]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
UserGuide.lyx: some index fixes for the non-english version
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
849 #, fuzzy
850 msgid "TeX Code: "
851 msgstr "Kod TeX-a|X"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "&Wielko¶æ:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
871 msgid "&Insert"
872 msgstr "&Wstaw"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
963 msgid "&Show in LyX"
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
975 #, fuzzy
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #, fuzzy
981 msgid "Si&ze and Rotation"
982 msgstr "Cytowanie"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Obrót"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ori&gin:"
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&K±t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Skala"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Przytnij"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 msgid "x"
1055 msgstr "x"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Formaty"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1121 msgstr "&Obrót"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "FontUi"
1126 msgstr "&Czcionka:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C&JK:"
1131 msgstr "&Klucz:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Kapitalik"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Base Size:"
1162 msgstr "&Wielko¶æ:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "S&cale (%):"
1181 msgstr "Skala %"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sc&ale (%):"
1208 msgstr "Skala %"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Rysunek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Rysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &width:"
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Rysunek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Obcinanie"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid ""
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1350 msgid "________"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1370 msgid "&Spacing:"
1371 msgstr "&Odstêpy:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Thin space"
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 msgid "Quad (1 em)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1403 msgstr "Podwójna"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1416 msgid "Custom"
1417 msgstr "W³asna"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1420 msgid "&Value:"
1421 msgstr "&Warto¶æ:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1430 msgstr "P&lik:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1433 msgid "&Protect:"
1434 msgstr "&Ochrona:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1447 msgid "Link type"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1455 msgid "&Web"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Email"
1466 msgstr "E-mail"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&File"
1476 msgstr "P&lik:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1578 msgid "&Edit"
1579 msgstr "&Edycja"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&New"
1594 msgstr "&Nowy:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Master:"
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Modules"
1618 msgstr "¦rodek"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #, fuzzy
1622 msgid "De&lete"
1623 msgstr "&Usuñ"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1628 msgid "A&dd"
1629 msgstr "&Dodaj"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "S&elected:"
1634 msgstr "&Usuñ"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1637 #, fuzzy
1638 msgid "A&vailable:"
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1647 msgid "&Options:"
1648 msgstr "&Opcje:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Encoding"
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Other:"
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Listing"
1686 msgstr "Lista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1694 msgid "Style"
1695 msgstr "Styl"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1702 #, fuzzy
1703 msgid "F&ont size:"
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1738 #, fuzzy
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Placement"
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Float"
1768 msgstr "Wstawka|W"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "Z&awarto¶æ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1780 msgid "&Placement:"
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Line numbering"
1786 msgstr "&Numeracja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Font si&ze:"
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1803 #, fuzzy
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "Krok"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Side:"
1814 msgstr "Slajd"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Dialect:"
1823 msgstr "P&lik:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Lan&guage:"
1828 msgstr "&Jêzyk:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Range"
1837 msgstr "Pojedyncza"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Last line:"
1842 msgstr "linia wzoru"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Fi&rst line:"
1855 msgstr "Imiê"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ad&vanced"
1860 msgstr "&Anuluj"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 #, fuzzy
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1885 msgid "&Update"
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1897 msgid "&Top:"
1898 msgstr "&Górny:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1901 msgid "&Bottom:"
1902 msgstr "&Dolny:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1905 msgid "&Inner:"
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1909 msgid "O&uter:"
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1913 msgid "Head &sep:"
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1921 msgid "&Foot skip:"
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Column Sep:"
1927 msgstr "&Kolumn:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1938 msgid "&Rows:"
1939 msgstr "&Wierszy:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1950 msgid "&Columns:"
1951 msgstr "&Kolumn:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1962 msgid "&Vertical:"
1963 msgstr "&Pionowe:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1971 msgstr "P&oziome:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sort &as:"
1994 msgstr "Ulica:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Description:"
1999 msgstr "Opis"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Symbol:"
2004 msgstr "Symbol"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 msgid "Type"
2008 msgstr "Typ"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2015 msgid "LyX &Note"
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2023 msgid "&Comment"
2024 msgstr "&Komentarz"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2031 msgid "&Greyed out"
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2039 msgid "&Numbering"
2040 msgstr "&Numeracja"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&General"
2049 msgstr "Ogólny"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2052 msgid ""
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Title:"
2077 msgstr "Tytu³:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Author:"
2082 msgstr "Autor:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Subject:"
2087 msgstr "Temat:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Keywords:"
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2095 #, fuzzy
2096 msgid "H&yperlinks"
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2104 #, fuzzy
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2114 #, fuzzy
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Kolory"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Bookmarks"
2135 msgstr "Zak³adki|Z"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2138 #, fuzzy
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2140 msgstr "Zak³adki|Z"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2145 msgstr "Wyliczenie"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2168 msgid "Page Layout"
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2178 msgstr ""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2180 "\"W³asne\""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgid "&Landscape"
2193 msgstr "P&oziomo"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2196 msgid "&Portrait"
2197 msgstr "&Pionowo"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2202 msgid "&Format:"
2203 msgstr "&Format:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientacja"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Ri&ght"
2234 msgstr "Do prawej"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&enter"
2239 msgstr "Do ¶rodka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Left"
2244 msgstr "Do lewej"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Justified"
2249 msgstr "Wyrównane"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2257 msgid "Label Width"
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2277 msgid "Single"
2278 msgstr "Pojedyncza"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2281 msgid "1.5"
2282 msgstr "1.5"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2286 msgid "Double"
2287 msgstr "Podwójna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Inny..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "&Matematyka"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "Z&awarto¶æ"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "Z&awarto¶æ"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Ogólny"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "Z&awarto¶æ"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "K&onwerter:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Format:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Format daty:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Zmieñ"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Usuñ"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definicja"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Wy³±cz"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Bez matematyki"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "W³±cz"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Zakoñcz|k"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "Domy¶lny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Nowy:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Ulica:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgid "&Viewer:"
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2558 msgid "Ed&itor:"
2559 msgstr "Ed&ytor:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgid "S&hortcut:"
2563 msgstr "&Skrót:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2566 msgid "E&xtension:"
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Co&pier:"
2572 msgstr "&Skrypt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgid "&E-mail:"
2576 msgstr "&E-mail:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2579 msgid "Your name"
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2587 msgid "Keyboard"
2588 msgstr "Klawiatura"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2595 msgid "&First:"
2596 msgstr "&Pierwsza:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgid "Br&owse..."
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgid "S&econd:"
2606 msgstr "&Druga:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgid "B&rowse..."
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Mouse"
2615 msgstr "Wiêcej"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 msgid ""
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Right-to-left language support"
2630 msgstr "&Od prawej do lewej"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2633 msgid ""
2634 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2635 msgstr ""
2636 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2639 msgid "Enable &RTL support"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Cursor movement:"
2645 msgstr "Komentarz"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Logical"
2650 msgstr "Temat"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2653 msgid "&Visual"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2657 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2661 msgid "Mark &foreign languages"
2662 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Select the default language of your documents"
2667 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2670 #, fuzzy
2671 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2672 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2675 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2679 #, fuzzy
2680 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2681 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 msgid "&Default language:"
2685 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2688 msgid "Language pac&kage:"
2689 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2692 msgid "Command s&tart:"
2693 msgstr ""
2694 "Polecenie\n"
2695 "&zmiany jêzyka:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2698 msgid "Command e&nd:"
2699 msgstr ""
2700 "Polecenie &powrotu\n"
2701 "po zmianie jêzyka:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2704 msgid ""
2705 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2706 "the language package)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2710 msgid "&Global"
2711 msgstr "&Globalnie"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2720 msgid "Auto &begin"
2721 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2724 msgid ""
2725 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2726 "switch command"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2730 msgid "Auto &end"
2731 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2734 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2738 msgid "Use b&abel"
2739 msgstr "U¿yj &babel"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2742 msgid "Set class options to default on class change"
2743 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2746 msgid "&Reset class options when document class changes"
2747 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2750 #, fuzzy
2751 msgid ""
2752 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2753 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2754 "rather than the Cygwin teTeX."
2755 msgstr ""
2756 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2757 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2762 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2765 msgid "Default paper si&ze:"
2766 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2769 msgid "Te&X encoding:"
2770 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2773 msgid "CheckTeX start options and flags"
2774 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Index command:"
2779 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2782 msgid "&BibTeX command:"
2783 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2788 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2791 msgid "Chec&kTeX command:"
2792 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2795 msgid "BibTeX command and options"
2796 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2799 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2800 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2803 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2804 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2808 msgid "US letter"
2809 msgstr "US letter"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2813 msgid "US legal"
2814 msgstr "US legal"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2818 msgid "US executive"
2819 msgstr "US executive"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2823 msgid "A3"
2824 msgstr "A3"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2828 msgid "A4"
2829 msgstr "A4"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2833 msgid "A5"
2834 msgstr "A5"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2838 msgid "B5"
2839 msgstr "B5"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2842 msgid "&Working directory:"
2843 msgstr "&Katalog roboczy:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2851 msgid "Browse..."
2852 msgstr "Przegl±daj..."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2855 msgid "&Document templates:"
2856 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Example files:"
2861 msgstr "Przyk³ad #:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2864 msgid "&Backup directory:"
2865 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2868 msgid "Ly&XServer pipe:"
2869 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2872 msgid "&Temporary directory:"
2873 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2876 msgid "&PATH prefix:"
2877 msgstr "&Prefiks PATH:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2880 msgid ""
2881 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2882 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2883 "paragraphs are separated by a blank line."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2887 msgid "Output &line length:"
2888 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2891 msgid "&roff command:"
2892 msgstr "Polecenie &roff:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2895 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2896 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Printer Command Options"
2901 msgstr "Opcje polecenia"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2904 msgid "Extension to be used when printing to file."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2908 msgid "File ex&tension:"
2909 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to print to a file."
2914 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Print to &file:"
2919 msgstr "Drukuj do pliku"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to print to non-default printer."
2924 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Set p&rinter:"
2929 msgstr "&Na drukarkê:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2932 msgid "Option used with spool command to set printer."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Spool pr&inter:"
2938 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2941 msgid ""
2942 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2943 "to print."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2947 msgid "Spool &command:"
2948 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Option used to reverse page order."
2953 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Re&verse pages:"
2958 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2961 msgid "Lan&dscape:"
2962 msgstr "&Poziomo:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Number of Co&pies:"
2967 msgstr "Liczba kopii"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Option used to print a range of pages."
2977 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgid "Co&llated:"
2981 msgstr "P&o³±czone:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2984 msgid "Pa&ge range:"
2985 msgstr "&Zakres stron:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2988 msgid "Option used to collate multiple copies."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgid "&Odd pages:"
2993 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2996 msgid "&Even pages:"
2997 msgstr "Strony &parzyste:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3000 msgid "Paper t&ype:"
3001 msgstr "&Typ papieru:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3004 msgid "Paper si&ze:"
3005 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3008 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3012 msgid "E&xtra options:"
3013 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3018 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3021 msgid ""
3022 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3023 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "printers."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Adapt output to printer"
3030 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3033 msgid "Name of the default printer"
3034 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Default &printer:"
3039 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3042 msgid "Printer co&mmand:"
3043 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3046 msgid "Sa&ns Serif:"
3047 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3050 msgid "T&ypewriter:"
3051 msgstr "&Maszynowa:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3054 msgid "Screen &DPI:"
3055 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3058 msgid "&Zoom %:"
3059 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3062 msgid "Font Sizes"
3063 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3066 msgid "Larger:"
3067 msgstr "Wiêkszy:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3070 msgid "Largest:"
3071 msgstr "Najwiêkszy:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3074 msgid "Huge:"
3075 msgstr "Ogromny:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3078 msgid "Hugest:"
3079 msgstr "Gigantyczny:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3082 msgid "Smallest:"
3083 msgstr "Najmniejszy:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3086 msgid "Smaller:"
3087 msgstr "Mniejszy:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3090 msgid "Small:"
3091 msgstr "Ma³y:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3094 msgid "Normal:"
3095 msgstr "Normalny:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3098 msgid "Tiny:"
3099 msgstr "Mikroskopijny:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3102 msgid "Large:"
3103 msgstr "Du¿y:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3106 msgid ""
3107 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3108 "of fonts"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3112 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Ne&w"
3118 msgstr "&Nowy:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3121 msgid "&Bind file:"
3122 msgstr "Plik &skrótów:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3125 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3129 msgid "Al&ternative language:"
3130 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3133 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3134 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "&U¿yj kodowania"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Session"
3167 msgstr "Wersja"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3170 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3174 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Restore cursor positions"
3180 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3183 msgid "Load opened files from last session"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3187 msgid "Documents"
3188 msgstr "Dokumenty"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3191 msgid "&Maximum last files:"
3192 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3195 msgid "minutes"
3196 msgstr "minut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3199 #, fuzzy
3200 msgid "B&ackup documents, every"
3201 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Open documents in &tabs"
3206 msgstr "Otwórz dokument"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Automatic help"
3211 msgstr "Email Autora"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3214 msgid ""
3215 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3216 "the main work area of an edited document"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3220 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3224 msgid "Bro&wse..."
3225 msgstr "&Przegl±daj..."
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3228 msgid "&User interface file:"
3229 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3233 msgid "&Save"
3234 msgstr "&Zapisz"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3237 msgid "Pages"
3238 msgstr "Strony"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3241 msgid "Page number to print from"
3242 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3245 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3246 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3249 msgid "Page number to print to"
3250 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3253 msgid "Print all pages"
3254 msgstr "Drukuj wszystko"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3257 msgid "Fro&m"
3258 msgstr "&Od"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3261 msgid "&All"
3262 msgstr "&Wszystko"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3265 msgid "Print &odd-numbered pages"
3266 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3269 msgid "Print &even-numbered pages"
3270 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3273 msgid "Print in reverse order"
3274 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3277 msgid "Re&verse order"
3278 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Copie&s"
3283 msgstr "Liczba kopii"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3286 msgid "Number of copies"
3287 msgstr "Liczba kopii"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3290 msgid "Collate copies"
3291 msgstr "Sortuj kopie"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3294 msgid "&Collate"
3295 msgstr "&Sortuj"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3298 msgid "&Print"
3299 msgstr "&Drukuj"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3302 msgid "Print Destination"
3303 msgstr "Przeznaczenie"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3306 msgid "Send output to the printer"
3307 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3310 msgid "P&rinter:"
3311 msgstr "D&rukarka:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3314 msgid "Send output to the given printer"
3315 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3318 msgid "Send output to a file"
3319 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3322 msgid "La&bels in:"
3323 msgstr "Etykiety &w:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3326 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3327 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3330 msgid "<reference>"
3331 msgstr "<odno¶nik>"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3334 msgid "(<reference>)"
3335 msgstr "(<odno¶nik>)"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3338 msgid "<page>"
3339 msgstr "<strona>"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3342 msgid "on page <page>"
3343 msgstr "na stronie <strona>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3346 msgid "<reference> on page <page>"
3347 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3350 msgid "Formatted reference"
3351 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3354 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3355 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3358 msgid "&Sort"
3359 msgstr "&Sortuj"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3362 msgid "Update the label list"
3363 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3366 msgid "Jump to the label"
3367 msgstr "Skok do etykiety"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3370 msgid "&Go to Label"
3371 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3374 msgid "&Find:"
3375 msgstr "&Szukaj:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3378 msgid "Replace &with:"
3379 msgstr "Z&ast±p:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3382 msgid "Case &sensitive"
3383 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3386 msgid "Match whole words onl&y"
3387 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3390 msgid "Find &Next"
3391 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3396 msgid "&Replace"
3397 msgstr "&Zast±p"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3400 msgid "Replace &All"
3401 msgstr "&Wszystkie"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3404 msgid "Search &backwards"
3405 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3409 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3412 msgid "&Export formats:"
3413 msgstr "&Formaty eksportu:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3416 msgid "&Command:"
3417 msgstr "&Polecenie:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Edit shortcut"
3422 msgstr "&Skrót:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3425 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3433 msgid "C&lear"
3434 msgstr "&Wyczy¶æ"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Function:"
3439 msgstr "&Funkcje"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Shortcut:"
3444 msgstr "&Skrót:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3447 msgid "Suggestions:"
3448 msgstr "Propozycje:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3451 msgid "Replace word with current choice"
3452 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3456 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3459 msgid "Ignore this word"
3460 msgstr "Ignoruj s³owo"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3463 msgid "&Ignore"
3464 msgstr "&Ignoruj"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3467 msgid "Ignore this word throughout this session"
3468 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3471 msgid "I&gnore All"
3472 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3475 msgid "Replacement:"
3476 msgstr "Zast±pienie:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3479 msgid "Current word"
3480 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3483 msgid "Unknown word:"
3484 msgstr "Nieznane s³owo:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3487 msgid "Replace with selected word"
3488 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3491 msgid ""
3492 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3493 "full range."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Ca&tegory:"
3499 msgstr "&Podpis:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3502 msgid "Select this to display all available characters at once"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Display all"
3508 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3511 msgid "&Table Settings"
3512 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3515 msgid "Column Width"
3516 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3519 msgid "Fixed width of the column"
3520 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3523 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3524 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3527 msgid "&Vertical alignment:"
3528 msgstr "&Justowanie:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3531 msgid "&Horizontal alignment:"
3532 msgstr "&Justowanie:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3535 msgid "Horizontal alignment in column"
3536 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3540 msgid "Justified"
3541 msgstr "Wyrównane"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3544 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3545 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3548 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3549 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3552 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3553 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3556 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3557 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3560 msgid "Merge cells"
3561 msgstr "£±czenie komórek"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3564 msgid "&Multicolumn"
3565 msgstr "&Wielokolumnowa"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3568 msgid "LaTe&X argument:"
3569 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3573 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3576 msgid "&Borders"
3577 msgstr "&Ramki"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3580 msgid "All Borders"
3581 msgstr "Wszystkie ramki"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3588 msgid "&Set"
3589 msgstr "&Ustaw"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3593 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3596 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Fo&rmal"
3602 msgstr "Normalny"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3605 msgid "Use default (grid-like) border style"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3609 #, fuzzy
3610 msgid "De&fault"
3611 msgstr "Domy¶lny"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3614 msgid "Set Borders"
3615 msgstr "Ustal ramki"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Botto&m of row:"
3633 msgstr "U &do³u strony"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3636 msgid "Bet&ween rows:"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3640 msgid "&Longtable"
3641 msgstr "&D³uga tabela"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3644 msgid "Set a page break on the current row"
3645 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3648 msgid "Page &break on current row"
3649 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3652 msgid "Settings"
3653 msgstr "Ustawienia"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3656 msgid "Status"
3657 msgstr "Status"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3660 msgid "Border above"
3661 msgstr "Ramka górna"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3664 msgid "Border below"
3665 msgstr "Ramka dolna"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3668 msgid "Contents"
3669 msgstr "Zawarto¶æ"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3672 msgid "Header:"
3673 msgstr "Nag³ówek:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3677 msgstr ""
3678 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3685 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3686 msgid "on"
3687 msgstr "W³±cz"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3697 msgid "double"
3698 msgstr "Podwójna"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3701 msgid "First header:"
3702 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3705 msgid "This row is the header of the first page"
3706 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3709 msgid "Don't output the first header"
3710 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3714 msgid "is empty"
3715 msgstr "Pusty"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3718 msgid "Footer:"
3719 msgstr "Stopka:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3723 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3726 msgid "Last footer:"
3727 msgstr "Ostatnia stopka:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3730 msgid "This row is the footer of the last page"
3731 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3734 msgid "Don't output the last footer"
3735 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Caption:"
3740 msgstr "&Podpis:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3744 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3747 msgid "&Use long table"
3748 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3751 msgid "Current cell:"
3752 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3755 msgid "Current row position"
3756 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3759 msgid "Current column position"
3760 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3763 msgid "Close this dialog"
3764 msgstr "Zamyka okno"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3767 msgid "Rebuild the file lists"
3768 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3771 msgid "&Rescan"
3772 msgstr "&Od¶wie¿"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3775 msgid ""
3776 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3777 msgstr ""
3778 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3779 "ze ¶cie¿k±"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3782 msgid "&View"
3783 msgstr "Pod&gl±d"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3786 msgid "Selected classes or styles"
3787 msgstr "Wybór klas lub styli"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3790 msgid "LaTeX classes"
3791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3794 msgid "LaTeX styles"
3795 msgstr "Style LaTeX-a"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3798 msgid "BibTeX styles"
3799 msgstr "Style BibTeX-a"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3802 msgid "Toggles view of the file list"
3803 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3806 msgid "Show &path"
3807 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Spacing"
3812 msgstr "&Odstêpy:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Separate paragraphs with"
3817 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Listing settings"
3822 msgstr "Ustawienia akapitu"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3825 msgid "Format text into two columns"
3826 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Two-&column document"
3830 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3833 msgid "&Vertical space"
3834 msgstr "&Odstêp pionowy"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3837 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3838 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "&Indentation"
3842 msgstr "&Wciêcie"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3845 msgid "&Line spacing:"
3846 msgstr "&Interlinia:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3849 msgid "Index entry"
3850 msgstr "Has³o indeksu"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3853 msgid "&Keyword:"
3854 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3857 msgid "Entry"
3858 msgstr "Wpis"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3862 msgid "The selected entry"
3863 msgstr "Wybrany wpis"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3866 msgid "&Selection:"
3867 msgstr "&Wybór:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3870 msgid "Replace the entry with the selection"
3871 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3874 msgid "Update navigation tree"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3880 msgid "..."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3884 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3888 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Move selected item up by one"
3899 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3902 msgid ""
3903 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3904 "tables, and others)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3913 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3916 msgid "DefSkip"
3917 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3920 msgid "SmallSkip"
3921 msgstr "Ma³y odstêp"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3924 msgid "MedSkip"
3925 msgstr "¦redni odstêp"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3928 msgid "BigSkip"
3929 msgstr "Du¿y odstêp"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3932 msgid "VFill"
3933 msgstr "VFill"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3949 #, fuzzy
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Liczba kopii"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3954 #, fuzzy
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Liczba kopii"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Line span:"
3961 msgstr "&Interlinia:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Inner"
3971 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3978 msgid "Over&hang:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Wysoko¶æ"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4020 msgid "Standard"
4021 msgstr "Standard"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4024 msgid "TheoremTemplate"
4025 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4034 msgid "Proof"
4035 msgstr "Dowód"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4038 msgid "Proof:"
4039 msgstr "Dowód:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4048 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4053 msgid "Theorem"
4054 msgstr "Twierdzenie"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4057 msgid "Theorem #:"
4058 msgstr "Twierdzenie #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4061 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4067 msgid "Lemma"
4068 msgstr "Lemat"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4071 msgid "Lemma #:"
4072 msgstr "Lemat #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4081 msgid "Corollary"
4082 msgstr "Wniosek"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4085 msgid "Corollary #:"
4086 msgstr "Wniosek #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4089 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4094 msgid "Proposition"
4095 msgstr "Propozycja"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4098 msgid "Proposition #:"
4099 msgstr "Propozycja #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4106 msgid "Conjecture"
4107 msgstr "Hipoteza"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4110 msgid "Conjecture #:"
4111 msgstr "Hipoteza #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4115 msgid "Criterion"
4116 msgstr "Kryterium"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4119 msgid "Criterion #:"
4120 msgstr "Kryterium #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4124 msgid "Fact"
4125 msgstr "Fakt"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4128 msgid "Fact #:"
4129 msgstr "Fakt #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4132 msgid "Axiom"
4133 msgstr "Aksjomat"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4136 msgid "Axiom #:"
4137 msgstr "Aksjomat #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4147 msgid "Definition"
4148 msgstr "Definicja"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4151 msgid "Definition #:"
4152 msgstr "Definicja #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4161 msgid "Example"
4162 msgstr "Przyk³ad"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4165 msgid "Example #:"
4166 msgstr "Przyk³ad #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4170 msgid "Condition"
4171 msgstr "Warunek"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4174 msgid "Condition #:"
4175 msgstr "Warunek #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4182 msgid "Problem"
4183 msgstr "Problem"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4186 msgid "Problem #:"
4187 msgstr "Problem #:"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4194 msgid "Exercise"
4195 msgstr "Æwiczenie"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4198 msgid "Exercise #:"
4199 msgstr "Æwiczenie #:"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4207 msgid "Remark"
4208 msgstr "Uwaga"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4211 msgid "Remark #:"
4212 msgstr "Uwaga #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4220 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4221 msgid "Claim"
4222 msgstr "Stwierdzenie"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4225 msgid "Claim #:"
4226 msgstr "Stwierdzenie #:"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4233 msgid "Note"
4234 msgstr "Notka"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4237 msgid "Note #:"
4238 msgstr "Notka #:"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4242 msgid "Notation"
4243 msgstr "Notacja"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4246 msgid "Notation #:"
4247 msgstr "Notacja #:"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4252 msgid "Case"
4253 msgstr "Przypadek"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4256 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4257 msgid "Case #:"
4258 msgstr "Przypadek #:"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4261 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4265 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4268 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4281 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4282 msgid "Section"
4283 msgstr "Sekcja"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4286 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4295 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4296 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4302 msgid "Subsection"
4303 msgstr "Podsekcja"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4306 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4313 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4319 msgid "Subsubsection"
4320 msgstr "Podpodsekcja"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4323 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4328 msgid "Section*"
4329 msgstr "Sekcja*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4332 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4335 msgid "Subsection*"
4336 msgstr "Podsekcja*"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4341 msgid "Subsubsection*"
4342 msgstr "Podpodsekcja*"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4345 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4348 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4355 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4357 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4359 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4360 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4364 #: src/output_plaintext.cpp:133
4365 msgid "Abstract"
4366 msgstr "Streszczenie"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4369 msgid "Abstract---"
4370 msgstr "Streszczenie---"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4377 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4381 msgid "Keywords"
4382 msgstr "S³owa kluczowe"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4385 msgid "Index Terms---"
4386 msgstr "Has³o indeksu---"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4389 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4393 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4396 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4397 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4398 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4400 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4401 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4404 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4407 msgid "Bibliography"
4408 msgstr "Bibliografia"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4414 #: src/rowpainter.cpp:462
4415 msgid "Appendix"
4416 msgstr "Dodatek"
4417
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4419 msgid "Appendices"
4420 msgstr "Dodatki"
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4423 msgid "Biography"
4424 msgstr "Biografia"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4427 msgid "BiographyNoPhoto"
4428 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4429
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4431 msgid "Footernote"
4432 msgstr "Przypis"
4433
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4435 msgid "MarkBoth"
4436 msgstr "ZaznaczOba"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4441 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4442 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4443 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4444 msgid "Itemize"
4445 msgstr "Wypunktowanie"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4453 msgid "Enumerate"
4454 msgstr "Wyliczenie"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4458 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4464 msgid "Description"
4465 msgstr "Opis"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4470 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4474 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4475 msgid "List"
4476 msgstr "Lista"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4483 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4484 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4486 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4497 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4499 msgid "Title"
4500 msgstr "Tytu³"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4507 msgid "Subtitle"
4508 msgstr "Podtytu³"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4513 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4515 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4517 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4521 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4527 msgid "Author"
4528 msgstr "Autor"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4532 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4535 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4538 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4540 msgid "Address"
4541 msgstr "Adres"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4545 msgid "Offprint"
4546 msgstr "Nadbitka"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4550 msgid "Mail"
4551 msgstr "List"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4557 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4560 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4565 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4566 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4567 msgid "Date"
4568 msgstr "Data"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4572 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4574 msgid "Acknowledgement"
4575 msgstr "Podziêkowanie"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4578 msgid "Offprint Requests to:"
4579 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4580
4581 #: lib/layouts/aa.layout:178
4582 msgid "Correspondence to:"
4583 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4584
4585 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4587 msgid "Acknowledgements."
4588 msgstr "Podziêkowania."
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4591 msgid "Key words."
4592 msgstr "S³owa kluczowe."
4593
4594 #: lib/layouts/aa.layout:349
4595 #, fuzzy
4596 msgid "CharStyle:Institute"
4597 msgstr "Instytucja"
4598
4599 #: lib/layouts/aa.layout:359
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4605 msgid "LaTeX"
4606 msgstr "LaTeX"
4607
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4610 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4613 msgid "Email"
4614 msgstr "E-mail"
4615
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4618 msgid "Thesaurus"
4619 msgstr "S³ownik synonimów"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4631 msgid "Paragraph"
4632 msgstr "Akapit"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4635 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4638 msgid "Affiliation"
4639 msgstr "Afiliacja"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4642 msgid "And"
4643 msgstr "I"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4646 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4649 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4650 msgid "Acknowledgements"
4651 msgstr "Podziêkowania"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4661 #: src/output_plaintext.cpp:145
4662 msgid "References"
4663 msgstr "Odno¶niki"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4666 msgid "PlaceFigure"
4667 msgstr "Umie¶æRysunek"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4670 msgid "PlaceTable"
4671 msgstr "Umie¶æTabelê"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4674 msgid "TableComments"
4675 msgstr "KomentarzeTabel"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4678 msgid "TableRefs"
4679 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4682 msgid "MathLetters"
4683 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4686 msgid "NoteToEditor"
4687 msgstr "UwagaDoEdytora"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4690 msgid "Facility"
4691 msgstr "Urz±dzenie"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4694 msgid "Objectname"
4695 msgstr "Nazwa obiektu"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4698 msgid "Dataset"
4699 msgstr "Zbiór danych"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4702 msgid "Subject headings:"
4703 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4706 msgid "[Acknowledgements]"
4707 msgstr "[Podziêkowania]"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4713 msgid "and"
4714 msgstr "i"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4717 msgid "Place Figure here:"
4718 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4721 msgid "Place Table here:"
4722 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4725 msgid "[Appendix]"
4726 msgstr "[Dodatek]"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4729 msgid "Note to Editor:"
4730 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4733 msgid "References. ---"
4734 msgstr "Odno¶niki: ---"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4737 msgid "Note. ---"
4738 msgstr "Notka: ---"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4741 msgid "FigCaption"
4742 msgstr "PodpisRysunku"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4745 msgid "Fig. ---"
4746 msgstr "Rys. ---"
4747
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4749 msgid "Facility:"
4750 msgstr "Urz±dzenie:"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4753 msgid "Obj:"
4754 msgstr "Ob:"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4757 msgid "Dataset:"
4758 msgstr "Zbiór danych:"
4759
4760 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4763 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4766 #, fuzzy
4767 msgid "MainText"
4768 msgstr "Tekst ASCII"
4769
4770 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4771 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4772 msgid "\\arabic{section}"
4773 msgstr "\\arabic{section}"
4774
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4776 msgid "Chapter Exercises"
4777 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:50
4780 msgid "RightHeader"
4781 msgstr "PrawyNag³ówek"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:59
4784 msgid "Right header:"
4785 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:82
4788 msgid "Abstract:"
4789 msgstr "Streszczenie:"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:91
4792 msgid "ShortTitle"
4793 msgstr "Tytu³Skrócony"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:99
4796 msgid "Short title:"
4797 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:128
4800 msgid "TwoAuthors"
4801 msgstr "DwóchAutorów"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:135
4804 msgid "ThreeAuthors"
4805 msgstr "TrzechAutorów"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:142
4808 msgid "FourAuthors"
4809 msgstr "CzterechAutorów"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4813 msgid "Affiliation:"
4814 msgstr "Afiliacja:"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:170
4817 msgid "TwoAffiliations"
4818 msgstr "DwieAfiliacje"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:177
4821 msgid "ThreeAffiliations"
4822 msgstr "TrzyAfiliacje"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:184
4825 msgid "FourAffiliations"
4826 msgstr "CzteryAfiliacje"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4829 msgid "Journal"
4830 msgstr "Czasopismo"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:205
4833 msgid "CopNum"
4834 msgstr "NrKopii"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:233
4837 msgid "Acknowledgements:"
4838 msgstr "Podziêkowania:"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4841 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4842 #: lib/layouts/spie.layout:88
4843 msgid "Acknowledgments"
4844 msgstr "Podziêkowania"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:247
4847 msgid "ThickLine"
4848 msgstr "GrubaLinia"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:257
4851 msgid "CenteredCaption"
4852 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4856 msgid "Senseless!"
4857 msgstr "Bez sensu!"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:277
4860 msgid "FitFigure"
4861 msgstr "DopRysunek"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:283
4864 msgid "FitBitmap"
4865 msgstr "DopBitmapa"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4868 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4869 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4873 msgid "Subparagraph"
4874 msgstr "Podakapit"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4877 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4879 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4880 msgid "*"
4881 msgstr "*"
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:390
4884 msgid "Seriate"
4885 msgstr "Kolejno"
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4888 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4889 msgid "(\\alph{enumii})"
4890 msgstr "(\\alph{enumii})"
4891
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4893 #, fuzzy
4894 msgid "LatinOn"
4895 msgstr "£otewski"
4896
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Latin on"
4900 msgstr "Lokalizacja"
4901
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4903 #, fuzzy
4904 msgid "LatinOff"
4905 msgstr "£otewski"
4906
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Latin off"
4910 msgstr "£otewski"
4911
4912 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4913 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4914 msgid "BeginFrame"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4919 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4920 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4922 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4923 msgid "Part"
4924 msgstr "Czê¶æ"
4925
4926 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4927 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4929 msgid "Part*"
4930 msgstr "Czê¶æ*"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4933 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4934 msgid "MM"
4935 msgstr "MM"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Section \\arabic{section}"
4940 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4943 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4944 msgid "\\Alph{section}"
4945 msgstr "\\Alph{section}"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unnumbered"
4954 msgstr "Numerowanie"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4962 #, fuzzy
4963 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4964 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Frames"
4971 msgstr "Bezramki"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Frame"
4976 msgstr "Bezramki"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4979 msgid "BeginPlainFrame"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4987 #, fuzzy
4988 msgid "AgainFrame"
4989 msgstr "ramka podpisu"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4992 msgid "Again frame with label"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4996 #, fuzzy
4997 msgid "EndFrame"
4998 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5001 msgid "________________________________"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5005 #, fuzzy
5006 msgid "FrameSubtitle"
5007 msgstr "Podtytu³"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Column"
5012 msgstr "Kolumny"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5017 msgid "Columns"
5018 msgstr "Kolumny"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5021 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5025 msgid "ColumnsCenterAligned"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5029 msgid "Columns (center aligned)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5033 msgid "ColumnsTopAligned"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5037 msgid "Columns (top aligned)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Pause"
5043 msgstr "Wklej"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Overlays"
5050 msgstr "Warstwa"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Overprint"
5059 msgstr "Nadbitka"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5062 #, fuzzy
5063 msgid "OverlayArea"
5064 msgstr "Warstwa"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Overlayarea"
5069 msgstr "Warstwa"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Uncover"
5074 msgstr "&Przywróæ"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Uncovered on slides"
5079 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Only"
5084 msgstr "W³±cz"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Only on slides"
5089 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5092 msgid "Block"
5093 msgstr "Blok"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Blocks"
5099 msgstr "Blok"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5102 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5106 #, fuzzy
5107 msgid "ExampleBlock"
5108 msgstr "Przyk³ad"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5111 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5115 #, fuzzy
5116 msgid "AlertBlock"
5117 msgstr "Blok"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5120 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Titling"
5128 msgstr "Lista"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5131 msgid "Title (Plain Frame)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5136 msgid "Institute"
5137 msgstr "Instytucja"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5140 msgid "BackMatter"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5144 #, fuzzy
5145 msgid "TitleGraphic"
5146 msgstr "Rysunek"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Theorems"
5151 msgstr "Twierdzenie"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5155 msgid "Corollary."
5156 msgstr "Wniosek."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5160 msgid "Definition."
5161 msgstr "Definicja."
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Definitions"
5166 msgstr "Definicja"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Definitions."
5171 msgstr "Definicja."
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5174 msgid "Example."
5175 msgstr "Przyk³ad."
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Examples"
5180 msgstr "Przyk³ad"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Examples."
5185 msgstr "Przyk³ad."
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5188 msgid "Fact."
5189 msgstr "Fakt."
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5195 msgid "Proof."
5196 msgstr "Dowód."
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5199 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5200 msgid "Theorem."
5201 msgstr "Twierdzenie."
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Separator"
5206 msgstr "Separacja"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5209 msgid "___"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5214 msgid "LyX-Code"
5215 msgstr "Kod LyX-a"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5218 #, fuzzy
5219 msgid "NoteItem"
5220 msgstr "Nowy wpis"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Note:"
5225 msgstr "Notka"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5228 msgid "CharStyle:Alert"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Alert"
5234 msgstr "Blok"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5237 msgid "CharStyle:Structure"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5241 msgid "Structure"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5245 msgid "Custom:ArticleMode"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Article"
5251 msgstr "&Pionowe:"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Custom:PresentationMode"
5256 msgstr "Orientacja"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Presentation"
5261 msgstr "Orientacja"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5266 msgid "Table"
5267 msgstr "Tabela"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5271 msgid "List of Tables"
5272 msgstr "Spis tabel"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5276 msgid "Figure"
5277 msgstr "Rysunek"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5281 msgid "List of Figures"
5282 msgstr "Spis rysunków"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5285 msgid "Dialogue"
5286 msgstr "Dialog"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5289 msgid "Narrative"
5290 msgstr "Narrator"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5293 msgid "ACT"
5294 msgstr "AKT"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5297 msgid "ACT \\arabic{act}"
5298 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5301 msgid "SCENE"
5302 msgstr "SCENA"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5305 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5306 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5309 msgid "SCENE*"
5310 msgstr "SCENA*"
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5313 #, fuzzy
5314 msgid "AT RISE:"
5315 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5316
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5318 msgid "Speaker"
5319 msgstr "Narrator"
5320
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5322 msgid "Parenthetical"
5323 msgstr "Na boku"
5324
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5326 msgid "("
5327 msgstr "("
5328
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5330 msgid ")"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5334 msgid "CURTAIN"
5335 msgstr "KURTYNA"
5336
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5338 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5339 msgid "Right Address"
5340 msgstr "Adres po prawej"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:35
5343 msgid "Mainline"
5344 msgstr "G³ównaLinia"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:42
5347 msgid "Mainline:"
5348 msgstr "G³ównaLinia"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:60
5351 msgid "Variation"
5352 msgstr "Wariant"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:64
5355 msgid "Variation:"
5356 msgstr "Wariant:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:70
5359 msgid "SubVariation"
5360 msgstr "Podwariant"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:73
5363 msgid "Subvariation:"
5364 msgstr "Podwariant:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:79
5367 msgid "SubVariation2"
5368 msgstr "Podwariant2"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:82
5371 msgid "Subvariation(2):"
5372 msgstr "Podwariant(2):"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:88
5375 msgid "SubVariation3"
5376 msgstr "Podwariant3"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:91
5379 msgid "Subvariation(3):"
5380 msgstr "Podwariant(3):"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:97
5383 msgid "SubVariation4"
5384 msgstr "Podwariant4"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:100
5387 msgid "Subvariation(4):"
5388 msgstr "Podwariant(4):"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:106
5391 msgid "SubVariation5"
5392 msgstr "Podwariant5"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:109
5395 msgid "Subvariation(5):"
5396 msgstr "Podwariant(5):"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:116
5399 msgid "HideMoves"
5400 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:121
5403 msgid "HideMoves:"
5404 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:126
5407 msgid "ChessBoard"
5408 msgstr "Szachownica"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:130
5411 msgid "[chessboard]"
5412 msgstr "[szachownica]"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:139
5415 msgid "BoardCentered"
5416 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:144
5419 msgid "[centered board]"
5420 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:154
5423 msgid "HighLight"
5424 msgstr "Wyró¿nienie"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:159
5427 msgid "Highlights:"
5428 msgstr "Wyró¿nienia:"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:174
5431 msgid "Arrow"
5432 msgstr "Strza³ka"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:179
5435 msgid "Arrow:"
5436 msgstr "Strza³ka:"
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:185
5439 msgid "KnightMove"
5440 msgstr "RuchSkoczka"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:190
5443 msgid "KnightMove:"
5444 msgstr "RuchSkoczka:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5448 msgid "My Address"
5449 msgstr "Mój Adres"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5452 msgid "Briefkopf:"
5453 msgstr "Nag³ówek listu:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5456 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5457 msgid "Send To Address"
5458 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5461 msgid "Adresse:"
5462 msgstr "Adres:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5467 msgid "Opening"
5468 msgstr "Rozpoczêcie"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5471 msgid "Anrede:"
5472 msgstr "Rozpoczêcie:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5477 msgid "Signature"
5478 msgstr "Podpis"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5481 msgid "Unterschrift:"
5482 msgstr "Podpis:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5487 msgid "Closing"
5488 msgstr "Zakoñczenie"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5491 msgid "Gruss:"
5492 msgstr "Pozdrowienia:"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5495 msgid "encl"
5496 msgstr "za³±czniki"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5499 msgid "Anlagen:"
5500 msgstr "Za³±czniki:"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5503 msgid "ps"
5504 msgstr "PS"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5507 msgid "PS:"
5508 msgstr "PS:"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5512 msgid "cc"
5513 msgstr "DW"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5516 msgid "Verteiler:"
5517 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5520 msgid "Betreff"
5521 msgstr "Odpowied¼"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5524 msgid "Betreff:"
5525 msgstr "Odpowied¼:"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5528 msgid "Stadt"
5529 msgstr "Miasto"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5532 msgid "Stadt:"
5533 msgstr "Miasto:"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5536 msgid "Datum"
5537 msgstr "Data"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5540 msgid "Datum:"
5541 msgstr "Data:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5544 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5545 msgid "Quotation"
5546 msgstr "Cytat"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5550 msgid "Quote"
5551 msgstr "Cudzys³ów"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5554 msgid "00.00.0000"
5555 msgstr "00.00.0000"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5559 msgid "Verse"
5560 msgstr "Wiersz"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:268
5563 msgid "LaTeX Title"
5564 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:301
5567 msgid "Author:"
5568 msgstr "Autor:"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:310
5571 msgid "Affil"
5572 msgstr "Afil"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:323
5575 msgid "Affilation:"
5576 msgstr "Afiliacja:"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:345
5579 msgid "Journal:"
5580 msgstr "Czasopismo:"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:354
5583 msgid "msnumber"
5584 msgstr "nrMS"
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:368
5587 msgid "MS_number:"
5588 msgstr "numer_MS:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:378
5591 msgid "FirstAuthor"
5592 msgstr "PierwszyAutor"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:391
5595 msgid "1st_author_surname:"
5596 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5599 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5600 msgid "Received"
5601 msgstr "Otrzymano"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5605 msgid "Received:"
5606 msgstr "Otrzymano:"
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5610 msgid "Accepted"
5611 msgstr "Zaakceptowano"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5615 msgid "Accepted:"
5616 msgstr "Zaakceptowano:"
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:444
5619 msgid "Offsets"
5620 msgstr "Odbitki"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:457
5623 msgid "reprint_reqs_to:"
5624 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5628 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5630 msgid "Abstract."
5631 msgstr "Streszczenie."
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Podziêkowanie."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Adres Autora"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5646 msgid "Address:"
5647 msgstr "Adres:"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5650 msgid "Author Email"
5651 msgstr "Email Autora"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5654 msgid "Email:"
5655 msgstr "E-mail:"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5658 msgid "Author URL"
5659 msgstr "URL Autora"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5663 msgid "URL:"
5664 msgstr "URL:"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5668 msgid "Thanks"
5669 msgstr "Podziêkowania"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5676 msgid "PROOF."
5677 msgstr "DOWÓD."
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5698 msgid "Algorithm"
5699 msgstr "Algorytm"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5702 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5706 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5710 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5714 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5718 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5722 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5723 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5724
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5726 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5727 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5728
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5730 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5731 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5734 msgid "Summary"
5735 msgstr "Podsumowanie"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5738 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5739 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5742 msgid "Case \\arabic{case}"
5743 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5744
5745 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5750 msgid "FrontMatter"
5751 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5752
5753 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5754 msgid "Keyword"
5755 msgstr "S³owoKluczowe"
5756
5757 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5758 msgid "Key words:"
5759 msgstr "S³owa kluczowe:"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Item"
5764 msgstr "Wypunktowanie"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Item:"
5769 msgstr "Wypunktowanie"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5772 #, fuzzy
5773 msgid "BulletedItem"
5774 msgstr "Wyró¿nienia"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Bulleted Item:"
5779 msgstr "Usuniêty tekst"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5782 msgid "Begin"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5786 msgid "Begin of CV"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5790 msgid "PersonalInfo"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5794 msgid "Personal Info"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5798 msgid "MotherTongue"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5802 msgid "Mother Tongue:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5806 #, fuzzy
5807 msgid "LangHeader"
5808 msgstr "Nag³ówek"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Language Header:"
5813 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Language:"
5818 msgstr "&Jêzyk:"
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5821 #, fuzzy
5822 msgid "LastLanguage"
5823 msgstr "Jêzyk"
5824
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Last Language:"
5828 msgstr "&Jêzyk:"
5829
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5831 #, fuzzy
5832 msgid "LangFooter"
5833 msgstr "Stopka:"
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Language Footer:"
5838 msgstr "&Jêzyk:"
5839
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5841 #, fuzzy
5842 msgid "End"
5843 msgstr "\tKoniec)"
5844
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5846 msgid "End of CV"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:42
5850 msgid "Foilhead"
5851 msgstr "Tytu³Folii"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:61
5854 msgid "ShortFoilhead"
5855 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:67
5858 msgid "Rotatefoilhead"
5859 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:73
5862 msgid "ShortRotatefoilhead"
5863 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:82
5866 msgid "TickList"
5867 msgstr "Lista (ptaszki)"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:97
5870 msgid "_/"
5871 msgstr "_/"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:101
5874 msgid "CrossList"
5875 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:116
5878 msgid "><"
5879 msgstr "><"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:160
5882 msgid "My Logo"
5883 msgstr "Moje Logo"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:168
5886 msgid "My Logo:"
5887 msgstr "Moje Logo:"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:177
5890 msgid "Restriction"
5891 msgstr "Ograniczenia"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:181
5894 msgid "Restriction:"
5895 msgstr "Ograniczenia:"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5898 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5899 msgid "Left Header"
5900 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5903 msgid "Left Header:"
5904 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5908 msgid "Right Header"
5909 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5912 msgid "Right Header:"
5913 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:201
5916 msgid "Right Footer"
5917 msgstr "Prawa Stopka"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:205
5920 msgid "Right Footer:"
5921 msgstr "Prawa Stopka:"
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5926 msgid "Theorem #."
5927 msgstr "Twierdzenie #."
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5932 msgid "Lemma #."
5933 msgstr "Lemat #."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5938 msgid "Corollary #."
5939 msgstr "Wniosek #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5943 msgid "Proposition #."
5944 msgstr "Propozycja #."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5949 msgid "Definition #."
5950 msgstr "Definicja #."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5954 msgid "Theorem*"
5955 msgstr "Twierdzenie*"
5956
5957 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5959 msgid "Lemma*"
5960 msgstr "Lemat*"
5961
5962 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5964 msgid "Lemma."
5965 msgstr "Lemat."
5966
5967 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5969 msgid "Corollary*"
5970 msgstr "Wniosek*"
5971
5972 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5974 msgid "Proposition*"
5975 msgstr "Propozycja*"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5979 msgid "Proposition."
5980 msgstr "Propozycja."
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5984 msgid "Definition*"
5985 msgstr "Definicja*"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5988 msgid "Brieftext"
5989 msgstr "Streszczenie"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5992 msgid "Text:"
5993 msgstr "Tekst:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5999 msgid "Name"
6000 msgstr "Nazwa"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6005 msgid "Name:"
6006 msgstr "Nazwa:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6009 msgid "Unterschrift"
6010 msgstr "Podpis"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6013 msgid "Strasse"
6014 msgstr "Ulica"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6017 msgid "Strasse:"
6018 msgstr "Ulica:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6021 msgid "Zusatz"
6022 msgstr "Aneks"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6025 msgid "Zusatz:"
6026 msgstr "Aneks:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6029 msgid "Ort"
6030 msgstr "Miejscowo¶æ"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6033 msgid "Ort:"
6034 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6037 msgid "Land"
6038 msgstr "Kraj"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6041 msgid "Land:"
6042 msgstr "Kraj:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6045 msgid "RetourAdresse"
6046 msgstr "AdresZwrotny"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6049 msgid "RetourAdresse:"
6050 msgstr "AdresZwrotny:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6053 msgid "MeinZeichen"
6054 msgstr "MójZnak"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6057 msgid "MeinZeichen:"
6058 msgstr "MójZnak:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6061 msgid "IhrZeichen"
6062 msgstr "WaszZnak"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6065 msgid "IhrZeichen:"
6066 msgstr "WaszZnak:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6069 msgid "IhrSchreiben"
6070 msgstr "WaszePismo"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6073 msgid "IhrSchreiben:"
6074 msgstr "WaszePismo:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6077 msgid "Telefon"
6078 msgstr "Telefon"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6081 msgid "Telefon:"
6082 msgstr "Telefon:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6085 msgid "Telefax"
6086 msgstr "Telefax"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6089 msgid "Telefax:"
6090 msgstr "Telefax:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6093 msgid "Telex"
6094 msgstr "Telex"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6097 msgid "Telex:"
6098 msgstr "Telex:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6101 msgid "EMail"
6102 msgstr "E-Mail"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6105 msgid "EMail:"
6106 msgstr "E-Mail:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6109 msgid "HTTP"
6110 msgstr "HTTP"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6113 msgid "HTTP:"
6114 msgstr "HTTP:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6118 msgid "Bank"
6119 msgstr "Bank"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6123 msgid "Bank:"
6124 msgstr "Bank:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6127 msgid "BLZ"
6128 msgstr "NrRozlBanku"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6131 msgid "BLZ:"
6132 msgstr "NrRozlBanku:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6135 msgid "Konto"
6136 msgstr "NrKonta"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6139 msgid "Konto:"
6140 msgstr "NrKonta:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6143 msgid "Postvermerk"
6144 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6147 msgid "Postvermerk:"
6148 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6151 msgid "Adresse"
6152 msgstr "Adres"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6155 msgid "Anrede"
6156 msgstr "Rozpoczêcie"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6159 msgid "Anlagen"
6160 msgstr "Za³±czniki"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6163 msgid "Verteiler"
6164 msgstr "Rozdzielnik"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6167 msgid "Gruss"
6168 msgstr "Pozdrowienia"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6172 msgid "Letter"
6173 msgstr "List"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6176 msgid "Letter:"
6177 msgstr "List:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6181 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6182 msgid "Signature:"
6183 msgstr "Podpis:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6186 msgid "Street"
6187 msgstr "Ulica"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6190 msgid "Street:"
6191 msgstr "Ulica:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6194 msgid "Addition"
6195 msgstr "Aneks"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6198 msgid "Addition:"
6199 msgstr "Aneks:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6202 msgid "Town"
6203 msgstr "Miejscowo¶æ"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6206 msgid "Town:"
6207 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6210 msgid "State"
6211 msgstr "Kraj"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6214 msgid "State:"
6215 msgstr "Kraj:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6218 msgid "ReturnAddress"
6219 msgstr "AdresZwrotny"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6222 msgid "ReturnAddress:"
6223 msgstr "AdresZwrotny:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6226 msgid "MyRef"
6227 msgstr "MójZnak"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6230 msgid "MyRef:"
6231 msgstr "MójZnak:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6234 msgid "YourRef"
6235 msgstr "WaszZnak"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6238 msgid "YourRef:"
6239 msgstr "WaszZnak:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6242 msgid "YourMail"
6243 msgstr "WaszePismo"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6246 msgid "YourMail:"
6247 msgstr "WaszePismo:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6250 msgid "Phone"
6251 msgstr "Telefon"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6254 msgid "Phone:"
6255 msgstr "Telefon:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6258 msgid "BankCode"
6259 msgstr "NrRozlBanku"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6262 msgid "BankCode:"
6263 msgstr "NrRozlBanku:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6266 msgid "BankAccount"
6267 msgstr "NrKonta"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 msgid "BankAccount:"
6271 msgstr "NrKonta:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 msgid "PostalComment:"
6279 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6282 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6285 msgid "Date:"
6286 msgstr "Data:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6289 msgid "Reference"
6290 msgstr "Odno¶nik"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6293 msgid "Reference:"
6294 msgstr "Odno¶nik:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6298 msgid "Opening:"
6299 msgstr "Rozpoczêcie:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6302 msgid "Encl."
6303 msgstr "Za³."
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6306 msgid "Encl.:"
6307 msgstr "Za³.:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6312 msgid "cc:"
6313 msgstr "DW:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6317 msgid "Closing:"
6318 msgstr "Zakoñczenie:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6321 msgid "NameRowA"
6322 msgstr "NazwaWierszA"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6325 msgid "NameRowA:"
6326 msgstr "NazwaWierszA:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6329 msgid "NameRowB"
6330 msgstr "NazwaWierszB"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6333 msgid "NameRowB:"
6334 msgstr "NazwaWierszB:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6337 msgid "NameRowC"
6338 msgstr "NazwaWierszC"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6341 msgid "NameRowC:"
6342 msgstr "NazwaWierszC:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6345 msgid "NameRowD"
6346 msgstr "NazwaWierszD"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6349 msgid "NameRowD:"
6350 msgstr "NazwaWierszD:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6353 msgid "NameRowE"
6354 msgstr "NazwaWierszE"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6357 msgid "NameRowE:"
6358 msgstr "NazwaWierszE:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6361 msgid "NameRowF"
6362 msgstr "NazwaWierszF"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6365 msgid "NameRowF:"
6366 msgstr "NazwaWierszF:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6369 msgid "NameRowG"
6370 msgstr "NazwaWierszG"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6373 msgid "NameRowG:"
6374 msgstr "NazwaWierszG:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AddressRowA"
6379 msgstr "AdresWierszA"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6382 #, fuzzy
6383 msgid "AddressRowA:"
6384 msgstr "AdresWierszA:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AddressRowB"
6389 msgstr "AdresWierszB"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowB:"
6394 msgstr "AdresWierszB:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowC"
6399 msgstr "AdresWierszC"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowC:"
6404 msgstr "AdresWierszC:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6407 #, fuzzy
6408 msgid "AddressRowD"
6409 msgstr "AdresWierszD"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6412 #, fuzzy
6413 msgid "AddressRowD:"
6414 msgstr "AdresWierszD:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6417 #, fuzzy
6418 msgid "AddressRowE"
6419 msgstr "AdresWierszE"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AddressRowE:"
6424 msgstr "AdresWierszE:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6427 #, fuzzy
6428 msgid "AddressRowF"
6429 msgstr "AdresWierszF"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6432 #, fuzzy
6433 msgid "AddressRowF:"
6434 msgstr "AdresWierszF:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6437 msgid "TelephoneRowA"
6438 msgstr "TelefonWierszA"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6441 msgid "TelephoneRowA:"
6442 msgstr "TelefonWierszA:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6445 msgid "TelephoneRowB"
6446 msgstr "TelefonWierszB"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6449 msgid "TelephoneRowB:"
6450 msgstr "TelefonWierszB:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6453 msgid "TelephoneRowC"
6454 msgstr "TelefonWierszC"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6457 msgid "TelephoneRowC:"
6458 msgstr "TelefonWierszC:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6461 msgid "TelephoneRowD"
6462 msgstr "TelefonWierszD"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6465 msgid "TelephoneRowD:"
6466 msgstr "TelefonWierszD:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6469 msgid "TelephoneRowE"
6470 msgstr "TelefonWierszE"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6473 msgid "TelephoneRowE:"
6474 msgstr "TelefonWierszE:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6477 msgid "TelephoneRowF"
6478 msgstr "TelefonWierszF"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6481 msgid "TelephoneRowF:"
6482 msgstr "TelefonWierszF:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6485 msgid "InternetRowA"
6486 msgstr "InternetWierszA"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6489 msgid "InternetRowA:"
6490 msgstr "InternetWierszA:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6493 msgid "InternetRowB"
6494 msgstr "InternetWierszB"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6497 msgid "InternetRowB:"
6498 msgstr "InternetWierszB:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6501 msgid "InternetRowC"
6502 msgstr "InternetWierszC"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6505 msgid "InternetRowC:"
6506 msgstr "InternetWierszC:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6509 msgid "InternetRowD"
6510 msgstr "InternetWierszD"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6513 msgid "InternetRowD:"
6514 msgstr "InternetWierszD:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6517 msgid "InternetRowE"
6518 msgstr "InternetWierszE"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6521 msgid "InternetRowE:"
6522 msgstr "InternetWierszE:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6525 msgid "InternetRowF"
6526 msgstr "InternetWierszF"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6529 msgid "InternetRowF:"
6530 msgstr "InternetWierszF:"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6533 msgid "BankRowA"
6534 msgstr "BankWierszA"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6537 msgid "BankRowA:"
6538 msgstr "BankWierszA:"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6541 msgid "BankRowB"
6542 msgstr "BankWierszB"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6545 msgid "BankRowB:"
6546 msgstr "BankWierszB:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6549 msgid "BankRowC"
6550 msgstr "BankWierszC"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6553 msgid "BankRowC:"
6554 msgstr "BankWierszC:"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6557 msgid "BankRowD"
6558 msgstr "BankWierszD"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6561 msgid "BankRowD:"
6562 msgstr "BankWierszD:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6565 msgid "BankRowE"
6566 msgstr "BankWierszE"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6569 msgid "BankRowE:"
6570 msgstr "BankWierszE:"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6573 msgid "BankRowF"
6574 msgstr "BankWierszF"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6577 msgid "BankRowF:"
6578 msgstr "BankWierszF:"
6579
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6581 msgid "Claim #."
6582 msgstr "Stwierdzenie #."
6583
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6585 msgid "Remarks"
6586 msgstr "Uwagi"
6587
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6589 msgid "Remarks #."
6590 msgstr "Uwagi #."
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6593 msgid "More"
6594 msgstr "Wiêcej"
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6597 msgid "(MORE)"
6598 msgstr "(WIÊCEJ)"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6601 msgid "FADE IN:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6605 msgid "INT."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6609 msgid "EXT."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6613 msgid "Continuing"
6614 msgstr "Kontynuacja"
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6617 msgid "(continuing)"
6618 msgstr "(kontynuacja)"
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6621 msgid "Transition"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6625 msgid "TITLE OVER:"
6626 msgstr "Nadtytu³"
6627
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6629 msgid "INTERCUT"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6633 msgid "INTERCUT WITH:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6637 msgid "FADE OUT"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6641 msgid "Scene"
6642 msgstr "Scena"
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6646 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6647 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6648 msgid "Keywords:"
6649 msgstr "S³owa kluczowe:"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6652 msgid "Classification Codes"
6653 msgstr "Kody klasyfikacji"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Definition \\thedefinition."
6658 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6661 msgid "Step"
6662 msgstr "Krok"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Step \\thestep."
6667 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Example \\theexample."
6672 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Remark \\theremark."
6677 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Notation \\thenotation."
6682 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Theorem \\thetheorem."
6688 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Corollary \\thecorollary."
6693 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Lemma \\thelemma."
6698 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Proposition \\theproposition."
6703 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6706 msgid "Prop"
6707 msgstr "Propozycja"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Prop \\theprop."
6712 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6716 msgid "Question"
6717 msgstr "Pytanie"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Question \\thequestion."
6722 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Claim \\theclaim."
6727 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6732 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Appendices Section"
6737 msgstr "Dodatki"
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6740 msgid "--- Appendices ---"
6741 msgstr "--- Dodatki ---"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6744 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6745 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Review"
6750 msgstr "Podgl±d"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Topical"
6755 msgstr "Temat"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6758 msgid "Comment"
6759 msgstr "Komentarz"
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Paper"
6764 msgstr "Rozmiar papieru"
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Prelim"
6769 msgstr "Stwierdzenie"
6770
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6772 msgid "Rapid"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6776 msgid "PACS"
6777 msgstr "PACS"
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6780 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6784 #, fuzzy
6785 msgid "MSC"
6786 msgstr "AMS"
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6791 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6794 msgid "submitto"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6798 msgid "submit to paper:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Bibliography (plain)"
6804 msgstr "Bibliografia"
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Bibliography heading"
6809 msgstr "Bibliografia"
6810
6811 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6812 #, fuzzy
6813 msgid "ABSTRACT:"
6814 msgstr "STRESZCZENIE"
6815
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6817 msgid "KEY WORDS:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Commission"
6823 msgstr "Warunek"
6824
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6826 #, fuzzy
6827 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6828 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6829
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6831 msgid "AddressForOffprints"
6832 msgstr "AdresPoOdbitki"
6833
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6835 msgid "Address for Offprints:"
6836 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6837
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6839 msgid "RunningTitle"
6840 msgstr "Tytu³Roboczy"
6841
6842 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6844 msgid "Running title:"
6845 msgstr "Tytu³ roboczy"
6846
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6848 msgid "RunningAuthor"
6849 msgstr "RoboczyAutor"
6850
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6852 msgid "Running author:"
6853 msgstr "Roboczy autor"
6854
6855 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6856 msgid "E-mail:"
6857 msgstr "E-mail:"
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6860 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6862 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6863 msgid "Chapter"
6864 msgstr "Rozdzia³"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6867 msgid "Running LaTeX Title"
6868 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6871 msgid "TOC Title"
6872 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6875 msgid "TOC title:"
6876 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6879 msgid "Author Running"
6880 msgstr "Roboczy Autor"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6883 msgid "Author Running:"
6884 msgstr "Roboczy autor:"
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6887 msgid "TOC Author"
6888 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6891 msgid "TOC Author:"
6892 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6895 msgid "Case #."
6896 msgstr "Przypadek #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6900 msgid "Claim."
6901 msgstr "Stwierdzenie."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6904 msgid "Conjecture #."
6905 msgstr "Hipoteza #."
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6908 msgid "Example #."
6909 msgstr "Przyk³ad #."
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6912 msgid "Exercise #."
6913 msgstr "Æwiczenie #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6916 msgid "Note #."
6917 msgstr "Notka #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6920 msgid "Problem #."
6921 msgstr "Problem #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6924 msgid "Property"
6925 msgstr "W³asno¶æ"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6928 msgid "Property #."
6929 msgstr "W³asno¶æ #."
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6932 msgid "Question #."
6933 msgstr "Pytanie #."
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6936 msgid "Remark #."
6937 msgstr "Uwaga #."
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6940 msgid "Solution"
6941 msgstr "Rozwi±zanie"
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6944 msgid "Solution #."
6945 msgstr "Rozwi±zanie #."
6946
6947 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6949 msgid "Code"
6950 msgstr "Kod"
6951
6952 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6953 msgid "SGML"
6954 msgstr "SGML"
6955
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6957 msgid "Chapterprecis"
6958 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6959
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6961 msgid "Epigraph"
6962 msgstr "Epigram"
6963
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6965 msgid "Poemtitle"
6966 msgstr "Tytu³ wiersza"
6967
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6969 msgid "Poemtitle*"
6970 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6971
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6973 msgid "Legend"
6974 msgstr "Legenda"
6975
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Entry:"
6979 msgstr "Wpis"
6980
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6982 #, fuzzy
6983 msgid "ListItem"
6984 msgstr "Lista"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6987 #, fuzzy
6988 msgid "List Item:"
6989 msgstr "Ostatnia stopka:"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6992 #, fuzzy
6993 msgid "DoubleItem"
6994 msgstr "Podwójna"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Double Item:"
6999 msgstr "Podwójna"
7000
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Space"
7004 msgstr "odstêp"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Space:"
7009 msgstr "odstêp"
7010
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Computer"
7014 msgstr "&Skrypt:"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Computer:"
7019 msgstr "&Skrypt:"
7020
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7022 #, fuzzy
7023 msgid "EmptySection"
7024 msgstr "Sekcja"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Empty Section"
7029 msgstr "Sekcja"
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7032 #, fuzzy
7033 msgid "CloseSection"
7034 msgstr "zaznaczenie"
7035
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Close Section"
7039 msgstr "zaznaczenie"
7040
7041 #: lib/layouts/paper.layout:149
7042 msgid "SubTitle"
7043 msgstr "PodTytu³"
7044
7045 #: lib/layouts/paper.layout:160
7046 msgid "Institution"
7047 msgstr "Instytucja"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7050 #: lib/layouts/slides.layout:89
7051 msgid "Slide"
7052 msgstr "Slajd"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7055 msgid "    "
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7059 #, fuzzy
7060 msgid "EndSlide"
7061 msgstr "Slajd"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7064 msgid "~=~"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7068 #, fuzzy
7069 msgid "WideSlide"
7070 msgstr "Slajd"
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7073 #, fuzzy
7074 msgid "EmptySlide"
7075 msgstr "Slajd"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Empty slide:"
7080 msgstr "pusty"
7081
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7083 #, fuzzy
7084 msgid "ItemizeType1"
7085 msgstr "Wypunktowanie"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7088 #, fuzzy
7089 msgid "EnumerateType1"
7090 msgstr "Wyliczenie"
7091
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7093 msgid "List of Algorithms"
7094 msgstr "Lista algorytmów"
7095
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7097 msgid "Preprint"
7098 msgstr "Wersja robocza"
7099
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7101 #, fuzzy
7102 msgid "AltAffiliation"
7103 msgstr "Afiliacja"
7104
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7106 msgid "Thanks:"
7107 msgstr "Podziêkowania:"
7108
7109 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7110 msgid "Electronic Address:"
7111 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7112
7113 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7114 msgid "acknowledgments"
7115 msgstr "podziêkowania"
7116
7117 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7118 msgid "PACS number:"
7119 msgstr "Numer PACS:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7122 #, fuzzy
7123 msgid "\\thechapter"
7124 msgstr "\\Alph{chapter}"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7128 msgid "Labeling"
7129 msgstr "Etykiety"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7132 msgid "L"
7133 msgstr "L"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7136 msgid "O"
7137 msgstr "O"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7140 msgid "PS"
7141 msgstr "PS"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7144 msgid "CC"
7145 msgstr "DW"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7148 msgid "Encl"
7149 msgstr "Za³."
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7153 msgid "encl:"
7154 msgstr "za³±czniki:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7158 msgid "Telephone"
7159 msgstr "Telefon"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7162 msgid "Telephone:"
7163 msgstr "Telefon:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7166 msgid "Place"
7167 msgstr "Miejsce"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7170 msgid "Place:"
7171 msgstr "Miejsce:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7174 msgid "Backaddress"
7175 msgstr "AdresZwrotny"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7178 msgid "Backaddress:"
7179 msgstr "AdresZwrotny:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7182 msgid "Specialmail"
7183 msgstr "Adres specjalny"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7186 msgid "Specialmail:"
7187 msgstr "Adres specjalny:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7191 msgid "Location"
7192 msgstr "Lokalizacja"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7196 msgid "Location:"
7197 msgstr "Lokalizacja:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7200 msgid "Title:"
7201 msgstr "Tytu³:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7205 msgid "Subject"
7206 msgstr "Temat"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7209 msgid "Subject:"
7210 msgstr "Temat:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7213 msgid "Yourref"
7214 msgstr "WaszZnak"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7217 msgid "Your ref.:"
7218 msgstr "WaszZnak:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7221 msgid "Yourmail"
7222 msgstr "WaszList"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7225 msgid "Your letter of:"
7226 msgstr "WaszList"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7229 msgid "Myref"
7230 msgstr "MójZnak"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7233 msgid "Our ref.:"
7234 msgstr "NaszZnak:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7237 msgid "Customer"
7238 msgstr "Klient"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7241 msgid "Customer no.:"
7242 msgstr "Nr Klienta:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7245 msgid "Invoice"
7246 msgstr "Faktura"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7249 msgid "Invoice no.:"
7250 msgstr "Nr faktury:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7253 msgid "NextAddress"
7254 msgstr "NastAdres"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7257 msgid "Next Address:"
7258 msgstr "Nast Adres:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7261 msgid "Post Scriptum:"
7262 msgstr "Postscriptum:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7265 msgid "Sender Name:"
7266 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "AdresNadawcy"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7273 msgid "Sender Address:"
7274 msgstr "Adres Nadawcy:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7277 msgid "Sender Phone:"
7278 msgstr "Telefon Nadawcy"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7281 msgid "Fax"
7282 msgstr "Fax"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7285 msgid "Sender Fax:"
7286 msgstr "Fax Nadawcy"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7289 msgid "E-Mail"
7290 msgstr "E-mail"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7293 msgid "Sender E-Mail:"
7294 msgstr "E-mail nadawcy:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7297 msgid "Sender URL:"
7298 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7301 msgid "Logo"
7302 msgstr "Logo"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7305 msgid "Logo:"
7306 msgstr "Logo:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7309 #, fuzzy
7310 msgid "EndLetter"
7311 msgstr "List"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7314 #, fuzzy
7315 msgid "End of letter"
7316 msgstr "Koniec zdania|K"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7319 msgid "LandscapeSlide"
7320 msgstr "SlajdPoziomo"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7323 msgid "Landscape Slide"
7324 msgstr "Slajd Poziomo"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7327 msgid "PortraitSlide"
7328 msgstr "SlajdPionowo"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7331 msgid "Portrait Slide"
7332 msgstr "Slajd Pionowo"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7335 msgid "Slide*"
7336 msgstr "Slajd*"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7339 msgid "SlideHeading"
7340 msgstr "Tytu³Slajdu"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7343 msgid "SlideSubHeading"
7344 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7347 msgid "ListOfSlides"
7348 msgstr "ListaSlajdów"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7351 msgid "List Of Slides"
7352 msgstr "Lista Slajdów"
7353
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7355 msgid "SlideContents"
7356 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7359 msgid "Slidecontents"
7360 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7363 msgid "ProgressContents"
7364 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7365
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7367 msgid "Progress Contents"
7368 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7369
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7371 msgid "."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7376 msgid "Paragraph*"
7377 msgstr "Akapit*"
7378
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7380 msgid "AMS"
7381 msgstr "AMS"
7382
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7384 msgid "AMS subject classifications."
7385 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7386
7387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7388 msgid "Topic"
7389 msgstr "Temat"
7390
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7392 msgid "MMMMM"
7393 msgstr "MMMMM"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:105
7396 msgid "New Slide:"
7397 msgstr "Nowy Slajd:"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:127
7400 msgid "Overlay"
7401 msgstr "Warstwa"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:142
7404 msgid "New Overlay:"
7405 msgstr "Nowa warstwa"
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:182
7408 msgid "New Note:"
7409 msgstr "Nowy wpis:"
7410
7411 #: lib/layouts/slides.layout:207
7412 msgid "InvisibleText"
7413 msgstr "TekstNiewidzialny"
7414
7415 #: lib/layouts/slides.layout:214
7416 msgid "<Invisible Text Follows>"
7417 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7418
7419 #: lib/layouts/slides.layout:231
7420 msgid "VisibleText"
7421 msgstr "TekstWidzialny"
7422
7423 #: lib/layouts/slides.layout:238
7424 msgid "<Visible Text Follows>"
7425 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7426
7427 #: lib/layouts/spie.layout:53
7428 msgid "Authorinfo"
7429 msgstr "AutorInfo"
7430
7431 #: lib/layouts/spie.layout:65
7432 msgid "Authorinfo:"
7433 msgstr "AutorInfo:"
7434
7435 #: lib/layouts/spie.layout:78
7436 msgid "ABSTRACT"
7437 msgstr "STRESZCZENIE"
7438
7439 #: lib/layouts/spie.layout:93
7440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7441 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7442
7443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7444 msgid "email:"
7445 msgstr "E-mail:"
7446
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7449 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Element:Firstname"
7454 msgstr "Imiê"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Firstname"
7459 msgstr "Imiê"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Element:Fname"
7464 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Fname"
7469 msgstr "Bezramki"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Element:Surname"
7474 msgstr "Nazwisko"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7478 msgid "Surname"
7479 msgstr "Nazwisko"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Element:Filename"
7484 msgstr "Nazwa pliku"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Element:Literal"
7489 msgstr "Dos³owny"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7493 msgid "Literal"
7494 msgstr "Dos³owny"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Element:Emph"
7499 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7502 msgid "Emph"
7503 msgstr "Kursywa"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Element:Abbrev"
7508 msgstr "Podgl±d"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Abbrev"
7513 msgstr "Podgl±d"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Element:Citation-number"
7518 msgstr "Cytowanie-numer"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7521 msgid "Citation-number"
7522 msgstr "Cytowanie-numer"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Element:Volume"
7527 msgstr "Kolumny"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Volume"
7532 msgstr "Kolumny"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Element:Day"
7537 msgstr "Suplement"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Day"
7542 msgstr "Wy¶wietl"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Element:Month"
7547 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Month"
7552 msgstr "&Matematyka"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Element:Year"
7557 msgstr "Suplement"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Year"
7562 msgstr "&Wyczy¶æ"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Element:Issue-number"
7567 msgstr "nrMS"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Issue-number"
7572 msgstr "nrMS"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7575 msgid "Element:Issue-day"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7579 msgid "Issue-day"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7583 msgid "Element:Issue-months"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7587 msgid "Issue-months"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7591 msgid "Subsubparagraph"
7592 msgstr "Podpodakapit"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7595 msgid "Header"
7596 msgstr "Nag³ówek"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7599 msgid "-- Header --"
7600 msgstr "-- Nag³ówek --"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7603 msgid "Special-section"
7604 msgstr "Sekcja-specjalna"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7607 msgid "Special-section:"
7608 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7611 msgid "AGU-journal"
7612 msgstr "AGU-czasopismo"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7615 msgid "AGU-journal:"
7616 msgstr "AGU-czasopismo"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7619 msgid "Citation-number:"
7620 msgstr "Cytowanie-numer:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7623 msgid "AGU-volume"
7624 msgstr "AGU-tom"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7627 msgid "AGU-volume:"
7628 msgstr "AGU-tom:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7631 msgid "AGU-issue"
7632 msgstr "AGU-rocznik"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7635 msgid "AGU-issue:"
7636 msgstr "AGU-rocznik:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7639 msgid "Copyright:"
7640 msgstr "Copyright:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7643 msgid "Index-terms"
7644 msgstr "Has³o indeksu"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7647 msgid "Index-terms..."
7648 msgstr "Has³o indeksu..."
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7651 msgid "Index-term"
7652 msgstr "Has³o indeksu"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7655 msgid "Index-term:"
7656 msgstr "Has³o indeksu:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7659 msgid "Cross-term"
7660 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7663 msgid "Cross-term:"
7664 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7667 msgid "Supplementary"
7668 msgstr "Suplement"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7671 msgid "Supplementary..."
7672 msgstr "Suplement..."
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7675 msgid "Supp-note"
7676 msgstr "Suplement-notka"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7679 msgid "Sup-mat-note:"
7680 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7683 msgid "Cite-other"
7684 msgstr "Cytat (inny)"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7687 msgid "Cite-other:"
7688 msgstr "Cytat (inny):"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7691 msgid "Revised"
7692 msgstr "Przejrzano"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7695 msgid "Revised:"
7696 msgstr "Przejrzano:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7699 msgid "Ident-line"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7703 msgid "Ident-line:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7707 msgid "Runhead"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7711 msgid "Runhead:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7715 msgid "Published-online:"
7716 msgstr "Opublikowane on-line:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7719 msgid "Citation"
7720 msgstr "Cytowanie"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7723 msgid "Citation:"
7724 msgstr "Cytowanie:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7727 msgid "Posting-order"
7728 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7731 msgid "Posting-order:"
7732 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7735 msgid "AGU-pages"
7736 msgstr "AGU-strony"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7739 msgid "AGU-pages:"
7740 msgstr "AGU-strony:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7743 msgid "Words"
7744 msgstr "S³owa"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7747 msgid "Words:"
7748 msgstr "S³owa:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7751 msgid "Figures"
7752 msgstr "Rysunki"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7755 msgid "Figures:"
7756 msgstr "Rysunki:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7759 msgid "Tables"
7760 msgstr "Tabele"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7763 msgid "Tables:"
7764 msgstr "Tabele:"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7767 msgid "Datasets"
7768 msgstr "Zbiory danych"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7771 msgid "Datasets:"
7772 msgstr "Zbiory danych:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:ISSN"
7777 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7780 msgid "ISSN"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:CODEN"
7786 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7789 #, fuzzy
7790 msgid "CODEN"
7791 msgstr "SCENA"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:SS-Code"
7796 msgstr "Kod"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7799 #, fuzzy
7800 msgid "SS-Code"
7801 msgstr "Kod"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:SS-Title"
7806 msgstr "Tytu³"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7809 #, fuzzy
7810 msgid "SS-Title"
7811 msgstr "Tytu³"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Element:CCC-Code"
7816 msgstr "Kod CCC:"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7819 #, fuzzy
7820 msgid "CCC-Code"
7821 msgstr "Kod CCC:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Code"
7826 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Element:Dscr"
7831 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Dscr"
7836 msgstr "&Porzuæ"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:Keyword"
7841 msgstr "S³owoKluczowe"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7844 msgid "Element:Orgdiv"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7848 msgid "Orgdiv"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Element:Orgname"
7854 msgstr "Nazwisko"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Orgname"
7859 msgstr "Nazwisko"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Street"
7864 msgstr "Ulica"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:City"
7869 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7872 #, fuzzy
7873 msgid "City"
7874 msgstr "Mikroskopijny"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:State"
7879 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Postcode"
7884 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Postcode"
7889 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:Country"
7894 msgstr "Wpis"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Country"
7899 msgstr "Wpis"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7902 msgid "CCC"
7903 msgstr "CCC"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7906 msgid "CCC code:"
7907 msgstr "Kod CCC:"
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7910 msgid "PaperId"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7914 msgid "Paper Id:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7918 msgid "AuthorAddr"
7919 msgstr "AdresAutora"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7922 msgid "Author Address:"
7923 msgstr "Adres Autora:"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7926 msgid "SlugComment"
7927 msgstr "Komentarz w interlinii"
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7930 msgid "Slug Comment:"
7931 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7932
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7934 msgid "Plate"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7938 msgid "Planotable"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7942 msgid "Table Caption"
7943 msgstr "Podpis tabeli"
7944
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7946 msgid "TableCaption"
7947 msgstr "PodpisTabeli"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7950 msgid "Current Address"
7951 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7954 msgid "Current address:"
7955 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7958 msgid "E-mail address:"
7959 msgstr "Adres e-mail:"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7962 msgid "Key words and phrases:"
7963 msgstr "S³owa kluczowe:"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7966 msgid "Dedicatory"
7967 msgstr "Dedykowany"
7968
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7970 msgid "Dedication:"
7971 msgstr "Dedykacja:"
7972
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7974 msgid "Translator"
7975 msgstr "T³umacz"
7976
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7978 msgid "Translator:"
7979 msgstr "T³umacz:"
7980
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7982 msgid "Subjectclass"
7983 msgstr "KlasaTematyczna"
7984
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7986 #, fuzzy
7987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7988 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Directory"
7993 msgstr "Katalogi"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Directory"
7998 msgstr "Katalogi"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Email"
8003 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:KeyCombo"
8008 msgstr "Klawiatura"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8011 #, fuzzy
8012 msgid "KeyCombo"
8013 msgstr "Klawiatura"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:KeyCap"
8018 msgstr "Podpis"
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8021 #, fuzzy
8022 msgid "KeyCap"
8023 msgstr "Podpis"
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8026 msgid "Element:GuiMenu"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8030 msgid "GuiMenu"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8034 msgid "Element:GuiMenuItem"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8038 msgid "GuiMenuItem"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8042 msgid "Element:GuiButton"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8046 msgid "GuiButton"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8050 msgid "Element:MenuChoice"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8054 msgid "MenuChoice"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8058 msgid "Chapter*"
8059 msgstr "Rozdzia³*"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8062 msgid "Subparagraph*"
8063 msgstr "Podakapit*"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8066 msgid "Authorgroup"
8067 msgstr "Autor grupowy"
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8070 msgid "RevisionHistory"
8071 msgstr "HistoriaWydania"
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8074 msgid "Revision History"
8075 msgstr "Historia Wydania"
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8078 msgid "Revision"
8079 msgstr "Wydanie"
8080
8081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8082 msgid "RevisionRemark"
8083 msgstr "WydanieUwagi"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8086 msgid "FirstName"
8087 msgstr "Imiê"
8088
8089 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8090 msgid "Scrap"
8091 msgstr "Wycinek"
8092
8093 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8094 msgid "\\arabic{chapter}"
8095 msgstr "\\arabic{chapter}"
8096
8097 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8098 msgid "\\Alph{chapter}"
8099 msgstr "\\Alph{chapter}"
8100
8101 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\arabic{footnote}"
8104 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8105
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8107 msgid "\\Roman{section}."
8108 msgstr "\\Roman{section}."
8109
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8111 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8112 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8113
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8115 msgid "\\Alph{subsection}."
8116 msgstr "\\Alph{subsection}."
8117
8118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8119 msgid "\\arabic{subsection}."
8120 msgstr "\\arabic{subsection}."
8121
8122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8123 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8124 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8125
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8127 msgid "\\alph{subsubsection}."
8128 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8129
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8131 msgid "\\alph{paragraph}."
8132 msgstr "\\alph{paragraph}."
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8135 msgid "Addpart"
8136 msgstr "DodCzê¶æ"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8139 msgid "Addchap"
8140 msgstr "DodRozdz"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8143 msgid "Addsec"
8144 msgstr "DodSekc"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8147 msgid "Addchap*"
8148 msgstr "DodRozdz*"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8151 msgid "Addsec*"
8152 msgstr "DodSekc*"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8155 msgid "Minisec"
8156 msgstr "Minisekcja"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8159 msgid "Publishers"
8160 msgstr "Wydawcy"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8163 msgid "Dedication"
8164 msgstr "Dedykacja"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8167 msgid "Titlehead"
8168 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8171 msgid "Uppertitleback"
8172 msgstr "Górny przedtytu³"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8175 msgid "Lowertitleback"
8176 msgstr "Dolny przedtytu³"
8177
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8179 msgid "Extratitle"
8180 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8181
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8183 msgid "Captionabove"
8184 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8185
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8187 msgid "Captionbelow"
8188 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8189
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8191 msgid "Dictum"
8192 msgstr "Motto"
8193
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8195 #, fuzzy
8196 msgid "CharStyle"
8197 msgstr "Styl"
8198
8199 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8200 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8201 msgid "UNDEFINED"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8205 #, fuzzy
8206 msgid "\\Roman{part}"
8207 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Marginal"
8212 msgstr "Margines"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8215 msgid "margin"
8216 msgstr "Margines"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Foot"
8221 msgstr "stopka"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8224 msgid "foot"
8225 msgstr "stopka"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Note:Comment"
8230 msgstr "Komentarz"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8233 msgid "comment"
8234 msgstr "komentarz"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Note:Note"
8239 msgstr "Notka"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8242 msgid "note"
8243 msgstr "notka"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Note:Greyedout"
8248 msgstr "Wyszarzenie"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8251 #, fuzzy
8252 msgid "greyedout"
8253 msgstr "Wyszarzenie"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8256 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8257 msgid "ERT"
8258 msgstr "ERT"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Listings"
8263 msgstr "Lista"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Branch"
8269 msgstr "Ga³±¼: "
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8273 msgid "Index"
8274 msgstr "Indeks"
8275
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Idx"
8279 msgstr "Indeks"
8280
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8282 msgid "Box"
8283 msgstr "Pude³ko"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Box:Shaded"
8288 msgstr "&Odmiana:"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8291 #, fuzzy
8292 msgid "figure"
8293 msgstr "Rysunek"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8296 #, fuzzy
8297 msgid "table"
8298 msgstr "Tabela"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8301 #, fuzzy
8302 msgid "algorithm"
8303 msgstr "Algorytm"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8306 msgid "OptArg"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8310 #, fuzzy
8311 msgid "opt"
8312 msgstr "pt"
8313
8314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8315 #, fuzzy
8316 msgid "--Separator--"
8317 msgstr "Separacja"
8318
8319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8320 #, fuzzy
8321 msgid "--- Separate Environment ---"
8322 msgstr "¦rodowisko Gather"
8323
8324 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Part \\thepart"
8327 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8328
8329 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Chapter \\thechapter"
8332 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8333
8334 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Appendix \\thechapter"
8337 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8338
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8340 msgid "Headnote"
8341 msgstr "Nag³ówek"
8342
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8344 msgid "Headnote (optional):"
8345 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8346
8347 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8348 msgid "Corr Author:"
8349 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8350
8351 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8352 msgid "Offprints"
8353 msgstr "Nadbitka"
8354
8355 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8356 msgid "Offprints:"
8357 msgstr "Nadbitka:"
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Corollary \\thetheorem."
8362 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Lemma \\thetheorem."
8367 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Proposition \\thetheorem."
8372 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8377 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8380 msgid "Fact \\thetheorem."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Definition \\thetheorem."
8386 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Example \\thetheorem."
8391 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Problem \\thetheorem."
8396 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Exercise \\thetheorem."
8401 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Remark \\thetheorem."
8406 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Claim \\thetheorem."
8411 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8414 msgid "Conjecture*"
8415 msgstr "Hipoteza*"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8418 msgid "Example*"
8419 msgstr "Przyk³ad*"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8422 msgid "Problem*"
8423 msgstr "Problem*"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8426 msgid "Exercise*"
8427 msgstr "Æwiczenie*"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8430 msgid "Remark*"
8431 msgstr "Uwaga*"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8434 msgid "Claim*"
8435 msgstr "Stwierdzenie*"
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8438 msgid "Conjecture."
8439 msgstr "Hipoteza."
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8442 msgid "Fact*"
8443 msgstr "Fakt*"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8446 msgid "Problem."
8447 msgstr "Problem."
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8450 msgid "Exercise."
8451 msgstr "Æwiczenie."
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8454 msgid "Remark."
8455 msgstr "Uwaga."
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:2
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Braille"
8460 msgstr "linia tabeli"
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:5
8463 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:20
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Braille (default)"
8469 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8470
8471 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Braille:"
8474 msgstr "Mniejszy:"
8475
8476 #: lib/layouts/braille.module:42
8477 msgid "Braille (textsize)"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/braille.module:64
8481 msgid "Braille (dots on)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/braille.module:79
8485 msgid "Braille_dots_on"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/braille.module:87
8489 msgid "Braille (dots off)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/braille.module:102
8493 msgid "Braille_dots_off"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/braille.module:110
8497 msgid "Braille (mirror on)"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/braille.module:125
8501 msgid "Braille_mirror_on"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/braille.module:133
8505 msgid "Braille (mirror off)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/braille.module:148
8509 msgid "Braille mirror off"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Endnote"
8515 msgstr "notka"
8516
8517 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8518 msgid ""
8519 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8520 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Custom:Endnote"
8526 msgstr "notka"
8527
8528 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8529 #, fuzzy
8530 msgid "endnote"
8531 msgstr "Nag³ówek"
8532
8533 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Foot to End"
8536 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8537
8538 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8539 msgid ""
8540 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8541 "where you want the endnotes to appear."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Hanging"
8547 msgstr "Margines"
8548
8549 #: lib/layouts/hanging.module:5
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8552 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Linguistics"
8557 msgstr "Lista"
8558
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8560 msgid ""
8561 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8562 "glosses, semantic markup)."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8566 msgid "Numbered Example (multiline)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Example:"
8572 msgstr "Przyk³ad"
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8575 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Examples:"
8581 msgstr "Przyk³ad"
8582
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Subexample"
8586 msgstr "Przyk³ad"
8587
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Subexample:"
8591 msgstr "Przyk³ad"
8592
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Custom:Glosse"
8596 msgstr "Klient"
8597
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Glosse"
8601 msgstr "Zamknij"
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8606 msgstr "Klient"
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8609 msgid "Tri-Glosse"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8613 msgid "CharStyle:Expression"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8617 #, fuzzy
8618 msgid "expr."
8619 msgstr "ex"
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8622 #, fuzzy
8623 msgid "CharStyle:Concepts"
8624 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8625
8626 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8627 #, fuzzy
8628 msgid "concept"
8629 msgstr "&Akceptuj"
8630
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8632 msgid "CharStyle:Meaning"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8636 #, fuzzy
8637 msgid "meaning"
8638 msgstr "Rozpoczêcie"
8639
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Logical Markup"
8643 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8644
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8646 msgid ""
8647 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8648 "code."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8652 msgid "CharStyle:Noun"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8656 #, fuzzy
8657 msgid "noun"
8658 msgstr "¿aden"
8659
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8661 msgid "CharStyle:Emph"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8665 #, fuzzy
8666 msgid "emph"
8667 msgstr "Kursywa"
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8670 msgid "CharStyle:Strong"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8674 #, fuzzy
8675 msgid "strong"
8676 msgstr "Lista"
8677
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8679 msgid "CharStyle:Code"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8683 #, fuzzy
8684 msgid "code"
8685 msgstr "Kod"
8686
8687 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Minimalistic"
8690 msgstr "Minisekcja"
8691
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8693 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8697 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8701 msgid ""
8702 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8703 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8704 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8705 "starred and non-starred forms."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Criterion \\thetheorem."
8711 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Criterion*"
8716 msgstr "Kryterium"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8719 msgid "Criterion."
8720 msgstr "Kryterium."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8725 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Algorithm*"
8730 msgstr "Algorytm"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8733 msgid "Algorithm."
8734 msgstr "Algorytm."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Axiom*"
8743 msgstr "Aksjomat"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8746 msgid "Axiom."
8747 msgstr "Aksjomat."
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8755 msgid "Condition*"
8756 msgstr "Warunek*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8759 msgid "Condition."
8760 msgstr "Warunek."
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8768 msgid "Note*"
8769 msgstr "Notka*"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8772 msgid "Note."
8773 msgstr "Notka."
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8781 msgid "Notation*"
8782 msgstr "Notacja*"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8785 msgid "Notation."
8786 msgstr "Notacja."
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Summary*"
8796 msgstr "Podsumowanie"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8799 msgid "Summary."
8800 msgstr "Podsumowanie."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Podziêkowanie*"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8812 msgid "Conclusion"
8813 msgstr "Konkluzja"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8821 msgid "Conclusion*"
8822 msgstr "Konkluzja*"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8825 msgid "Conclusion."
8826 msgstr "Konkluzja."
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8829 msgid "Assumption"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8838 msgid "Assumption*"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Assumption."
8844 msgstr "Podpis"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Theorems (AMS)"
8849 msgstr "Twierdzenie."
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8852 msgid ""
8853 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8854 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8855 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8856 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8864 msgid ""
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 msgid "Theorems (Order By Section)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8874 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8878 msgid "Theorems (Starred)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8882 msgid ""
8883 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8884 "using the extended AMS machinery."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8888 msgid ""
8889 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8890 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8891 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8895 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8896 msgid "Ignore"
8897 msgstr "Ignoruj"
8898
8899 #: lib/languages:4
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Latex"
8902 msgstr "Data"
8903
8904 #: lib/languages:6
8905 msgid "Afrikaans"
8906 msgstr "Afrykaans"
8907
8908 #: lib/languages:7
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Albanian"
8911 msgstr "Angielski amerykañski"
8912
8913 #: lib/languages:8
8914 msgid "American"
8915 msgstr "Angielski amerykañski"
8916
8917 #: lib/languages:10
8918 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/languages:11
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Arabic (Arabi)"
8924 msgstr "Arabski"
8925
8926 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Armenian"
8929 msgstr "Angielski amerykañski"
8930
8931 #: lib/languages:13
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Austrian (old spelling)"
8934 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8935
8936 #: lib/languages:14
8937 msgid "Austrian"
8938 msgstr "Niemiecki austriacki"
8939
8940 #: lib/languages:15
8941 msgid "Bahasa Indonesia"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/languages:16
8945 msgid "Bahasa Malaysia"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/languages:17
8949 msgid "Basque"
8950 msgstr "Baskijski"
8951
8952 #: lib/languages:18
8953 msgid "Belarusian"
8954 msgstr "Bia³oruski"
8955
8956 #: lib/languages:19
8957 msgid "Portuguese (Brazil)"
8958 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8959
8960 #: lib/languages:20
8961 msgid "Breton"
8962 msgstr "Bretoñski"
8963
8964 #: lib/languages:21
8965 msgid "British"
8966 msgstr "Angielski brytyjski"
8967
8968 #: lib/languages:22
8969 msgid "Bulgarian"
8970 msgstr "Bu³garski"
8971
8972 #: lib/languages:23
8973 msgid "Canadian"
8974 msgstr "Kanadyjski"
8975
8976 #: lib/languages:24
8977 msgid "French Canadian"
8978 msgstr "Francuski (Kanada)"
8979
8980 #: lib/languages:25
8981 msgid "Catalan"
8982 msgstr "Kataloñski"
8983
8984 #: lib/languages:26
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:27
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/languages:28
8993 msgid "Croatian"
8994 msgstr "Chorwacki"
8995
8996 #: lib/languages:29
8997 msgid "Czech"
8998 msgstr "Czeski"
8999
9000 #: lib/languages:30
9001 msgid "Danish"
9002 msgstr "Duñski"
9003
9004 #: lib/languages:31
9005 msgid "Dutch"
9006 msgstr "Holenderski"
9007
9008 #: lib/languages:32
9009 msgid "English"
9010 msgstr "Angielski"
9011
9012 #: lib/languages:34
9013 msgid "Esperanto"
9014 msgstr "Esperanto"
9015
9016 #: lib/languages:35
9017 msgid "Estonian"
9018 msgstr "Estoñski"
9019
9020 #: lib/languages:37
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Farsi"
9023 msgstr "Margines"
9024
9025 #: lib/languages:38
9026 msgid "Finnish"
9027 msgstr "Fiñski"
9028
9029 #: lib/languages:40
9030 msgid "French"
9031 msgstr "Francuski"
9032
9033 #: lib/languages:41
9034 msgid "Galician"
9035 msgstr "Galicyjski"
9036
9037 #: lib/languages:42
9038 #, fuzzy
9039 msgid "German (old spelling)"
9040 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9041
9042 #: lib/languages:43
9043 msgid "German"
9044 msgstr "Niemiecki"
9045
9046 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9048 msgid "Greek"
9049 msgstr "Greka"
9050
9051 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9052 msgid "Hebrew"
9053 msgstr "Hebrajski"
9054
9055 #: lib/languages:49
9056 msgid "Icelandic"
9057 msgstr "Islandzki"
9058
9059 #: lib/languages:51
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Interlingua"
9062 msgstr "Wstaw ca³kê"
9063
9064 #: lib/languages:52
9065 msgid "Irish"
9066 msgstr "Irlandzki"
9067
9068 #: lib/languages:53
9069 msgid "Italian"
9070 msgstr "W³oski"
9071
9072 #: lib/languages:54
9073 msgid "Japanese"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:55
9077 msgid "Kazakh"
9078 msgstr "Kazachski"
9079
9080 #: lib/languages:57
9081 msgid "Korean"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/languages:59
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Latin"
9087 msgstr "£otewski"
9088
9089 #: lib/languages:60
9090 msgid "Latvian"
9091 msgstr "£otewski"
9092
9093 #: lib/languages:61
9094 msgid "Lithuanian"
9095 msgstr "Litewski"
9096
9097 #: lib/languages:62
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Lower Sorbian"
9100 msgstr "Serbski"
9101
9102 #: lib/languages:63
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Hungarian"
9105 msgstr "Bu³garski"
9106
9107 #: lib/languages:64
9108 msgid "Norsk"
9109 msgstr "Norweski"
9110
9111 #: lib/languages:65
9112 msgid "Nynorsk"
9113 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9114
9115 #: lib/languages:66
9116 msgid "Polish"
9117 msgstr "Polski"
9118
9119 #: lib/languages:67
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Portuguese"
9122 msgstr "Portugalski"
9123
9124 #: lib/languages:68
9125 msgid "Romanian"
9126 msgstr "Rumuñski"
9127
9128 #: lib/languages:69
9129 msgid "Russian"
9130 msgstr "Rosyjski"
9131
9132 #: lib/languages:70
9133 msgid "North Sami"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/languages:71
9137 msgid "Scottish"
9138 msgstr "Szkocki"
9139
9140 #: lib/languages:72
9141 msgid "Serbian"
9142 msgstr "Serbski"
9143
9144 #: lib/languages:73
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Serbian (Latin)"
9147 msgstr "Serbski"
9148
9149 #: lib/languages:74
9150 msgid "Slovak"
9151 msgstr "S³owacki"
9152
9153 #: lib/languages:75
9154 msgid "Slovene"
9155 msgstr "S³oweñski"
9156
9157 #: lib/languages:76
9158 msgid "Spanish"
9159 msgstr "Hiszpañski"
9160
9161 #: lib/languages:77
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Spanish (Mexico)"
9164 msgstr "Hiszpañski"
9165
9166 #: lib/languages:78
9167 msgid "Swedish"
9168 msgstr "Szwedzki"
9169
9170 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9171 msgid "Thai"
9172 msgstr "Tajski"
9173
9174 #: lib/languages:80
9175 msgid "Turkish"
9176 msgstr "Turecki"
9177
9178 #: lib/languages:81
9179 msgid "Ukrainian"
9180 msgstr "Ukraiñski"
9181
9182 #: lib/languages:82
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Upper Sorbian"
9185 msgstr "Serbski"
9186
9187 #: lib/languages:83
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Vietnamese"
9190 msgstr "Nazwa pliku"
9191
9192 #: lib/languages:84
9193 msgid "Welsh"
9194 msgstr "Walijski"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9197 msgid "File|F"
9198 msgstr "Plik|l"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9201 msgid "Edit|E"
9202 msgstr "Edycja|E"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9205 msgid "Insert|I"
9206 msgstr "Wstaw|W"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:35
9209 msgid "Layout|L"
9210 msgstr "Formatowanie|F"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9213 msgid "View|V"
9214 msgstr "Podgl±d|g"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9217 msgid "Navigate|N"
9218 msgstr "Nawigacja|N"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:38
9221 msgid "Documents|D"
9222 msgstr "Dokumenty|D"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9225 msgid "Help|H"
9226 msgstr "Pomoc|o"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9229 msgid "New|N"
9230 msgstr "Nowy|N"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:48
9233 msgid "New from Template...|T"
9234 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9237 msgid "Open...|O"
9238 msgstr "Otwórz...|O"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9241 msgid "Close|C"
9242 msgstr "Zamknij|m"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9245 msgid "Save|S"
9246 msgstr "Zapisz|Z"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9249 msgid "Save As...|A"
9250 msgstr "Zapisz jako...|j"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:54
9253 msgid "Revert|R"
9254 msgstr "Przywróæ|P"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9257 msgid "Version Control|V"
9258 msgstr "Kontrola wersji|l"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9261 msgid "Import|I"
9262 msgstr "Importuj|I"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9265 msgid "Export|E"
9266 msgstr "Eksportuj|E"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9269 msgid "Print...|P"
9270 msgstr "Drukuj...|D"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9273 msgid "Fax...|F"
9274 msgstr "Faks...|F"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9277 msgid "Exit|x"
9278 msgstr "Zakoñcz|k"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9281 msgid "Register...|R"
9282 msgstr "Zarejestruj...|r"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9285 msgid "Check In Changes...|I"
9286 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9289 msgid "Check Out for Edit|O"
9290 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9293 msgid "Revert to Last Version|L"
9294 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9297 msgid "Undo Last Check In|U"
9298 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9301 msgid "Show History|H"
9302 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9305 msgid "Custom...|C"
9306 msgstr "W³asne...|W"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9309 msgid "Undo|U"
9310 msgstr "Cofnij|C"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:91
9313 msgid "Redo|d"
9314 msgstr "Ponów|P"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:93
9317 msgid "Cut|C"
9318 msgstr "Wytnij|W"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:94
9321 msgid "Copy|o"
9322 msgstr "Kopiuj|K"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:95
9325 msgid "Paste|a"
9326 msgstr "Wklej|K"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:96
9329 msgid "Paste External Selection|x"
9330 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9333 msgid "Find & Replace...|F"
9334 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:100
9337 msgid "Tabular|T"
9338 msgstr "Tabela|T"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9341 msgid "Math|M"
9342 msgstr "Matematyka|M"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9345 msgid "Spellchecker...|S"
9346 msgstr "Pisownia|P"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:105
9349 msgid "Thesaurus..."
9350 msgstr "S³ownik synonimów..."
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:106
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Statistics...|i"
9355 msgstr "Status"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9358 msgid "Check TeX|h"
9359 msgstr "Check TeX|h"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:108
9362 msgid "Change Tracking|g"
9363 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9366 msgid "Preferences...|P"
9367 msgstr "Ustawienia...|U"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9370 msgid "Reconfigure|R"
9371 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:115
9374 msgid "Selection as Lines|L"
9375 msgstr "Jako wiersze|w"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:116
9378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9379 msgstr "Jako akapity|a"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9382 msgid "Multicolumn|M"
9383 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:122
9386 msgid "Line Top|T"
9387 msgstr "Linia u góry|g"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:123
9390 msgid "Line Bottom|B"
9391 msgstr "Linia u do³u|D"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:124
9394 msgid "Line Left|L"
9395 msgstr "Linia z lewej|L"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:125
9398 msgid "Line Right|R"
9399 msgstr "Linia z prawej|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:127
9402 msgid "Alignment|i"
9403 msgstr "Justowanie|J"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9406 msgid "Add Row|A"
9407 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:130
9410 msgid "Delete Row|w"
9411 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9414 msgid "Copy Row"
9415 msgstr "Kopiuj wiersz"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9418 msgid "Swap Rows"
9419 msgstr "Zamieñ wiersze"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9422 msgid "Add Column|u"
9423 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:135
9426 msgid "Delete Column|D"
9427 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9430 msgid "Copy Column"
9431 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9434 msgid "Swap Columns"
9435 msgstr "Zamieñ kolumny"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9438 msgid "Left|L"
9439 msgstr "Do lewej|l"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9442 msgid "Center|C"
9443 msgstr "¦rodkowanie|k"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9446 msgid "Right|R"
9447 msgstr "Do prawej|p"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9450 msgid "Top|T"
9451 msgstr "W górê|g"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9454 msgid "Middle|M"
9455 msgstr "¦rodek|o"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9458 msgid "Bottom|B"
9459 msgstr "W dó³|d"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:159
9462 msgid "Toggle Numbering|N"
9463 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:160
9466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9467 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9470 msgid "Change Limits Type|L"
9471 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9474 msgid "Change Formula Type|F"
9475 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9479 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:168
9482 msgid "Alignment|A"
9483 msgstr "Justowanie|J"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:170
9486 msgid "Add Row|R"
9487 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9490 msgid "Delete Row|D"
9491 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:175
9494 msgid "Add Column|C"
9495 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9498 msgid "Delete Column|e"
9499 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9502 msgid "Default|t"
9503 msgstr "Domy¶lny|D"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9506 msgid "Display|D"
9507 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9510 msgid "Inline|I"
9511 msgstr "W wierszu|W"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:188
9514 msgid "Octave"
9515 msgstr "Octave"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:189
9518 msgid "Maxima"
9519 msgstr "Maxima"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:190
9522 msgid "Mathematica"
9523 msgstr "Mathematica"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:192
9526 msgid "Maple, simplify"
9527 msgstr "Maple, simplify"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:193
9530 msgid "Maple, factor"
9531 msgstr "Maple, factor"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:194
9534 msgid "Maple, evalm"
9535 msgstr "Maple, evalm"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:195
9538 msgid "Maple, evalf"
9539 msgstr "Maple, evalf"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9543 msgid "Inline Formula|I"
9544 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9547 msgid "Displayed Formula|D"
9548 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:201
9551 msgid "Eqnarray Environment|q"
9552 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:202
9555 msgid "Align Environment|A"
9556 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:203
9559 msgid "AlignAt Environment"
9560 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:204
9563 msgid "Flalign Environment|F"
9564 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:207
9567 msgid "Gather Environment"
9568 msgstr "¦rodowisko Gather"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:208
9571 msgid "Multline Environment"
9572 msgstr "¦rodowisko Multline"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9575 msgid "Math|h"
9576 msgstr "Matematyka|M"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:216
9579 msgid "Special Character|S"
9580 msgstr "Znak specjalny|Z"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9583 msgid "Citation...|C"
9584 msgstr "Cytowanie...|C"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:218
9587 msgid "Cross-reference...|r"
9588 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9591 msgid "Label...|L"
9592 msgstr "Etykieta...|E"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9595 msgid "Footnote|F"
9596 msgstr "Przypis w stopce|y"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9599 msgid "Marginal Note|M"
9600 msgstr "Notka na marginesie|a"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:222
9603 msgid "Short Title"
9604 msgstr "Tytu³ skrócony"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:223
9607 msgid "Index Entry|I"
9608 msgstr "Has³o indeksu|i"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:224
9611 msgid "Nomenclature Entry"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:225
9615 msgid "URL...|U"
9616 msgstr "Adres URL...|U"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9619 msgid "Note|N"
9620 msgstr "Notka|N"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:227
9623 msgid "Lists & TOC|O"
9624 msgstr "Spisy|S"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:229
9627 msgid "TeX Code|T"
9628 msgstr "Kod TeX-a|T"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:230
9631 msgid "Minipage|p"
9632 msgstr "Ministrona|M"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9635 msgid "Graphics...|G"
9636 msgstr "Rysunek...|R"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:232
9639 msgid "Tabular Material...|b"
9640 msgstr "Tabela...|T"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:233
9643 msgid "Floats|a"
9644 msgstr "Wstawki|W"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:235
9647 msgid "Include File...|d"
9648 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:236
9651 msgid "Insert File|e"
9652 msgstr "Wstaw plik|W"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:237
9655 msgid "External Material...|x"
9656 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Symbols...|b"
9661 msgstr "Symbol"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9664 msgid "Superscript|S"
9665 msgstr "Indeks górny|g"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9668 msgid "Subscript|u"
9669 msgstr "Indeks dolny|d"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:244
9672 msgid "Hyphenation Point|P"
9673 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Protected Hyphen|y"
9678 msgstr "Twarda spacja|T"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9681 msgid "Ligature Break|k"
9682 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:247
9685 msgid "Protected Space|r"
9686 msgstr "Twarda spacja|T"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9689 msgid "Inter-word Space|w"
9690 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9693 msgid "Thin Space|T"
9694 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Horizontal Space...|o"
9699 msgstr "Odstêp pionowy..."
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:251
9702 msgid "Vertical Space..."
9703 msgstr "Odstêp pionowy..."
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:252
9706 msgid "Line Break|L"
9707 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9710 msgid "Ellipsis|i"
9711 msgstr "Wielokropek|i"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9714 msgid "End of Sentence|E"
9715 msgstr "Koniec zdania|K"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:255
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Protected Dash|D"
9720 msgstr "Twarda spacja|T"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9723 msgid "Breakable Slash|a"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:257
9727 msgid "Single Quote|Q"
9728 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:258
9731 msgid "Ordinary Quote|O"
9732 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9735 msgid "Menu Separator|M"
9736 msgstr "Separator menu|S"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:260
9739 msgid "Horizontal Line"
9740 msgstr "Linia pozioma"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9743 msgid "Page Break"
9744 msgstr "Koniec strony"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9747 msgid "Display Formula|D"
9748 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9752 msgid "Eqnarray Environment|E"
9753 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9757 msgid "AMS align Environment|a"
9758 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9762 msgid "AMS alignat Environment|t"
9763 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9767 msgid "AMS flalign Environment|f"
9768 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9772 msgid "AMS gather Environment|g"
9773 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9777 msgid "AMS multline Environment|m"
9778 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9781 msgid "Array Environment|y"
9782 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9785 msgid "Cases Environment|C"
9786 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9789 msgid "Split Environment|S"
9790 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:280
9793 msgid "Font Change|o"
9794 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:284
9797 msgid "Math Normal Font"
9798 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:286
9801 msgid "Math Calligraphic Family"
9802 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:287
9805 msgid "Math Fraktur Family"
9806 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:288
9809 msgid "Math Roman Family"
9810 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:289
9813 msgid "Math Sans Serif Family"
9814 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:291
9817 msgid "Math Bold Series"
9818 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:293
9821 msgid "Text Normal Font"
9822 msgstr "Zwyk³a"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9825 msgid "Text Roman Family"
9826 msgstr "Szeryfowa"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9829 msgid "Text Sans Serif Family"
9830 msgstr "Bezszeryfowa"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9833 msgid "Text Typewriter Family"
9834 msgstr "Maszynowa"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9837 msgid "Text Bold Series"
9838 msgstr "Pismo pogrubione"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9841 msgid "Text Medium Series"
9842 msgstr "Pismo jasne"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9845 msgid "Text Italic Shape"
9846 msgstr "Kursywa"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9849 msgid "Text Small Caps Shape"
9850 msgstr "Kapitaliki"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9853 msgid "Text Slanted Shape"
9854 msgstr "Odmiana pochylona"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9857 msgid "Text Upright Shape"
9858 msgstr "Odmiana prosta"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:310
9861 msgid "Floatflt Figure"
9862 msgstr "Rysunek oblany"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9865 msgid "Table of Contents|C"
9866 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9869 msgid "Index List|I"
9870 msgstr "Indeks|I"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Nomenclature|N"
9875 msgstr "Notka|N"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9878 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9879 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9882 msgid "LyX Document...|X"
9883 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Plain Text...|T"
9888 msgstr "Tekst ASCII"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9893 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9896 msgid "Track Changes|T"
9897 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9900 msgid "Merge Changes...|M"
9901 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:330
9904 msgid "Accept All Changes|A"
9905 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:331
9908 msgid "Reject All Changes|R"
9909 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9912 msgid "Show Changes in Output|S"
9913 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:339
9916 msgid "Character...|C"
9917 msgstr "Czcionka...|C"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:340
9920 msgid "Paragraph...|P"
9921 msgstr "Akapit...|A"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:341
9924 msgid "Document...|D"
9925 msgstr "Dokument...|D"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:342
9928 msgid "Tabular...|T"
9929 msgstr "Tabela...|T"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:344
9932 msgid "Emphasize Style|E"
9933 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:345
9936 msgid "Noun Style|N"
9937 msgstr "Kapitaliki|K"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:346
9940 msgid "Bold Style|B"
9941 msgstr "Pogrubienie|P"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:349
9944 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9945 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:350
9948 msgid "Increase Environment Depth|i"
9949 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:351
9952 msgid "Start Appendix Here|S"
9953 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9956 msgid "Build Program|B"
9957 msgstr "Zbuduj program|p"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9960 msgid "Update|U"
9961 msgstr "Aktualizuj|A"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9964 msgid "LaTeX Log|L"
9965 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9968 msgid "Outline|O"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:365
9972 msgid "TeX Information|X"
9973 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9976 msgid "Next Note|N"
9977 msgstr "Nastêpna notka|N"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9980 msgid "Go to Label|L"
9981 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9984 msgid "Bookmarks|B"
9985 msgstr "Zak³adki|Z"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9988 msgid "Save Bookmark 1|S"
9989 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9992 msgid "Save Bookmark 2"
9993 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9996 msgid "Save Bookmark 3"
9997 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10000 msgid "Save Bookmark 4"
10001 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10004 msgid "Save Bookmark 5"
10005 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:390
10008 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10009 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:391
10012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10013 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:392
10016 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10017 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:393
10020 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10021 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:394
10024 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10025 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10028 msgid "Introduction|I"
10029 msgstr "Wprowadzenie|W"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10032 msgid "Tutorial|T"
10033 msgstr "Samouczek|S"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10036 msgid "User's Guide|U"
10037 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10040 msgid "Extended Features|E"
10041 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10044 msgid "Embedded Objects|m"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10048 msgid "Customization|C"
10049 msgstr "Konfiguracja|K"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10052 msgid "FAQ|F"
10053 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10056 msgid "Table of Contents|a"
10057 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10060 msgid "LaTeX Configuration|L"
10061 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10064 msgid "About LyX|X"
10065 msgstr "O LyX-ie|X"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10068 msgid "About LyX"
10069 msgstr "O LyX-ie"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:429
10072 msgid "Preferences..."
10073 msgstr "Ustawienia..."
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:430
10076 msgid "Quit LyX"
10077 msgstr "Zamknij LyX-a"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Aligned Environment|l"
10082 msgstr "¦rodowisko Align"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10085 #, fuzzy
10086 msgid "AlignedAt Environment|v"
10087 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Gathered Environment|h"
10092 msgstr "¦rodowisko Gather"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Delimiters...|r"
10097 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Matrix...|x"
10102 msgstr "Macierz"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10105 msgid "Macro|o"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Equation Label|L"
10111 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10116 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Split Cell|C"
10121 msgstr "Specjalna"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Insert|n"
10126 msgstr "Wstaw|W"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Add Line Above|o"
10131 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Add Line Below|B"
10136 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Delete Line Above|D"
10141 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Delete Line Below|e"
10146 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10149 msgid "Add Line to Left"
10150 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10153 msgid "Add Line to Right"
10154 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10157 msgid "Delete Line to Left"
10158 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10161 msgid "Delete Line to Right"
10162 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Toggle Math Toolbar"
10167 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10172 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Toggle Table Toolbar"
10177 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Next Cross-Reference|N"
10182 msgstr "Odno¶nik"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Go to Label|G"
10187 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10190 #, fuzzy
10191 msgid "<reference>|r"
10192 msgstr "<odno¶nik>"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10195 #, fuzzy
10196 msgid "(<reference>)|e"
10197 msgstr "(<odno¶nik>)"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10200 #, fuzzy
10201 msgid "<page>|p"
10202 msgstr "<strona>"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10205 #, fuzzy
10206 msgid "on page <page>|o"
10207 msgstr "na stronie <strona>"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10210 #, fuzzy
10211 msgid "<reference> on page <page>|f"
10212 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Formatted reference|t"
10217 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10226 msgid "Settings...|S"
10227 msgstr "Ustawienia...|U"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10230 msgid "Go back to Reference|G"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10236 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Open Inset|O"
10241 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Close Inset|C"
10246 msgstr "Zamknij|m"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10250 msgid "Dissolve Inset|D"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Toggle Label|L"
10256 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Frameless|l"
10261 msgstr "Bezramki"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Simple frame|f"
10266 msgstr "ramka wstawki"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10269 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Oval, thin|O"
10275 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Oval, thick|v"
10280 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10283 msgid "Drop Shadow|w"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Shaded background|b"
10289 msgstr "t³o notki"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Double frame|D"
10294 msgstr "Podwójna"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10297 msgid "LyX Note|N"
10298 msgstr "LyX Notka|N"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10301 msgid "Comment|C"
10302 msgstr "Komentarz|K"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10305 msgid "Greyed Out|G"
10306 msgstr "Wyszarzenie|W"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Interword Space|w"
10311 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Protected Space|o"
10316 msgstr "Twarda spacja|T"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Negative Thin Space|N"
10321 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10324 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10330 msgstr "Twarda spacja|T"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Quad Space|Q"
10335 msgstr "odstêp"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Double Quad Space|u"
10340 msgstr "odstêp"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Horizontal Fill|F"
10345 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10350 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10355 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10360 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10365 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10370 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10375 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10380 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Custom Length|C"
10385 msgstr "Komentarz|K"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10388 #, fuzzy
10389 msgid "DefSkip|D"
10390 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10393 #, fuzzy
10394 msgid "SmallSkip|S"
10395 msgstr "Ma³y odstêp"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10398 #, fuzzy
10399 msgid "MedSkip|M"
10400 msgstr "¦redni odstêp"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10403 #, fuzzy
10404 msgid "BigSkip|B"
10405 msgstr "Du¿y odstêp"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10408 #, fuzzy
10409 msgid "VFill|F"
10410 msgstr "VFill"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Custom|C"
10415 msgstr "W³asna"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Settings...|e"
10420 msgstr "Ustawienia...|U"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Include|c"
10425 msgstr "Do³±cz"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Input|p"
10430 msgstr "Wstaw"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Verbatim|V"
10435 msgstr "Maszynopis"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10438 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Listing|L"
10444 msgstr "Lista"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Edit included file...|E"
10449 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10452 #, fuzzy
10453 msgid "New Page|N"
10454 msgstr "Nowy|N"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Page Break|a"
10459 msgstr "Koniec strony"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Clear Page|C"
10464 msgstr "Zak³adki|Z"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10467 msgid "Clear Double Page|D"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Ragged Line Break|R"
10473 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Justified Line Break|J"
10478 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10483 msgid "Cut"
10484 msgstr "Wytnij"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10489 msgid "Copy"
10490 msgstr "Kopiuj"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10495 msgid "Paste"
10496 msgstr "Wklej"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Paste Recent|e"
10501 msgstr "Wklej ostatnie"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10506 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Move Paragraph Up|o"
10511 msgstr ", Akapit: "
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Move Paragraph Down|v"
10516 msgstr ", Akapit: "
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Promote Section|r"
10521 msgstr "Sekcja"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Demote Section|m"
10526 msgstr "Sekcja"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Move Section down|d"
10531 msgstr "zaznaczenie"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Move Section up|u"
10536 msgstr "zaznaczenie"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Apply Last Text Style|A"
10541 msgstr "Styl tekstu"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Text Style|S"
10546 msgstr "Styl tekstu"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10549 msgid "Paragraph Settings...|P"
10550 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10553 msgid "Fullscreen Mode"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Append Parameter"
10560 msgstr "Brakuje argumentu"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Remove Last Parameter"
10566 msgstr "Brakuje argumentu"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10570 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10575 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Insert Optional Parameter"
10582 msgstr "Brakuje argumentu"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Remove Optional Parameter"
10588 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10592 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10597 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10602 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Edit externally...|x"
10608 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10611 msgid "Top Line|T"
10612 msgstr "Górna linia|G"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10615 msgid "Bottom Line|B"
10616 msgstr "Dolna linia|D"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10619 msgid "Left Line|L"
10620 msgstr "Lewa linia|L"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10623 msgid "Right Line|R"
10624 msgstr "Prawa linia|P"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Copy Row|o"
10629 msgstr "Kopiuj wiersz"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Copy Column|p"
10634 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10637 msgid "Document|D"
10638 msgstr "Dokument|D"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10641 msgid "Tools|T"
10642 msgstr "Narzêdzia|r"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10645 msgid "New from Template...|m"
10646 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Open Recent|t"
10651 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Save All|l"
10656 msgstr "Zapisz jako...|j"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Revert to Saved|R"
10661 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10664 msgid "New Window|W"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10668 msgid "Close Window|d"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10672 msgid "Redo|R"
10673 msgstr "Ponów|P"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Paste Special"
10678 msgstr "Wklej|K"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Select All"
10683 msgstr "Wybierz plik"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10686 msgid "Table|T"
10687 msgstr "Tabela|T"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10690 msgid "Rows & Columns|C"
10691 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10694 msgid "Increase List Depth|I"
10695 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10698 msgid "Decrease List Depth|D"
10699 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10702 msgid "Dissolve Inset|l"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10706 msgid "TeX Code Settings...|C"
10707 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10710 msgid "Float Settings...|a"
10711 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10715 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10718 msgid "Note Settings...|N"
10719 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10722 msgid "Branch Settings...|B"
10723 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10726 msgid "Box Settings...|x"
10727 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10730 msgid "Table Settings...|a"
10731 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Plain Text|T"
10736 msgstr "Tekst ASCII"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10741 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Selection|S"
10746 msgstr "&Wybór:"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Selection, Join Lines|i"
10751 msgstr "Jako wiersze|w"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10754 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10758 msgid "Paste As PDF"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10762 msgid "Paste As PNG"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10766 msgid "Paste As JPEG"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Dissolve CharStyle"
10772 msgstr "Zmiana: "
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Customized...|C"
10777 msgstr "W³asne...|W"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Capitalize|a"
10782 msgstr "Kataloñski"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Uppercase|U"
10787 msgstr "Aktualizuj|A"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10790 msgid "Lowercase|L"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Number whole Formula|N"
10796 msgstr "Wyliczenie"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Number this Line|u"
10801 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Macro Definition"
10806 msgstr "Definicja"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Text Style|T"
10811 msgstr "Styl tekstu"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Add Line Above|A"
10816 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Math Normal Font|N"
10821 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10826 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Math Fraktur Family|F"
10831 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Math Roman Family|R"
10836 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10841 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Math Bold Series|B"
10846 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Text Normal Font|T"
10851 msgstr "Zwyk³a"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Octave|O"
10856 msgstr "Octave"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Maxima|M"
10861 msgstr "Maxima"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Mathematica|a"
10866 msgstr "Mathematica"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Maple, simplify|s"
10871 msgstr "Maple, simplify"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Maple, factor|f"
10876 msgstr "Maple, factor"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Maple, evalm|e"
10881 msgstr "Maple, evalm"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Maple, evalf|v"
10886 msgstr "Maple, evalf"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Open All Insets|O"
10891 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10894 msgid "Close All Insets|C"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10898 msgid "Unfold Math Macro"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Fold Math Macro"
10904 msgstr "t³o wzoru"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10907 #, fuzzy
10908 msgid "View Source|S"
10909 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10912 msgid "Split View Horizontally|i"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10916 msgid "Split View Vertically|V"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10920 msgid "Close Tab Group|G"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10924 msgid "Fullscreen|l"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Toolbars|b"
10930 msgstr "Paski narzêdzi"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Special Character|p"
10935 msgstr "Znak specjalny|Z"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Formatting|o"
10940 msgstr "Formaty"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10943 msgid "List / TOC|i"
10944 msgstr "Spisy|S"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10947 msgid "Float|a"
10948 msgstr "Wstawka|W"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10951 msgid "Branch|B"
10952 msgstr "Ga³±¼|G"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Custom insets"
10957 msgstr "Klient"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10960 msgid "File|e"
10961 msgstr "Plik|l"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10964 msgid "Box[[Menu]]"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Cross-Reference...|R"
10970 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10973 msgid "Caption"
10974 msgstr "Podpis"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10977 msgid "Index Entry|d"
10978 msgstr "Has³o indeksu|i"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10983 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10986 msgid "Table...|T"
10987 msgstr "Tabela...|T"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10990 msgid "Hyperlink|k"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Short Title|S"
10996 msgstr "Tytu³ skrócony"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10999 msgid "TeX Code|X"
11000 msgstr "Kod TeX-a|X"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11005 msgstr "Inicjacja programu"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11008 msgid "Ordinary Quote|Q"
11009 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11012 msgid "Single Quote|S"
11013 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11016 msgid "Phonetic Symbols|P"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Protected Space|P"
11022 msgstr "Twarda spacja|T"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Horizontal Line|L"
11027 msgstr "Linia pozioma"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Vertical Space...|V"
11032 msgstr "Odstêp pionowy..."
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Hyphenation Point|H"
11037 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Numbered Formula|N"
11042 msgstr "Wyliczenie"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Figure Wrap Float|F"
11047 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Table Wrap Float|T"
11052 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11055 msgid "External Material...|M"
11056 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11059 msgid "Child Document...|d"
11060 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11063 msgid "Change Tracking|C"
11064 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11067 msgid "Start Appendix Here|A"
11068 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11071 msgid "Save in Bundled Format|F"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Compressed|m"
11077 msgstr "Spakowany|S"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Accept Change|A"
11082 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Reject Change|R"
11087 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Accept All Changes|c"
11092 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Reject All Changes|e"
11097 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Next Change|C"
11102 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Next Cross-Reference|R"
11107 msgstr "Odno¶nik"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Clear Bookmarks|C"
11112 msgstr "Zak³adki|Z"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11115 msgid "Thesaurus...|T"
11116 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Statistics...|a"
11121 msgstr "Status"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11124 msgid "TeX Information|I"
11125 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Shortcuts|S"
11130 msgstr "&Skrót:"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11133 msgid "New document"
11134 msgstr "Nowy dokument"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11137 msgid "Open document"
11138 msgstr "Otwórz dokument"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11141 msgid "Save document"
11142 msgstr "Zapisz dokument"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11145 msgid "Print document"
11146 msgstr "Drukuj dokument"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11149 msgid "Check spelling"
11150 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11153 msgid "Undo"
11154 msgstr "Cofnij"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11157 msgid "Redo"
11158 msgstr "Ponów"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11161 msgid "Find and replace"
11162 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11165 msgid "Toggle emphasis"
11166 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11169 msgid "Toggle noun"
11170 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11173 msgid "Apply last"
11174 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11177 msgid "Insert math"
11178 msgstr "Wstaw matematykê"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11181 msgid "Insert graphics"
11182 msgstr "Wstaw grafikê"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11185 msgid "Insert table"
11186 msgstr "Wstaw tabelê"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Toggle Outline"
11191 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Extra"
11196 msgstr "Inne"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11199 msgid "Numbered list"
11200 msgstr "Wyliczenie"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11203 msgid "Itemized list"
11204 msgstr "Wypunktowanie"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11207 msgid "Increase depth"
11208 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11211 msgid "Decrease depth"
11212 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11215 msgid "Insert figure float"
11216 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11219 msgid "Insert table float"
11220 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11223 msgid "Insert label"
11224 msgstr "Wstaw etykietê"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11227 msgid "Insert cross-reference"
11228 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11231 msgid "Insert citation"
11232 msgstr "Wstaw cytat"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11235 msgid "Insert index entry"
11236 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Insert nomenclature entry"
11241 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11244 msgid "Insert footnote"
11245 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11248 msgid "Insert margin note"
11249 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11252 msgid "Insert note"
11253 msgstr "Wstaw notkê"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Insert box"
11258 msgstr "Wstaw notkê"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Insert Hyperlink"
11263 msgstr "&Generuj hyperlink"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Insert TeX code"
11268 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Insert math macro"
11273 msgstr "Wstaw matematykê"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11276 msgid "Include file"
11277 msgstr "Do³±cz plik"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11280 msgid "Text style"
11281 msgstr "Styl tekstu"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11284 msgid "Paragraph settings"
11285 msgstr "Ustawienia akapitu"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11288 msgid "Add row"
11289 msgstr "Do³±cz wiersz"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11292 msgid "Add column"
11293 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11296 msgid "Delete row"
11297 msgstr "Usuñ wiersz"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11300 msgid "Delete column"
11301 msgstr "Usuñ kolumnê"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11304 msgid "Set top line"
11305 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11308 msgid "Set bottom line"
11309 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11312 msgid "Set left line"
11313 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11316 msgid "Set right line"
11317 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Set border lines"
11322 msgstr "Ustal ramki"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11325 msgid "Set all lines"
11326 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11329 msgid "Unset all lines"
11330 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11333 msgid "Align left"
11334 msgstr "Justuj w lewo"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11337 msgid "Align center"
11338 msgstr "Wy¶rodkuj"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11341 msgid "Align right"
11342 msgstr "Justuj w prawo"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11345 msgid "Align top"
11346 msgstr "Wyrównaj do góry"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11349 msgid "Align middle"
11350 msgstr "Wy¶rodkuj"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11353 msgid "Align bottom"
11354 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11357 msgid "Rotate cell"
11358 msgstr "Obrót komórki"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11361 msgid "Rotate table"
11362 msgstr "Obrót tabeli"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11365 msgid "Set multi-column"
11366 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Math"
11371 msgstr "&Matematyka"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11374 msgid "Set display mode"
11375 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11378 msgid "Subscript"
11379 msgstr "Indeks dolny"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11382 msgid "Superscript"
11383 msgstr "Indeks górny"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11386 msgid "Insert square root"
11387 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11390 msgid "Insert root"
11391 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Insert standard fraction"
11396 msgstr "Wstaw u³amek"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11399 msgid "Insert sum"
11400 msgstr "Wstaw sumê"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11403 msgid "Insert integral"
11404 msgstr "Wstaw ca³kê"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11407 msgid "Insert product"
11408 msgstr "Wstaw iloczyn"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11411 msgid "Insert ( )"
11412 msgstr "Wstaw ( )"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11415 msgid "Insert [ ]"
11416 msgstr "Wstaw [ ]"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11419 msgid "Insert { }"
11420 msgstr "Wstaw { }"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Insert delimiters"
11425 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11428 msgid "Insert matrix"
11429 msgstr "Wstaw macierz"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Insert cases environment"
11434 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Toggle Math Panels"
11439 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Math Macros"
11444 msgstr "t³o wzoru"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Command Buffer"
11449 msgstr ""
11450 "Polecenie &powrotu\n"
11451 "po zmianie jêzyka:"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11454 msgid "Review[[Toolbar]]"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Track changes"
11460 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Show changes in output"
11465 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Next change"
11470 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Accept change"
11475 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Reject change"
11480 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Merge changes"
11485 msgstr "£±czenie zmian"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Accept all changes"
11490 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Reject all changes"
11495 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Next note"
11500 msgstr "Nastêpna notka|N"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11503 #, fuzzy
11504 msgid "View/Update"
11505 msgstr "Zapisz dokument"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11508 #, fuzzy
11509 msgid "View DVI"
11510 msgstr "Podgl±d|g"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Update DVI"
11515 msgstr "&Aktualizuj"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11518 msgid "View PDF (pdflatex)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11522 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11526 #, fuzzy
11527 msgid "View PostScript"
11528 msgstr "Postscriptum:"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Update PostScript"
11533 msgstr "Postscriptum:"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Math Panels"
11538 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Math Spacings"
11543 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Styles"
11548 msgstr "Styl"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Fractions"
11553 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Fonts"
11559 msgstr "&Czcionka:"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Functions"
11564 msgstr "&Funkcje"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11567 msgid "arccos"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11571 #, fuzzy
11572 msgid "arcsin"
11573 msgstr "Margines"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11576 #, fuzzy
11577 msgid "arctan"
11578 msgstr "Kataloñski"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11581 #, fuzzy
11582 msgid "arg"
11583 msgstr "Du¿y"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11586 msgid "bmod"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11590 msgid "cos"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11594 #, fuzzy
11595 msgid "cosh"
11596 msgstr "Szkocki"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11599 #, fuzzy
11600 msgid "cot"
11601 msgstr "komentarz"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11604 #, fuzzy
11605 msgid "coth"
11606 msgstr "Szkocki"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11609 #, fuzzy
11610 msgid "csc"
11611 msgstr "DW"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11614 msgid "deg"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11618 #, fuzzy
11619 msgid "det"
11620 msgstr "Domy¶lny"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11623 #, fuzzy
11624 msgid "dim"
11625 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11628 #, fuzzy
11629 msgid "exp"
11630 msgstr "ex"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11633 msgid "gcd"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11637 #, fuzzy
11638 msgid "hom"
11639 msgstr "Twierdzenie"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11642 #, fuzzy
11643 msgid "inf"
11644 msgstr "in"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11647 #, fuzzy
11648 msgid "ker"
11649 msgstr "Narrator"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11652 msgid "lg"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11656 #, fuzzy
11657 msgid "lim"
11658 msgstr "Stwierdzenie"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11661 msgid "liminf"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11665 msgid "limsup"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11669 msgid "ln"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11673 #, fuzzy
11674 msgid "log"
11675 msgstr "&Globalnie"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11678 #, fuzzy
11679 msgid "max"
11680 msgstr "Fax"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11683 #, fuzzy
11684 msgid "min"
11685 msgstr "in"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11688 #, fuzzy
11689 msgid "sec"
11690 msgstr "DodSekc"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11693 #, fuzzy
11694 msgid "sin"
11695 msgstr "in"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11698 #, fuzzy
11699 msgid "sinh"
11700 msgstr "in"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11703 #, fuzzy
11704 msgid "sup"
11705 msgstr "sp"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11708 #, fuzzy
11709 msgid "tan"
11710 msgstr "i"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11713 #, fuzzy
11714 msgid "tanh"
11715 msgstr "Ga³±¼: "
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Pr"
11720 msgstr "Propozycja"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Spacings"
11725 msgstr "&Odstêpy:"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Thin space\t\\,"
11730 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Medium space\t\\:"
11735 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Thick space\t\\;"
11740 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11745 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11750 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Negative space\t\\!"
11755 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11758 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11762 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11766 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Roots"
11772 msgstr "stopka"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Square root\t\\sqrt"
11777 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Other root\t\\root"
11782 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11787 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11792 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11797 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11802 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Standard\t\\frac"
11807 msgstr "Standard"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11810 #, fuzzy
11811 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11812 msgstr "Brak innych wstawek"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11815 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11819 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11823 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11827 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11831 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11835 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11839 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11843 msgid "Binomial\t\\binom"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11847 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11851 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Roman\t\\mathrm"
11857 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Bold\t\\mathbf"
11862 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11867 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11872 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Italic\t\\mathit"
11877 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11882 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11887 msgstr "m"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11890 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11896 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11901 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11904 msgid "Dots"
11905 msgstr "Kropki"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11908 #, fuzzy
11909 msgid "ldots"
11910 msgstr "Kropki"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11913 #, fuzzy
11914 msgid "cdots"
11915 msgstr "Kropki"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11918 #, fuzzy
11919 msgid "vdots"
11920 msgstr "Kropki"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11923 #, fuzzy
11924 msgid "ddots"
11925 msgstr "Kropki"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Frame Decorations"
11930 msgstr "Dekoracje"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11933 #, fuzzy
11934 msgid "hat"
11935 msgstr "Rozdzia³"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11938 #, fuzzy
11939 msgid "tilde"
11940 msgstr "Plik"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11943 msgid "bar"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11947 #, fuzzy
11948 msgid "grave"
11949 msgstr "zielony"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11952 msgid "dot"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11956 msgid "check"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11960 msgid "widehat"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11964 msgid "widetilde"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11968 msgid "vec"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11972 #, fuzzy
11973 msgid "acute"
11974 msgstr "Data"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11977 #, fuzzy
11978 msgid "ddot"
11979 msgstr "dd"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11982 #, fuzzy
11983 msgid "breve"
11984 msgstr "Podgl±d"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11987 #, fuzzy
11988 msgid "overline"
11989 msgstr "S³oweñski"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11992 msgid "overbrace"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11996 #, fuzzy
11997 msgid "overleftarrow"
11998 msgstr "Usuñ wiersz"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12001 msgid "overrightarrow"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12005 msgid "overleftrightarrow"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12009 #, fuzzy
12010 msgid "overset"
12011 msgstr "Od¶wie¿"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12014 #, fuzzy
12015 msgid "underline"
12016 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12019 #, fuzzy
12020 msgid "underbrace"
12021 msgstr "Podkre¶lenie"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12024 msgid "underleftarrow"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12028 msgid "underrightarrow"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12032 msgid "underleftrightarrow"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12036 #, fuzzy
12037 msgid "underset"
12038 msgstr "Wiersz"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12041 msgid "Arrows"
12042 msgstr "Strza³ki"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12045 #, fuzzy
12046 msgid "leftarrow"
12047 msgstr "Usuñ wiersz"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12050 msgid "rightarrow"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12054 msgid "downarrow"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12058 #, fuzzy
12059 msgid "uparrow"
12060 msgstr "Strza³ka"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12063 msgid "updownarrow"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12067 msgid "leftrightarrow"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Leftarrow"
12073 msgstr "Do lewej"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Rightarrow"
12078 msgstr "PrawyNag³ówek"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12081 msgid "Downarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Uparrow"
12087 msgstr "Strza³ka"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12090 msgid "Updownarrow"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12094 msgid "Leftrightarrow"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12098 msgid "Longleftrightarrow"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12102 msgid "Longleftarrow"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12106 msgid "Longrightarrow"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12110 msgid "longleftrightarrow"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12114 msgid "longleftarrow"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12118 msgid "longrightarrow"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12122 msgid "leftharpoondown"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12126 msgid "rightharpoondown"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12130 #, fuzzy
12131 msgid "mapsto"
12132 msgstr "Podpis"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12135 msgid "longmapsto"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12139 #, fuzzy
12140 msgid "nwarrow"
12141 msgstr "Strza³ka"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12144 #, fuzzy
12145 msgid "nearrow"
12146 msgstr "Strza³ka"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12149 msgid "leftharpoonup"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12153 msgid "rightharpoonup"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12157 msgid "hookleftarrow"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12161 msgid "hookrightarrow"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12165 #, fuzzy
12166 msgid "swarrow"
12167 msgstr "Strza³ka"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12170 #, fuzzy
12171 msgid "searrow"
12172 msgstr "Strza³ka"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12175 msgid "rightleftharpoons"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12179 msgid "Operators"
12180 msgstr "Operatory"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12183 msgid "pm"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12187 #, fuzzy
12188 msgid "cap"
12189 msgstr "Wycinek"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12192 #, fuzzy
12193 msgid "diamond"
12194 msgstr "i"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12197 #, fuzzy
12198 msgid "oplus"
12199 msgstr "Kolumny"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12202 #, fuzzy
12203 msgid "mp"
12204 msgstr "Kursywa"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12207 msgid "cup"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12211 msgid "bigtriangleup"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12215 #, fuzzy
12216 msgid "ominus"
12217 msgstr "minut"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12220 msgid "times"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12224 #, fuzzy
12225 msgid "uplus"
12226 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12229 msgid "bigtriangledown"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12233 #, fuzzy
12234 msgid "otimes"
12235 msgstr "Liczba kopii"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12238 msgid "div"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12242 #, fuzzy
12243 msgid "sqcap"
12244 msgstr "Wycinek"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12247 #, fuzzy
12248 msgid "triangleright"
12249 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12252 #, fuzzy
12253 msgid "oslash"
12254 msgstr "Polski"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12257 msgid "cdot"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12261 msgid "sqcup"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12265 msgid "triangleleft"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12269 #, fuzzy
12270 msgid "odot"
12271 msgstr "stopka"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12274 msgid "star"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12278 #, fuzzy
12279 msgid "vee"
12280 msgstr "S³oweñski"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12283 #, fuzzy
12284 msgid "amalg"
12285 msgstr "E-mail"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12288 msgid "bigcirc"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12292 #, fuzzy
12293 msgid "setminus"
12294 msgstr "minut"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12297 msgid "wedge"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12301 #, fuzzy
12302 msgid "dagger"
12303 msgstr "Wiêkszy"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12306 #, fuzzy
12307 msgid "circ"
12308 msgstr "DW"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12311 #, fuzzy
12312 msgid "bullet"
12313 msgstr "Wyró¿nienia"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12316 #, fuzzy
12317 msgid "wr"
12318 msgstr "oblanie: "
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12321 #, fuzzy
12322 msgid "ddagger"
12323 msgstr "Wiêkszy"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12326 msgid "Relations"
12327 msgstr "Relacje"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12330 msgid "leq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12334 msgid "geq"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12338 msgid "equiv"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12342 #, fuzzy
12343 msgid "models"
12344 msgstr "Kod"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12347 #, fuzzy
12348 msgid "prec"
12349 msgstr "pc"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12352 #, fuzzy
12353 msgid "succ"
12354 msgstr "DW"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12357 msgid "sim"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12361 msgid "perp"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12365 #, fuzzy
12366 msgid "preceq"
12367 msgstr "chronione"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12370 msgid "succeq"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12374 msgid "simeq"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12378 msgid "mid"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12382 #, fuzzy
12383 msgid "ll"
12384 msgstr "&Wszystko"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12387 msgid "gg"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12391 msgid "asymp"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12395 #, fuzzy
12396 msgid "parallel"
12397 msgstr "linia tabeli"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12400 #, fuzzy
12401 msgid "subset"
12402 msgstr "Podpodsekcja"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12405 msgid "supset"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12409 #, fuzzy
12410 msgid "approx"
12411 msgstr "Parbox"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12414 #, fuzzy
12415 msgid "smile"
12416 msgstr "Plik"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12419 msgid "subseteq"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12423 msgid "supseteq"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12427 #, fuzzy
12428 msgid "cong"
12429 msgstr "W³±cz"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12432 #, fuzzy
12433 msgid "frown"
12434 msgstr "Miejscowo¶æ"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12437 msgid "sqsubseteq"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12441 msgid "sqsupseteq"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12445 #, fuzzy
12446 msgid "doteq"
12447 msgstr "notka"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12450 msgid "neq"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12454 msgid "in"
12455 msgstr "in"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12458 msgid "ni"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12462 #, fuzzy
12463 msgid "propto"
12464 msgstr "Propozycja"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12467 #, fuzzy
12468 msgid "notin"
12469 msgstr "notka"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12472 msgid "vdash"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12476 msgid "dashv"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12480 #, fuzzy
12481 msgid "bowtie"
12482 msgstr "notka"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12485 msgid "alpha"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12489 msgid "beta"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12493 #, fuzzy
12494 msgid "gamma"
12495 msgstr "Lemat"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12498 #, fuzzy
12499 msgid "delta"
12500 msgstr "Domy¶lny"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12503 #, fuzzy
12504 msgid "epsilon"
12505 msgstr "Wersja"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12508 msgid "varepsilon"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12512 msgid "zeta"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12516 #, fuzzy
12517 msgid "eta"
12518 msgstr "Purpurowy"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12521 #, fuzzy
12522 msgid "theta"
12523 msgstr "tekst"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12526 #, fuzzy
12527 msgid "vartheta"
12528 msgstr "Na boku"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12531 #, fuzzy
12532 msgid "iota"
12533 msgstr "Obrót"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12536 msgid "kappa"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12540 msgid "lambda"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12544 msgid "mu"
12545 msgstr "mu"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12548 msgid "nu"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12552 #, fuzzy
12553 msgid "xi"
12554 msgstr "x"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12557 msgid "pi"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12561 msgid "varpi"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12565 msgid "rho"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12569 #, fuzzy
12570 msgid "varrho"
12571 msgstr "Strza³ka"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12574 msgid "sigma"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12578 msgid "varsigma"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12582 #, fuzzy
12583 msgid "tau"
12584 msgstr "Status"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12587 #, fuzzy
12588 msgid "upsilon"
12589 msgstr "Pytanie"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12592 msgid "phi"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12596 msgid "varphi"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12600 msgid "chi"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12604 #, fuzzy
12605 msgid "psi"
12606 msgstr "PS"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12609 #, fuzzy
12610 msgid "omega"
12611 msgstr "Szeryfowa"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Gamma"
12616 msgstr "Lemat"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Delta"
12621 msgstr "&Usuñ"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Theta"
12626 msgstr "Tajski"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Lambda"
12631 msgstr "Kraj"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12634 msgid "Xi"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12638 msgid "Pi"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Sigma"
12644 msgstr "Ma³y"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12647 msgid "Upsilon"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12651 msgid "Phi"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12655 msgid "Psi"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12659 msgid "Omega"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12663 msgid "Miscellaneous"
12664 msgstr "Ró¿ne"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12667 #, fuzzy
12668 msgid "nabla"
12669 msgstr "&D³uga tabela"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12672 #, fuzzy
12673 msgid "partial"
12674 msgstr "linia tabeli"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12677 #, fuzzy
12678 msgid "infty"
12679 msgstr "Mikroskopijny"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12682 msgid "prime"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12686 #, fuzzy
12687 msgid "ell"
12688 msgstr "hspell"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12691 #, fuzzy
12692 msgid "emptyset"
12693 msgstr "pusty"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12696 #, fuzzy
12697 msgid "exists"
12698 msgstr "Autorzy"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12701 #, fuzzy
12702 msgid "forall"
12703 msgstr "Normalny"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12706 #, fuzzy
12707 msgid "imath"
12708 msgstr "formu³a"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12711 #, fuzzy
12712 msgid "jmath"
12713 msgstr "formu³a"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Re"
12718 msgstr "Czerwony"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Im"
12723 msgstr "Wypunktowanie"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12726 #, fuzzy
12727 msgid "aleph"
12728 msgstr "G³êboko¶æ"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12731 #, fuzzy
12732 msgid "wp"
12733 msgstr "oblanie: "
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12736 #, fuzzy
12737 msgid "hbar"
12738 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12741 #, fuzzy
12742 msgid "angle"
12743 msgstr "Pojedyncza"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12746 #, fuzzy
12747 msgid "top"
12748 msgstr "Góra"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12751 msgid "bot"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Vert"
12757 msgstr "Wiersz"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12760 msgid "neg"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12764 #, fuzzy
12765 msgid "flat"
12766 msgstr "Wstawka: "
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12769 #, fuzzy
12770 msgid "natural"
12771 msgstr "Podpis"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12774 msgid "sharp"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12778 msgid "surd"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12782 #, fuzzy
12783 msgid "triangle"
12784 msgstr "Pojedyncza"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12787 msgid "diamondsuit"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12791 #, fuzzy
12792 msgid "heartsuit"
12793 msgstr "dziedzicz"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12796 msgid "clubsuit"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12800 msgid "spadesuit"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12804 msgid "textrm \\AA"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12808 #, fuzzy
12809 msgid "textrm \\O"
12810 msgstr "tekst"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12813 msgid "mathcircumflex"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12817 #, fuzzy
12818 msgid "_"
12819 msgstr "_/"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12822 #, fuzzy
12823 msgid "mathrm T"
12824 msgstr "ramka wzoru"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12827 #, fuzzy
12828 msgid "mathbb N"
12829 msgstr "formu³a"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12832 #, fuzzy
12833 msgid "mathbb Z"
12834 msgstr "formu³a"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12837 #, fuzzy
12838 msgid "mathbb Q"
12839 msgstr "formu³a"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12842 #, fuzzy
12843 msgid "mathbb R"
12844 msgstr "formu³a"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12847 #, fuzzy
12848 msgid "mathbb C"
12849 msgstr "formu³a"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12852 #, fuzzy
12853 msgid "mathbb H"
12854 msgstr "formu³a"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12857 #, fuzzy
12858 msgid "mathcal F"
12859 msgstr "formu³a"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12862 #, fuzzy
12863 msgid "mathcal L"
12864 msgstr "formu³a"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12867 #, fuzzy
12868 msgid "mathcal H"
12869 msgstr "formu³a"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12872 #, fuzzy
12873 msgid "mathcal O"
12874 msgstr "formu³a"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Big Operators"
12879 msgstr "Du¿e operatory"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12882 #, fuzzy
12883 msgid "intop"
12884 msgstr "Wyrównaj do góry"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12887 #, fuzzy
12888 msgid "int"
12889 msgstr "in"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12892 #, fuzzy
12893 msgid "iint"
12894 msgstr "in"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12897 #, fuzzy
12898 msgid "iintop"
12899 msgstr "Wyrównaj do góry"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12902 msgid "iiint"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12906 #, fuzzy
12907 msgid "iiintop"
12908 msgstr "Wyrównaj do góry"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12911 msgid "iiiint"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12915 msgid "iiiintop"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12919 msgid "dotsint"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12923 msgid "dotsintop"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12927 #, fuzzy
12928 msgid "oint"
12929 msgstr "in"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12932 #, fuzzy
12933 msgid "ointop"
12934 msgstr "NrKonta"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12937 #, fuzzy
12938 msgid "oiint"
12939 msgstr "&Czcionka:"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12942 #, fuzzy
12943 msgid "oiintop"
12944 msgstr "NrKonta"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12947 msgid "ointctrclockwiseop"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12951 msgid "ointctrclockwise"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12955 msgid "ointclockwiseop"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12959 msgid "ointclockwise"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12963 msgid "sqint"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12967 #, fuzzy
12968 msgid "sqintop"
12969 msgstr "Wyrównaj do góry"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12972 msgid "sqiint"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12976 msgid "sqiintop"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12980 msgid "sum"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12984 #, fuzzy
12985 msgid "prod"
12986 msgstr "chronione"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12989 msgid "coprod"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12993 msgid "bigsqcup"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12997 msgid "bigotimes"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13001 msgid "bigodot"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13005 msgid "bigoplus"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13009 msgid "bigcap"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13013 msgid "bigcup"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13017 msgid "biguplus"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13021 msgid "bigvee"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13025 msgid "bigwedge"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13029 msgid "AMS Miscellaneous"
13030 msgstr "Inne AMS"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13033 msgid "digamma"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13037 msgid "varkappa"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13041 #, fuzzy
13042 msgid "beth"
13043 msgstr "G³êboko¶æ"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13046 #, fuzzy
13047 msgid "daleth"
13048 msgstr "Domy¶lny"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13051 msgid "gimel"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13055 msgid "ulcorner"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13059 msgid "urcorner"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13063 #, fuzzy
13064 msgid "llcorner"
13065 msgstr "Wszystkie ramki"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13068 msgid "lrcorner"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13072 msgid "hslash"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13076 #, fuzzy
13077 msgid "vartriangle"
13078 msgstr "linia tabeli"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13081 msgid "triangledown"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13085 #, fuzzy
13086 msgid "square"
13087 msgstr "Baskijski"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13090 #, fuzzy
13091 msgid "lozenge"
13092 msgstr "S³oweñski"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13095 msgid "circledS"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13099 msgid "measuredangle"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13103 #, fuzzy
13104 msgid "nexists"
13105 msgstr "Indeks|I"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13108 msgid "mho"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Finv"
13114 msgstr "in"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Game"
13119 msgstr "Nazwa"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13122 msgid "Bbbk"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13126 msgid "backprime"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13130 msgid "varnothing"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13134 msgid "blacktriangle"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13138 msgid "blacktriangledown"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13142 #, fuzzy
13143 msgid "blacksquare"
13144 msgstr "czarny"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13147 msgid "blacklozenge"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13151 msgid "bigstar"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13155 msgid "sphericalangle"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13159 #, fuzzy
13160 msgid "complement"
13161 msgstr "komentarz"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13164 #, fuzzy
13165 msgid "eth"
13166 msgstr "G³êboko¶æ"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13169 msgid "diagup"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13173 msgid "diagdown"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13177 #, fuzzy
13178 msgid "AMS Arrows"
13179 msgstr "Strza³ki AMS"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13182 msgid "dashleftarrow"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13186 msgid "dashrightarrow"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13190 msgid "leftleftarrows"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13194 msgid "leftrightarrows"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13198 msgid "rightrightarrows"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13202 msgid "rightleftarrows"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Lleftarrow"
13208 msgstr "Usuñ wiersz"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Rrightarrow"
13213 msgstr "PrawyNag³ówek"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13216 msgid "twoheadleftarrow"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13220 msgid "twoheadrightarrow"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13224 msgid "leftarrowtail"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13228 msgid "rightarrowtail"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13232 msgid "looparrowleft"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13236 #, fuzzy
13237 msgid "looparrowright"
13238 msgstr "Copyright"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13241 msgid "curvearrowleft"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13245 msgid "curvearrowright"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13249 msgid "circlearrowleft"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13253 msgid "circlearrowright"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13257 msgid "Lsh"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13261 msgid "Rsh"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13265 #, fuzzy
13266 msgid "upuparrows"
13267 msgstr "Strza³ki"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13270 msgid "downdownarrows"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13274 msgid "upharpoonleft"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13278 msgid "upharpoonright"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13282 msgid "downharpoonleft"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13286 msgid "downharpoonright"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13290 msgid "leftrightharpoons"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13294 msgid "rightsquigarrow"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13298 msgid "leftrightsquigarrow"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13302 #, fuzzy
13303 msgid "nleftarrow"
13304 msgstr "Usuñ wiersz"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13307 msgid "nrightarrow"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13311 msgid "nleftrightarrow"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13315 msgid "nLeftarrow"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13319 #, fuzzy
13320 msgid "nRightarrow"
13321 msgstr "PrawyNag³ówek"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13324 msgid "nLeftrightarrow"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13328 msgid "multimap"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13332 #, fuzzy
13333 msgid "AMS Relations"
13334 msgstr "Relacje AMS"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13337 msgid "leqq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13341 msgid "geqq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13345 msgid "leqslant"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13349 msgid "geqslant"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13353 msgid "eqslantless"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13357 msgid "eqslantgtr"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13361 msgid "lesssim"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13365 msgid "gtrsim"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13369 msgid "lessapprox"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13373 msgid "gtrapprox"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13377 msgid "approxeq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13381 #, fuzzy
13382 msgid "triangleq"
13383 msgstr "Pojedyncza"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13386 msgid "lessdot"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13390 msgid "gtrdot"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13394 msgid "lll"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13398 msgid "ggg"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13402 msgid "lessgtr"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13406 #, fuzzy
13407 msgid "gtrless"
13408 msgstr "Bezramki"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13411 msgid "lesseqgtr"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13415 #, fuzzy
13416 msgid "gtreqless"
13417 msgstr "Bezramki"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13420 msgid "lesseqqgtr"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13424 #, fuzzy
13425 msgid "gtreqqless"
13426 msgstr "Bezramki"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13429 msgid "eqcirc"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13433 msgid "circeq"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13437 msgid "thicksim"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13441 msgid "thickapprox"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13445 #, fuzzy
13446 msgid "backsim"
13447 msgstr "czarny"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13450 msgid "backsimeq"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13454 msgid "subseteqq"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13458 msgid "supseteqq"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Subset"
13464 msgstr "Temat"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Supset"
13469 msgstr "Podsekcja"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13472 msgid "sqsubset"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13476 msgid "sqsupset"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13480 msgid "preccurlyeq"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13484 msgid "succcurlyeq"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13488 msgid "curlyeqprec"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13492 msgid "curlyeqsucc"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13496 msgid "precsim"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13500 msgid "succsim"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13504 msgid "precapprox"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13508 msgid "succapprox"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13512 msgid "vartriangleleft"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13516 #, fuzzy
13517 msgid "vartriangleright"
13518 msgstr "Prawa linia tekstu"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13521 msgid "trianglelefteq"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13525 msgid "trianglerighteq"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13529 #, fuzzy
13530 msgid "bumpeq"
13531 msgstr "niebieski"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Bumpeq"
13536 msgstr "Niebieski"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13539 msgid "doteqdot"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13543 msgid "risingdotseq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13547 msgid "fallingdotseq"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13551 #, fuzzy
13552 msgid "vDash"
13553 msgstr "Duñski"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13556 msgid "Vvdash"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13560 msgid "Vdash"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13564 msgid "shortmid"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13568 msgid "shortparallel"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13572 #, fuzzy
13573 msgid "smallsmile"
13574 msgstr "Ma³y odstêp"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13577 msgid "smallfrown"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13581 msgid "blacktriangleleft"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13585 msgid "blacktriangleright"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13589 #, fuzzy
13590 msgid "because"
13591 msgstr "Zmniejsz"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13594 #, fuzzy
13595 msgid "therefore"
13596 msgstr "przed"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13599 msgid "backepsilon"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13603 msgid "varpropto"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13607 msgid "between"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13611 msgid "pitchfork"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13615 #, fuzzy
13616 msgid "AMS Negative Relations"
13617 msgstr "Relacje negacji AMS"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13620 #, fuzzy
13621 msgid "nless"
13622 msgstr "Bez sensu!"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13625 #, fuzzy
13626 msgid "ngtr"
13627 msgstr "Wpis"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13630 #, fuzzy
13631 msgid "nleq"
13632 msgstr "Pojedyncza"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13635 #, fuzzy
13636 msgid "ngeq"
13637 msgstr "Pojedyncza"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13640 msgid "nleqslant"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13644 msgid "ngeqslant"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13648 msgid "nleqq"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13652 msgid "ngeqq"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13656 msgid "lneq"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13660 #, fuzzy
13661 msgid "gneq"
13662 msgstr "Ignoruj"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13665 msgid "lneqq"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13669 msgid "gneqq"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13673 #, fuzzy
13674 msgid "lvertneqq"
13675 msgstr "S³oweñski"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13678 msgid "gvertneqq"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13682 #, fuzzy
13683 msgid "lnsim"
13684 msgstr "Stwierdzenie"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13687 msgid "gnsim"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13691 msgid "lnapprox"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13695 msgid "gnapprox"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13699 msgid "nprec"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13703 msgid "nsucc"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13707 #, fuzzy
13708 msgid "npreceq"
13709 msgstr "chronione"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13712 msgid "nsucceq"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13716 msgid "precnsim"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13720 msgid "succnsim"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13724 msgid "precnapprox"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13728 msgid "succnapprox"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13732 #, fuzzy
13733 msgid "subsetneq"
13734 msgstr "Podpodsekcja"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13737 msgid "supsetneq"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13741 #, fuzzy
13742 msgid "subsetneqq"
13743 msgstr "Podpodsekcja"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13746 msgid "supsetneqq"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13750 msgid "nsubseteq"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13754 msgid "nsupseteq"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13758 msgid "nsupseteqq"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13762 msgid "nvdash"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13766 #, fuzzy
13767 msgid "nvDash"
13768 msgstr "Duñski"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13771 #, fuzzy
13772 msgid "nVDash"
13773 msgstr "Duñski"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13776 msgid "varsubsetneq"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13780 msgid "varsupsetneq"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13784 msgid "varsubsetneqq"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13788 msgid "varsupsetneqq"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13792 msgid "ntriangleleft"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13796 #, fuzzy
13797 msgid "ntriangleright"
13798 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13801 msgid "ntrianglelefteq"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13805 msgid "ntrianglerighteq"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13809 #, fuzzy
13810 msgid "ncong"
13811 msgstr "¿aden"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13814 msgid "nsim"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13818 msgid "nmid"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13822 msgid "nshortmid"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13826 msgid "nparallel"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13830 msgid "nshortparallel"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13834 #, fuzzy
13835 msgid "AMS Operators"
13836 msgstr "Operatory AMS"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13839 msgid "dotplus"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13843 msgid "smallsetminus"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Cap"
13849 msgstr "Podpis"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Cup"
13854 msgstr "Wytnij"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13857 #, fuzzy
13858 msgid "barwedge"
13859 msgstr "Du¿y"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13862 msgid "veebar"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13866 #, fuzzy
13867 msgid "doublebarwedge"
13868 msgstr "Podwójna"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13871 #, fuzzy
13872 msgid "boxminus"
13873 msgstr "minut"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13876 msgid "boxtimes"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13880 #, fuzzy
13881 msgid "boxdot"
13882 msgstr "stopka"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13885 msgid "boxplus"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13889 #, fuzzy
13890 msgid "divideontimes"
13891 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13894 msgid "ltimes"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13898 #, fuzzy
13899 msgid "rtimes"
13900 msgstr "Angielski brytyjski"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13903 msgid "leftthreetimes"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13907 msgid "rightthreetimes"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13911 msgid "curlywedge"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13915 msgid "curlyvee"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13919 msgid "circleddash"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13923 msgid "circledast"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13927 msgid "circledcirc"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13931 #, fuzzy
13932 msgid "centerdot"
13933 msgstr "Do ¶rodka"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13936 #, fuzzy
13937 msgid "intercal"
13938 msgstr "Dos³owny"
13939
13940 #: lib/external_templates:37
13941 msgid "RasterImage"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13945 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/external_templates:45
13949 msgid "A bitmap file.\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/external_templates:109
13953 #, fuzzy
13954 msgid "XFig"
13955 msgstr "Rysunek"
13956
13957 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13958 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/external_templates:112
13962 #, fuzzy
13963 msgid "An Xfig figure.\n"
13964 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13965
13966 #: lib/external_templates:162
13967 #, fuzzy
13968 msgid "ChessDiagram"
13969 msgstr "Szachownica"
13970
13971 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13972 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/external_templates:165
13976 msgid ""
13977 "A chess position diagram.\n"
13978 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13979 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13980 "the position that you want to display.\n"
13981 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13982 "and remember to type in a relative path\n"
13983 "to the LyX document location.\n"
13984 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13985 "to enable general editing of the board.\n"
13986 "You might also check out the\n"
13987 "'Options->Test legality' option, and\n"
13988 "remember to middle and right click to\n"
13989 "insert new material in the board.\n"
13990 "In order for this to work, you have to\n"
13991 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13992 "that TeX will find it, and you will need\n"
13993 "to install the skak package from CTAN.\n"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/external_templates:208
13997 msgid "LilyPond"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14001 msgid "Lilypond typeset music"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/external_templates:211
14005 msgid ""
14006 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14007 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14008 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14009 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/external_templates:257
14013 #, fuzzy
14014 msgid "PDFPages"
14015 msgstr "Strony"
14016
14017 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14018 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/external_templates:260
14022 msgid ""
14023 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14024 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14025 "which must be inserted to Options.\n"
14026 "Examples:\n"
14027 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14028 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14029 "* pages=- (to include all pages)\n"
14030 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14031 "for further options and details.\n"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/external_templates:300
14035 msgid ""
14036 "Today's date.\n"
14037 "Read 'info date' for more information.\n"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/configure.py:236
14041 msgid "Tgif"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/configure.py:239
14045 msgid "FIG"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/configure.py:242
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Grace"
14051 msgstr "Skala szaro¶ci"
14052
14053 #: lib/configure.py:245
14054 msgid "FEN"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/configure.py:249
14058 msgid "BMP"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/configure.py:250
14062 msgid "GIF"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14066 msgid "JPEG"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/configure.py:252
14070 msgid "PBM"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/configure.py:253
14074 msgid "PGM"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14078 msgid "PNG"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/configure.py:255
14082 msgid "PPM"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/configure.py:256
14086 msgid "TIFF"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/configure.py:257
14090 msgid "XBM"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/configure.py:258
14094 msgid "XPM"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/configure.py:263
14098 msgid "Plain text (chess output)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/configure.py:264
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Plain text (image)"
14104 msgstr "Tekst ASCII"
14105
14106 #: lib/configure.py:265
14107 msgid "Plain text (Xfig output)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/configure.py:266
14111 #, fuzzy
14112 msgid "date (output)"
14113 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14114
14115 #: lib/configure.py:267
14116 msgid "DocBook"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/configure.py:267
14120 #, fuzzy
14121 msgid "DocBook|B"
14122 msgstr "Zak³adki|Z"
14123
14124 #: lib/configure.py:268
14125 msgid "Docbook (XML)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/configure.py:269
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Graphviz Dot"
14131 msgstr "Rysunek"
14132
14133 #: lib/configure.py:270
14134 #, fuzzy
14135 msgid "NoWeb"
14136 msgstr "Brak"
14137
14138 #: lib/configure.py:270
14139 #, fuzzy
14140 msgid "NoWeb|N"
14141 msgstr "Notka|N"
14142
14143 #: lib/configure.py:271
14144 msgid "LilyPond music"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/configure.py:272
14148 #, fuzzy
14149 msgid "LaTeX (plain)"
14150 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14151
14152 #: lib/configure.py:272
14153 #, fuzzy
14154 msgid "LaTeX (plain)|L"
14155 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14156
14157 #: lib/configure.py:273
14158 msgid "LinuxDoc"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/configure.py:273
14162 msgid "LinuxDoc|x"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/configure.py:274
14166 #, fuzzy
14167 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14168 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14169
14170 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14171 msgid "Plain text"
14172 msgstr "Tekst ASCII"
14173
14174 #: lib/configure.py:275
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Plain text|a"
14177 msgstr "Tekst ASCII"
14178
14179 #: lib/configure.py:276
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Plain text (pstotext)"
14182 msgstr "Tekst ASCII"
14183
14184 #: lib/configure.py:277
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14187 msgstr "Tekst ASCII"
14188
14189 #: lib/configure.py:278
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Plain text (catdvi)"
14192 msgstr "Tekst ASCII"
14193
14194 #: lib/configure.py:279
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Plain Text, Join Lines"
14197 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14198
14199 #: lib/configure.py:286
14200 #, fuzzy
14201 msgid "BibTeX"
14202 msgstr "LaTeX"
14203
14204 #: lib/configure.py:291
14205 #, fuzzy
14206 msgid "EPS"
14207 msgstr "PS"
14208
14209 #: lib/configure.py:292
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Postscript"
14212 msgstr "Postscriptum:"
14213
14214 #: lib/configure.py:292
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Postscript|t"
14217 msgstr "Postscriptum:"
14218
14219 #: lib/configure.py:296
14220 msgid "PDF (ps2pdf)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/configure.py:296
14224 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:297
14228 msgid "PDF (pdflatex)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:297
14232 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/configure.py:298
14236 msgid "PDF (dvipdfm)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/configure.py:298
14240 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:301
14244 msgid "DVI"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/configure.py:301
14248 msgid "DVI|D"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:304
14252 #, fuzzy
14253 msgid "DraftDVI"
14254 msgstr "&Szkic"
14255
14256 #: lib/configure.py:307
14257 msgid "HTML"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/configure.py:307
14261 msgid "HTML|H"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/configure.py:310
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Noteedit"
14267 msgstr "UwagaDoEdytora"
14268
14269 #: lib/configure.py:313
14270 #, fuzzy
14271 msgid "OpenDocument"
14272 msgstr "Otwórz dokument"
14273
14274 #: lib/configure.py:316
14275 #, fuzzy
14276 msgid "date command"
14277 msgstr "Nastêpne polecenie"
14278
14279 #: lib/configure.py:317
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Table (CSV)"
14282 msgstr "Tabela"
14283
14284 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
14285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14286 msgid "LyX"
14287 msgstr "LyX"
14288
14289 #: lib/configure.py:320
14290 msgid "LyX 1.3.x"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:321
14294 msgid "LyX 1.4.x"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/configure.py:322
14298 msgid "LyX 1.5.x"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/configure.py:323
14302 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/configure.py:324
14306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/configure.py:325
14310 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/configure.py:326
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LyX Preview"
14316 msgstr "Podgl±d"
14317
14318 #: lib/configure.py:327
14319 msgid "PDFTEX"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/configure.py:328
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Program"
14325 msgstr "Inicjacja programu"
14326
14327 #: lib/configure.py:329
14328 msgid "PSTEX"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:330
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Rich Text Format"
14334 msgstr "Zwyk³a"
14335
14336 #: lib/configure.py:331
14337 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Windows Metafile"
14343 msgstr "Drukuj do pliku"
14344
14345 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14346 msgid "Enhanced Metafile"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:334
14350 #, fuzzy
14351 msgid "MS Word"
14352 msgstr "S³owa"
14353
14354 #: lib/configure.py:334
14355 #, fuzzy
14356 msgid "MS Word|W"
14357 msgstr "Policz s³owa|z"
14358
14359 #: lib/configure.py:335
14360 msgid "HTML (MS Word)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14364 #, c-format
14365 msgid "%1$s and %2$s"
14366 msgstr "%1$s i %2$s"
14367
14368 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14369 #, c-format
14370 msgid "%1$s et al."
14371 msgstr "%1$s i inni."
14372
14373 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14374 msgid "No year"
14375 msgstr "Bez roku"
14376
14377 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Add to bibliography only."
14380 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14381
14382 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14383 msgid "before"
14384 msgstr "przed"
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:236
14387 msgid "Disk Error: "
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:237
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid ""
14393 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14394 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:283
14397 msgid "Could not remove temporary directory"
14398 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:284
14401 #, c-format
14402 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14403 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:498
14406 msgid "Unknown document class"
14407 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:499
14410 #, c-format
14411 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14412 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14415 #, c-format
14416 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14417 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14420 msgid "Document header error"
14421 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:513
14424 msgid "\\begin_header is missing"
14425 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:533
14428 msgid "\\begin_document is missing"
14429 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14432 #: src/BufferView.cpp:1132
14433 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14437 msgid ""
14438 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14439 "xcolor/soul are installed.\n"
14440 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14441 "LaTeX preamble."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14445 msgid ""
14446 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14447 "xcolor and soul are not installed.\n"
14448 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14449 "LaTeX preamble."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14453 msgid "Document format failure"
14454 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:698
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14459 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:735
14462 msgid "Conversion failed"
14463 msgstr "Nieudana konwersja"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:736
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid ""
14468 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14469 "it could not be created."
14470 msgstr ""
14471 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14472 "tymczasowy dla konwersji."
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:745
14475 msgid "Conversion script not found"
14476 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:746
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid ""
14481 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14482 "could not be found."
14483 msgstr ""
14484 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14485 "konwersji lyx2lyx."
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:765
14488 msgid "Conversion script failed"
14489 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:766
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid ""
14494 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14495 "convert it."
14496 msgstr ""
14497 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14498 "skonwertowaæ."
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:781
14501 #, c-format
14502 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14503 msgstr ""
14504 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14505 "uszkodzony."
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:814
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Backup failure"
14510 msgstr "b³±d chktex"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:815
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14516 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:825
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid ""
14522 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14523 "overwrite this file?"
14524 msgstr ""
14525 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14526 "\n"
14527 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:827
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Overwrite modified file?"
14532 msgstr "Zast±piæ plik?"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14537 #, fuzzy
14538 msgid "&Overwrite"
14539 msgstr "&Zastêpowanie"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:852
14542 #, c-format
14543 msgid "Saving document %1$s..."
14544 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:865
14547 #, fuzzy
14548 msgid " could not write file!"
14549 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:872
14552 msgid " done."
14553 msgstr " gotowe."
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:951
14556 msgid "Iconv software exception Detected"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:951
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14563 "installed"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:973
14567 #, c-format
14568 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:976
14572 msgid ""
14573 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14574 "chosen encoding.\n"
14575 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:983
14579 #, fuzzy
14580 msgid "iconv conversion failed"
14581 msgstr "Nieudana konwersja"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:988
14584 #, fuzzy
14585 msgid "conversion failed"
14586 msgstr "Nieudana konwersja"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:1260
14589 msgid "Running chktex..."
14590 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:1273
14593 msgid "chktex failure"
14594 msgstr "b³±d chktex"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:1274
14597 msgid "Could not run chktex successfully."
14598 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2098
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Preview source code"
14603 msgstr "Podgl±d gotów"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2110
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14608 msgstr "Podgl±d gotów"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2114
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14613 msgstr "Podgl±d gotów"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2213
14616 #, c-format
14617 msgid "Auto-saving %1$s"
14618 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:2257
14621 msgid "Autosave failed!"
14622 msgstr "Nieudany autozapis!"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:2280
14625 msgid "Autosaving current document..."
14626 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:2328
14629 msgid "Couldn't export file"
14630 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:2329
14633 #, c-format
14634 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14635 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:2366
14638 msgid "File name error"
14639 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:2367
14642 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14643 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2408
14646 msgid "Document export cancelled."
14647 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2414
14650 #, c-format
14651 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14652 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2420
14655 #, c-format
14656 msgid "Document exported as %1$s"
14657 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2490
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The specified document\n"
14663 "%1$s\n"
14664 "could not be read."
14665 msgstr ""
14666 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14667 "%1$s"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2492
14670 msgid "Could not read document"
14671 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:2502
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14677 "\n"
14678 "Recover emergency save?"
14679 msgstr ""
14680 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14681 "\n"
14682 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:2505
14685 msgid "Load emergency save?"
14686 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:2506
14689 msgid "&Recover"
14690 msgstr "&Przywróæ"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:2506
14693 msgid "&Load Original"
14694 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:2526
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14700 "\n"
14701 "Load the backup instead?"
14702 msgstr ""
14703 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14704 "\n"
14705 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:2529
14708 msgid "Load backup?"
14709 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:2530
14712 msgid "&Load backup"
14713 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:2530
14716 msgid "Load &original"
14717 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:2563
14720 #, c-format
14721 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14722 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2565
14725 msgid "Retrieve from version control?"
14726 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2566
14729 msgid "&Retrieve"
14730 msgstr "&Przywróæ"
14731
14732 #: src/BufferList.cpp:220
14733 #, fuzzy
14734 msgid "No file open!"
14735 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14736
14737 #: src/BufferList.cpp:230
14738 #, fuzzy, c-format
14739 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14740 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14741
14742 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14743 #, fuzzy
14744 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14745 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14746
14747 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14748 #, fuzzy
14749 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14750 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14751
14752 #: src/BufferList.cpp:271
14753 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14754 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14755
14756 #: src/BufferParams.cpp:481
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "The layout file requested by this document,\n"
14760 "%1$s.layout,\n"
14761 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14762 "class or style file required by it is not\n"
14763 "available. See the Customization documentation\n"
14764 "for more information.\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/BufferParams.cpp:487
14768 msgid "Document class not available"
14769 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14770
14771 #: src/BufferParams.cpp:488
14772 msgid "LyX will not be able to produce output."
14773 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14774
14775 #: src/BufferParams.cpp:1424
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "The document class %1$s could not be found."
14778 msgstr ""
14779 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14780 "%1$s"
14781
14782 #: src/BufferParams.cpp:1426
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Class not found"
14785 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14786
14787 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14790 msgstr ""
14791 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14792 "%1$s"
14793
14794 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Could not load class"
14797 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14798
14799 #: src/BufferParams.cpp:1474
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "The module %1$s has been requested by\n"
14803 "this document but has not been found in the list of\n"
14804 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14805 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/BufferParams.cpp:1478
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Module not available"
14811 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14812
14813 #: src/BufferParams.cpp:1479
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Some layouts may not be available."
14816 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14817
14818 #: src/BufferParams.cpp:1486
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "The module %1$s requires a package that is\n"
14822 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14823 "may not be possible.\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/BufferParams.cpp:1489
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Package not available"
14829 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14830
14831 #: src/BufferParams.cpp:1494
14832 #, c-format
14833 msgid "Error reading module %1$s\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Read Error"
14839 msgstr "Szukaj b³êdu"
14840
14841 #: src/BufferParams.cpp:1500
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Error reading internal layout information"
14844 msgstr "Informacje podstawowe"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:177
14847 msgid "No more insets"
14848 msgstr "Brak innych wstawek"
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:669
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Save bookmark"
14853 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14854
14855 #: src/BufferView.cpp:1013
14856 msgid "No further undo information"
14857 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14858
14859 #: src/BufferView.cpp:1022
14860 msgid "No further redo information"
14861 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14862
14863 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14864 msgid "String not found!"
14865 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14866
14867 #: src/BufferView.cpp:1200
14868 msgid "Mark off"
14869 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14870
14871 #: src/BufferView.cpp:1207
14872 msgid "Mark on"
14873 msgstr "Znacznik w³±czony"
14874
14875 #: src/BufferView.cpp:1214
14876 msgid "Mark removed"
14877 msgstr "Znacznik usuniêty"
14878
14879 #: src/BufferView.cpp:1217
14880 msgid "Mark set"
14881 msgstr "Znacznik ustawiony"
14882
14883 #: src/BufferView.cpp:1264
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Statistics for the selection:"
14886 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14887
14888 #: src/BufferView.cpp:1266
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Statistics for the document:"
14891 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14892
14893 #: src/BufferView.cpp:1269
14894 #, fuzzy, c-format
14895 msgid "%1$d words"
14896 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14897
14898 #: src/BufferView.cpp:1271
14899 #, fuzzy
14900 msgid "One word"
14901 msgstr "S³owoKluczowe"
14902
14903 #: src/BufferView.cpp:1274
14904 #, c-format
14905 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/BufferView.cpp:1277
14909 msgid "One character (including blanks)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/BufferView.cpp:1280
14913 #, c-format
14914 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/BufferView.cpp:1283
14918 msgid "One character (excluding blanks)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/BufferView.cpp:1285
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Statistics"
14924 msgstr "Status"
14925
14926 #: src/BufferView.cpp:1963
14927 #, c-format
14928 msgid "Inserting document %1$s..."
14929 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14930
14931 #: src/BufferView.cpp:1974
14932 #, c-format
14933 msgid "Document %1$s inserted."
14934 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14935
14936 #: src/BufferView.cpp:1976
14937 #, c-format
14938 msgid "Could not insert document %1$s"
14939 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14940
14941 #: src/BufferView.cpp:2202
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "Could not read the specified document\n"
14945 "%1$s\n"
14946 "due to the error: %2$s"
14947 msgstr ""
14948 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14949 "%1$s\n"
14950 "z powodu b³êdu: %2$s"
14951
14952 #: src/BufferView.cpp:2204
14953 msgid "Could not read file"
14954 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14955
14956 #: src/BufferView.cpp:2211
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid ""
14959 "%1$s\n"
14960 " is not readable."
14961 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14964 msgid "Could not open file"
14965 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:2219
14968 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:2220
14972 msgid ""
14973 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14974 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14975 "If this does not give the correct result\n"
14976 "then please change the encoding of the file\n"
14977 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/Chktex.cpp:63
14981 #, c-format
14982 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14983 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14984
14985 #: src/Chktex.cpp:65
14986 msgid "ChkTeX warning id # "
14987 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14988
14989 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14991 msgid "none"
14992 msgstr "¿aden"
14993
14994 #: src/Color.cpp:96
14995 msgid "black"
14996 msgstr "czarny"
14997
14998 #: src/Color.cpp:97
14999 msgid "white"
15000 msgstr "bia³y"
15001
15002 #: src/Color.cpp:98
15003 msgid "red"
15004 msgstr "czerwony"
15005
15006 #: src/Color.cpp:99
15007 msgid "green"
15008 msgstr "zielony"
15009
15010 #: src/Color.cpp:100
15011 msgid "blue"
15012 msgstr "niebieski"
15013
15014 #: src/Color.cpp:101
15015 msgid "cyan"
15016 msgstr "chabrowy"
15017
15018 #: src/Color.cpp:102
15019 msgid "magenta"
15020 msgstr "purpurowy"
15021
15022 #: src/Color.cpp:103
15023 msgid "yellow"
15024 msgstr "¿ó³ty"
15025
15026 #: src/Color.cpp:104
15027 msgid "cursor"
15028 msgstr "kursor"
15029
15030 #: src/Color.cpp:105
15031 msgid "background"
15032 msgstr "t³o"
15033
15034 #: src/Color.cpp:106
15035 msgid "text"
15036 msgstr "tekst"
15037
15038 #: src/Color.cpp:107
15039 msgid "selection"
15040 msgstr "zaznaczenie"
15041
15042 #: src/Color.cpp:108
15043 #, fuzzy
15044 msgid "selected text"
15045 msgstr "Usuniêty tekst"
15046
15047 #: src/Color.cpp:110
15048 msgid "LaTeX text"
15049 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15050
15051 #: src/Color.cpp:111
15052 #, fuzzy
15053 msgid "inline completion"
15054 msgstr "Z&awarto¶æ"
15055
15056 #: src/Color.cpp:113
15057 #, fuzzy
15058 msgid "non-unique inline completion"
15059 msgstr "Z&awarto¶æ"
15060
15061 #: src/Color.cpp:115
15062 msgid "previewed snippet"
15063 msgstr "podgl±dany fragment"
15064
15065 #: src/Color.cpp:116
15066 #, fuzzy
15067 msgid "note label"
15068 msgstr "Przypis"
15069
15070 #: src/Color.cpp:117
15071 msgid "note background"
15072 msgstr "t³o notki"
15073
15074 #: src/Color.cpp:118
15075 #, fuzzy
15076 msgid "comment label"
15077 msgstr "komentarz"
15078
15079 #: src/Color.cpp:119
15080 msgid "comment background"
15081 msgstr "t³o komentarza"
15082
15083 #: src/Color.cpp:120
15084 #, fuzzy
15085 msgid "greyedout inset label"
15086 msgstr "wyszarzona wstawka"
15087
15088 #: src/Color.cpp:121
15089 msgid "greyedout inset background"
15090 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15091
15092 #: src/Color.cpp:122
15093 #, fuzzy
15094 msgid "shaded box"
15095 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15096
15097 #: src/Color.cpp:123
15098 #, fuzzy
15099 msgid "branch label"
15100 msgstr "Ga³±¼: "
15101
15102 #: src/Color.cpp:124
15103 #, fuzzy
15104 msgid "footnote label"
15105 msgstr "Przypis"
15106
15107 #: src/Color.cpp:125
15108 #, fuzzy
15109 msgid "index label"
15110 msgstr "Wstaw etykietê"
15111
15112 #: src/Color.cpp:126
15113 #, fuzzy
15114 msgid "margin note label"
15115 msgstr "Skok do etykiety"
15116
15117 #: src/Color.cpp:127
15118 #, fuzzy
15119 msgid "URL label"
15120 msgstr "Etykieta"
15121
15122 #: src/Color.cpp:128
15123 #, fuzzy
15124 msgid "URL text"
15125 msgstr "tekst"
15126
15127 #: src/Color.cpp:129
15128 msgid "depth bar"
15129 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15130
15131 #: src/Color.cpp:130
15132 msgid "language"
15133 msgstr "jêzyk"
15134
15135 #: src/Color.cpp:131
15136 msgid "command inset"
15137 msgstr "wstawka polecenia"
15138
15139 #: src/Color.cpp:132
15140 msgid "command inset background"
15141 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15142
15143 #: src/Color.cpp:133
15144 msgid "command inset frame"
15145 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15146
15147 #: src/Color.cpp:134
15148 msgid "special character"
15149 msgstr "znak specjalny"
15150
15151 #: src/Color.cpp:135
15152 msgid "math"
15153 msgstr "formu³a"
15154
15155 #: src/Color.cpp:136
15156 msgid "math background"
15157 msgstr "t³o wzoru"
15158
15159 #: src/Color.cpp:137
15160 msgid "graphics background"
15161 msgstr "t³o rysunku"
15162
15163 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15164 msgid "Math macro background"
15165 msgstr "t³o makra wzoru"
15166
15167 #: src/Color.cpp:139
15168 msgid "math frame"
15169 msgstr "ramka wzoru"
15170
15171 #: src/Color.cpp:140
15172 #, fuzzy
15173 msgid "math corners"
15174 msgstr "linia wzoru"
15175
15176 #: src/Color.cpp:141
15177 msgid "math line"
15178 msgstr "linia wzoru"
15179
15180 #: src/Color.cpp:143
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Math macro hovered background"
15183 msgstr "t³o makra wzoru"
15184
15185 #: src/Color.cpp:144
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Math macro label"
15188 msgstr "t³o wzoru"
15189
15190 #: src/Color.cpp:145
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Math macro frame"
15193 msgstr "ramka wzoru"
15194
15195 #: src/Color.cpp:146
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Math macro blended out"
15198 msgstr "t³o makra wzoru"
15199
15200 #: src/Color.cpp:147
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Math macro old parameter"
15203 msgstr "ramka wzoru"
15204
15205 #: src/Color.cpp:148
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Math macro new parameter"
15208 msgstr "ramka wzoru"
15209
15210 #: src/Color.cpp:149
15211 msgid "caption frame"
15212 msgstr "ramka podpisu"
15213
15214 #: src/Color.cpp:150
15215 msgid "collapsable inset text"
15216 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15217
15218 #: src/Color.cpp:151
15219 msgid "collapsable inset frame"
15220 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15221
15222 #: src/Color.cpp:152
15223 msgid "inset background"
15224 msgstr "t³o wstawki"
15225
15226 #: src/Color.cpp:153
15227 msgid "inset frame"
15228 msgstr "ramka wstawki"
15229
15230 #: src/Color.cpp:154
15231 msgid "LaTeX error"
15232 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15233
15234 #: src/Color.cpp:155
15235 msgid "end-of-line marker"
15236 msgstr "znak koñca linii"
15237
15238 #: src/Color.cpp:156
15239 msgid "appendix marker"
15240 msgstr "znacznik dodatku"
15241
15242 #: src/Color.cpp:157
15243 msgid "change bar"
15244 msgstr "pasek zmian"
15245
15246 #: src/Color.cpp:158
15247 msgid "Deleted text"
15248 msgstr "Usuniêty tekst"
15249
15250 #: src/Color.cpp:159
15251 msgid "Added text"
15252 msgstr "Dodany tekst"
15253
15254 #: src/Color.cpp:160
15255 msgid "added space markers"
15256 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15257
15258 #: src/Color.cpp:161
15259 msgid "top/bottom line"
15260 msgstr "linia górna/dolna"
15261
15262 #: src/Color.cpp:162
15263 msgid "table line"
15264 msgstr "linia tabeli"
15265
15266 #: src/Color.cpp:163
15267 msgid "table on/off line"
15268 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15269
15270 #: src/Color.cpp:165
15271 msgid "bottom area"
15272 msgstr "obszar dolny"
15273
15274 #: src/Color.cpp:166
15275 #, fuzzy
15276 msgid "new page"
15277 msgstr "na stronie <strona>"
15278
15279 #: src/Color.cpp:167
15280 #, fuzzy
15281 msgid "page break / line break"
15282 msgstr "koniec strony"
15283
15284 #: src/Color.cpp:168
15285 #, fuzzy
15286 msgid "frame of button"
15287 msgstr "lewa strona przycisku"
15288
15289 #: src/Color.cpp:169
15290 msgid "button background"
15291 msgstr "t³o przycisku"
15292
15293 #: src/Color.cpp:170
15294 #, fuzzy
15295 msgid "button background under focus"
15296 msgstr "t³o przycisku"
15297
15298 #: src/Color.cpp:171
15299 msgid "inherit"
15300 msgstr "dziedzicz"
15301
15302 #: src/Color.cpp:172
15303 msgid "ignore"
15304 msgstr "ignoruj"
15305
15306 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15307 #: src/Converter.cpp:514
15308 msgid "Cannot convert file"
15309 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15310
15311 #: src/Converter.cpp:306
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid ""
15314 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15315 "Define a converter in the preferences."
15316 msgstr ""
15317 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15318 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15319
15320 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15321 msgid "Executing command: "
15322 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15323
15324 #: src/Converter.cpp:443
15325 msgid "Build errors"
15326 msgstr "B³±d budowania"
15327
15328 #: src/Converter.cpp:444
15329 msgid "There were errors during the build process."
15330 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15331
15332 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15333 #, c-format
15334 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15335 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15336
15337 #: src/Converter.cpp:472
15338 #, fuzzy, c-format
15339 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15340 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15341
15342 #: src/Converter.cpp:516
15343 #, c-format
15344 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15345 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15346
15347 #: src/Converter.cpp:517
15348 #, c-format
15349 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15350 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15351
15352 #: src/Converter.cpp:573
15353 msgid "Running LaTeX..."
15354 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15355
15356 #: src/Converter.cpp:591
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15360 "log %1$s."
15361 msgstr ""
15362 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15363 "logu LaTeX-a %1$s."
15364
15365 #: src/Converter.cpp:594
15366 msgid "LaTeX failed"
15367 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15368
15369 #: src/Converter.cpp:596
15370 msgid "Output is empty"
15371 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15372
15373 #: src/Converter.cpp:597
15374 msgid "An empty output file was generated."
15375 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15376
15377 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Layout had to be changed from\n"
15381 "%1$s to %2$s\n"
15382 "because of class conversion from\n"
15383 "%3$s to %4$s"
15384 msgstr ""
15385 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15386 "%1$s na %2$s\n"
15387 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15388 "%3$s na %4$s"
15389
15390 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15391 msgid "Changed Layout"
15392 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15393
15394 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15395 #, fuzzy, c-format
15396 msgid ""
15397 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15398 "%2$s to %3$s"
15399 msgstr ""
15400 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15401 "%2$s na %3$s"
15402
15403 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Undefined flex inset"
15406 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15407
15408 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15409 #, fuzzy, c-format
15410 msgid ""
15411 "The file %1$s already exists.\n"
15412 "\n"
15413 "Do you want to overwrite that file?"
15414 msgstr ""
15415 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15416 "\n"
15417 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15418
15419 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Overwrite file?"
15422 msgstr "Zast±piæ plik?"
15423
15424 #: src/Exporter.cpp:49
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Overwrite &all"
15427 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15428
15429 #: src/Exporter.cpp:50
15430 msgid "&Cancel export"
15431 msgstr "&Anuluj eksport"
15432
15433 #: src/Exporter.cpp:90
15434 msgid "Couldn't copy file"
15435 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15436
15437 #: src/Exporter.cpp:91
15438 #, c-format
15439 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15440 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15441
15442 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15445 msgid "Roman"
15446 msgstr "Szeryfowa"
15447
15448 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15451 msgid "Sans Serif"
15452 msgstr "Bezszeryfowa"
15453
15454 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15457 msgid "Typewriter"
15458 msgstr "Maszynowa"
15459
15460 #: src/Font.cpp:49
15461 msgid "Symbol"
15462 msgstr "Symbol"
15463
15464 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15465 #: src/Font.cpp:66
15466 msgid "Inherit"
15467 msgstr "Dziedzicz"
15468
15469 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15470 msgid "Medium"
15471 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15472
15473 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15474 msgid "Bold"
15475 msgstr "Pogrubiona"
15476
15477 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15478 msgid "Upright"
15479 msgstr "Prosta"
15480
15481 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15482 msgid "Italic"
15483 msgstr "Kursywa"
15484
15485 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15486 msgid "Slanted"
15487 msgstr "Pochy³a"
15488
15489 #: src/Font.cpp:57
15490 msgid "Smallcaps"
15491 msgstr "Kapitaliki"
15492
15493 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15494 msgid "Increase"
15495 msgstr "Zwiêksz"
15496
15497 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15498 msgid "Decrease"
15499 msgstr "Zmniejsz"
15500
15501 #: src/Font.cpp:66
15502 msgid "Toggle"
15503 msgstr "Prze³±cz"
15504
15505 #: src/Font.cpp:173
15506 #, c-format
15507 msgid "Emphasis %1$s, "
15508 msgstr "Kursywa %1$s, "
15509
15510 #: src/Font.cpp:176
15511 #, c-format
15512 msgid "Underline %1$s, "
15513 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15514
15515 #: src/Font.cpp:179
15516 #, c-format
15517 msgid "Noun %1$s, "
15518 msgstr "Kapitalik %1$s "
15519
15520 #: src/Font.cpp:193
15521 #, c-format
15522 msgid "Language: %1$s, "
15523 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15524
15525 #: src/Font.cpp:196
15526 #, c-format
15527 msgid "  Number %1$s"
15528 msgstr "  Liczba %1$s"
15529
15530 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15531 msgid "Cannot view file"
15532 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15533
15534 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15535 #, c-format
15536 msgid "File does not exist: %1$s"
15537 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15538
15539 #: src/Format.cpp:267
15540 #, c-format
15541 msgid "No information for viewing %1$s"
15542 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15543
15544 #: src/Format.cpp:277
15545 #, c-format
15546 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15547 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15548
15549 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15550 #: src/Format.cpp:383
15551 msgid "Cannot edit file"
15552 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15553
15554 #: src/Format.cpp:337
15555 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/Format.cpp:350
15559 #, c-format
15560 msgid "No information for editing %1$s"
15561 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15562
15563 #: src/Format.cpp:361
15564 #, c-format
15565 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15566 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15567
15568 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15569 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15570 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15571
15572 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15573 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15574 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15575
15576 #: src/ISpell.cpp:267
15577 msgid ""
15578 "Could not create an ispell process.\n"
15579 "You may not have the right languages installed."
15580 msgstr ""
15581 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15582 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15583
15584 #: src/ISpell.cpp:290
15585 msgid ""
15586 "The ispell process returned an error.\n"
15587 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/ISpell.cpp:395
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15594 "$s'."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/ISpell.cpp:406
15598 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15599 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15600
15601 #: src/ISpell.cpp:466
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15605 "2$s'."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/ISpell.cpp:481
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15612 "2$s'."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/KeySequence.cpp:167
15616 msgid "   options: "
15617 msgstr "   opcje: "
15618
15619 #: src/LaTeX.cpp:61
15620 #, c-format
15621 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15622 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15623
15624 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15625 msgid "Running MakeIndex."
15626 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15627
15628 #: src/LaTeX.cpp:284
15629 msgid "Running BibTeX."
15630 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15631
15632 #: src/LaTeX.cpp:418
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15635 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15636
15637 #: src/LyX.cpp:99
15638 msgid "Could not read configuration file"
15639 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15640
15641 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Error while reading the configuration file\n"
15645 "%1$s.\n"
15646 "Please check your installation."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyX.cpp:109
15650 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15651 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15652
15653 #: src/LyX.cpp:113
15654 msgid "Done!"
15655 msgstr "Gotowe!"
15656
15657 #: src/LyX.cpp:476
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15660 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15661
15662 #: src/LyX.cpp:478
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Cannot remove temporary directory"
15665 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15666
15667 #: src/LyX.cpp:484
15668 #, c-format
15669 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15670 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15671
15672 #: src/LyX.cpp:486
15673 msgid "Unable to remove temporary directory"
15674 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15675
15676 #: src/LyX.cpp:515
15677 #, c-format
15678 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15679 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15680
15681 #: src/LyX.cpp:582
15682 #, fuzzy
15683 msgid "No textclass is found"
15684 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:583
15687 msgid ""
15688 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15689 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyX.cpp:587
15693 #, fuzzy
15694 msgid "&Reconfigure"
15695 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:588
15698 #, fuzzy
15699 msgid "&Use Default"
15700 msgstr "Domy¶lny"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15703 #, fuzzy
15704 msgid "&Exit LyX"
15705 msgstr "&Koniec programu."
15706
15707 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15708 msgid "LyX: "
15709 msgstr "LyX: "
15710
15711 #: src/LyX.cpp:858
15712 msgid "Could not create temporary directory"
15713 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15714
15715 #: src/LyX.cpp:859
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid ""
15718 "Could not create a temporary directory in\n"
15719 "\"%1$s\"\n"
15720 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15721 msgstr ""
15722 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15723 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15724 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15725
15726 #: src/LyX.cpp:942
15727 msgid "Missing user LyX directory"
15728 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15729
15730 #: src/LyX.cpp:943
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15734 "It is needed to keep your own configuration."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyX.cpp:948
15738 #, fuzzy
15739 msgid "&Create directory"
15740 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15741
15742 #: src/LyX.cpp:950
15743 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15744 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15745
15746 #: src/LyX.cpp:954
15747 #, c-format
15748 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15749 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15750
15751 #: src/LyX.cpp:959
15752 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15753 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15754
15755 #: src/LyX.cpp:1031
15756 msgid "List of supported debug flags:"
15757 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15758
15759 #: src/LyX.cpp:1035
15760 #, c-format
15761 msgid "Setting debug level to %1$s"
15762 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15763
15764 #: src/LyX.cpp:1046
15765 #, fuzzy
15766 msgid ""
15767 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15768 "Command line switches (case sensitive):\n"
15769 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15770 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15771 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15772 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15773 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15774 "                  select the features to debug.\n"
15775 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15776 "\t-x [--execute] command\n"
15777 "                  where command is a lyx command.\n"
15778 "\t-e [--export] fmt\n"
15779 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15780 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15781 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15782 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15783 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15784 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15785 "\t-version        summarize version and build info\n"
15786 "Check the LyX man page for more details."
15787 msgstr ""
15788 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15789 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15790 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15791 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15792 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15793 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15794 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15795 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15796 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15797 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15798 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15799 "\t-e [--export] fmt\n"
15800 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15801 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15802 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15803 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15804 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15805 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15806
15807 #: src/LyX.cpp:1086
15808 #, fuzzy
15809 msgid "No system directory"
15810 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15811
15812 #: src/LyX.cpp:1087
15813 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15814 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:1098
15817 #, fuzzy
15818 msgid "No user directory"
15819 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15820
15821 #: src/LyX.cpp:1099
15822 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15823 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:1110
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Incomplete command"
15828 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:1111
15831 msgid "Missing command string after --execute switch"
15832 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15833
15834 #: src/LyX.cpp:1122
15835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15836 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:1135
15839 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15840 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:1140
15843 msgid "Missing filename for --import"
15844 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:113
15847 msgid "Running configure..."
15848 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15849
15850 #: src/LyXFunc.cpp:124
15851 msgid "Reloading configuration..."
15852 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15853
15854 #: src/LyXFunc.cpp:130
15855 #, fuzzy
15856 msgid "System reconfiguration failed"
15857 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15858
15859 #: src/LyXFunc.cpp:131
15860 msgid ""
15861 "The system reconfiguration has failed.\n"
15862 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15863 "Please reconfigure again if needed."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXFunc.cpp:137
15867 msgid "System reconfigured"
15868 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15869
15870 #: src/LyXFunc.cpp:138
15871 msgid ""
15872 "The system has been reconfigured.\n"
15873 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15874 "updated document class specifications."
15875 msgstr ""
15876 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15877 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15878 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:362
15881 msgid "Unknown function."
15882 msgstr "Nieznane polecenie"
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:391
15885 msgid "Nothing to do"
15886 msgstr "Nic do zrobienia"
15887
15888 #: src/LyXFunc.cpp:410
15889 msgid "Unknown action"
15890 msgstr "Nieznane polecenie"
15891
15892 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15893 msgid "Command disabled"
15894 msgstr "Polecenie zablokowane"
15895
15896 #: src/LyXFunc.cpp:423
15897 msgid "Command not allowed without any document open"
15898 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15899
15900 #: src/LyXFunc.cpp:633
15901 msgid "Document is read-only"
15902 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15903
15904 #: src/LyXFunc.cpp:642
15905 #, fuzzy
15906 msgid "This portion of the document is deleted."
15907 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15908
15909 #: src/LyXFunc.cpp:661
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15913 "\n"
15914 "Do you want to save the document?"
15915 msgstr ""
15916 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15917 "\n"
15918 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15919
15920 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15921 msgid "Save changed document?"
15922 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15923
15924 #: src/LyXFunc.cpp:679
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Could not print the document %1$s.\n"
15928 "Check that your printer is set up correctly."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:682
15932 msgid "Print document failed"
15933 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:799
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15939 "version of the document %1$s?"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXFunc.cpp:801
15943 msgid "Revert to saved document?"
15944 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15947 msgid "&Revert"
15948 msgstr "&Przywróæ"
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15951 msgid "Missing argument"
15952 msgstr "Brakuje argumentu"
15953
15954 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15955 #, c-format
15956 msgid "Opening help file %1$s..."
15957 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15958
15959 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid "Opening child document %1$s..."
15962 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15963
15964 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15965 #, fuzzy, c-format
15966 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15967 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15970 msgid "Unable to save document defaults"
15971 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15974 #, fuzzy, c-format
15975 msgid "Document %1$s reloaded."
15976 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid "Could not reload document %1$s"
15981 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15984 msgid "Welcome to LyX!"
15985 msgstr "Witaj w LyXie!"
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15988 msgid "Converting document to new document class..."
15989 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2386
15992 msgid ""
15993 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15994 "legal words?"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2391
15998 msgid ""
15999 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16000 "document."
16001 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2395
16004 #, fuzzy
16005 msgid ""
16006 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16007 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16008 "specified, an internal routine is used."
16009 msgstr ""
16010 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16011 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16012 "wej¶ciowego."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2403
16015 msgid ""
16016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16017 "automatically by what you type."
16018 msgstr ""
16019 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16020 "zastêpowany wpisywanym."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2407
16023 msgid ""
16024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16025 "class change."
16026 msgstr ""
16027 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16028 "zastêpowany wpisywanym."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2411
16031 msgid ""
16032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16033 msgstr ""
16034 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16035 "automatycznyzapis."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2418
16038 msgid ""
16039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16040 "the backup file in the same directory as the original file."
16041 msgstr ""
16042 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16043 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2422
16046 msgid ""
16047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2426
16052 msgid ""
16053 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16054 "its global and local bind/ directories."
16055 msgstr ""
16056 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16057 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2430
16060 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2434
16064 msgid ""
16065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16066 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16067 msgstr ""
16068 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16069 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16070 "jego dokumentacji."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2444
16073 msgid ""
16074 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16075 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16076 msgstr ""
16077 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16078 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2448
16081 msgid ""
16082 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16083 "inside."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2459
16087 #, no-c-format
16088 msgid ""
16089 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16090 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16091 msgstr ""
16092 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16093 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2463
16096 #, fuzzy
16097 msgid ""
16098 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16099 "look in its global and local commands/ directories."
16100 msgstr ""
16101 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16102 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2467
16105 msgid "New documents will be assigned this language."
16106 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2471
16109 msgid "Specify the default paper size."
16110 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2475
16113 msgid ""
16114 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16115 "shown after the change has been made.)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2479
16119 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16120 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2483
16123 msgid ""
16124 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16125 "LyX was started from."
16126 msgstr ""
16127 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16128 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2488
16131 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16132 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2492
16135 #, fuzzy
16136 msgid ""
16137 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16138 "value selects the directory LyX was started from."
16139 msgstr ""
16140 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16141 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2496
16144 msgid ""
16145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16146 "recommended for non-English languages."
16147 msgstr ""
16148 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16149 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2503
16152 msgid ""
16153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16154 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16155 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2512
16159 msgid ""
16160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16162 msgstr ""
16163 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16164 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2516
16167 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16168 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2520
16171 msgid ""
16172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16173 "document."
16174 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2524
16177 msgid ""
16178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16179 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2528
16182 msgid ""
16183 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16185 "name of the second language."
16186 msgstr ""
16187 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16188 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2532
16191 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16192 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2536
16195 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16196 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2540
16199 msgid ""
16200 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16201 "\\documentclass."
16202 msgstr ""
16203 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2544
16206 msgid ""
16207 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16209 msgstr ""
16210 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16211 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2548
16214 msgid ""
16215 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16216 "document is the default language."
16217 msgstr ""
16218 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16219 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2552
16222 #, fuzzy
16223 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16224 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2556
16227 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2560
16231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16232 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2564
16235 msgid ""
16236 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16237 "of the document."
16238 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2568
16241 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2573
16245 #, fuzzy
16246 msgid "The completion popup delay."
16247 msgstr "Z&awarto¶æ"
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2577
16250 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2581
16254 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2585
16258 msgid ""
16259 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2589
16263 msgid ""
16264 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16265 "available."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2593
16269 #, fuzzy
16270 msgid "The inline completion delay."
16271 msgstr "Z&awarto¶æ"
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2597
16274 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2601
16278 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2605
16282 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2609
16286 #, c-format
16287 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16288 msgstr ""
16289 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16290 "maksymalnie %1$d."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2614
16293 msgid ""
16294 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16295 "variable. Use the OS native format."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2621
16299 msgid ""
16300 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16301 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2625
16304 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2629
16308 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2633
16312 msgid "Scale the preview size to suit."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2637
16316 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16317 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2641
16320 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16321 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2645
16324 msgid ""
16325 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16326 "environment variable PRINTER."
16327 msgstr ""
16328 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16329 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2649
16332 msgid "The option to print only even pages."
16333 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2653
16336 msgid ""
16337 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16338 "the filename of the DVI file to be printed."
16339 msgstr ""
16340 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2657
16343 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16344 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2661
16347 msgid "The option to print out in landscape."
16348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2665
16351 msgid "The option to print only odd pages."
16352 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2669
16355 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16356 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2673
16359 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16360 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2677
16363 msgid "The option to specify paper type."
16364 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2681
16367 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16368 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2685
16371 msgid ""
16372 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16373 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16374 "arguments."
16375 msgstr ""
16376 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16377 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2689
16380 msgid ""
16381 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16382 "prepended along with the printer name after the spool command."
16383 msgstr ""
16384 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16385 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2693
16388 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16389 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2697
16392 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16393 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2701
16396 msgid ""
16397 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16398 "command."
16399 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2705
16402 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16403 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2713
16406 msgid ""
16407 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2717
16411 msgid ""
16412 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16413 "wrong, override the setting here."
16414 msgstr ""
16415 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16416 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2723
16419 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16420 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2732
16423 msgid ""
16424 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16425 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16426 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2736
16430 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16431 msgstr ""
16432 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16433 "pisma."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2741
16436 #, no-c-format
16437 msgid ""
16438 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16439 "roughly the same size as on paper."
16440 msgstr ""
16441 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16442 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2745
16445 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2749
16449 msgid ""
16450 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16451 "\".out\". Only for advanced users."
16452 msgstr ""
16453 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16454 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2756
16457 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16458 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2760
16461 msgid "What command runs the spellchecker?"
16462 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2764
16465 msgid ""
16466 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16467 "when you quit LyX."
16468 msgstr ""
16469 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16470 "programu."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2768
16473 msgid ""
16474 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16475 "value selects the directory LyX was started from."
16476 msgstr ""
16477 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16478 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2778
16481 msgid ""
16482 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16483 "will look in its global and local ui/ directories."
16484 msgstr ""
16485 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16486 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2791
16489 msgid ""
16490 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16491 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16492 "may not work with all dictionaries."
16493 msgstr ""
16494 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16495 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16496 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16497 "s³ownikami."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2795
16500 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2799
16504 msgid ""
16505 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2806
16509 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16510 msgstr ""
16511 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16512 "\")"
16513
16514 #: src/LyXVC.cpp:91
16515 msgid "Document not saved"
16516 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16517
16518 #: src/LyXVC.cpp:92
16519 msgid "You must save the document before it can be registered."
16520 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16521
16522 #: src/LyXVC.cpp:117
16523 msgid "LyX VC: Initial description"
16524 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16525
16526 #: src/LyXVC.cpp:118
16527 msgid "(no initial description)"
16528 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16529
16530 #: src/LyXVC.cpp:133
16531 msgid "LyX VC: Log Message"
16532 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16533
16534 #: src/LyXVC.cpp:136
16535 msgid "(no log message)"
16536 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16537
16538 #: src/LyXVC.cpp:156
16539 #, fuzzy, c-format
16540 msgid ""
16541 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16542 "changes.\n"
16543 "\n"
16544 "Do you want to revert to the saved version?"
16545 msgstr ""
16546 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16547 "\n"
16548 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16549
16550 #: src/LyXVC.cpp:159
16551 msgid "Revert to stored version of document?"
16552 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16553
16554 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16555 msgid "Senseless with this layout!"
16556 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16557
16558 #: src/Paragraph.cpp:1575
16559 msgid "Alignment not permitted"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/Paragraph.cpp:1576
16563 msgid ""
16564 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16565 "Setting to default."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16569 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16570 #, fuzzy
16571 msgid "LyX Warning: "
16572 msgstr "Wersja LyX-a "
16573
16574 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16575 #, fuzzy
16576 msgid "uncodable character"
16577 msgstr "znak specjalny"
16578
16579 #: src/SpellBase.cpp:51
16580 msgid "Native OS API not yet supported."
16581 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16582
16583 #: src/Text.cpp:121
16584 msgid "Unknown layout"
16585 msgstr "Nieznany uk³ad"
16586
16587 #: src/Text.cpp:122
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16591 "Trying to use the default instead.\n"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/Text.cpp:151
16595 msgid "Unknown Inset"
16596 msgstr "Nieznana wstawka"
16597
16598 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Change tracking error"
16601 msgstr "¦ledzenie zmian"
16602
16603 #: src/Text.cpp:225
16604 #, c-format
16605 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/Text.cpp:238
16609 #, c-format
16610 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/Text.cpp:245
16614 msgid "Unknown token"
16615 msgstr "Nieznany token"
16616
16617 #: src/Text.cpp:527
16618 msgid ""
16619 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16620 "Tutorial."
16621 msgstr ""
16622 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16623
16624 #: src/Text.cpp:538
16625 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16626 msgstr ""
16627 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16628
16629 #: src/Text.cpp:1302
16630 #, fuzzy
16631 msgid "[Change Tracking] "
16632 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16633
16634 #: src/Text.cpp:1308
16635 msgid "Change: "
16636 msgstr "Zmiana: "
16637
16638 #: src/Text.cpp:1312
16639 msgid " at "
16640 msgstr " na "
16641
16642 #: src/Text.cpp:1322
16643 #, c-format
16644 msgid "Font: %1$s"
16645 msgstr "Czcionka: %1$s"
16646
16647 #: src/Text.cpp:1327
16648 #, c-format
16649 msgid ", Depth: %1$d"
16650 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16651
16652 #: src/Text.cpp:1333
16653 msgid ", Spacing: "
16654 msgstr ", Odstêp: "
16655
16656 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16657 msgid "OneHalf"
16658 msgstr "Pó³tora"
16659
16660 #: src/Text.cpp:1345
16661 msgid "Other ("
16662 msgstr "Inny ("
16663
16664 #: src/Text.cpp:1354
16665 #, fuzzy
16666 msgid ", Inset: "
16667 msgstr ", Id: "
16668
16669 #: src/Text.cpp:1355
16670 msgid ", Paragraph: "
16671 msgstr ", Akapit: "
16672
16673 #: src/Text.cpp:1356
16674 msgid ", Id: "
16675 msgstr ", Id: "
16676
16677 #: src/Text.cpp:1357
16678 msgid ", Position: "
16679 msgstr ", Pozycja: "
16680
16681 #: src/Text.cpp:1363
16682 msgid ", Char: 0x"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/Text.cpp:1365
16686 msgid ", Boundary: "
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/Text2.cpp:391
16690 #, fuzzy
16691 msgid "No font change defined."
16692 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16693
16694 #: src/Text2.cpp:431
16695 msgid "Nothing to index!"
16696 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16697
16698 #: src/Text2.cpp:433
16699 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16700 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16701
16702 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16703 msgid "Math editor mode"
16704 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16705
16706 #: src/Text3.cpp:792
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Unknown spacing argument: "
16709 msgstr "Nieznana wstawka"
16710
16711 #: src/Text3.cpp:1033
16712 msgid "Layout "
16713 msgstr "Ustawienia "
16714
16715 #: src/Text3.cpp:1034
16716 msgid " not known"
16717 msgstr " nieznane"
16718
16719 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16720 msgid "Character set"
16721 msgstr "Kodowanie"
16722
16723 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16724 msgid "Paragraph layout set"
16725 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16726
16727 #: src/TextClass.cpp:140
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Plain Layout"
16730 msgstr "Uk³ad strony"
16731
16732 #: src/TextClass.cpp:594
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Missing File"
16735 msgstr "Brakuje argumentu"
16736
16737 #: src/TextClass.cpp:595
16738 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/TextClass.cpp:598
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Corrupt File"
16744 msgstr "Tytu³ skrócony"
16745
16746 #: src/TextClass.cpp:599
16747 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Thesaurus.cpp:60
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Thesaurus failure"
16753 msgstr "S³ownik synonimów"
16754
16755 #: src/Thesaurus.cpp:61
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16759 "\n"
16760 "%1$s."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/VSpace.cpp:472
16764 msgid "Default skip"
16765 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16766
16767 #: src/VSpace.cpp:475
16768 msgid "Small skip"
16769 msgstr "Ma³y odstêp"
16770
16771 #: src/VSpace.cpp:478
16772 msgid "Medium skip"
16773 msgstr "¦redni odstêp"
16774
16775 #: src/VSpace.cpp:481
16776 msgid "Big skip"
16777 msgstr "Du¿y odstêp"
16778
16779 #: src/VSpace.cpp:484
16780 msgid "Vertical fill"
16781 msgstr "Wype³nij pionowo"
16782
16783 #: src/VSpace.cpp:491
16784 msgid "protected"
16785 msgstr "chronione"
16786
16787 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid ""
16790 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16791 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16792 msgstr ""
16793 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16794 "\n"
16795 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16796
16797 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Reload saved document?"
16800 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16801
16802 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16803 #, fuzzy
16804 msgid "&Reload"
16805 msgstr "&Zast±p"
16806
16807 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16808 #, fuzzy
16809 msgid "&Keep Changes"
16810 msgstr "£±czenie zmian"
16811
16812 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16813 #, c-format
16814 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16818 #, fuzzy
16819 msgid "File not readable!"
16820 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16821
16822 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16826 "\n"
16827 "Do you want to create a new document?"
16828 msgstr ""
16829 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16830 "\n"
16831 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16832
16833 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16834 msgid "Create new document?"
16835 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16836
16837 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16838 msgid "&Create"
16839 msgstr "&Twórz"
16840
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16842 #, c-format
16843 msgid ""
16844 "The specified document template\n"
16845 "%1$s\n"
16846 "could not be read."
16847 msgstr ""
16848 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16849 "%1$s\n"
16850 "nie mo¿na wczytaæ."
16851
16852 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16853 msgid "Could not read template"
16854 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16855
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16857 msgid "\\arabic{enumi}."
16858 msgstr "\\arabic{enumi}."
16859
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16861 msgid "\\roman{enumiii}."
16862 msgstr "\\roman{enumiii}."
16863
16864 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16865 msgid "\\Alph{enumiv}."
16866 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16867
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Senseless!!! "
16871 msgstr "Bez sensu!"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16874 msgid "Standard[[Bullets]]"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Maths"
16880 msgstr "&Matematyka"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Dings 1"
16885 msgstr "Dings &1"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Dings 2"
16890 msgstr "Dings &2"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Dings 3"
16895 msgstr "Dings &3"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Dings 4"
16900 msgstr "Dings &4"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16903 msgid "Directories"
16904 msgstr "Katalogi"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16907 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16908 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16911 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16912 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16915 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16916 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16919 #, fuzzy
16920 msgid ""
16921 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16922 "1995-2008 LyX Team"
16923 msgstr ""
16924 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16925 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16928 msgid ""
16929 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16930 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16931 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16932 "any later version."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16936 #, fuzzy
16937 msgid ""
16938 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16939 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16940 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16941 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16942 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16943 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16944 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16945 msgstr ""
16946 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16947 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16948 "sprzeda¿y.\n"
16949 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16950 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16951 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16952 "02139, USA."
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16955 msgid "LyX Version "
16956 msgstr "Wersja LyX-a "
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16959 msgid "Library directory: "
16960 msgstr "Katalog bibliotek: "
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16963 msgid "User directory: "
16964 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16967 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16969 #, c-format
16970 msgid "LyX: %1$s"
16971 msgstr "LyX: %1$s"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16974 #, fuzzy
16975 msgid "About %1"
16976 msgstr "O LyX-ie"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16980 msgid "Preferences"
16981 msgstr "Ustawienia"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Reconfigure"
16986 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Quit %1"
16991 msgstr "Zamknij LyX-a"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Exiting."
16996 msgstr "Zakoñcz|k"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17000 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
17003 #, c-format
17004 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17005 msgstr ""
17006 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17007 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
17010 #, fuzzy
17011 msgid "The current document was closed."
17012 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
17015 msgid ""
17016 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17017 "documents and exit.\n"
17018 "\n"
17019 "Exception: "
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
17024 msgid "Software exception Detected"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
17028 msgid ""
17029 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17030 "unsaved documents and exit."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Could not find UI definition file"
17036 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17039 msgid "Bibliography Entry Settings"
17040 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17043 msgid "BibTeX Bibliography"
17044 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17052 msgid "Documents|#o#O"
17053 msgstr "Dokumenty|#o"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17056 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17057 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17060 msgid "Select a BibTeX database to add"
17061 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17064 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17065 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17068 msgid "Select a BibTeX style"
17069 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17072 #, fuzzy
17073 msgid "No frame"
17074 msgstr "Bez obramowania"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Simple rectangular frame"
17079 msgstr "ramka wstawki"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Oval frame, thin"
17084 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Oval frame, thick"
17089 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17092 msgid "Drop shadow"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Shaded background"
17098 msgstr "t³o notki"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Double rectangular frame"
17103 msgstr "Podwójna"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17107 msgid "Height"
17108 msgstr "Wysoko¶æ"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17112 msgid "Depth"
17113 msgstr "G³êboko¶æ"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17118 msgid "Total Height"
17119 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17123 msgid "Width"
17124 msgstr "Szeroko¶æ"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17127 msgid "Box Settings"
17128 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17131 msgid "Branch Settings"
17132 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17135 msgid "Activated"
17136 msgstr "Aktywne"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17139 msgid "Color"
17140 msgstr "W kolorze"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17144 msgid "Yes"
17145 msgstr "Tak"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17148 msgid "No"
17149 msgstr "Nie"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17152 msgid "Merge Changes"
17153 msgstr "£±czenie zmian"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "Change by %1$s\n"
17159 "\n"
17160 msgstr ""
17161 "Zmieniony przez %1$s\n"
17162 "\n"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17165 #, c-format
17166 msgid "Change made at %1$s\n"
17167 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17174 msgid "No change"
17175 msgstr "Bez zmian"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17178 msgid "Small Caps"
17179 msgstr "Kapitalik"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17186 msgid "Reset"
17187 msgstr "Od¶wie¿"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17190 msgid "Underbar"
17191 msgstr "Podkre¶lenie"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17194 msgid "Noun"
17195 msgstr "Kapitalik"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17198 msgid "No color"
17199 msgstr "Bez koloru"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17202 msgid "Black"
17203 msgstr "Czarny"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17206 msgid "White"
17207 msgstr "Bia³y"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17210 msgid "Red"
17211 msgstr "Czerwony"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17214 msgid "Green"
17215 msgstr "Zielony"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17218 msgid "Blue"
17219 msgstr "Niebieski"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17222 msgid "Cyan"
17223 msgstr "Chabrowy"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17226 msgid "Magenta"
17227 msgstr "Purpurowy"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17230 msgid "Yellow"
17231 msgstr "¯ó³ty"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17234 msgid "Text Style"
17235 msgstr "Styl tekstu"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Keys"
17240 msgstr "&Klucz:"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17243 msgid "LinkBack PDF"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17247 msgid "PDF"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17251 #, fuzzy
17252 msgid "pasted"
17253 msgstr "Wklej"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid "%1$s Files"
17258 msgstr "%1$s i %2$s"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17263 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17269 msgid "Canceled."
17270 msgstr "Zaniechane."
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Overwrite external file?"
17275 msgstr "Zast±piæ plik?"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17280 msgstr ""
17281 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17282 "\n"
17283 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17286 msgid "Next command"
17287 msgstr "Nastêpne polecenie"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17290 msgid "big[[delimiter size]]"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17294 msgid "Big[[delimiter size]]"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17298 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17302 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17306 msgid "Math Delimiter"
17307 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17311 #, fuzzy
17312 msgid "(None)"
17313 msgstr "Brak"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Variable"
17318 msgstr "linia tabeli"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Computer Modern Roman"
17323 msgstr "Maszynowa"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Latin Modern Roman"
17328 msgstr "Maszynowa"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17331 msgid "AE (Almost European)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Times Roman"
17337 msgstr "Szeryfowa"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Palatino"
17342 msgstr "plain"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17345 msgid "Bitstream Charter"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17349 msgid "New Century Schoolbook"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Bookman"
17355 msgstr "Szeryfowa"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Utopia"
17360 msgstr "Góra"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Bera Serif"
17365 msgstr "Bezszeryfowa"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Concrete Roman"
17370 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17373 msgid "Zapf Chancery"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Computer Modern Sans"
17379 msgstr "Maszynowa"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Latin Modern Sans"
17384 msgstr "Maszynowa"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17387 msgid "Helvetica"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17391 msgid "Avant Garde"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Bera Sans"
17397 msgstr "Bezszeryfowa"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17400 #, fuzzy
17401 msgid "CM Bright"
17402 msgstr "Prawy górny"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Computer Modern Typewriter"
17407 msgstr "Maszynowa"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Latin Modern Typewriter"
17412 msgstr "Maszynowa"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Courier"
17417 msgstr "&Skrypt:"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Bera Mono"
17422 msgstr "Bezszeryfowa"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17425 msgid "LuxiMono"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17429 #, fuzzy
17430 msgid "CM Typewriter Light"
17431 msgstr "Maszynowa"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Module not found!"
17436 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17439 msgid "Document Settings"
17440 msgstr "Styl dokumentu"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17444 msgid ""
17445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17449 msgid "Length"
17450 msgstr "Odleg³o¶æ"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17454 #, fuzzy
17455 msgid " (not installed)"
17456 msgstr "chronione"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17459 msgid "10"
17460 msgstr "10"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17463 msgid "11"
17464 msgstr "11"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17467 msgid "12"
17468 msgstr "12"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17471 msgid "empty"
17472 msgstr "pusty"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17475 msgid "plain"
17476 msgstr "plain"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17479 msgid "headings"
17480 msgstr "headings"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17483 msgid "fancy"
17484 msgstr "fancy"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17487 msgid "B3"
17488 msgstr "B3"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17491 msgid "B4"
17492 msgstr "B4"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17495 #, fuzzy
17496 msgid "LaTeX default"
17497 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17500 msgid "``text''"
17501 msgstr "``tekst''"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17504 msgid "''text''"
17505 msgstr "''tekst''"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17508 msgid ",,text``"
17509 msgstr ",,tekst``"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17512 msgid ",,text''"
17513 msgstr ",,tekst''"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17516 msgid "<<text>>"
17517 msgstr "<<tekst>>"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17520 msgid ">>text<<"
17521 msgstr ">>tekst<<"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17524 msgid "Numbered"
17525 msgstr "Numerowanie"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17528 msgid "Appears in TOC"
17529 msgstr "W spisie tre¶ci"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17532 msgid "Author-year"
17533 msgstr "Autor-Rok"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17536 msgid "Numerical"
17537 msgstr "Numerycznie"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17540 #, c-format
17541 msgid "Unavailable: %1$s"
17542 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17545 msgid "Document Class"
17546 msgstr "Klasa dokumentu"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17549 msgid "Text Layout"
17550 msgstr "Uk³ad tekstu"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17553 msgid "Page Margins"
17554 msgstr "Marginesy"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17557 msgid "Numbering & TOC"
17558 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17561 #, fuzzy
17562 msgid "PDF Properties"
17563 msgstr "W³asno¶æ"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17566 msgid "Math Options"
17567 msgstr "Opcje matematyki"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17570 msgid "Float Placement"
17571 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17574 msgid "Bullets"
17575 msgstr "Wyró¿nienia"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17578 msgid "Branches"
17579 msgstr "Ga³êzie"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17583 msgid "LaTeX Preamble"
17584 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Layouts|#o#O"
17589 msgstr "Formatowanie|F"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17592 #, fuzzy
17593 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17594 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Local layout file"
17600 msgstr "Uk³ad tekstu"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Error"
17607 msgstr "Strza³ka"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Unable to read local layout file."
17612 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Select master document"
17617 msgstr "Zapisz dokument"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17620 #, fuzzy
17621 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17622 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17625 msgid ""
17626 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17627 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17628 "document may not work with this layout if you do not\n"
17629 "keep the layout file in the same directory."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17633 #, fuzzy
17634 msgid "&Set Layout"
17635 msgstr "Uk³ad tekstu"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Unable to set document class."
17641 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Unapplied changes"
17647 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17651 msgid ""
17652 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17653 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17658 msgid "&Dismiss"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "%1$s, %2$s"
17664 msgstr "%1$s i %2$s"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17667 #, fuzzy, c-format
17668 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17669 msgstr "%1$s i %2$s"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17672 #, c-format
17673 msgid "Package(s) required: %1$s."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17677 #, fuzzy
17678 msgid "or"
17679 msgstr "Formaty"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17682 #, c-format
17683 msgid "Module required: %1$s."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17687 #, c-format
17688 msgid "Modules excluded: %1$s."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17692 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Can't set layout!"
17698 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17703 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Not Found"
17708 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17711 msgid "TeX Code Settings"
17712 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Error List"
17717 msgstr "Inicjacja programu"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17720 #, c-format
17721 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17722 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17725 msgid "Top left"
17726 msgstr "Lewy górny"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17729 msgid "Bottom left"
17730 msgstr "Lewy dolny"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17733 msgid "Baseline left"
17734 msgstr "Lewy linia tekstu"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17737 msgid "Top center"
17738 msgstr "¦rodek górny"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17741 msgid "Bottom center"
17742 msgstr "¦rodek dolny"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17745 msgid "Baseline center"
17746 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17749 msgid "Top right"
17750 msgstr "Prawy górny"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17753 msgid "Bottom right"
17754 msgstr "Prawy dolny"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17757 msgid "Baseline right"
17758 msgstr "Prawa linia tekstu"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17761 msgid "External Material"
17762 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17765 msgid "Scale%"
17766 msgstr "Skala %"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17769 msgid "Select external file"
17770 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17773 msgid "Float Settings"
17774 msgstr "Opcje wstawek"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17777 msgid "Graphics"
17778 msgstr "Rysunek"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17781 msgid "Select graphics file"
17782 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17785 msgid "Clipart|#C#c"
17786 msgstr "Rysunek|R"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Horizontal Space Settings"
17791 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17794 msgid ""
17795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Hyperlink"
17803 msgstr "&Generuj hyperlink"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17806 msgid "Child Document"
17807 msgstr "Dokument podrzêdny"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17812 msgid ""
17813 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17817 msgid "Select document to include"
17818 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17821 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17822 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17825 #, fuzzy
17826 msgid "unknown"
17827 msgstr " nieznane"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17830 #, fuzzy
17831 msgid "shortcut"
17832 msgstr "&Skrót:"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17835 #, fuzzy
17836 msgid "shortcuts"
17837 msgstr "&Skrót:"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17840 msgid "lyxrc"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17844 #, fuzzy
17845 msgid "package"
17846 msgstr "odstêp"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17849 #, fuzzy
17850 msgid "textclass"
17851 msgstr "KlasaTematyczna"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17854 #, fuzzy
17855 msgid "menu"
17856 msgstr "mu"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17859 #, fuzzy
17860 msgid "icon"
17861 msgstr "W³±cz"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17864 #, fuzzy
17865 msgid "buffer"
17866 msgstr "niebieski"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Info"
17871 msgstr "Cofnij"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17874 msgid "Label"
17875 msgstr "Etykieta"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17878 #, fuzzy
17879 msgid "No language"
17880 msgstr "jêzyk"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Program Listing Settings"
17885 msgstr "Ustawienia akapitu"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17888 #, fuzzy
17889 msgid "No dialect"
17890 msgstr "Brak rysunku"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17893 msgid "LaTeX Log"
17894 msgstr "Log LaTeX-a"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Literate Programming Build Log"
17899 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17902 msgid "lyx2lyx Error Log"
17903 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17906 msgid "Version Control Log"
17907 msgstr "Historia kontroli wersji"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17910 msgid "No LaTeX log file found."
17911 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17914 #, fuzzy
17915 msgid "No literate programming build log file found."
17916 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17919 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17920 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17923 msgid "No version control log file found."
17924 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17927 msgid "Math Matrix"
17928 msgstr "Macierz"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Nomenclature"
17933 msgstr "Hipoteza"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17936 msgid "Note Settings"
17937 msgstr "Ustawienia wstawek"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17940 msgid "Paragraph Settings"
17941 msgstr "Ustawienia akapitu"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17944 msgid ""
17945 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17946 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17947 "\n"
17948 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17949 "the items is used."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17953 msgid "System files|#S#s"
17954 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17957 msgid "User files|#U#u"
17958 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17961 msgid "Look & Feel"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Language Settings"
17967 msgstr "Ustawienia akapitu"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Output"
17972 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17975 #, fuzzy
17976 msgid "File Handling"
17977 msgstr "Obs³uga czcionek"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17980 msgid "Date format"
17981 msgstr "Format daty"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Keyboard/Mouse"
17986 msgstr "Klawiatura"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Input Completion"
17991 msgstr "Podpis"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17994 msgid "Screen fonts"
17995 msgstr "Czcionki ekranowe"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17998 msgid "Colors"
17999 msgstr "Kolory"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
18002 msgid "Paths"
18003 msgstr "¦cie¿ki"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Select directory for example files"
18008 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18011 msgid "Select a document templates directory"
18012 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18015 msgid "Select a temporary directory"
18016 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18019 msgid "Select a backups directory"
18020 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18023 msgid "Select a document directory"
18024 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18027 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18028 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18032 msgid "Spellchecker"
18033 msgstr "Pisownia"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
18036 msgid "ispell"
18037 msgstr "ispell"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18040 msgid "aspell"
18041 msgstr "aspell"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18044 msgid "hspell"
18045 msgstr "hspell"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18048 msgid "pspell (library)"
18049 msgstr "pspell (biblioteka)"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18052 msgid "aspell (library)"
18053 msgstr "aspell (biblioteka)"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
18056 msgid "Converters"
18057 msgstr "Konwertery"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
18060 msgid "File formats"
18061 msgstr "Formaty plików"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Format in use"
18066 msgstr "Formaty"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18069 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18070 msgstr ""
18071 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18072 "najpierw konwerter."
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
18075 msgid "Printer"
18076 msgstr "Drukowanie"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18079 msgid "User interface"
18080 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Control"
18085 msgstr "Wpis"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Shortcuts"
18090 msgstr "&Skrót:"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Function"
18095 msgstr "&Funkcje"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Shortcut"
18100 msgstr "&Skrót:"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
18103 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Mathematical Symbols"
18109 msgstr "Mathematica"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Document and Window"
18114 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18117 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18121 #, fuzzy
18122 msgid "System and Miscellaneous"
18123 msgstr "Inne AMS"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Res&tore"
18128 msgstr "&Przywróæ"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Failed to create shortcut"
18134 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18139 msgstr "Nieznane polecenie"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
18142 msgid "Invalid or empty key sequence"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
18146 msgid "Shortcut is already defined"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18152 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18155 msgid "Identity"
18156 msgstr "Identyfikacja"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
18159 msgid "Choose bind file"
18160 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
18163 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18164 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
18167 msgid "Choose UI file"
18168 msgstr "Wybierz plik menu"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
18171 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18172 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
18175 msgid "Choose keyboard map"
18176 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
18179 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18180 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
18183 msgid "Choose personal dictionary"
18184 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18187 msgid "*.pws"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18191 msgid "*.ispell"
18192 msgstr "*.ispell"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18195 msgid "Print Document"
18196 msgstr "Drukuj dokument"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18199 msgid "Print to file"
18200 msgstr "Drukuj do pliku"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18203 msgid "PostScript files (*.ps)"
18204 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18207 msgid "Cross-reference"
18208 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18211 msgid "&Go Back"
18212 msgstr "&Powrót"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18215 msgid "Jump back"
18216 msgstr "Powrót"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18219 msgid "Jump to label"
18220 msgstr "Skok do etykiety"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18223 msgid "Find and Replace"
18224 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18227 msgid "Send Document to Command"
18228 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18231 msgid "Show File"
18232 msgstr "Podgl±d pliku"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Error -> Cannot load file!"
18237 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18240 msgid "Spellchecker error"
18241 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18244 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18245 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18248 msgid ""
18249 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18250 "Maybe it has been killed."
18251 msgstr ""
18252 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18253 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18256 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18257 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18260 msgid "The spellchecker has failed"
18261 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18264 #, c-format
18265 msgid "%1$d words checked."
18266 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18269 msgid "One word checked."
18270 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18273 msgid "Spelling check completed"
18274 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Basic Latin"
18279 msgstr "Style BibTeX-a"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Latin-1 Supplement"
18284 msgstr "Suplement"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18287 msgid "Latin Extended-A"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18291 msgid "Latin Extended-B"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18295 #, fuzzy
18296 msgid "IPA Extensions"
18297 msgstr "&Rozszerzenie:"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18300 msgid "Spacing Modifier Letters"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18304 msgid "Combining Diacritical Marks"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18308 msgid "Cyrillic"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Arabic"
18314 msgstr "Arabski"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18317 msgid "Devanagari"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18321 msgid "Bengali"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18325 msgid "Gurmukhi"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Gujarati"
18331 msgstr "Podwariant"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18334 msgid "Oriya"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Tamil"
18340 msgstr "List"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18343 msgid "Telugu"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Kannada"
18349 msgstr "Kanadyjski"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18352 msgid "Malayalam"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Lao"
18358 msgstr "Ustawienia "
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Tibetan"
18363 msgstr "Tajski"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Georgian"
18368 msgstr "Niemiecki"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18371 msgid "Hangul Jamo"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Phonetic Extensions"
18377 msgstr "&Rozszerzenie:"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18380 msgid "Latin Extended Additional"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18384 msgid "Greek Extended"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18388 #, fuzzy
18389 msgid "General Punctuation"
18390 msgstr "Informacje podstawowe"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Superscripts and Subscripts"
18395 msgstr "Indeks górny|g"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Currency Symbols"
18400 msgstr "Symbol"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18403 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18407 msgid "Letterlike Symbols"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Number Forms"
18413 msgstr "Liczba wierszy"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Mathematical Operators"
18418 msgstr "Mathematica"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Miscellaneous Technical"
18423 msgstr "Ró¿ne"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Control Pictures"
18428 msgstr "Hipoteza"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18431 msgid "Optical Character Recognition"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18435 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Box Drawing"
18441 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Block Elements"
18446 msgstr "Podziêkowania"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Geometric Shapes"
18451 msgstr "Kursywa"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Miscellaneous Symbols"
18456 msgstr "Ró¿ne"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Dingbats"
18461 msgstr "Dings &1"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18466 msgstr "Ró¿ne"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18469 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18473 msgid "Hiragana"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Katakana"
18479 msgstr "Kataloñski"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Bopomofo"
18484 msgstr "U &do³u strony"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18487 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Kanbun"
18493 msgstr "Kanadyjski"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18496 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18500 msgid "CJK Compatibility"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18504 msgid "CJK Unified Ideographs"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18508 msgid "Hangul Syllables"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18512 msgid "High Surrogates"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18516 msgid "Private Use High Surrogates"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18520 msgid "Low Surrogates"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18524 msgid "Private Use Area"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18528 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18532 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18538 msgstr "Orientacja"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18541 msgid "Combining Half Marks"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18545 msgid "CJK Compatibility Forms"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18549 msgid "Small Form Variants"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18555 msgstr "Orientacja"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18558 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Specials"
18564 msgstr "Adres specjalny"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Linear B Syllabary"
18569 msgstr "Wniosek"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18572 msgid "Linear B Ideograms"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Aegean Numbers"
18578 msgstr "Numer strony"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Ancient Greek Numbers"
18583 msgstr "Numer strony"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Old Italic"
18588 msgstr "Kursywa"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Gothic"
18593 msgstr "Szkocki"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18596 msgid "Ugaritic"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18600 msgid "Old Persian"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Deseret"
18606 msgstr "Od¶wie¿"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Shavian"
18611 msgstr "£otewski"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18614 msgid "Osmanya"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Cypriot Syllabary"
18620 msgstr "Wniosek"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18623 msgid "Kharoshthi"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18629 msgstr "Mathematica"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Musical Symbols"
18634 msgstr "Mathematica"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18637 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18641 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18647 msgstr "Mathematica"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18650 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18654 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Tags"
18660 msgstr "Strony"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Variation Selectors Supplement"
18665 msgstr "Suplement"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18668 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18672 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Character: "
18678 msgstr "Kodowanie"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18681 msgid "Code Point: "
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Symbols"
18687 msgstr "Symbol"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18690 msgid "Table Settings"
18691 msgstr "Ustawienia tabeli"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18694 msgid "Insert Table"
18695 msgstr "Wstaw tabelê"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18698 msgid "TeX Information"
18699 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Outline"
18704 msgstr "Zewnêtrzny"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18707 msgid "Filtering layouts with \""
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18711 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18715 #, fuzzy
18716 msgid "auto"
18717 msgstr "Data"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18720 #, fuzzy
18721 msgid "off"
18722 msgstr "Wy³±cz"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18725 #, c-format
18726 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18730 msgid "Vertical Space Settings"
18731 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18734 #, fuzzy
18735 msgid "version "
18736 msgstr "Wersja"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18739 #, fuzzy
18740 msgid "unknown version"
18741 msgstr "Nieznane polecenie"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18744 msgid "Small-sized icons"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18748 msgid "Normal-sized icons"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18752 msgid "Big-sized icons"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18756 #, fuzzy, c-format
18757 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18758 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18761 msgid "Select template file"
18762 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18765 msgid "Templates|#T#t"
18766 msgstr "Szablony|#S"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18771 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Document not loaded."
18776 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18779 msgid "Select document to open"
18780 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18784 msgid "Examples|#E#e"
18785 msgstr "Przyk³ady|#P"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18788 #, c-format
18789 msgid "Opening document %1$s..."
18790 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18793 #, c-format
18794 msgid "Document %1$s opened."
18795 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18798 #, c-format
18799 msgid "Could not open document %1$s"
18800 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18803 msgid "Couldn't import file"
18804 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18807 #, c-format
18808 msgid "No information for importing the format %1$s."
18809 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18812 #, c-format
18813 msgid "Select %1$s file to import"
18814 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18817 #, fuzzy, c-format
18818 msgid ""
18819 "The document %1$s already exists.\n"
18820 "\n"
18821 "Do you want to overwrite that document?"
18822 msgstr ""
18823 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18824 "\n"
18825 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Overwrite document?"
18830 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18833 #, c-format
18834 msgid "Importing %1$s..."
18835 msgstr "Importowanie %1$s"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18838 msgid "imported."
18839 msgstr "zaimportowany."
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18842 #, fuzzy
18843 msgid "file not imported!"
18844 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18847 msgid "Select LyX document to insert"
18848 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18851 msgid "Select file to insert"
18852 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18855 msgid "Choose a filename to save document as"
18856 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18859 msgid "&Rename"
18860 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "The document %1$s could not be saved.\n"
18866 "\n"
18867 "Do you want to rename the document and try again?"
18868 msgstr ""
18869 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18870 "\n"
18871 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18874 msgid "Rename and save?"
18875 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18878 #, fuzzy
18879 msgid "&Retry"
18880 msgstr "&Przywróæ"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18886 "\n"
18887 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18888 msgstr ""
18889 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18890 "\n"
18891 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18894 msgid "&Discard"
18895 msgstr "&Porzuæ"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Saving all documents..."
18900 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18903 #, fuzzy
18904 msgid "All documents saved."
18905 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18908 #, c-format
18909 msgid "%1$s unknown command!"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18914 #, fuzzy
18915 msgid "LaTeX Source"
18916 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18919 #, fuzzy
18920 msgid "DocBook Source"
18921 msgstr "Zak³adki|Z"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Literate Source"
18926 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18929 msgid " (changed)"
18930 msgstr " (zmieniony)"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18933 msgid " (read only)"
18934 msgstr " (tylko do odczytu)"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Close File"
18939 msgstr "Zamknij"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Hide tab"
18944 msgstr "Domy¶lny"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Close tab"
18949 msgstr "Zamknij"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Wrap Float Settings"
18954 msgstr "Opcje wstawek"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18957 msgid "Click to detach"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18961 msgid "No Group"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18965 #, fuzzy
18966 msgid "No Documents Open!"
18967 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18973 #, fuzzy
18974 msgid "No Document Open!"
18975 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Master Document"
18980 msgstr "Zapisz dokument"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18983 msgid "Open Navigator..."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Other Lists"
18989 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18992 msgid "No Table of contents"
18993 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Other Toolbars"
18998 msgstr "Paski narzêdzi"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19001 #, fuzzy
19002 msgid "No Branch in Document!"
19003 msgstr "Drukuj dokument"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19006 #, fuzzy
19007 msgid "No Citation in Scope!"
19008 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
19011 #, fuzzy
19012 msgid "No action defined!"
19013 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19016 msgid "space"
19017 msgstr "odstêp"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19022 msgid "Invalid filename"
19023 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19026 #, fuzzy
19027 msgid ""
19028 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19029 "characters:\n"
19030 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Could not update TeX information"
19035 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid "The script `%s' failed."
19040 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19043 #, fuzzy
19044 msgid "All Files "
19045 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19048 msgid "Table of Contents"
19049 msgstr "Spis tre¶ci"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Child Documents"
19054 msgstr "Dokument podrzêdny"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19057 #, fuzzy
19058 msgid "List of Graphics"
19059 msgstr "Spis tabel"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19062 #, fuzzy
19063 msgid "List of Equations"
19064 msgstr "Spis rysunków"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19067 #, fuzzy
19068 msgid "List of Footnotes"
19069 msgstr "Spis rysunków"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19072 #, fuzzy
19073 msgid "List of Listings"
19074 msgstr "Spis rysunków"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19077 #, fuzzy
19078 msgid "List of Indexes"
19079 msgstr "Spis tabel"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19082 #, fuzzy
19083 msgid "List of Marginal notes"
19084 msgstr "Spis tabel"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19087 #, fuzzy
19088 msgid "List of Notes"
19089 msgstr "Spis tabel"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19092 #, fuzzy
19093 msgid "List of Citations"
19094 msgstr "Spis rysunków"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Labels and References"
19099 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19102 #, fuzzy
19103 msgid "List of Branches"
19104 msgstr "Spis tabel"
19105
19106 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19108 msgid ""
19109 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19110 "file through LaTeX: "
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/Inset.cpp:334
19114 msgid "Opened inset"
19115 msgstr "Otwarta wstawka"
19116
19117 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19118 msgid "Keys must be unique!"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "The key %1$s already exists,\n"
19125 "it will be changed to %2$s."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19132 "If you proceed, all of them will be opened."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Open Databases?"
19138 msgstr "&Bazy danych"
19139
19140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19141 msgid "&Proceed"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19145 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19146 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19147
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Databases:"
19151 msgstr "&Bazy danych"
19152
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Style File:"
19156 msgstr "Zamknij"
19157
19158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Lists:"
19161 msgstr "Lista"
19162
19163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19164 msgid "included in TOC"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19168 msgid "Export Warning!"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19172 msgid ""
19173 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19174 "BibTeX will be unable to find them."
19175 msgstr ""
19176 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19177 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19178
19179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19180 #, fuzzy
19181 msgid ""
19182 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19183 "BibTeX will be unable to find it."
19184 msgstr ""
19185 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19186 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19187
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19189 #, fuzzy
19190 msgid "simple frame"
19191 msgstr "ramka wstawki"
19192
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19194 #, fuzzy
19195 msgid "frameless"
19196 msgstr "Bezramki"
19197
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19199 #, fuzzy
19200 msgid "simple frame, page breaks"
19201 msgstr "ramka wstawki"
19202
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19204 #, fuzzy
19205 msgid "oval, thin"
19206 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19207
19208 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19209 #, fuzzy
19210 msgid "oval, thick"
19211 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19212
19213 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19214 msgid "drop shadow"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19218 #, fuzzy
19219 msgid "shaded background"
19220 msgstr "t³o notki"
19221
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19223 #, fuzzy
19224 msgid "double frame"
19225 msgstr "Podwójna"
19226
19227 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19228 msgid "Opened Box Inset"
19229 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19230
19231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19232 msgid "Opened Branch Inset"
19233 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19234
19235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19236 msgid "Branch: "
19237 msgstr "Ga³±¼: "
19238
19239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19240 msgid "Undef: "
19241 msgstr "Niezdef.:"
19242
19243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19244 #, fuzzy
19245 msgid "branch"
19246 msgstr "Ga³±¼: "
19247
19248 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19249 msgid "Opened Caption Inset"
19250 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19251
19252 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19253 #, c-format
19254 msgid "Sub-%1$s"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19258 #, fuzzy
19259 msgid "not cited"
19260 msgstr "chronione"
19261
19262 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19263 msgid "Left-click to collapse the inset"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19267 msgid "Left-click to open the inset"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19271 #, fuzzy
19272 msgid "LaTeX Command: "
19273 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19274
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19276 #, fuzzy
19277 msgid "InsetCommand Error: "
19278 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19279
19280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Incompatible command name."
19283 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19284
19285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19286 #, fuzzy
19287 msgid "InsetCommandParams Error: "
19288 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19289
19290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19291 #, fuzzy
19292 msgid "InsetCommandParams: "
19293 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19294
19295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Unknown parameter name: "
19298 msgstr "Nieznana wstawka"
19299
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19301 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19305 msgid "Opened ERT Inset"
19306 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19307
19308 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Opened Environment Inset: "
19311 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19312
19313 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19314 #, c-format
19315 msgid "External template %1$s is not installed"
19316 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19317
19318 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Opened Flex Inset"
19321 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19322
19323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19325 msgid "float: "
19326 msgstr "Wstawka: "
19327
19328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Opened Float Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19332
19333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19334 #, fuzzy
19335 msgid "float"
19336 msgstr "Wstawka: "
19337
19338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19339 msgid " (sideways)"
19340 msgstr " (obrót)"
19341
19342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19343 #, fuzzy
19344 msgid "subfloat: "
19345 msgstr "Wstawka: "
19346
19347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19349 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19350
19351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19352 #, c-format
19353 msgid "List of %1$s"
19354 msgstr "Spis %1$s"
19355
19356 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19357 msgid "Opened Footnote Inset"
19358 msgstr "Otwarty przypis"
19359
19360 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19361 #, fuzzy
19362 msgid "footnote"
19363 msgstr "Przypis"
19364
19365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19366 #, c-format
19367 msgid ""
19368 "Could not copy the file\n"
19369 "%1$s\n"
19370 "into the temporary directory."
19371 msgstr ""
19372 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19373 "%1$s\n"
19374 "do katalogu tymczasowego."
19375
19376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19377 #, c-format
19378 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19382 #, c-format
19383 msgid "Graphics file: %1$s"
19384 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19385
19386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19387 msgid "Verbatim Input"
19388 msgstr "Wstaw maszynopis"
19389
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19391 msgid "Verbatim Input*"
19392 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19393
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19395 msgid "Recursive input"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19399 #, c-format
19400 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19404 #, c-format
19405 msgid ""
19406 "Included file `%1$s'\n"
19407 "has textclass `%2$s'\n"
19408 "while parent file has textclass `%3$s'."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19412 msgid "Different textclasses"
19413 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19414
19415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "Included file `%1$s'\n"
19419 "uses module `%2$s'\n"
19420 "which is not used in parent file."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Module not found"
19426 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19427
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Information regarding "
19431 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19432
19433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19434 #, fuzzy
19435 msgid "yes"
19436 msgstr "Styl"
19437
19438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19439 #, fuzzy
19440 msgid "no"
19441 msgstr "Cofnij"
19442
19443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Unknown buffer info"
19446 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19447
19448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19449 msgid "Label names must be unique!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "The label %1$s already exists,\n"
19456 "it will be changed to %2$s."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19460 msgid "DUPLICATE: "
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Opened Listing Inset"
19466 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19469 msgid "A value is expected."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19478 msgid "Unbalanced braces!"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19482 msgid "Please specify true or false."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19486 msgid "Only true or false is allowed."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19490 msgid "Please specify an integer value."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19494 msgid "An integer is expected."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19498 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19502 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19506 #, c-format
19507 msgid "Please specify one of %1$s."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19511 #, c-format
19512 msgid "Try one of %1$s."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19516 #, c-format
19517 msgid "I guess you mean %1$s."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19521 #, c-format
19522 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19526 #, c-format
19527 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19531 msgid ""
19532 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19536 msgid ""
19537 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19538 "trblTRBL"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19542 msgid ""
19543 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19544 "right, bottom left and top left corner."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19548 msgid "Enter something like \\color{white}"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19552 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19556 msgid "auto, last or a number"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19560 msgid ""
19561 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19562 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19563 "defining a listing inset)"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19567 msgid ""
19568 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19569 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19570 "a listing inset)"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19576 msgstr "Nieznana wstawka"
19577
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19579 #, fuzzy, c-format
19580 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19581 msgstr "Nieznana wstawka"
19582
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19586 msgstr "Nieznana wstawka"
19587
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19589 #, fuzzy, c-format
19590 msgid "Parameter %1$s: "
19591 msgstr "Makro:  %1$s: "
19592
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19594 #, fuzzy, c-format
19595 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19596 msgstr "Nieznana wstawka"
19597
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19599 #, fuzzy, c-format
19600 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19601 msgstr "Makro:  %1$s: "
19602
19603 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19605 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19606
19607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19608 #, fuzzy
19609 msgid "New Page"
19610 msgstr "&Wyczy¶æ"
19611
19612 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Clear Page"
19615 msgstr "&Wyczy¶æ"
19616
19617 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Clear Double Page"
19620 msgstr "&Wyczy¶æ"
19621
19622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Nom"
19625 msgstr "Nie"
19626
19627 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19628 msgid "Note[[InsetNote]]"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19632 msgid "Greyed out"
19633 msgstr "Wyszarzenie"
19634
19635 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19636 msgid "Opened Note Inset"
19637 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19638
19639 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19642 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19643
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19645 msgid "BROKEN: "
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Ref: "
19651 msgstr "MójZnak:"
19652
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19654 msgid "Equation"
19655 msgstr "Równanie"
19656
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19658 #, fuzzy
19659 msgid "EqRef: "
19660 msgstr "MójZnak:"
19661
19662 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19663 msgid "Page Number"
19664 msgstr "Numer strony"
19665
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19667 msgid "Page: "
19668 msgstr "Strona: "
19669
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19671 msgid "Textual Page Number"
19672 msgstr "Numer strony tekstowo"
19673
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19675 msgid "TextPage: "
19676 msgstr "TekstStrona: "
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19679 msgid "Standard+Textual Page"
19680 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19681
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19683 msgid "Ref+Text: "
19684 msgstr "Odn.+Tekst: "
19685
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19687 msgid "PrettyRef"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19691 #, fuzzy
19692 msgid "FormatRef: "
19693 msgstr "&Format:"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Interword Space"
19698 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Protected Space"
19703 msgstr "Twarda spacja|T"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Thin Space"
19708 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Quad Space"
19713 msgstr "odstêp"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19716 #, fuzzy
19717 msgid "QQuad Space"
19718 msgstr "odstêp"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Enspace"
19723 msgstr "odstêp"
19724
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Enskip"
19728 msgstr "odstêp"
19729
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Negative Thin Space"
19733 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19734
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Protected Horizontal Fill"
19738 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19739
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19743 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19744
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19748 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19749
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19753 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19754
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19758 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19759
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19763 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19764
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19768 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19769
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19773 msgstr "Linia pozioma"
19774
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19776 #, fuzzy, c-format
19777 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19778 msgstr "Twarda spacja|T"
19779
19780 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Unknown TOC type"
19783 msgstr "Nieznany token"
19784
19785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19786 msgid "Opened table"
19787 msgstr "Otwarta tabela"
19788
19789 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19790 msgid "Opened Text Inset"
19791 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19792
19793 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19794 msgid "Vertical Space"
19795 msgstr "Odstêp pionowy"
19796
19797 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19798 msgid "wrap: "
19799 msgstr "oblanie: "
19800
19801 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19802 msgid "Opened Wrap Inset"
19803 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19804
19805 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19806 #, fuzzy
19807 msgid "wrap"
19808 msgstr "oblanie: "
19809
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19811 msgid "Not shown."
19812 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19813
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19815 msgid "Loading..."
19816 msgstr "Wczytywanie..."
19817
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19819 msgid "Converting to loadable format..."
19820 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19821
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19823 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19824 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19825
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19827 msgid "Scaling etc..."
19828 msgstr "Skalowanie itp..."
19829
19830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19831 msgid "Ready to display"
19832 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19833
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19835 msgid "No file found!"
19836 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19837
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19839 msgid "Error converting to loadable format"
19840 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19841
19842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19843 msgid "Error loading file into memory"
19844 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19845
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19847 msgid "Error generating the pixmap"
19848 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19849
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19851 msgid "No image"
19852 msgstr "Brak rysunku"
19853
19854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19855 msgid "Preview loading"
19856 msgstr "£adowanie podgl±du"
19857
19858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19859 msgid "Preview ready"
19860 msgstr "Podgl±d gotów"
19861
19862 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19863 msgid "Preview failed"
19864 msgstr "Nieudany podgl±d"
19865
19866 #: src/lengthcommon.cpp:37
19867 msgid "sp"
19868 msgstr "sp"
19869
19870 #: src/lengthcommon.cpp:37
19871 msgid "pt"
19872 msgstr "pt"
19873
19874 #: src/lengthcommon.cpp:37
19875 msgid "bp"
19876 msgstr "bp"
19877
19878 #: src/lengthcommon.cpp:37
19879 msgid "dd"
19880 msgstr "dd"
19881
19882 #: src/lengthcommon.cpp:37
19883 msgid "mm"
19884 msgstr "mm"
19885
19886 #: src/lengthcommon.cpp:37
19887 msgid "pc"
19888 msgstr "pc"
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:38
19891 msgid "cc[[unit of measure]]"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/lengthcommon.cpp:38
19895 msgid "cm"
19896 msgstr "cm"
19897
19898 #: src/lengthcommon.cpp:38
19899 msgid "ex"
19900 msgstr "ex"
19901
19902 #: src/lengthcommon.cpp:38
19903 msgid "em"
19904 msgstr "em"
19905
19906 #: src/lengthcommon.cpp:39
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Text Width %"
19909 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19910
19911 #: src/lengthcommon.cpp:39
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Column Width %"
19914 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19915
19916 #: src/lengthcommon.cpp:39
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Page Width %"
19919 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19920
19921 #: src/lengthcommon.cpp:39
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Line Width %"
19924 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19925
19926 #: src/lengthcommon.cpp:40
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Text Height %"
19929 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19930
19931 #: src/lengthcommon.cpp:40
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Page Height %"
19934 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19935
19936 #: src/lyxfind.cpp:115
19937 msgid "Search error"
19938 msgstr "Szukaj b³êdu"
19939
19940 #: src/lyxfind.cpp:115
19941 msgid "Search string is empty"
19942 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19943
19944 #: src/lyxfind.cpp:299
19945 msgid "String has been replaced."
19946 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19947
19948 #: src/lyxfind.cpp:302
19949 msgid " strings have been replaced."
19950 msgstr " zast±piono."
19951
19952 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19953 #, c-format
19954 msgid " Macro: %1$s: "
19955 msgstr "Makro:  %1$s: "
19956
19957 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19958 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19959 #, c-format
19960 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19964 #, c-format
19965 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19969 msgid "Only one row"
19970 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19971
19972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19973 msgid "Only one column"
19974 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19975
19976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19977 msgid "No hline to delete"
19978 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19979
19980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19981 msgid "No vline to delete"
19982 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19983
19984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19985 #, fuzzy, c-format
19986 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19987 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19988
19989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19990 msgid "No number"
19991 msgstr "Bez numeracji"
19992
19993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19994 msgid "Number"
19995 msgstr "Numeracja"
19996
19997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19998 #, c-format
19999 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20003 #, c-format
20004 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20008 #, c-format
20009 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20013 msgid "create new math text environment ($...$)"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20017 msgid "entered math text mode (textrm)"
20018 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20019
20020 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20021 msgid "Standard[[mathref]]"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20025 #, fuzzy
20026 msgid "optional"
20027 msgstr "P&oziome:"
20028
20029 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20030 #, fuzzy
20031 msgid "TeX"
20032 msgstr "LaTeX"
20033
20034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20035 #, fuzzy
20036 msgid "math macro"
20037 msgstr "t³o wzoru"
20038
20039 #: src/output.cpp:37
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "Could not open the specified document\n"
20043 "%1$s."
20044 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20045
20046 #: src/output_plaintext.cpp:136
20047 msgid "Abstract: "
20048 msgstr "Streszczenie: "
20049
20050 #: src/output_plaintext.cpp:148
20051 msgid "References: "
20052 msgstr "Odno¶niki: "
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:38
20055 msgid "No debugging message"
20056 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:39
20059 msgid "General information"
20060 msgstr "Informacje podstawowe"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:40
20063 msgid "Program initialisation"
20064 msgstr "Inicjacja programu"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:41
20067 msgid "Keyboard events handling"
20068 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:42
20071 msgid "GUI handling"
20072 msgstr "Obs³uga GUI"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:43
20075 msgid "Lyxlex grammar parser"
20076 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:44
20079 msgid "Configuration files reading"
20080 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:45
20083 msgid "Custom keyboard definition"
20084 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:46
20087 msgid "LaTeX generation/execution"
20088 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:47
20091 msgid "Math editor"
20092 msgstr "Edytor matematyczny"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:48
20095 msgid "Font handling"
20096 msgstr "Obs³uga czcionek"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:49
20099 msgid "Textclass files reading"
20100 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:50
20103 msgid "Version control"
20104 msgstr "Kontrola wersji"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:51
20107 msgid "External control interface"
20108 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:52
20111 msgid "Keep *roff temporary files"
20112 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:53
20115 msgid "User commands"
20116 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:54
20119 msgid "The LyX Lexxer"
20120 msgstr "LyX Lexxer"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:55
20123 msgid "Dependency information"
20124 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:56
20127 msgid "LyX Insets"
20128 msgstr "Wstawki LyX-a"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:57
20131 msgid "Files used by LyX"
20132 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:58
20135 msgid "Workarea events"
20136 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:59
20139 msgid "Insettext/tabular messages"
20140 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:60
20143 msgid "Graphics conversion and loading"
20144 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:61
20147 msgid "Change tracking"
20148 msgstr "¦ledzenie zmian"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:62
20151 msgid "External template/inset messages"
20152 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:63
20155 msgid "RowPainter profiling"
20156 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20157
20158 #: src/support/debug.cpp:64
20159 msgid "scrolling debugging"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/support/debug.cpp:65
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Math macros"
20165 msgstr "t³o wzoru"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:66
20168 msgid "RTL/Bidi"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:67
20172 msgid "Developers' general debug messages"
20173 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:68
20176 msgid "All debugging messages"
20177 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:113
20180 #, c-format
20181 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20182 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20183
20184 #: src/support/filetools.cpp:247
20185 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20186 msgstr "pl"
20187
20188 #: src/support/os_win32.cpp:297
20189 #, fuzzy
20190 msgid "System file not found"
20191 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20192
20193 #: src/support/os_win32.cpp:298
20194 msgid ""
20195 "Unable to load shfolder.dll\n"
20196 "Please install."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/support/os_win32.cpp:303
20200 #, fuzzy
20201 msgid "System function not found"
20202 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20203
20204 #: src/support/os_win32.cpp:304
20205 msgid ""
20206 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20207 "Don't know how to proceed. Sorry."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/support/userinfo.cpp:45
20211 msgid "Unknown user"
20212 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20213
20214 #~ msgid "Display image in LyX"
20215 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20216
20217 #~ msgid "Screen display"
20218 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20219
20220 #~ msgid "Monochrome"
20221 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20222
20223 #~ msgid "Grayscale"
20224 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20225
20226 #~ msgid "Preview"
20227 #~ msgstr "Podgl±d"
20228
20229 #~ msgid "%"
20230 #~ msgstr "%"
20231
20232 #~ msgid "&Display:"
20233 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20234
20235 #~ msgid "Sca&le:"
20236 #~ msgstr "Ska&la:"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Scr&een Display:"
20240 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20241
20242 #~ msgid "Do not display"
20243 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "LyX binary not found"
20247 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20248
20249 #~ msgid ""
20250 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20251 #~ msgstr ""
20252 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20253 #~ "poleceñ %1$s"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid ""
20257 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20258 #~ "\t%1$s\n"
20259 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20260 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20261 #~ "ltx'."
20262 #~ msgstr ""
20263 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20264 #~ "\t%1$s\n"
20265 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20266 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "File not found"
20270 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20271
20272 #~ msgid ""
20273 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20274 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20275 #~ msgstr ""
20276 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20277 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20278
20279 #~ msgid ""
20280 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20281 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20282 #~ msgstr ""
20283 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20284 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20285
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20288 #~ "%2$s is not a directory."
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20291 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Directory not found"
20295 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Unknown Info: "
20299 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20303 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20307 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Clear group"
20311 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid " (auto)"
20315 #~ msgstr "Data"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Plain Text"
20319 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Other floats: "
20323 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20327 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20328
20329 #~ msgid "Edit the file externally"
20330 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20331
20332 #~ msgid "&Edit File..."
20333 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20334
20335 #~ msgid "LyX View"
20336 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20337
20338 #~ msgid "Options"
20339 #~ msgstr "Opcje"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Movie"
20343 #~ msgstr "Wiêcej"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "<- C&lear"
20347 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20348
20349 #~ msgid "A&pply"
20350 #~ msgstr "&Zastosuj"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Clear"
20354 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Add"
20358 #~ msgstr "&Dodaj"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Remove"
20362 #~ msgstr "&Usuñ"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "E&mbed"
20366 #~ msgstr "Imiê"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "&Center"
20370 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20374 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20378 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid " writing embedded files."
20382 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid " could not write embedded files!"
20386 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Failed to extract file"
20390 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20394 #~ msgstr ""
20395 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20396 #~ "\n"
20397 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Copy file failure"
20401 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Failed to embed file"
20405 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20409 #~ msgstr ""
20410 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20411 #~ "\n"
20412 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20416 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Failed to open file"
20420 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Sync file failure"
20424 #~ msgstr "b³±d chktex"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Packing all files"
20428 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Failed to write file"
20432 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Save failure"
20436 #~ msgstr "b³±d chktex"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Extra embedded file"
20440 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20441
20442 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20443 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20444
20445 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20446 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Enspace|E"
20450 #~ msgstr "odstêp"
20451
20452 #~ msgid "Document could not be read"
20453 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20454
20455 #~ msgid "%1$s could not be read."
20456 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20460 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20461
20462 #~ msgid "All files (*)"
20463 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Properties...|P"
20467 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "New Line|e"
20471 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Line Break|B"
20475 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "line break"
20479 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Widgets"
20483 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20487 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Links"
20491 #~ msgstr "Lista"
20492
20493 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20494 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Swap Rows|S"
20498 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Swap Columns|w"
20502 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20506 #~ msgstr ""
20507 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20508 #~ "%1$s"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "true"
20512 #~ msgstr "Ulica"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "false"
20516 #~ msgstr "Przypadek"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "&float"
20520 #~ msgstr "Wstawka: "
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Float"
20524 #~ msgstr "Wstawka|W"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "S&ubfigure"
20528 #~ msgstr "&Podrysunek"
20529
20530 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20531 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20532
20533 #~ msgid "Ca&ption:"
20534 #~ msgstr "&Podpis:"
20535
20536 #~ msgid "Show ERT inline"
20537 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20538
20539 #~ msgid "&Inline"
20540 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20541
20542 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20543 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "&Shaded"
20547 #~ msgstr "&Zapisz"
20548
20549 #~ msgid "Paper Size"
20550 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20551
20552 #~ msgid "&Colors"
20553 #~ msgstr "&Kolory"
20554
20555 #~ msgid "C&opiers"
20556 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20557
20558 #~ msgid "&File formats"
20559 #~ msgstr "&Formaty plików"
20560
20561 #~ msgid "F&ormat:"
20562 #~ msgstr "&Format:"
20563
20564 #~ msgid "&GUI name:"
20565 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20566
20567 #~ msgid "External Applications"
20568 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20572 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Save/restore window position"
20576 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20577
20578 #~ msgid " every"
20579 #~ msgstr " co"
20580
20581 #~ msgid "&URL:"
20582 #~ msgstr "&URL:"
20583
20584 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20585 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20586
20587 #~ msgid "&Units:"
20588 #~ msgstr "&Jednostki:"
20589
20590 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20591 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20592
20593 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20594 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20595
20596 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20597 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20598
20599 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20600 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20601
20602 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20604
20605 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20606 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20607
20608 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20609 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20610
20611 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20612 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20613
20614 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20615 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20616
20617 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20618 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20619
20620 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20621 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20622
20623 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20624 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20628 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20629
20630 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20631 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20632
20633 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20634 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20635
20636 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20637 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20638
20639 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20640 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20641
20642 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20643 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20644
20645 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20646 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20647
20648 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20649 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20650
20651 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20652 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20653
20654 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20655 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20656
20657 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20658 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20662 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20663
20664 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20666
20667 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20669
20670 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20672
20673 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20675
20676 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20678
20679 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20681
20682 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20684
20685 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20687
20688 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20690
20691 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20693
20694 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20696
20697 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20699
20700 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20702
20703 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20705
20706 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20708
20709 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20711
20712 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20713 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20714
20715 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20716 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20717
20718 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20719 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20720
20721 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20722 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20723
20724 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20725 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20726
20727 #~ msgid "Bahasa"
20728 #~ msgstr "Bahasa"
20729
20730 #~ msgid "Magyar"
20731 #~ msgstr "Wêgierski"
20732
20733 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20734 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Framed|F"
20738 #~ msgstr "Bezramki"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Shaded|S"
20742 #~ msgstr "&Odmiana:"
20743
20744 #~ msgid "Insert URL"
20745 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20746
20747 #~ msgid "Can't load document class"
20748 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid ""
20752 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20753 #~ "loaded."
20754 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20755
20756 #~ msgid "Undefined character style"
20757 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20758
20759 #~ msgid ""
20760 #~ "The document could not be converted\n"
20761 #~ "into the document class %1$s."
20762 #~ msgstr ""
20763 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20764 #~ "do klasy %1$s."
20765
20766 #~ msgid "&Switch to document"
20767 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20768
20769 #~ msgid ""
20770 #~ "Could not open the specified document\n"
20771 #~ "%1$s\n"
20772 #~ "due to the error: %2$s"
20773 #~ msgstr ""
20774 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20775 #~ "%1$s\n"
20776 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20777
20778 #~ msgid "Formatting document..."
20779 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20780
20781 #~ msgid "Rectangular box"
20782 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20783
20784 #~ msgid "Shadow box"
20785 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20786
20787 #~ msgid "Double box"
20788 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20789
20790 #~ msgid "Index Entry"
20791 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20792
20793 #~ msgid "Previous command"
20794 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20795
20796 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20797 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20798
20799 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20800 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Copiers"
20804 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20805
20806 #~ msgid "Boxed"
20807 #~ msgstr "Pude³ko"
20808
20809 #~ msgid "ovalbox"
20810 #~ msgstr "owalne"
20811
20812 #~ msgid "Ovalbox"
20813 #~ msgstr "Owalne"
20814
20815 #~ msgid "Shadowbox"
20816 #~ msgstr "Cieniowane"
20817
20818 #~ msgid "Doublebox"
20819 #~ msgstr "Podwójne"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Unknown inset name: "
20823 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Program Listing "
20827 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Framed"
20831 #~ msgstr "Bezramki"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "theorem"
20835 #~ msgstr "Twierdzenie"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20839 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20840
20841 #~ msgid "Url: "
20842 #~ msgstr "Url: "
20843
20844 #~ msgid "HtmlUrl: "
20845 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20846
20847 #~ msgid "Default (outer)"
20848 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20849
20850 #~ msgid "Outer"
20851 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20852
20853 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20854 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20855
20856 #~ msgid "%1$d words in selection."
20857 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20858
20859 #~ msgid "%1$d words in document."
20860 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20861
20862 #~ msgid "One word in selection."
20863 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20864
20865 #~ msgid "One word in document."
20866 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20867
20868 #~ msgid "Count words"
20869 #~ msgstr "Policz s³owa"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Encoding error"
20873 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Placeholders"
20877 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "phantom"
20881 #~ msgstr "Esperanto"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "&Right"
20885 #~ msgstr "Do prawej"
20886
20887 #~ msgid "Case."
20888 #~ msgstr "Przypadek."
20889
20890 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20891 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20892
20893 #~ msgid "Algorithm #."
20894 #~ msgstr "Algorytm #."
20895
20896 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20897 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20898
20899 #~ msgid "&Load"
20900 #~ msgstr "&Wczytaj"
20901
20902 #~ msgid "To &file:"
20903 #~ msgstr "&Do pliku:"
20904
20905 #~ msgid "Co&pies:"
20906 #~ msgstr "&Kopie:"
20907
20908 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20909 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20910
20911 #~ msgid "Printer &name:"
20912 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Columns "
20916 #~ msgstr "Kolumny"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Overprint "
20920 #~ msgstr "Nadbitka"
20921
20922 #~ msgid "Conjecture "
20923 #~ msgstr "Hipoteza "
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Font st&yle:"
20927 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20928
20929 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20930 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20931
20932 #~ msgid "&Type:"
20933 #~ msgstr "&Typ:"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Part "
20937 #~ msgstr "Czê¶æ"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "columns "
20941 #~ msgstr "Kolumny"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "overprint "
20945 #~ msgstr "Wersja robocza"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "overlayarea"
20949 #~ msgstr "Warstwa"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Corollary_"
20953 #~ msgstr "Wniosek"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Definition. "
20957 #~ msgstr "Definicja."
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Example. "
20961 #~ msgstr "Przyk³ad."
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Fact. "
20965 #~ msgstr "Fakt."
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Proof. "
20969 #~ msgstr "Dowód."
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "note: "
20973 #~ msgstr "notka"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "&Extended Chars"
20977 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20978
20979 #~ msgid "default"
20980 #~ msgstr "Domy¶lny"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "common"
20984 #~ msgstr "komentarz"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20988 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Toc"
20992 #~ msgstr "Temat"
20993
20994 #~ msgid "Table of Contents|T"
20995 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "OK"
20999 #~ msgstr "&OK"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Chinese"
21003 #~ msgstr "Liczba kopii"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Upper"
21007 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21008
21009 #~ msgid "Table of contents"
21010 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Number style"
21014 #~ msgstr "Wyliczenie"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Error closing file"
21018 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "block "
21022 #~ msgstr "Blok"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Corollary.  "
21026 #~ msgstr "Wniosek."
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "&Caption"
21030 #~ msgstr "Podpis"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21034 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "&Label"
21038 #~ msgstr "&Etykieta:"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "A Label for the caption"
21042 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "<- P&romote"
21046 #~ msgstr "&Ochrona:"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "D&own"
21050 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Upd&ate"
21054 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "SubSection"
21058 #~ msgstr "Podsekcja"
21059
21060 #~ msgid ""
21061 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21062 #~ "font change."
21063 #~ msgstr ""
21064 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21065 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21066
21067 #~ msgid "Unknown toc list"
21068 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Insert glossary entry"
21072 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Glo"
21076 #~ msgstr "&Globalnie"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "TeX Code:"
21080 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21081
21082 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21083 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21084
21085 #~ msgid "&Detach panel"
21086 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21087
21088 #~ msgid "Insert spacing"
21089 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21090
21091 #~ msgid "Set limits style"
21092 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21093
21094 #~ msgid "Set math font"
21095 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21096
21097 #~ msgid "Insert fraction"
21098 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21099
21100 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21101 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21102
21103 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21104 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21105
21106 #~ msgid "Math Panel|l"
21107 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21108
21109 #~ msgid "Math Panel|P"
21110 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21111
21112 #~ msgid "Show math panel"
21113 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21114
21115 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21116 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21117
21118 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21119 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21120
21121 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21122 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21123
21124 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21125 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21126
21127 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21128 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Insert math delimiters"
21132 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21133
21134 #~ msgid "E&xtra options"
21135 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21136
21137 #~ msgid "Alig&nment:"
21138 #~ msgstr "&Justowanie:"
21139
21140 #~ msgid "&From:"
21141 #~ msgstr "&Z:"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21145 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21146
21147 #~ msgid "&Converters"
21148 #~ msgstr "&Konwertery"
21149
21150 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21151 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21152
21153 #~ msgid "Class Settings"
21154 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21155
21156 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21157 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21158
21159 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21160 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21161
21162 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21163 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21164
21165 #~ msgid "\tEnd."
21166 #~ msgstr "\tKoniec."
21167
21168 #~ msgid "#*"
21169 #~ msgstr "#*"
21170
21171 #~ msgid "Opening child document "
21172 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Special Insets|S"
21176 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Insets|n"
21180 #~ msgstr "Wstaw|W"