "You may not have the right languages installed."
12662 msgstr ""
12663 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12664 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12665
12666 #: src/ISpell.cpp:301
12667 msgid ""
12668 "The ispell process returned an error.\n"
12669 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/ISpell.cpp:406
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12676 "$s'."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/ISpell.cpp:417
12680 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12681 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12682
12683 #: src/ISpell.cpp:477
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12687 "2$s'."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/ISpell.cpp:492
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12694 "2$s'."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/Importer.cpp:47
12698 #, c-format
12699 msgid "Importing %1$s..."
12700 msgstr "Importowanie %1$s"
12701
12702 #: src/Importer.cpp:68
12703 msgid "Couldn't import file"
12704 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12705
12706 #: src/Importer.cpp:69
12707 #, c-format
12708 msgid "No information for importing the format %1$s."
12709 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12710
12711 #: src/Importer.cpp:95
12712 msgid "imported."
12713 msgstr "zaimportowany."
12714
12715 #: src/KeySequence.cpp:157
12716 msgid "   options: "
12717 msgstr "   opcje: "
12718
12719 #: src/LaTeX.cpp:95
12720 #, c-format
12721 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12722 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12723
12724 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12725 msgid "Running MakeIndex."
12726 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12727
12728 #: src/LaTeX.cpp:322
12729 msgid "Running BibTeX."
12730 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12731
12732 #: src/LaTeX.cpp:462
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12735 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12736
12737 #: src/LyX.cpp:130
12738 msgid "Could not read configuration file"
12739 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12740
12741 #: src/LyX.cpp:131
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Error while reading the configuration file\n"
12745 "%1$s.\n"
12746 "Please check your installation."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/LyX.cpp:140
12750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12751 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12752
12753 #: src/LyX.cpp:144
12754 msgid "Done!"
12755 msgstr "Gotowe!"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:490
12758 #, c-format
12759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12760 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12761
12762 #: src/LyX.cpp:492
12763 msgid "Unable to remove temporary directory"
12764 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12765
12766 #: src/LyX.cpp:528
12767 #, c-format
12768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12769 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12770
12771 #: src/LyX.cpp:796
12772 msgid "LyX: "
12773 msgstr "LyX: "
12774
12775 #: src/LyX.cpp:925
12776 msgid "Could not create temporary directory"
12777 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:926
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Could not create a temporary directory in\n"
12783 "%1$s. Make sure that this\n"
12784 "path exists and is writable and try again."
12785 msgstr ""
12786 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12787 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12788 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12789
12790 #: src/LyX.cpp:1093
12791 msgid "Missing user LyX directory"
12792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12793
12794 #: src/LyX.cpp:1094
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12798 "It is needed to keep your own configuration."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyX.cpp:1099
12802 #, fuzzy
12803 msgid "&Create directory"
12804 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12805
12806 #: src/LyX.cpp:1100
12807 #, fuzzy
12808 msgid "&Exit LyX"
12809 msgstr "&Koniec programu."
12810
12811 #: src/LyX.cpp:1101
12812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12813 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12814
12815 #: src/LyX.cpp:1105
12816 #, c-format
12817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12818 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12819
12820 #: src/LyX.cpp:1111
12821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12822 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12823
12824 #: src/LyX.cpp:1284
12825 msgid "List of supported debug flags:"
12826 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12827
12828 #: src/LyX.cpp:1288
12829 #, c-format
12830 msgid "Setting debug level to %1$s"
12831 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12832
12833 #: src/LyX.cpp:1299
12834 #, fuzzy
12835 msgid ""
12836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12837 "Command line switches (case sensitive):\n"
12838 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12839 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12840 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12841 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12843 "                  select the features to debug.\n"
12844 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12845 "\t-x [--execute] command\n"
12846 "                  where command is a lyx command.\n"
12847 "\t-e [--export] fmt\n"
12848 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12849 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12850 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12851 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12852 "\t-version        summarize version and build info\n"
12853 "Check the LyX man page for more details."
12854 msgstr ""
12855 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12856 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12857 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12858 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12859 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12860 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12861 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12862 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12863 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12864 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12865 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12866 "\t-e [--export] fmt\n"
12867 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12868 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12869 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12870 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12871 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12872 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12873
12874 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12875 #, fuzzy
12876 msgid "No system directory"
12877 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12878
12879 #: src/LyX.cpp:1336
12880 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12881 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12882
12883 #: src/LyX.cpp:1346
12884 #, fuzzy
12885 msgid "No user directory"
12886 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12887
12888 #: src/LyX.cpp:1347
12889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12890 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12891
12892 #: src/LyX.cpp:1357
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Incomplete command"
12895 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:1358
12898 msgid "Missing command string after --execute switch"
12899 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12900
12901 #: src/LyX.cpp:1368
12902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12903 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12904
12905 #: src/LyX.cpp:1380
12906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12907 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12908
12909 #: src/LyX.cpp:1385
12910 msgid "Missing filename for --import"
12911 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:364
12914 msgid "Unknown function."
12915 msgstr "Nieznane polecenie"
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:403
12918 msgid "Nothing to do"
12919 msgstr "Nic do zrobienia"
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:422
12922 msgid "Unknown action"
12923 msgstr "Nieznane polecenie"
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12926 msgid "Command disabled"
12927 msgstr "Polecenie zablokowane"
12928
12929 #: src/LyXFunc.cpp:435
12930 msgid "Command not allowed without any document open"
12931 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12932
12933 #: src/LyXFunc.cpp:706
12934 msgid "Document is read-only"
12935 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:714
12938 msgid "This portion of the document is deleted."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:733
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12945 "\n"
12946 "Do you want to save the document?"
12947 msgstr ""
12948 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12949 "\n"
12950 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:751
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Could not print the document %1$s.\n"
12956 "Check that your printer is set up correctly."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:754
12960 msgid "Print document failed"
12961 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:773
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "The document could not be converted\n"
12967 "into the document class %1$s."
12968 msgstr ""
12969 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12970 "do klasy %1$s."
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:776
12973 msgid "Could not change class"
12974 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:888
12977 #, c-format
12978 msgid "Saving document %1$s..."
12979 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12980
12981 #: src/LyXFunc.cpp:892
12982 msgid " done."
12983 msgstr " gotowe."
12984
12985 #: src/LyXFunc.cpp:908
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12989 "version of the document %1$s?"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Exiting."
12995 msgstr "Zakoñcz|k"
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12998 msgid "Missing argument"
12999 msgstr "Brakuje argumentu"
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13002 #, c-format
13003 msgid "Opening help file %1$s..."
13004 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Opening child document %1$s..."
13009 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Document not loaded."
13014 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13018 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13021 #, c-format
13022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13023 msgstr ""
13024 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13025 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13030 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13033 msgid "Unable to save document defaults"
13034 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13037 msgid "Converting document to new document class..."
13038 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13041 #, fuzzy
13042 msgid "off"
13043 msgstr "Wy³±cz"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13046 #, fuzzy
13047 msgid "auto"
13048 msgstr "Data"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13051 #, c-format
13052 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13056 msgid "Select template file"
13057 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13060 msgid "Templates|#T#t"
13061 msgstr "Szablony|#S"
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13064 msgid "Select document to open"
13065 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13068 #, c-format
13069 msgid "Opening document %1$s..."
13070 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13073 #, c-format
13074 msgid "Document %1$s opened."
13075 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13078 #, c-format
13079 msgid "Could not open document %1$s"
13080 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13083 #, c-format
13084 msgid "Select %1$s file to import"
13085 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13088 #, fuzzy, c-format
13089 msgid ""
13090 "The document %1$s already exists.\n"
13091 "\n"
13092 "Do you want to overwrite that document?"
13093 msgstr ""
13094 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13095 "\n"
13096 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Overwrite document?"
13101 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13104 msgid "Welcome to LyX!"
13105 msgstr "Witaj w LyXie!"
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2084
13108 msgid ""
13109 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13110 "legal words?"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2089
13114 msgid ""
13115 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13116 "document."
13117 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2093
13120 #, fuzzy
13121 msgid ""
13122 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13123 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13124 "specified, an internal routine is used."
13125 msgstr ""
13126 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13127 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13128 "wej¶ciowego."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2101
13131 msgid ""
13132 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13133 "automatically by what you type."
13134 msgstr ""
13135 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13136 "zastêpowany wpisywanym."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2105
13139 msgid ""
13140 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13141 "class change."
13142 msgstr ""
13143 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13144 "zastêpowany wpisywanym."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2109
13147 msgid ""
13148 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13149 msgstr ""
13150 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13151 "automatycznyzapis."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2116
13154 msgid ""
13155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13156 "the backup file in the same directory as the original file."
13157 msgstr ""
13158 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13159 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2120
13162 msgid ""
13163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2124
13168 msgid ""
13169 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13170 "its global and local bind/ directories."
13171 msgstr ""
13172 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13173 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2128
13176 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2132
13180 msgid ""
13181 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13182 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13183 msgstr ""
13184 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13185 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13186 "jego dokumentacji."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2142
13189 msgid ""
13190 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13191 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13192 msgstr ""
13193 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13194 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2153
13197 #, no-c-format
13198 msgid ""
13199 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13200 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13201 msgstr ""
13202 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13203 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2157
13206 msgid "New documents will be assigned this language."
13207 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2161
13210 msgid "Specify the default paper size."
13211 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2165
13214 msgid ""
13215 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13216 "shown after the change has been made.)"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2169
13220 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13221 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2173
13224 msgid ""
13225 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13226 "LyX was started from."
13227 msgstr ""
13228 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13229 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2178
13232 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13233 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2182
13236 msgid ""
13237 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13238 "recommended for non-English languages."
13239 msgstr ""
13240 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13241 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2189
13244 msgid ""
13245 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13246 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13247 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2198
13251 msgid ""
13252 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13253 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13254 msgstr ""
13255 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13256 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2202
13259 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13260 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2206
13263 msgid ""
13264 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13265 "document."
13266 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2210
13269 msgid ""
13270 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13271 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2214
13274 msgid ""
13275 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13276 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13277 "name of the second language."
13278 msgstr ""
13279 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13280 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2218
13283 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13284 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2222
13287 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13288 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2226
13291 msgid ""
13292 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13293 "\\documentclass."
13294 msgstr ""
13295 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2230
13298 msgid ""
13299 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13300 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13301 msgstr ""
13302 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13303 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2234
13306 msgid ""
13307 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13308 "document is the default language."
13309 msgstr ""
13310 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13311 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2238
13314 #, fuzzy
13315 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13316 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2242
13319 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2246
13323 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13324 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2250
13327 msgid ""
13328 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13329 "of the document."
13330 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2254
13333 #, c-format
13334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13335 msgstr ""
13336 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13337 "maksymalnie %1$d."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2259
13340 msgid ""
13341 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13342 "variable. Use the OS native format."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2266
13346 msgid ""
13347 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13348 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2270
13351 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2274
13355 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2278
13359 msgid "Scale the preview size to suit."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2282
13363 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13364 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2286
13367 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13368 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2290
13371 msgid ""
13372 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13373 "environment variable PRINTER."
13374 msgstr ""
13375 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13376 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2294
13379 msgid "The option to print only even pages."
13380 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2298
13383 msgid ""
13384 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13385 "the filename of the DVI file to be printed."
13386 msgstr ""
13387 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2302
13390 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13391 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2306
13394 msgid "The option to print out in landscape."
13395 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2310
13398 msgid "The option to print only odd pages."
13399 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2314
13402 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13403 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2318
13406 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2322
13410 msgid "The option to specify paper type."
13411 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2326
13414 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13415 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2330
13418 msgid ""
13419 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13420 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13421 "arguments."
13422 msgstr ""
13423 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13424 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2334
13427 msgid ""
13428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13429 "prepended along with the printer name after the spool command."
13430 msgstr ""
13431 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13432 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2338
13435 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13436 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2342
13439 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13440 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2346
13443 msgid ""
13444 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13445 "command."
13446 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2350
13449 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13450 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2354
13453 msgid ""
13454 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13455 msgstr ""
13456 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2358
13459 msgid ""
13460 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13461 "wrong, override the setting here."
13462 msgstr ""
13463 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13464 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2364
13467 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13468 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2373
13471 msgid ""
13472 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13473 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13474 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2377
13478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13479 msgstr ""
13480 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13481 "pisma."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2382
13484 #, no-c-format
13485 msgid ""
13486 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13487 "roughly the same size as on paper."
13488 msgstr ""
13489 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13490 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2387
13493 msgid ""
13494 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13495 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2391
13499 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2395
13503 msgid ""
13504 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13505 "\".out\". Only for advanced users."
13506 msgstr ""
13507 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13508 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2402
13511 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13512 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2406
13515 msgid "What command runs the spellchecker?"
13516 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2410
13519 msgid ""
13520 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13521 "when you quit LyX."
13522 msgstr ""
13523 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13524 "programu."
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2414
13527 msgid ""
13528 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13529 "value selects the directory LyX was started from."
13530 msgstr ""
13531 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13532 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2424
13535 msgid ""
13536 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13537 "will look in its global and local ui/ directories."
13538 msgstr ""
13539 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13540 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2437
13543 msgid ""
13544 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13545 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13546 "may not work with all dictionaries."
13547 msgstr ""
13548 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13549 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13550 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13551 "s³ownikami."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2444
13554 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13555 msgstr ""
13556 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13557 "\")"
13558
13559 #: src/LyXVC.cpp:100
13560 msgid "Document not saved"
13561 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13562
13563 #: src/LyXVC.cpp:101
13564 msgid "You must save the document before it can be registered."
13565 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13566
13567 #: src/LyXVC.cpp:130
13568 msgid "LyX VC: Initial description"
13569 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13570
13571 #: src/LyXVC.cpp:131
13572 msgid "(no initial description)"
13573 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13574
13575 #: src/LyXVC.cpp:146
13576 msgid "LyX VC: Log Message"
13577 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13578
13579 #: src/LyXVC.cpp:149
13580 msgid "(no log message)"
13581 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13582
13583 #: src/LyXVC.cpp:171
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13587 "changes.\n"
13588 "\n"
13589 "Do you want to revert to the saved version?"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/LyXVC.cpp:174
13593 msgid "Revert to stored version of document?"
13594 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13595
13596 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13597 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13598 #: src/MenuBackend.cpp:816
13599 #, fuzzy
13600 msgid "No Document Open!"
13601 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13602
13603 #: src/MenuBackend.cpp:540
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Plain Text"
13606 msgstr "Tekst ASCII"
13607
13608 #: src/MenuBackend.cpp:542
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Plain Text, Join Lines"
13611 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13612
13613 #: src/MenuBackend.cpp:716
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Master Document"
13616 msgstr "Zapisz dokument"
13617
13618 #: src/MenuBackend.cpp:745
13619 #, fuzzy
13620 msgid "List of listings"
13621 msgstr "Spis rysunków"
13622
13623 #: src/MenuBackend.cpp:749
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Other floats"
13626 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13627
13628 #: src/MenuBackend.cpp:759
13629 msgid "No Table of contents"
13630 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13631
13632 #: src/MenuBackend.cpp:805
13633 msgid " (auto)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/MenuBackend.cpp:824
13637 #, fuzzy
13638 msgid "No Branch in Document!"
13639 msgstr "Drukuj dokument"
13640
13641 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13642 msgid "Senseless with this layout!"
13643 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13644
13645 #: src/SpellBase.cpp:51
13646 msgid "Native OS API not yet supported."
13647 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13648
13649 #: src/Text.cpp:135
13650 msgid "Unknown layout"
13651 msgstr "Nieznany uk³ad"
13652
13653 #: src/Text.cpp:136
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13657 "Trying to use the default instead.\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/Text.cpp:167
13661 msgid "Unknown Inset"
13662 msgstr "Nieznana wstawka"
13663
13664 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Change tracking error"
13667 msgstr "¦ledzenie zmian"
13668
13669 #: src/Text.cpp:274
13670 #, c-format
13671 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Text.cpp:287
13675 #, c-format
13676 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/Text.cpp:294
13680 msgid "Unknown token"
13681 msgstr "Nieznany token"
13682
13683 #: src/Text.cpp:773
13684 msgid ""
13685 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13686 "Tutorial."
13687 msgstr ""
13688 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13689
13690 #: src/Text.cpp:784
13691 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13692 msgstr ""
13693 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13694
13695 #: src/Text.cpp:1841
13696 #, fuzzy
13697 msgid "[Change Tracking] "
13698 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13699
13700 #: src/Text.cpp:1847
13701 msgid "Change: "
13702 msgstr "Zmiana: "
13703
13704 #: src/Text.cpp:1851
13705 msgid " at "
13706 msgstr " na "
13707
13708 #: src/Text.cpp:1861
13709 #, c-format
13710 msgid "Font: %1$s"
13711 msgstr "Czcionka: %1$s"
13712
13713 #: src/Text.cpp:1866
13714 #, c-format
13715 msgid ", Depth: %1$d"
13716 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13717
13718 #: src/Text.cpp:1872
13719 msgid ", Spacing: "
13720 msgstr ", Odstêp: "
13721
13722 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13723 msgid "OneHalf"
13724 msgstr "Pó³tora"
13725
13726 #: src/Text.cpp:1884
13727 msgid "Other ("
13728 msgstr "Inny ("
13729
13730 #: src/Text.cpp:1893
13731 msgid ", Inset: "
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/Text.cpp:1894
13735 msgid ", Paragraph: "
13736 msgstr ", Akapit: "
13737
13738 #: src/Text.cpp:1895
13739 msgid ", Id: "
13740 msgstr ", Id: "
13741
13742 #: src/Text.cpp:1896
13743 msgid ", Position: "
13744 msgstr ", Pozycja: "
13745
13746 #: src/Text.cpp:1902
13747 msgid ", Char: 0x"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/Text.cpp:1904
13751 msgid ", Boundary: "
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Text2.cpp:584
13755 #, fuzzy
13756 msgid "No font change defined."
13757 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13758
13759 #: src/Text2.cpp:625
13760 msgid "Nothing to index!"
13761 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13762
13763 #: src/Text2.cpp:627
13764 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13765 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13766
13767 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13768 msgid "Math editor mode"
13769 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13770
13771 #: src/Text3.cpp:757
13772 msgid "Unknown spacing argument: "
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Text3.cpp:930
13776 msgid "Layout "
13777 msgstr "Ustawienia "
13778
13779 #: src/Text3.cpp:931
13780 msgid " not known"
13781 msgstr " nieznane"
13782
13783 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13784 msgid "Character set"
13785 msgstr "Kodowanie"
13786
13787 #: src/Text3.cpp:1594
13788 msgid "Paragraph layout set"
13789 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13790
13791 #: src/Thesaurus.cpp:62
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Thesaurus failure"
13794 msgstr "S³ownik synonimów"
13795
13796 #: src/Thesaurus.cpp:63
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13800 "\n"
13801 "%1$s."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/VSpace.cpp:490
13805 msgid "Default skip"
13806 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13807
13808 #: src/VSpace.cpp:493
13809 msgid "Small skip"
13810 msgstr "Ma³y odstêp"
13811
13812 #: src/VSpace.cpp:496
13813 msgid "Medium skip"
13814 msgstr "¦redni odstêp"
13815
13816 #: src/VSpace.cpp:499
13817 msgid "Big skip"
13818 msgstr "Du¿y odstêp"
13819
13820 #: src/VSpace.cpp:502
13821 msgid "Vertical fill"
13822 msgstr "Wype³nij pionowo"
13823
13824 #: src/VSpace.cpp:509
13825 msgid "protected"
13826 msgstr "chronione"
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "The specified document\n"
13832 "%1$s\n"
13833 "could not be read."
13834 msgstr ""
13835 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13836 "%1$s"
13837
13838 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13839 msgid "Could not read document"
13840 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13841
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13846 "\n"
13847 "Recover emergency save?"
13848 msgstr ""
13849 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13850 "\n"
13851 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13852
13853 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13854 msgid "Load emergency save?"
13855 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13856
13857 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13858 msgid "&Recover"
13859 msgstr "&Przywróæ"
13860
13861 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13862 msgid "&Load Original"
13863 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13864
13865 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13866 #, c-format
13867 msgid ""
13868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13869 "\n"
13870 "Load the backup instead?"
13871 msgstr ""
13872 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13873 "\n"
13874 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13875
13876 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13877 msgid "Load backup?"
13878 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13879
13880 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13881 msgid "&Load backup"
13882 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13883
13884 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13885 msgid "Load &original"
13886 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13887
13888 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13889 #, c-format
13890 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13891 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13892
13893 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13894 msgid "Retrieve from version control?"
13895 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13896
13897 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13898 msgid "&Retrieve"
13899 msgstr "&Przywróæ"
13900
13901 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "The specified document template\n"
13905 "%1$s\n"
13906 "could not be read."
13907 msgstr ""
13908 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13909 "%1$s\n"
13910 "nie mo¿na wczytaæ."
13911
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13913 msgid "Could not read template"
13914 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13915
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13917 msgid "\\arabic{enumi}."
13918 msgstr "\\arabic{enumi}."
13919
13920 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13921 msgid "\\roman{enumiii}."
13922 msgstr "\\roman{enumiii}."
13923
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13925 msgid "\\Alph{enumiv}."
13926 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13927
13928 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13929 msgid "No more insets"
13930 msgstr "Brak innych wstawek"
13931
13932 #: src/callback.cpp:114
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "The document %1$s could not be saved.\n"
13936 "\n"
13937 "Do you want to rename the document and try again?"
13938 msgstr ""
13939 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13940 "\n"
13941 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13942
13943 #: src/callback.cpp:116
13944 msgid "Rename and save?"
13945 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13946
13947 #: src/callback.cpp:117
13948 msgid "&Rename"
13949 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13950
13951 #: src/callback.cpp:134
13952 msgid "Choose a filename to save document as"
13953 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13954
13955 #: src/callback.cpp:218
13956 #, c-format
13957 msgid "Auto-saving %1$s"
13958 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13959
13960 #: src/callback.cpp:258
13961 msgid "Autosave failed!"
13962 msgstr "Nieudany autozapis!"
13963
13964 #: src/callback.cpp:285
13965 msgid "Autosaving current document..."
13966 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13967
13968 #: src/callback.cpp:349
13969 msgid "Select file to insert"
13970 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13971
13972 #: src/callback.cpp:368
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "Could not read the specified document\n"
13976 "%1$s\n"
13977 "due to the error: %2$s"
13978 msgstr ""
13979 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13980 "%1$s\n"
13981 "z powodu b³êdu: %2$s"
13982
13983 #: src/callback.cpp:370
13984 msgid "Could not read file"
13985 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13986
13987 #: src/callback.cpp:378
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Could not open the specified document\n"
13991 "%1$s\n"
13992 "due to the error: %2$s"
13993 msgstr ""
13994 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13995 "%1$s\n"
13996 "z powodu b³êdu: %2$s"
13997
13998 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13999 msgid "Could not open file"
14000 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14001
14002 #: src/callback.cpp:404
14003 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/callback.cpp:405
14007 msgid ""
14008 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14009 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14010 "If this does not give the correct result\n"
14011 "then please change the encoding of the file\n"
14012 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/callback.cpp:422
14016 msgid "Running configure..."
14017 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14018
14019 #: src/callback.cpp:431
14020 msgid "Reloading configuration..."
14021 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14022
14023 #: src/callback.cpp:436
14024 msgid "System reconfigured"
14025 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14026
14027 #: src/callback.cpp:437
14028 msgid ""
14029 "The system has been reconfigured.\n"
14030 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14031 "updated document class specifications."
14032 msgstr ""
14033 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14034 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14035 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14036
14037 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14038 msgid "No debugging message"
14039 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14040
14041 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14042 msgid "General information"
14043 msgstr "Informacje podstawowe"
14044
14045 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14046 msgid "Developers' general debug messages"
14047 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14048
14049 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14050 msgid "All debugging messages"
14051 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14052
14053 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14054 #, c-format
14055 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14056 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14057
14058 #: src/debug.cpp:46
14059 msgid "Program initialisation"
14060 msgstr "Inicjacja programu"
14061
14062 #: src/debug.cpp:47
14063 msgid "Keyboard events handling"
14064 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14065
14066 #: src/debug.cpp:48
14067 msgid "GUI handling"
14068 msgstr "Obs³uga GUI"
14069
14070 #: src/debug.cpp:49
14071 msgid "Lyxlex grammar parser"
14072 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14073
14074 #: src/debug.cpp:50
14075 msgid "Configuration files reading"
14076 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14077
14078 #: src/debug.cpp:51
14079 msgid "Custom keyboard definition"
14080 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14081
14082 #: src/debug.cpp:52
14083 msgid "LaTeX generation/execution"
14084 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14085
14086 #: src/debug.cpp:53
14087 msgid "Math editor"
14088 msgstr "Edytor matematyczny"
14089
14090 #: src/debug.cpp:54
14091 msgid "Font handling"
14092 msgstr "Obs³uga czcionek"
14093
14094 #: src/debug.cpp:55
14095 msgid "Textclass files reading"
14096 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14097
14098 #: src/debug.cpp:56
14099 msgid "Version control"
14100 msgstr "Kontrola wersji"
14101
14102 #: src/debug.cpp:57
14103 msgid "External control interface"
14104 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14105
14106 #: src/debug.cpp:58
14107 msgid "Keep *roff temporary files"
14108 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14109
14110 #: src/debug.cpp:59
14111 msgid "User commands"
14112 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14113
14114 #: src/debug.cpp:60
14115 msgid "The LyX Lexxer"
14116 msgstr "LyX Lexxer"
14117
14118 #: src/debug.cpp:61
14119 msgid "Dependency information"
14120 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14121
14122 #: src/debug.cpp:62
14123 msgid "LyX Insets"
14124 msgstr "Wstawki LyX-a"
14125
14126 #: src/debug.cpp:63
14127 msgid "Files used by LyX"
14128 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14129
14130 #: src/debug.cpp:64
14131 msgid "Workarea events"
14132 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14133
14134 #: src/debug.cpp:65
14135 msgid "Insettext/tabular messages"
14136 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14137
14138 #: src/debug.cpp:66
14139 msgid "Graphics conversion and loading"
14140 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14141
14142 #: src/debug.cpp:67
14143 msgid "Change tracking"
14144 msgstr "¦ledzenie zmian"
14145
14146 #: src/debug.cpp:68
14147 msgid "External template/inset messages"
14148 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14149
14150 #: src/debug.cpp:69
14151 msgid "RowPainter profiling"
14152 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14153
14154 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14155 msgid " (changed)"
14156 msgstr " (zmieniony)"
14157
14158 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14159 msgid " (read only)"
14160 msgstr " (tylko do odczytu)"
14161
14162 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14163 msgid "Formatting document..."
14164 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14168 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14172 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14176 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14179 #, fuzzy
14180 msgid ""
14181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14182 "1995-2006 LyX Team"
14183 msgstr ""
14184 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14185 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14188 msgid ""
14189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14192 "any later version."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14196 #, fuzzy
14197 msgid ""
14198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14204 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14205 msgstr ""
14206 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14207 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14208 "sprzeda¿y.\n"
14209 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14210 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14211 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14212 "02139, USA."
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14215 msgid "LyX Version "
14216 msgstr "Wersja LyX-a "
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14219 msgid "Library directory: "
14220 msgstr "Katalog bibliotek: "
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14223 msgid "User directory: "
14224 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14227 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14228 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14231 msgid "Select a BibTeX database to add"
14232 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14235 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14236 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14239 msgid "Select a BibTeX style"
14240 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14243 msgid "No frame drawn"
14244 msgstr "Bez obramowania"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14247 msgid "Rectangular box"
14248 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14251 msgid "Oval box, thin"
14252 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14255 msgid "Oval box, thick"
14256 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14259 msgid "Shadow box"
14260 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14263 msgid "Double box"
14264 msgstr "Podwójne pude³ko"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14268 msgid "Depth"
14269 msgstr "G³êboko¶æ"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14274 msgid "Total Height"
14275 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14278 #, c-format
14279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14280 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14283 msgid "Select external file"
14284 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14288 msgid "Top left"
14289 msgstr "Lewy górny"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14293 msgid "Bottom left"
14294 msgstr "Lewy dolny"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14298 msgid "Baseline left"
14299 msgstr "Lewy linia tekstu"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14303 msgid "Top center"
14304 msgstr "¦rodek górny"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14308 msgid "Bottom center"
14309 msgstr "¦rodek dolny"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14313 msgid "Baseline center"
14314 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14318 msgid "Top right"
14319 msgstr "Prawy górny"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14323 msgid "Bottom right"
14324 msgstr "Prawy dolny"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14328 msgid "Baseline right"
14329 msgstr "Prawa linia tekstu"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14332 msgid "Select graphics file"
14333 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14336 msgid "Clipart|#C#c"
14337 msgstr "Rysunek|R"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14340 msgid "Select document to include"
14341 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14344 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14345 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14348 msgid "LaTeX Log"
14349 msgstr "Log LaTeX-a"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14352 msgid "Literate Programming Build Log"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14356 msgid "lyx2lyx Error Log"
14357 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14360 msgid "Version Control Log"
14361 msgstr "Historia kontroli wersji"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14364 msgid "No LaTeX log file found."
14365 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14368 msgid "No literate programming build log file found."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14372 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14373 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14376 msgid "No version control log file found."
14377 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14380 msgid "Choose bind file"
14381 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14384 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14385 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14388 msgid "Choose UI file"
14389 msgstr "Wybierz plik menu"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14393 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14396 msgid "Choose keyboard map"
14397 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14401 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14405 msgid "Choose personal dictionary"
14406 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14409 msgid "*.pws"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14413 msgid "*.ispell"
14414 msgstr "*.ispell"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14417 msgid "Print to file"
14418 msgstr "Drukuj do pliku"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14421 msgid "PostScript files (*.ps)"
14422 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14425 msgid "Spellchecker error"
14426 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14429 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14430 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14433 msgid ""
14434 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14435 "Maybe it has been killed."
14436 msgstr ""
14437 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14438 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14441 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14442 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14445 msgid "The spellchecker has failed"
14446 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14449 #, c-format
14450 msgid "%1$d words checked."
14451 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14454 msgid "One word checked."
14455 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14458 msgid "Spelling check completed"
14459 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14462 msgid "Table of Contents"
14463 msgstr "Spis tre¶ci"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14466 #, c-format
14467 msgid "%1$s and %2$s"
14468 msgstr "%1$s i %2$s"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14471 #, c-format
14472 msgid "%1$s et al."
14473 msgstr "%1$s i inni."
14474
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14476 msgid "No year"
14477 msgstr "Bez roku"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14480 msgid "before"
14481 msgstr "przed"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14490 msgid "No change"
14491 msgstr "Bez zmian"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14500 msgid "Reset"
14501 msgstr "Od¶wie¿"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14504 msgid "Small Caps"
14505 msgstr "Kapitalik"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14508 msgid "Emph"
14509 msgstr "Kursywa"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14512 msgid "Underbar"
14513 msgstr "Podkre¶lenie"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14516 msgid "Noun"
14517 msgstr "Kapitalik"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14520 msgid "No color"
14521 msgstr "Bez koloru"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14524 msgid "Black"
14525 msgstr "Czarny"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14528 msgid "White"
14529 msgstr "Bia³y"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14532 msgid "Red"
14533 msgstr "Czerwony"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14536 msgid "Green"
14537 msgstr "Zielony"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14540 msgid "Blue"
14541 msgstr "Niebieski"
14542
14543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14544 msgid "Cyan"
14545 msgstr "Chabrowy"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14548 msgid "Magenta"
14549 msgstr "Purpurowy"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14552 msgid "Yellow"
14553 msgstr "¯ó³ty"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14556 msgid "System files|#S#s"
14557 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14560 msgid "User files|#U#u"
14561 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Could not update TeX information"
14566 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid "The script `%s' failed."
14571 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Maths"
14576 msgstr "&Matematyka"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Dings 1"
14581 msgstr "Dings &1"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Dings 2"
14586 msgstr "Dings &2"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Dings 3"
14591 msgstr "Dings &3"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Dings 4"
14596 msgstr "Dings &4"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14599 msgid "Index Entry"
14600 msgstr "Has³o indeksu"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14603 msgid "Label"
14604 msgstr "Etykieta"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14607 #, fuzzy
14608 msgid "LaTeX Source"
14609 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Outline"
14614 msgstr "Zewnêtrzny"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14617 msgid "Directories"
14618 msgstr "Katalogi"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14621 msgid "Small-sized icons"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14625 msgid "Normal-sized icons"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14629 msgid "Big-sized icons"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14633 msgid "LyX"
14634 msgstr "LyX"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14637 #, fuzzy
14638 msgid "unknown version"
14639 msgstr "Nieznane polecenie"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14642 msgid "Bibliography Entry Settings"
14643 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14646 msgid "BibTeX Bibliography"
14647 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14650 msgid "Box Settings"
14651 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14654 msgid "Branch Settings"
14655 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Branch"
14660 msgstr "Ga³±¼: "
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14663 msgid "Activated"
14664 msgstr "Aktywne"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14668 msgid "Yes"
14669 msgstr "Tak"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14672 msgid "No"
14673 msgstr "Nie"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14676 msgid "Merge Changes"
14677 msgstr "£±czenie zmian"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "Change by %1$s\n"
14683 "\n"
14684 msgstr ""
14685 "Zmieniony przez %1$s\n"
14686 "\n"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14689 #, c-format
14690 msgid "Change made at %1$s\n"
14691 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14694 msgid "Text Style"
14695 msgstr "Styl tekstu"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14698 msgid "Previous command"
14699 msgstr "Poprzednie polecenie"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14702 msgid "Next command"
14703 msgstr "Nastêpne polecenie"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14706 msgid "big[[delimiter size]]"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14710 msgid "Big[[delimiter size]]"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14722 msgid "Math Delimiter"
14723 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14726 msgid "LyX: Delimiters"
14727 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14730 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14731 #, fuzzy
14732 msgid "(None)"
14733 msgstr "Brak"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Variable"
14738 msgstr "linia tabeli"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14741 msgid "Computer Modern Roman"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14745 msgid "Latin Modern Roman"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14749 msgid "AE (Almost European)"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Times Roman"
14755 msgstr "Szeryfowa"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Palatino"
14760 msgstr "plain"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14763 msgid "Bitstream Charter"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14767 msgid "New Century Schoolbook"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Bookman"
14773 msgstr "Szeryfowa"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14776 msgid "Utopia"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Bera Serif"
14782 msgstr "Bezszeryfowa"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14785 msgid "Concrete Roman"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14789 msgid "Zapf Chancery"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14793 msgid "Computer Modern Sans"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14797 msgid "Latin Modern Sans"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14801 msgid "Helvetica"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14805 msgid "Avant Garde"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14809 msgid "Bera Sans"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14813 #, fuzzy
14814 msgid "CM Bright"
14815 msgstr "Prawy górny"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14818 msgid "Computer Modern Typewriter"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Latin Modern Typewriter"
14824 msgstr "Maszynowa"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Courier"
14829 msgstr "&Skrypt:"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14832 msgid "Bera Mono"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14836 msgid "LuxiMono"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14840 #, fuzzy
14841 msgid "CM Typewriter Light"
14842 msgstr "Maszynowa"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14845 msgid ""
14846 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14850 msgid "Length"
14851 msgstr "Odleg³o¶æ"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14855 msgid " (not installed)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14859 msgid "10"
14860 msgstr "10"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14863 msgid "11"
14864 msgstr "11"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14867 msgid "12"
14868 msgstr "12"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14871 msgid "empty"
14872 msgstr "pusty"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14875 msgid "plain"
14876 msgstr "plain"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14879 msgid "headings"
14880 msgstr "headings"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14883 msgid "fancy"
14884 msgstr "fancy"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14887 msgid "B3"
14888 msgstr "B3"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14891 msgid "B4"
14892 msgstr "B4"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14895 #, fuzzy
14896 msgid "LaTeX default"
14897 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14900 msgid "``text''"
14901 msgstr "``tekst''"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14904 msgid "''text''"
14905 msgstr "''tekst''"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14908 msgid ",,text``"
14909 msgstr ",,tekst``"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14912 msgid ",,text''"
14913 msgstr ",,tekst''"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14916 msgid "<<text>>"
14917 msgstr "<<tekst>>"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14920 msgid ">>text<<"
14921 msgstr ">>tekst<<"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14924 msgid "Numbered"
14925 msgstr "Numerowanie"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14928 msgid "Appears in TOC"
14929 msgstr "W spisie tre¶ci"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14932 msgid "Author-year"
14933 msgstr "Autor-Rok"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14936 msgid "Numerical"
14937 msgstr "Numerycznie"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14940 #, c-format
14941 msgid "Unavailable: %1$s"
14942 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14945 msgid "Document Class"
14946 msgstr "Klasa dokumentu"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14949 msgid "Text Layout"
14950 msgstr "Uk³ad tekstu"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14953 msgid "Page Layout"
14954 msgstr "Uk³ad strony"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14957 msgid "Page Margins"
14958 msgstr "Marginesy"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14961 msgid "Numbering & TOC"
14962 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14965 msgid "Math Options"
14966 msgstr "Opcje matematyki"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14969 msgid "Float Placement"
14970 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14973 msgid "Bullets"
14974 msgstr "Wyró¿nienia"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14977 msgid "Branches"
14978 msgstr "Ga³êzie"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14981 msgid "LaTeX Preamble"
14982 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14985 msgid "Document Settings"
14986 msgstr "Styl dokumentu"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14989 msgid "TeX Code Settings"
14990 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14993 msgid "External Material"
14994 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14997 msgid "Scale%"
14998 msgstr "Skala %"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15001 msgid "Float Settings"
15002 msgstr "Opcje wstawek"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15005 msgid "Graphics"
15006 msgstr "Rysunek"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15009 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15010 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15011 msgid ""
15012 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15016 msgid "Child Document"
15017 msgstr "Dokument podrzêdny"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15020 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15024 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15028 #, fuzzy
15029 msgid "No language"
15030 msgstr "jêzyk"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15033 #, fuzzy
15034 msgid "No dialect"
15035 msgstr "Brak rysunku"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Program Listing Settings"
15040 msgstr "Ustawienia akapitu"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15043 msgid "Math Matrix"
15044 msgstr "Macierz"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15047 msgid "LyX: Insert Matrix"
15048 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15051 msgid "Note Settings"
15052 msgstr "Ustawienia wstawek"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15055 msgid ""
15056 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15057 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15058 "\n"
15059 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15060 "the items is used."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15064 msgid "Paragraph Settings"
15065 msgstr "Ustawienia akapitu"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15068 msgid "Look and feel"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Language settings"
15074 msgstr "Ustawienia akapitu"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Outputs"
15079 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15082 msgid "Plain text"
15083 msgstr "Tekst ASCII"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15086 msgid "Date format"
15087 msgstr "Format daty"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15090 msgid "Keyboard"
15091 msgstr "Klawiatura"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15094 msgid "Screen fonts"
15095 msgstr "Czcionki ekranowe"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15098 msgid "Colors"
15099 msgstr "Kolory"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15102 msgid "Paths"
15103 msgstr "¦cie¿ki"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15106 msgid "Select a document templates directory"
15107 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15110 msgid "Select a temporary directory"
15111 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15114 msgid "Select a backups directory"
15115 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15118 msgid "Select a document directory"
15119 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15122 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15123 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15126 msgid "Spellchecker"
15127 msgstr "Pisownia"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15130 msgid "ispell"
15131 msgstr "ispell"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15134 msgid "aspell"
15135 msgstr "aspell"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15138 msgid "hspell"
15139 msgstr "hspell"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15142 msgid "pspell (library)"
15143 msgstr "pspell (biblioteka)"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15146 msgid "aspell (library)"
15147 msgstr "aspell (biblioteka)"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15150 msgid "Converters"
15151 msgstr "Konwertery"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15154 msgid "Copiers"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15158 msgid "File formats"
15159 msgstr "Formaty plików"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Format in use"
15164 msgstr "Formaty"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15167 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15168 msgstr ""
15169 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15170 "najpierw konwerter."
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15173 msgid "Printer"
15174 msgstr "Drukowanie"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15177 msgid "User interface"
15178 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15181 msgid "Identity"
15182 msgstr "Identyfikacja"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15185 msgid "Preferences"
15186 msgstr "Ustawienia"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15189 msgid "Print Document"
15190 msgstr "Drukuj dokument"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15193 msgid "Cross-reference"
15194 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15197 msgid "&Go Back"
15198 msgstr "&Powrót"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15201 msgid "Jump back"
15202 msgstr "Powrót"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15205 msgid "Jump to label"
15206 msgstr "Skok do etykiety"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15209 msgid "Find and Replace"
15210 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15213 msgid "Send Document to Command"
15214 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15217 msgid "Show File"
15218 msgstr "Podgl±d pliku"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15221 msgid "Table Settings"
15222 msgstr "Ustawienia tabeli"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15225 msgid "Insert Table"
15226 msgstr "Wstaw tabelê"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15229 msgid "TeX Information"
15230 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15233 msgid "Vertical Space Settings"
15234 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15237 msgid "Text Wrap Settings"
15238 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15241 msgid "space"
15242 msgstr "odstêp"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15245 msgid "Invalid filename"
15246 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15249 #, fuzzy
15250 msgid ""
15251 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15252 "characters:\n"
15253 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15256 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15257 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15258 #, c-format
15259 msgid "LyX: %1$s"
15260 msgstr "LyX: %1$s"
15261
15262 #: src/insets/Inset.cpp:255
15263 msgid "Opened inset"
15264 msgstr "Otwarta wstawka"
15265
15266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15268 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15269
15270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15271 msgid "Export Warning!"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15275 msgid ""
15276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15277 "BibTeX will be unable to find them."
15278 msgstr ""
15279 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15280 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15281
15282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15283 #, fuzzy
15284 msgid ""
15285 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15286 "BibTeX will be unable to find it."
15287 msgstr ""
15288 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15289 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15290
15291 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15292 msgid "Boxed"
15293 msgstr "Pude³ko"
15294
15295 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15296 msgid "Frameless"
15297 msgstr "Bezramki"
15298
15299 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15300 msgid "ovalbox"
15301 msgstr "owalne"
15302
15303 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15304 msgid "Ovalbox"
15305 msgstr "Owalne"
15306
15307 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15308 msgid "Shadowbox"
15309 msgstr "Cieniowane"
15310
15311 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15312 msgid "Doublebox"
15313 msgstr "Podwójne"
15314
15315 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15316 msgid "Opened Box Inset"
15317 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15318
15319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15320 msgid "Opened Branch Inset"
15321 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15322
15323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15324 msgid "Branch: "
15325 msgstr "Ga³±¼: "
15326
15327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15328 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15329 msgid "Undef: "
15330 msgstr "Niezdef.:"
15331
15332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15333 #, fuzzy
15334 msgid "branch"
15335 msgstr "Ga³±¼: "
15336
15337 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15338 msgid "Opened Caption Inset"
15339 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15340
15341 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Senseless!!! "
15344 msgstr "Bez sensu!"
15345
15346 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15347 msgid "Opened CharStyle Inset"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15351 #, fuzzy
15352 msgid "LaTeX Command: "
15353 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15354
15355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Unknown inset name: "
15358 msgstr "Nieznana wstawka"
15359
15360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Inset Command: "
15363 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15364
15365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15366 msgid "Unknown parameter name: "
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15370 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15374 msgid "Opened ERT Inset"
15375 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15376
15377 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15378 msgid "ERT"
15379 msgstr "ERT"
15380
15381 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15382 msgid "Opened Environment Inset: "
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15386 #, c-format
15387 msgid "External template %1$s is not installed"
15388 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15389
15390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15392 msgid "float: "
15393 msgstr "Wstawka: "
15394
15395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15396 msgid "Opened Float Inset"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15400 #, fuzzy
15401 msgid "float"
15402 msgstr "Wstawka: "
15403
15404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15405 msgid " (sideways)"
15406 msgstr " (obrót)"
15407
15408 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15409 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15410 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15411
15412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15413 #, c-format
15414 msgid "List of %1$s"
15415 msgstr "Spis %1$s"
15416
15417 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15418 msgid "foot"
15419 msgstr "stopka"
15420
15421 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15422 msgid "Opened Footnote Inset"
15423 msgstr "Otwarty przypis"
15424
15425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15426 #, fuzzy
15427 msgid "footnote"
15428 msgstr "Przypis"
15429
15430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "Could not copy the file\n"
15434 "%1$s\n"
15435 "into the temporary directory."
15436 msgstr ""
15437 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15438 "%1$s\n"
15439 "do katalogu tymczasowego."
15440
15441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15442 #, c-format
15443 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15447 #, c-format
15448 msgid "Graphics file: %1$s"
15449 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15450
15451 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Horizontal Fill"
15454 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15455
15456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15457 msgid "Verbatim Input"
15458 msgstr "Wstaw maszynopis"
15459
15460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15461 msgid "Verbatim Input*"
15462 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15463
15464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Program Listing "
15467 msgstr "Inicjacja programu"
15468
15469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15470 msgid "Recursive input"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15474 #, c-format
15475 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "Included file `%1$s'\n"
15482 "has textclass `%2$s'\n"
15483 "while parent file has textclass `%3$s'."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15487 msgid "Different textclasses"
15488 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15489
15490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15491 msgid "Idx"
15492 msgstr "Indeks"
15493
15494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15495 msgid "Index"
15496 msgstr "Indeks"
15497
15498 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Opened Listing Inset"
15501 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15502
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15504 msgid "A value is expected."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15513 msgid "Unbalanced braces!"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15517 msgid "Please specify true or false."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15521 msgid "Only true or false is allowed."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15525 msgid "Please specify an integer value."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15529 msgid "An integer is expected."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15533 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15537 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15541 #, c-format
15542 msgid "Please specify one of %1$s."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15546 #, c-format
15547 msgid "Try one of %1$s."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15551 #, c-format
15552 msgid "I guess you mean %1$s."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15556 #, c-format
15557 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15561 #, c-format
15562 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15566 msgid ""
15567 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15571 msgid ""
15572 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15573 "trblTRBL"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15577 msgid ""
15578 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15579 "right, bottom left and top left corner."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15583 msgid "Enter something like \\color{white}"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15587 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15591 msgid "auto, last or a number"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15595 msgid ""
15596 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15598 "defining a listing inset)"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15602 msgid ""
15603 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15604 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15605 "a listing inset)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "Parameter %1$s: "
15611 msgstr "Makro:  %1$s: "
15612
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15614 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15618 #, fuzzy, c-format
15619 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15620 msgstr "Nieznana wstawka"
15621
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15625 msgstr "Nieznana wstawka"
15626
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15630 msgstr "Nieznana wstawka"
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15633 #, c-format
15634 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15638 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15639 msgid "margin"
15640 msgstr "Margines"
15641
15642 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15643 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15644 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15645
15646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Nom"
15649 msgstr "Nie"
15650
15651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Nomenclature"
15654 msgstr "Hipoteza"
15655
15656 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15657 msgid "Comment"
15658 msgstr "Komentarz"
15659
15660 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15661 msgid "Greyed out"
15662 msgstr "Wyszarzenie"
15663
15664 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Framed"
15667 msgstr "Bezramki"
15668
15669 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Shaded"
15672 msgstr "&Odmiana:"
15673
15674 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15675 msgid "Opened Note Inset"
15676 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15677
15678 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15679 msgid "opt"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15683 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Clear Page"
15689 msgstr "&Wyczy¶æ"
15690
15691 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15692 msgid "Clear Double Page"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15696 msgid "Ref: "
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15700 msgid "Equation"
15701 msgstr "Równanie"
15702
15703 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15704 msgid "EqRef: "
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15708 msgid "Page Number"
15709 msgstr "Numer strony"
15710
15711 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15712 msgid "Page: "
15713 msgstr "Strona: "
15714
15715 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15716 msgid "Textual Page Number"
15717 msgstr "Numer strony tekstowo"
15718
15719 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15720 msgid "TextPage: "
15721 msgstr "TekstStrona: "
15722
15723 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15724 msgid "Standard+Textual Page"
15725 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15726
15727 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15728 msgid "Ref+Text: "
15729 msgstr "Odn.+Tekst: "
15730
15731 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15732 msgid "PrettyRef"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15736 #, fuzzy
15737 msgid "FormatRef: "
15738 msgstr "&Format:"
15739
15740 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Unknown TOC type"
15743 msgstr "Nieznany token"
15744
15745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15746 msgid "Opened table"
15747 msgstr "Otwarta tabela"
15748
15749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15750 msgid "Error setting multicolumn"
15751 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15752
15753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15754 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15755 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15756
15757 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15758 msgid "Opened Text Inset"
15759 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15760
15761 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15762 msgid "Url: "
15763 msgstr "Url: "
15764
15765 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15766 msgid "HtmlUrl: "
15767 msgstr "HtmlUrl: "
15768
15769 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15770 msgid "Vertical Space"
15771 msgstr "Odstêp pionowy"
15772
15773 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15774 msgid "wrap: "
15775 msgstr "oblanie: "
15776
15777 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15778 msgid "Opened Wrap Inset"
15779 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15780
15781 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15782 #, fuzzy
15783 msgid "wrap"
15784 msgstr "oblanie: "
15785
15786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15787 msgid "Not shown."
15788 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15789
15790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15791 msgid "Loading..."
15792 msgstr "Wczytywanie..."
15793
15794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15795 msgid "Converting to loadable format..."
15796 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15797
15798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15799 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15800 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15801
15802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15803 msgid "Scaling etc..."
15804 msgstr "Skalowanie itp..."
15805
15806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15807 msgid "Ready to display"
15808 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15809
15810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15811 msgid "No file found!"
15812 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15813
15814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15815 msgid "Error converting to loadable format"
15816 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15817
15818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15819 msgid "Error loading file into memory"
15820 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15821
15822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15823 msgid "Error generating the pixmap"
15824 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15825
15826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15827 msgid "No image"
15828 msgstr "Brak rysunku"
15829
15830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15831 msgid "Preview loading"
15832 msgstr "£adowanie podgl±du"
15833
15834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15835 msgid "Preview ready"
15836 msgstr "Podgl±d gotów"
15837
15838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15839 msgid "Preview failed"
15840 msgstr "Nieudany podgl±d"
15841
15842 #: src/lengthcommon.cpp:37
15843 msgid "sp"
15844 msgstr "sp"
15845
15846 #: src/lengthcommon.cpp:37
15847 msgid "pt"
15848 msgstr "pt"
15849
15850 #: src/lengthcommon.cpp:37
15851 msgid "bp"
15852 msgstr "bp"
15853
15854 #: src/lengthcommon.cpp:37
15855 msgid "dd"
15856 msgstr "dd"
15857
15858 #: src/lengthcommon.cpp:37
15859 msgid "mm"
15860 msgstr "mm"
15861
15862 #: src/lengthcommon.cpp:37
15863 msgid "pc"
15864 msgstr "pc"
15865
15866 #: src/lengthcommon.cpp:38
15867 msgid "cm"
15868 msgstr "cm"
15869
15870 #: src/lengthcommon.cpp:38
15871 msgid "ex"
15872 msgstr "ex"
15873
15874 #: src/lengthcommon.cpp:38
15875 msgid "em"
15876 msgstr "em"
15877
15878 #: src/lengthcommon.cpp:39
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Text Width %"
15881 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15882
15883 #: src/lengthcommon.cpp:39
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Column Width %"
15886 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15887
15888 #: src/lengthcommon.cpp:39
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Page Width %"
15891 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15892
15893 #: src/lengthcommon.cpp:39
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Line Width %"
15896 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15897
15898 #: src/lengthcommon.cpp:40
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Text Height %"
15901 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15902
15903 #: src/lengthcommon.cpp:40
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Page Height %"
15906 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15907
15908 #: src/lyxfind.cpp:136
15909 msgid "Search error"
15910 msgstr "Szukaj b³êdu"
15911
15912 #: src/lyxfind.cpp:137
15913 msgid "Search string is empty"
15914 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15915
15916 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15917 msgid "String not found!"
15918 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15919
15920 #: src/lyxfind.cpp:323
15921 msgid "String has been replaced."
15922 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15923
15924 #: src/lyxfind.cpp:326
15925 msgid " strings have been replaced."
15926 msgstr " zast±piono."
15927
15928 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15929 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15930 #, c-format
15931 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15935 #, c-format
15936 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15940 msgid "Only one row"
15941 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15942
15943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15944 msgid "Only one column"
15945 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15946
15947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15948 msgid "No hline to delete"
15949 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15950
15951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15952 msgid "No vline to delete"
15953 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15954
15955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15956 #, c-format
15957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15961 msgid "No number"
15962 msgstr "Bez numeracji"
15963
15964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15965 msgid "Number"
15966 msgstr "Numeracja"
15967
15968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15969 #, c-format
15970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15974 #, c-format
15975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15979 #, c-format
15980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15984 msgid "create new math text environment ($...$)"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15988 msgid "entered math text mode (textrm)"
15989 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15990
15991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15992 #, c-format
15993 msgid " Macro: %1$s: "
15994 msgstr "Makro:  %1$s: "
15995
15996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15997 #, fuzzy
15998 msgid "math macro"
15999 msgstr "t³o wzoru"
16000
16001 #: src/output.cpp:39
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "Could not open the specified document\n"
16005 "%1$s."
16006 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16007
16008 #: src/output_plaintext.cpp:148
16009 msgid "Abstract: "
16010 msgstr "Streszczenie: "
16011
16012 #: src/output_plaintext.cpp:160
16013 msgid "References: "
16014 msgstr "Odno¶niki: "
16015
16016 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16017 msgid "All files (*)"
16018 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16019
16020 #: src/support/Package.cpp.in:448
16021 #, fuzzy
16022 msgid "LyX binary not found"
16023 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16024
16025 #: src/support/Package.cpp.in:449
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16029 msgstr ""
16030 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16031 "$s"
16032
16033 #: src/support/Package.cpp.in:569
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid ""
16036 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16037 "\t%1$s\n"
16038 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16039 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16040 msgstr ""
16041 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16042 "\t%1$s\n"
16043 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16044 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16045
16046 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16047 #, fuzzy
16048 msgid "File not found"
16049 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16050
16051 #: src/support/Package.cpp.in:655
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "Invalid %1$s switch.\n"
16055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16056 msgstr ""
16057 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16058 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16059
16060 #: src/support/Package.cpp.in:682
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16064 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16065 msgstr ""
16066 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16067 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16068
16069 #: src/support/Package.cpp.in:707
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16073 "%2$s is not a directory."
16074 msgstr ""
16075 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16076 "%2$s nie jest katalogiem."
16077
16078 #: src/support/Package.cpp.in:709
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Directory not found"
16081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16082
16083 #: src/support/os_win32.cpp:335
16084 #, fuzzy
16085 msgid "System file not found"
16086 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16087
16088 #: src/support/os_win32.cpp:336
16089 msgid ""
16090 "Unable to load shfolder.dll\n"
16091 "Please install."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/support/os_win32.cpp:341
16095 #, fuzzy
16096 msgid "System function not found"
16097 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16098
16099 #: src/support/os_win32.cpp:342
16100 msgid ""
16101 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16102 "Don't know how to proceed. Sorry."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/support/userinfo.cpp:44
16106 msgid "Unknown user"
16107 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16108
16109 #~ msgid "To &file:"
16110 #~ msgstr "&Do pliku:"
16111
16112 #~ msgid "Co&pies:"
16113 #~ msgstr "&Kopie:"
16114
16115 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16116 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16117
16118 #~ msgid "Printer &name:"
16119 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16120
16121 #, fuzzy
16122 #~ msgid "Columns "
16123 #~ msgstr "Kolumny"
16124
16125 #, fuzzy
16126 #~ msgid "Overprint "
16127 #~ msgstr "Nadbitka"
16128
16129 #~ msgid "Conjecture "
16130 #~ msgstr "Hipoteza "
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Font st&yle:"
16134 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16135
16136 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16137 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16138
16139 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16140 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16141
16142 #~ msgid "&Type:"
16143 #~ msgstr "&Typ:"
16144
16145 #, fuzzy
16146 #~ msgid "Part "
16147 #~ msgstr "Czê¶æ"
16148
16149 #, fuzzy
16150 #~ msgid "columns "
16151 #~ msgstr "Kolumny"
16152
16153 #, fuzzy
16154 #~ msgid "overprint "
16155 #~ msgstr "Wersja robocza"
16156
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "overlayarea"
16159 #~ msgstr "Warstwa"
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid "Corollary_"
16163 #~ msgstr "Wniosek"
16164
16165 #, fuzzy
16166 #~ msgid "Definition. "
16167 #~ msgstr "Definicja."
16168
16169 #, fuzzy
16170 #~ msgid "Example. "
16171 #~ msgstr "Przyk³ad."
16172
16173 #, fuzzy
16174 #~ msgid "Fact. "
16175 #~ msgstr "Fakt."
16176
16177 #, fuzzy
16178 #~ msgid "Proof. "
16179 #~ msgstr "Dowód."
16180
16181 #, fuzzy
16182 #~ msgid "Theorem. "
16183 #~ msgstr "Twierdzenie."
16184
16185 #, fuzzy
16186 #~ msgid "note: "
16187 #~ msgstr "notka"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "&Extended Chars"
16191 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Placement:"
16195 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16196
16197 #~ msgid "default"
16198 #~ msgstr "Domy¶lny"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "common"
16202 #~ msgstr "komentarz"
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "Listings"
16206 #~ msgstr "Lista"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16210 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Toc"
16214 #~ msgstr "Temat"
16215
16216 #~ msgid "Table of Contents|T"
16217 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16218
16219 #, fuzzy
16220 #~ msgid "OK"
16221 #~ msgstr "&OK"
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Chinese"
16225 #~ msgstr "Liczba kopii"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Upper"
16229 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16230
16231 #~ msgid "Table of contents"
16232 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16233
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "theorem"
16236 #~ msgstr "Twierdzenie"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16240 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "Number style"
16244 #~ msgstr "Wyliczenie"
16245
16246 #, fuzzy
16247 #~ msgid "Error closing file"
16248 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16249
16250 #, fuzzy
16251 #~ msgid "block "
16252 #~ msgstr "Blok"
16253
16254 #, fuzzy
16255 #~ msgid "Corollary.  "
16256 #~ msgstr "Wniosek."
16257
16258 #, fuzzy
16259 #~ msgid "Basic style"
16260 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16261
16262 #, fuzzy
16263 #~ msgid "&Caption"
16264 #~ msgstr "Podpis"
16265
16266 #, fuzzy
16267 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16268 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "&Label"
16272 #~ msgstr "&Etykieta:"
16273
16274 #, fuzzy
16275 #~ msgid "A Label for the caption"
16276 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "<- P&romote"
16280 #~ msgstr "&Ochrona:"
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "D&own"
16284 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16285
16286 #, fuzzy
16287 #~ msgid "Upd&ate"
16288 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16289
16290 #, fuzzy
16291 #~ msgid "SubSection"
16292 #~ msgstr "Podsekcja"
16293
16294 #~ msgid ""
16295 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16296 #~ "font change."
16297 #~ msgstr ""
16298 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16299 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16300
16301 #~ msgid "Unknown toc list"
16302 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "Insert glossary entry"
16306 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "Glo"
16310 #~ msgstr "&Globalnie"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "TeX Code:"
16314 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16315
16316 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16317 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16318
16319 #~ msgid "&Detach panel"
16320 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16321
16322 #~ msgid "Insert spacing"
16323 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16324
16325 #~ msgid "Set limits style"
16326 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16327
16328 #~ msgid "Set math font"
16329 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16330
16331 #~ msgid "Insert fraction"
16332 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16333
16334 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16335 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16336
16337 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16338 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16339
16340 #~ msgid "Math Panel|l"
16341 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16342
16343 #~ msgid "Math Panel|P"
16344 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16345
16346 #~ msgid "Show math panel"
16347 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16348
16349 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16350 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16351
16352 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16353 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16354
16355 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16356 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16357
16358 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16359 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16360
16361 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16362 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16363
16364 #, fuzzy
16365 #~ msgid "Insert math delimiters"
16366 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16367
16368 #~ msgid "E&xtra options"
16369 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16370
16371 #~ msgid "Alig&nment:"
16372 #~ msgstr "&Justowanie:"
16373
16374 #~ msgid "&From:"
16375 #~ msgstr "&Z:"
16376
16377 #, fuzzy
16378 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16379 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16380
16381 #~ msgid "&Converters"
16382 #~ msgstr "&Konwertery"
16383
16384 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16385 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16386
16387 #~ msgid "Class Settings"
16388 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16389
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16392 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16393
16394 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16395 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16396
16397 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16398 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16399
16400 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16401 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16402
16403 #~ msgid "\tEnd."
16404 #~ msgstr "\tKoniec."
16405
16406 #~ msgid "#*"
16407 #~ msgstr "#*"
16408
16409 #~ msgid "Opening child document "
16410 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16411
16412 #, fuzzy
16413 #~ msgid "Caption."
16414 #~ msgstr "Podpis"
16415
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "Special Insets|S"
16418 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "Insets|n"
16422 #~ msgstr "Wstaw|W"