1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "Si&ze and Rotation"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1776 msgid "&Inline listing"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1785 msgid "Line numbering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1842 msgstr "linia wzoru"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1854 msgid "Fi&rst line:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1926 msgid "&Column Sep:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1998 msgid "&Description:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2207 msgid "&Orientation:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "&Matematyka"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "K&onwerter:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Format daty:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Bez matematyki"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2629 msgid "Right-to-left language support"
2630 msgstr "&Od prawej do lewej"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2634 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2636 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2639 msgid "Enable &RTL support"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2644 msgid "Cursor movement:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2657 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2661 msgid "Mark &foreign languages"
2662 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2666 msgid "Select the default language of your documents"
2667 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2671 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2672 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2675 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2680 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2681 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 msgid "&Default language:"
2685 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2688 msgid "Language pac&kage:"
2689 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2692 msgid "Command s&tart:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2698 msgid "Command e&nd:"
2700 "Polecenie &powrotu\n"
2701 "po zmianie jêzyka:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2705 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2706 "the language package)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2715 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2721 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2725 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2731 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2734 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2739 msgstr "U¿yj &babel"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2742 msgid "Set class options to default on class change"
2743 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2746 msgid "&Reset class options when document class changes"
2747 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2752 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2753 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2754 "rather than the Cygwin teTeX."
2756 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2757 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2761 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2762 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2765 msgid "Default paper si&ze:"
2766 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2769 msgid "Te&X encoding:"
2770 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2773 msgid "CheckTeX start options and flags"
2774 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2778 msgid "&Index command:"
2779 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2782 msgid "&BibTeX command:"
2783 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2787 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2788 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2791 msgid "Chec&kTeX command:"
2792 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2795 msgid "BibTeX command and options"
2796 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2799 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2800 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2803 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2804 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2818 msgid "US executive"
2819 msgstr "US executive"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2842 msgid "&Working directory:"
2843 msgstr "&Katalog roboczy:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2852 msgstr "Przegl±daj..."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2855 msgid "&Document templates:"
2856 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2860 msgid "&Example files:"
2861 msgstr "Przyk³ad #:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2864 msgid "&Backup directory:"
2865 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2868 msgid "Ly&XServer pipe:"
2869 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2872 msgid "&Temporary directory:"
2873 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2876 msgid "&PATH prefix:"
2877 msgstr "&Prefiks PATH:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2881 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2882 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2883 "paragraphs are separated by a blank line."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2887 msgid "Output &line length:"
2888 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2891 msgid "&roff command:"
2892 msgstr "Polecenie &roff:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2895 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2896 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2900 msgid "Printer Command Options"
2901 msgstr "Opcje polecenia"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2904 msgid "Extension to be used when printing to file."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2908 msgid "File ex&tension:"
2909 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2913 msgid "Option used to print to a file."
2914 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2918 msgid "Print to &file:"
2919 msgstr "Drukuj do pliku"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2923 msgid "Option used to print to non-default printer."
2924 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2928 msgid "Set p&rinter:"
2929 msgstr "&Na drukarkê:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2932 msgid "Option used with spool command to set printer."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2937 msgid "Spool pr&inter:"
2938 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2942 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2947 msgid "Spool &command:"
2948 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2952 msgid "Option used to reverse page order."
2953 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2957 msgid "Re&verse pages:"
2958 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2966 msgid "Number of Co&pies:"
2967 msgstr "Liczba kopii"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2976 msgid "Option used to print a range of pages."
2977 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2981 msgstr "P&o³±czone:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2984 msgid "Pa&ge range:"
2985 msgstr "&Zakres stron:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2988 msgid "Option used to collate multiple copies."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2993 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2996 msgid "&Even pages:"
2997 msgstr "Strony &parzyste:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3000 msgid "Paper t&ype:"
3001 msgstr "&Typ papieru:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3004 msgid "Paper si&ze:"
3005 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3008 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3012 msgid "E&xtra options:"
3013 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3017 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3018 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3022 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3023 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3029 msgid "Adapt output to printer"
3030 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3033 msgid "Name of the default printer"
3034 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3038 msgid "Default &printer:"
3039 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3042 msgid "Printer co&mmand:"
3043 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3046 msgid "Sa&ns Serif:"
3047 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3050 msgid "T&ypewriter:"
3051 msgstr "&Maszynowa:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3054 msgid "Screen &DPI:"
3055 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3059 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3063 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 msgstr "Najwiêkszy:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3079 msgstr "Gigantyczny:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 msgstr "Najmniejszy:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3099 msgstr "Mikroskopijny:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3107 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3112 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3122 msgstr "Plik &skrótów:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3125 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3129 msgid "Al&ternative language:"
3130 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3133 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3134 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "&U¿yj kodowania"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3170 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3174 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3179 msgid "Restore cursor positions"
3180 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3183 msgid "Load opened files from last session"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3191 msgid "&Maximum last files:"
3192 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3200 msgid "B&ackup documents, every"
3201 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3205 msgid "Open documents in &tabs"
3206 msgstr "Otwórz dokument"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3210 msgid "Automatic help"
3211 msgstr "Email Autora"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3215 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3216 "the main work area of an edited document"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3220 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3225 msgstr "&Przegl±daj..."
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3228 msgid "&User interface file:"
3229 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3241 msgid "Page number to print from"
3242 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3245 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3246 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3249 msgid "Page number to print to"
3250 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3253 msgid "Print all pages"
3254 msgstr "Drukuj wszystko"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3265 msgid "Print &odd-numbered pages"
3266 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3269 msgid "Print &even-numbered pages"
3270 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3273 msgid "Print in reverse order"
3274 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3277 msgid "Re&verse order"
3278 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3283 msgstr "Liczba kopii"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3286 msgid "Number of copies"
3287 msgstr "Liczba kopii"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3290 msgid "Collate copies"
3291 msgstr "Sortuj kopie"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3302 msgid "Print Destination"
3303 msgstr "Przeznaczenie"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3306 msgid "Send output to the printer"
3307 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3314 msgid "Send output to the given printer"
3315 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3318 msgid "Send output to a file"
3319 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3323 msgstr "Etykiety &w:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3326 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3327 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3334 msgid "(<reference>)"
3335 msgstr "(<odno¶nik>)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3342 msgid "on page <page>"
3343 msgstr "na stronie <strona>"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3346 msgid "<reference> on page <page>"
3347 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3350 msgid "Formatted reference"
3351 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3354 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3355 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3362 msgid "Update the label list"
3363 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3366 msgid "Jump to the label"
3367 msgstr "Skok do etykiety"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3370 msgid "&Go to Label"
3371 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3378 msgid "Replace &with:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3382 msgid "Case &sensitive"
3383 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3386 msgid "Match whole words onl&y"
3387 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3391 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3400 msgid "Replace &All"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3404 msgid "Search &backwards"
3405 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3409 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3412 msgid "&Export formats:"
3413 msgstr "&Formaty eksportu:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3417 msgstr "&Polecenie:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3421 msgid "Edit shortcut"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3425 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3447 msgid "Suggestions:"
3448 msgstr "Propozycje:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3451 msgid "Replace word with current choice"
3452 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3456 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3459 msgid "Ignore this word"
3460 msgstr "Ignoruj s³owo"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3467 msgid "Ignore this word throughout this session"
3468 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3472 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3475 msgid "Replacement:"
3476 msgstr "Zast±pienie:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3479 msgid "Current word"
3480 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3483 msgid "Unknown word:"
3484 msgstr "Nieznane s³owo:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3487 msgid "Replace with selected word"
3488 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3492 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3502 msgid "Select this to display all available characters at once"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3507 msgid "&Display all"
3508 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3511 msgid "&Table Settings"
3512 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3515 msgid "Column Width"
3516 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3519 msgid "Fixed width of the column"
3520 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3523 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3524 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3527 msgid "&Vertical alignment:"
3528 msgstr "&Justowanie:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3531 msgid "&Horizontal alignment:"
3532 msgstr "&Justowanie:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3535 msgid "Horizontal alignment in column"
3536 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3544 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3545 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3548 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3549 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3552 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3553 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3556 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3557 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3561 msgstr "£±czenie komórek"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3564 msgid "&Multicolumn"
3565 msgstr "&Wielokolumnowa"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3568 msgid "LaTe&X argument:"
3569 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3573 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3581 msgstr "Wszystkie ramki"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3593 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3596 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3605 msgid "Use default (grid-like) border style"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgstr "Ustal ramki"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3632 msgid "Botto&m of row:"
3633 msgstr "U &do³u strony"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3636 msgid "Bet&ween rows:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3641 msgstr "&D³uga tabela"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3644 msgid "Set a page break on the current row"
3645 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3648 msgid "Page &break on current row"
3649 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3660 msgid "Border above"
3661 msgstr "Ramka górna"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3664 msgid "Border below"
3665 msgstr "Ramka dolna"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3678 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3685 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3701 msgid "First header:"
3702 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3705 msgid "This row is the header of the first page"
3706 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3709 msgid "Don't output the first header"
3710 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3723 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3726 msgid "Last footer:"
3727 msgstr "Ostatnia stopka:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3730 msgid "This row is the footer of the last page"
3731 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3734 msgid "Don't output the last footer"
3735 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3744 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3747 msgid "&Use long table"
3748 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3751 msgid "Current cell:"
3752 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3755 msgid "Current row position"
3756 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3759 msgid "Current column position"
3760 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3763 msgid "Close this dialog"
3764 msgstr "Zamyka okno"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3767 msgid "Rebuild the file lists"
3768 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3776 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3778 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3786 msgid "Selected classes or styles"
3787 msgstr "Wybór klas lub styli"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3790 msgid "LaTeX classes"
3791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3794 msgid "LaTeX styles"
3795 msgstr "Style LaTeX-a"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3798 msgid "BibTeX styles"
3799 msgstr "Style BibTeX-a"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3802 msgid "Toggles view of the file list"
3803 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3807 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3816 msgid "Separate paragraphs with"
3817 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3821 msgid "Listing settings"
3822 msgstr "Ustawienia akapitu"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3825 msgid "Format text into two columns"
3826 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Two-&column document"
3830 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3833 msgid "&Vertical space"
3834 msgstr "&Odstêp pionowy"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3837 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3838 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "&Indentation"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3845 msgid "&Line spacing:"
3846 msgstr "&Interlinia:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3850 msgstr "Has³o indeksu"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3854 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3862 msgid "The selected entry"
3863 msgstr "Wybrany wpis"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3870 msgid "Replace the entry with the selection"
3871 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3874 msgid "Update navigation tree"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3884 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3888 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3898 msgid "Move selected item up by one"
3899 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3903 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3904 "tables, and others)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3913 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3917 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3921 msgstr "Ma³y odstêp"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3925 msgstr "¦redni odstêp"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3929 msgstr "Du¿y odstêp"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3936 msgid "Complete source"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Liczba kopii"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Liczba kopii"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 msgstr "&Interlinia:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3971 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3983 msgid "Overhang value"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4024 msgid "TheoremTemplate"
4025 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4048 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4054 msgstr "Twierdzenie"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4058 msgstr "Twierdzenie #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4061 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4085 msgid "Corollary #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4089 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4098 msgid "Proposition #:"
4099 msgstr "Propozycja #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4110 msgid "Conjecture #:"
4111 msgstr "Hipoteza #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4119 msgid "Criterion #:"
4120 msgstr "Kryterium #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4137 msgstr "Aksjomat #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4151 msgid "Definition #:"
4152 msgstr "Definicja #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4166 msgstr "Przyk³ad #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4174 msgid "Condition #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4199 msgstr "Æwiczenie #:"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4220 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4222 msgstr "Stwierdzenie"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4226 msgstr "Stwierdzenie #:"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4256 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4258 msgstr "Przypadek #:"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4261 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4265 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4268 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4281 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4286 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4295 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4296 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4306 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4313 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4319 msgid "Subsubsection"
4320 msgstr "Podpodsekcja"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4323 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4332 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4341 msgid "Subsubsection*"
4342 msgstr "Podpodsekcja*"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4345 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4348 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4355 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4357 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4359 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4360 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4364 #: src/output_plaintext.cpp:133
4366 msgstr "Streszczenie"
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4370 msgstr "Streszczenie---"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4377 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4382 msgstr "S³owa kluczowe"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4385 msgid "Index Terms---"
4386 msgstr "Has³o indeksu---"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4389 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4393 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4396 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4397 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4398 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4400 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4401 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4404 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4407 msgid "Bibliography"
4408 msgstr "Bibliografia"
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4414 #: src/rowpainter.cpp:462
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4427 msgid "BiographyNoPhoto"
4428 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4441 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4442 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4443 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4445 msgstr "Wypunktowanie"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4456 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4458 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4467 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4470 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4474 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4478 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4483 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4484 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4486 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4497 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4510 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4513 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4515 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4517 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4521 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4532 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4535 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4538 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4543 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4548 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4553 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4557 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4560 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4565 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4566 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4570 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4572 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4574 msgid "Acknowledgement"
4575 msgstr "Podziêkowanie"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4578 msgid "Offprint Requests to:"
4579 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4581 #: lib/layouts/aa.layout:178
4582 msgid "Correspondence to:"
4583 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4585 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4587 msgid "Acknowledgements."
4588 msgstr "Podziêkowania."
4590 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4592 msgstr "S³owa kluczowe."
4594 #: lib/layouts/aa.layout:349
4596 msgid "CharStyle:Institute"
4599 #: lib/layouts/aa.layout:359
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4610 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4619 msgstr "S³ownik synonimów"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4635 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4646 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4649 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4650 msgid "Acknowledgements"
4651 msgstr "Podziêkowania"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4661 #: src/output_plaintext.cpp:145
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4667 msgstr "Umie¶æRysunek"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4671 msgstr "Umie¶æTabelê"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4674 msgid "TableComments"
4675 msgstr "KomentarzeTabel"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4679 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4683 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4686 msgid "NoteToEditor"
4687 msgstr "UwagaDoEdytora"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4695 msgstr "Nazwa obiektu"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4699 msgstr "Zbiór danych"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4702 msgid "Subject headings:"
4703 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4706 msgid "[Acknowledgements]"
4707 msgstr "[Podziêkowania]"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4717 msgid "Place Figure here:"
4718 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4721 msgid "Place Table here:"
4722 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4729 msgid "Note to Editor:"
4730 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4733 msgid "References. ---"
4734 msgstr "Odno¶niki: ---"
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4742 msgstr "PodpisRysunku"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4750 msgstr "Urz±dzenie:"
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4758 msgstr "Zbiór danych:"
4760 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4763 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4768 msgstr "Tekst ASCII"
4770 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4771 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4772 msgid "\\arabic{section}"
4773 msgstr "\\arabic{section}"
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4776 msgid "Chapter Exercises"
4777 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:50
4781 msgstr "PrawyNag³ówek"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:59
4784 msgid "Right header:"
4785 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:82
4789 msgstr "Streszczenie:"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:91
4793 msgstr "Tytu³Skrócony"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:99
4796 msgid "Short title:"
4797 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:128
4801 msgstr "DwóchAutorów"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:135
4804 msgid "ThreeAuthors"
4805 msgstr "TrzechAutorów"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:142
4809 msgstr "CzterechAutorów"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4813 msgid "Affiliation:"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:170
4817 msgid "TwoAffiliations"
4818 msgstr "DwieAfiliacje"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:177
4821 msgid "ThreeAffiliations"
4822 msgstr "TrzyAfiliacje"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:184
4825 msgid "FourAffiliations"
4826 msgstr "CzteryAfiliacje"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4832 #: lib/layouts/apa.layout:205
4836 #: lib/layouts/apa.layout:233
4837 msgid "Acknowledgements:"
4838 msgstr "Podziêkowania:"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4841 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4842 #: lib/layouts/spie.layout:88
4843 msgid "Acknowledgments"
4844 msgstr "Podziêkowania"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:247
4850 #: lib/layouts/apa.layout:257
4851 msgid "CenteredCaption"
4852 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4859 #: lib/layouts/apa.layout:277
4863 #: lib/layouts/apa.layout:283
4867 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4868 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4869 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4873 msgid "Subparagraph"
4876 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4877 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4879 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4883 #: lib/layouts/apa.layout:390
4887 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4888 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4889 msgid "(\\alph{enumii})"
4890 msgstr "(\\alph{enumii})"
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4900 msgstr "Lokalizacja"
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4912 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4913 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4917 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4919 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4920 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4922 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4926 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4927 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4933 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4939 msgid "Section \\arabic{section}"
4940 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4943 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4944 msgid "\\Alph{section}"
4945 msgstr "\\Alph{section}"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4954 msgstr "Numerowanie"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4963 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4964 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4979 msgid "BeginPlainFrame"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4989 msgstr "ramka podpisu"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4992 msgid "Again frame with label"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4998 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5001 msgid "________________________________"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5006 msgid "FrameSubtitle"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5021 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5025 msgid "ColumnsCenterAligned"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5029 msgid "Columns (center aligned)"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5033 msgid "ColumnsTopAligned"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5037 msgid "Columns (top aligned)"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5078 msgid "Uncovered on slides"
5079 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5088 msgid "Only on slides"
5089 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5102 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5107 msgid "ExampleBlock"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5111 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5120 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5131 msgid "Title (Plain Frame)"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5145 msgid "TitleGraphic"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5151 msgstr "Twierdzenie"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5170 msgid "Definitions."
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5199 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5201 msgstr "Twierdzenie."
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5228 msgid "CharStyle:Alert"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5237 msgid "CharStyle:Structure"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5245 msgid "Custom:ArticleMode"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5255 msgid "Custom:PresentationMode"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5260 msgid "Presentation"
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5271 msgid "List of Tables"
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5281 msgid "List of Figures"
5282 msgstr "Spis rysunków"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5297 msgid "ACT \\arabic{act}"
5298 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5305 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5306 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5315 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5322 msgid "Parenthetical"
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5338 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5339 msgid "Right Address"
5340 msgstr "Adres po prawej"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:35
5344 msgstr "G³ównaLinia"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:42
5348 msgstr "G³ównaLinia"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:60
5354 #: lib/layouts/chess.layout:64
5358 #: lib/layouts/chess.layout:70
5359 msgid "SubVariation"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:73
5363 msgid "Subvariation:"
5364 msgstr "Podwariant:"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:79
5367 msgid "SubVariation2"
5368 msgstr "Podwariant2"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:82
5371 msgid "Subvariation(2):"
5372 msgstr "Podwariant(2):"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:88
5375 msgid "SubVariation3"
5376 msgstr "Podwariant3"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:91
5379 msgid "Subvariation(3):"
5380 msgstr "Podwariant(3):"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:97
5383 msgid "SubVariation4"
5384 msgstr "Podwariant4"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:100
5387 msgid "Subvariation(4):"
5388 msgstr "Podwariant(4):"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:106
5391 msgid "SubVariation5"
5392 msgstr "Podwariant5"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:109
5395 msgid "Subvariation(5):"
5396 msgstr "Podwariant(5):"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:116
5400 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5402 #: lib/layouts/chess.layout:121
5404 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:126
5408 msgstr "Szachownica"
5410 #: lib/layouts/chess.layout:130
5411 msgid "[chessboard]"
5412 msgstr "[szachownica]"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:139
5415 msgid "BoardCentered"
5416 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:144
5419 msgid "[centered board]"
5420 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:154
5424 msgstr "Wyró¿nienie"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:159
5428 msgstr "Wyró¿nienia:"
5430 #: lib/layouts/chess.layout:174
5434 #: lib/layouts/chess.layout:179
5438 #: lib/layouts/chess.layout:185
5440 msgstr "RuchSkoczka"
5442 #: lib/layouts/chess.layout:190
5444 msgstr "RuchSkoczka:"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5453 msgstr "Nag³ówek listu:"
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5456 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5457 msgid "Send To Address"
5458 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5468 msgstr "Rozpoczêcie"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5472 msgstr "Rozpoczêcie:"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5481 msgid "Unterschrift:"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5488 msgstr "Zakoñczenie"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5492 msgstr "Pozdrowienia:"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5500 msgstr "Za³±czniki:"
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5517 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5543 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5544 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5548 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5553 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5557 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5562 #: lib/layouts/egs.layout:268
5564 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5566 #: lib/layouts/egs.layout:301
5570 #: lib/layouts/egs.layout:310
5574 #: lib/layouts/egs.layout:323
5578 #: lib/layouts/egs.layout:345
5580 msgstr "Czasopismo:"
5582 #: lib/layouts/egs.layout:354
5586 #: lib/layouts/egs.layout:368
5590 #: lib/layouts/egs.layout:378
5592 msgstr "PierwszyAutor"
5594 #: lib/layouts/egs.layout:391
5595 msgid "1st_author_surname:"
5596 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5598 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5599 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5603 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5608 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5611 msgstr "Zaakceptowano"
5613 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5616 msgstr "Zaakceptowano:"
5618 #: lib/layouts/egs.layout:444
5622 #: lib/layouts/egs.layout:457
5623 msgid "reprint_reqs_to:"
5624 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5626 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5628 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5631 msgstr "Streszczenie."
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Podziêkowanie."
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Adres Autora"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5650 msgid "Author Email"
5651 msgstr "Email Autora"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5669 msgstr "Podziêkowania"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5702 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5706 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5710 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5714 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5718 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5722 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5723 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5726 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5727 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5730 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5731 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5735 msgstr "Podsumowanie"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5738 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5739 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5742 msgid "Case \\arabic{case}"
5743 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5745 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5751 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5753 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5755 msgstr "S³owoKluczowe"
5757 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5759 msgstr "S³owa kluczowe:"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5764 msgstr "Wypunktowanie"
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5769 msgstr "Wypunktowanie"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5773 msgid "BulletedItem"
5774 msgstr "Wyró¿nienia"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5778 msgid "Bulleted Item:"
5779 msgstr "Usuniêty tekst"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5790 msgid "PersonalInfo"
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5794 msgid "Personal Info"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5798 msgid "MotherTongue"
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5802 msgid "Mother Tongue:"
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5812 msgid "Language Header:"
5813 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5822 msgid "LastLanguage"
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5827 msgid "Last Language:"
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5837 msgid "Language Footer:"
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5849 #: lib/layouts/foils.layout:42
5853 #: lib/layouts/foils.layout:61
5854 msgid "ShortFoilhead"
5855 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:67
5858 msgid "Rotatefoilhead"
5859 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:73
5862 msgid "ShortRotatefoilhead"
5863 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:82
5867 msgstr "Lista (ptaszki)"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:97
5873 #: lib/layouts/foils.layout:101
5875 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5877 #: lib/layouts/foils.layout:116
5881 #: lib/layouts/foils.layout:160
5885 #: lib/layouts/foils.layout:168
5889 #: lib/layouts/foils.layout:177
5891 msgstr "Ograniczenia"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:181
5894 msgid "Restriction:"
5895 msgstr "Ograniczenia:"
5897 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5898 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5900 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5902 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5903 msgid "Left Header:"
5904 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5908 msgid "Right Header"
5909 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5911 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5912 msgid "Right Header:"
5913 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5915 #: lib/layouts/foils.layout:201
5916 msgid "Right Footer"
5917 msgstr "Prawa Stopka"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:205
5920 msgid "Right Footer:"
5921 msgstr "Prawa Stopka:"
5923 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5927 msgstr "Twierdzenie #."
5929 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5935 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5938 msgid "Corollary #."
5941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5943 msgid "Proposition #."
5944 msgstr "Propozycja #."
5946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5949 msgid "Definition #."
5950 msgstr "Definicja #."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5955 msgstr "Twierdzenie*"
5957 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5962 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5967 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5972 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5974 msgid "Proposition*"
5975 msgstr "Propozycja*"
5977 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5979 msgid "Proposition."
5980 msgstr "Propozycja."
5982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5989 msgstr "Streszczenie"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6009 msgid "Unterschrift"
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6030 msgstr "Miejscowo¶æ"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6034 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6045 msgid "RetourAdresse"
6046 msgstr "AdresZwrotny"
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6049 msgid "RetourAdresse:"
6050 msgstr "AdresZwrotny:"
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6057 msgid "MeinZeichen:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6069 msgid "IhrSchreiben"
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6073 msgid "IhrSchreiben:"
6074 msgstr "WaszePismo:"
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6128 msgstr "NrRozlBanku"
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6132 msgstr "NrRozlBanku:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6144 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6147 msgid "Postvermerk:"
6148 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6156 msgstr "Rozpoczêcie"
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6164 msgstr "Rozdzielnik"
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6168 msgstr "Pozdrowienia"
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6181 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6203 msgstr "Miejscowo¶æ"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6207 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6218 msgid "ReturnAddress"
6219 msgstr "AdresZwrotny"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6222 msgid "ReturnAddress:"
6223 msgstr "AdresZwrotny:"
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6247 msgstr "WaszePismo:"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6259 msgstr "NrRozlBanku"
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6263 msgstr "NrRozlBanku:"
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 msgid "BankAccount:"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 msgid "PostalComment:"
6279 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6282 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6299 msgstr "Rozpoczêcie:"
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6318 msgstr "Zakoñczenie:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6322 msgstr "NazwaWierszA"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6326 msgstr "NazwaWierszA:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6330 msgstr "NazwaWierszB"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6334 msgstr "NazwaWierszB:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6338 msgstr "NazwaWierszC"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6342 msgstr "NazwaWierszC:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6346 msgstr "NazwaWierszD"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6350 msgstr "NazwaWierszD:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6354 msgstr "NazwaWierszE"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6358 msgstr "NazwaWierszE:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6362 msgstr "NazwaWierszF"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6366 msgstr "NazwaWierszF:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6370 msgstr "NazwaWierszG"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6374 msgstr "NazwaWierszG:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6379 msgstr "AdresWierszA"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6383 msgid "AddressRowA:"
6384 msgstr "AdresWierszA:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6389 msgstr "AdresWierszB"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6393 msgid "AddressRowB:"
6394 msgstr "AdresWierszB:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6399 msgstr "AdresWierszC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6403 msgid "AddressRowC:"
6404 msgstr "AdresWierszC:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6409 msgstr "AdresWierszD"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6413 msgid "AddressRowD:"
6414 msgstr "AdresWierszD:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6419 msgstr "AdresWierszE"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6423 msgid "AddressRowE:"
6424 msgstr "AdresWierszE:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6429 msgstr "AdresWierszF"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6433 msgid "AddressRowF:"
6434 msgstr "AdresWierszF:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6437 msgid "TelephoneRowA"
6438 msgstr "TelefonWierszA"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6441 msgid "TelephoneRowA:"
6442 msgstr "TelefonWierszA:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6445 msgid "TelephoneRowB"
6446 msgstr "TelefonWierszB"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6449 msgid "TelephoneRowB:"
6450 msgstr "TelefonWierszB:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6453 msgid "TelephoneRowC"
6454 msgstr "TelefonWierszC"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6457 msgid "TelephoneRowC:"
6458 msgstr "TelefonWierszC:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6461 msgid "TelephoneRowD"
6462 msgstr "TelefonWierszD"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6465 msgid "TelephoneRowD:"
6466 msgstr "TelefonWierszD:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6469 msgid "TelephoneRowE"
6470 msgstr "TelefonWierszE"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6473 msgid "TelephoneRowE:"
6474 msgstr "TelefonWierszE:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6477 msgid "TelephoneRowF"
6478 msgstr "TelefonWierszF"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6481 msgid "TelephoneRowF:"
6482 msgstr "TelefonWierszF:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6485 msgid "InternetRowA"
6486 msgstr "InternetWierszA"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6489 msgid "InternetRowA:"
6490 msgstr "InternetWierszA:"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6493 msgid "InternetRowB"
6494 msgstr "InternetWierszB"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6497 msgid "InternetRowB:"
6498 msgstr "InternetWierszB:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6501 msgid "InternetRowC"
6502 msgstr "InternetWierszC"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6505 msgid "InternetRowC:"
6506 msgstr "InternetWierszC:"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6509 msgid "InternetRowD"
6510 msgstr "InternetWierszD"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6513 msgid "InternetRowD:"
6514 msgstr "InternetWierszD:"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6517 msgid "InternetRowE"
6518 msgstr "InternetWierszE"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6521 msgid "InternetRowE:"
6522 msgstr "InternetWierszE:"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6525 msgid "InternetRowF"
6526 msgstr "InternetWierszF"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6529 msgid "InternetRowF:"
6530 msgstr "InternetWierszF:"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6534 msgstr "BankWierszA"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6538 msgstr "BankWierszA:"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6542 msgstr "BankWierszB"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6546 msgstr "BankWierszB:"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6550 msgstr "BankWierszC"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6554 msgstr "BankWierszC:"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6558 msgstr "BankWierszD"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6562 msgstr "BankWierszD:"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6566 msgstr "BankWierszE"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6570 msgstr "BankWierszE:"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6574 msgstr "BankWierszF"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6578 msgstr "BankWierszF:"
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6582 msgstr "Stwierdzenie #."
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6614 msgstr "Kontynuacja"
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6617 msgid "(continuing)"
6618 msgstr "(kontynuacja)"
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6633 msgid "INTERCUT WITH:"
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6646 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6647 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6649 msgstr "S³owa kluczowe:"
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6652 msgid "Classification Codes"
6653 msgstr "Kody klasyfikacji"
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6657 msgid "Definition \\thedefinition."
6658 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6666 msgid "Step \\thestep."
6667 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6671 msgid "Example \\theexample."
6672 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6676 msgid "Remark \\theremark."
6677 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6681 msgid "Notation \\thenotation."
6682 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6687 msgid "Theorem \\thetheorem."
6688 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6692 msgid "Corollary \\thecorollary."
6693 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6697 msgid "Lemma \\thelemma."
6698 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6702 msgid "Proposition \\theproposition."
6703 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6711 msgid "Prop \\theprop."
6712 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6721 msgid "Question \\thequestion."
6722 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6726 msgid "Claim \\theclaim."
6727 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6731 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6732 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6736 msgid "Appendices Section"
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6740 msgid "--- Appendices ---"
6741 msgstr "--- Dodatki ---"
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6744 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6745 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6764 msgstr "Rozmiar papieru"
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6769 msgstr "Stwierdzenie"
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6780 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6790 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6791 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6798 msgid "submit to paper:"
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6803 msgid "Bibliography (plain)"
6804 msgstr "Bibliografia"
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6808 msgid "Bibliography heading"
6809 msgstr "Bibliografia"
6811 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6814 msgstr "STRESZCZENIE"
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6827 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6828 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6831 msgid "AddressForOffprints"
6832 msgstr "AdresPoOdbitki"
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6835 msgid "Address for Offprints:"
6836 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6839 msgid "RunningTitle"
6840 msgstr "Tytu³Roboczy"
6842 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6844 msgid "Running title:"
6845 msgstr "Tytu³ roboczy"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6848 msgid "RunningAuthor"
6849 msgstr "RoboczyAutor"
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6852 msgid "Running author:"
6853 msgstr "Roboczy autor"
6855 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6860 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6862 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6867 msgid "Running LaTeX Title"
6868 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6872 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6876 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6879 msgid "Author Running"
6880 msgstr "Roboczy Autor"
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6883 msgid "Author Running:"
6884 msgstr "Roboczy autor:"
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6888 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6892 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6896 msgstr "Przypadek #."
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6901 msgstr "Stwierdzenie."
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6904 msgid "Conjecture #."
6905 msgstr "Hipoteza #."
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6909 msgstr "Przyk³ad #."
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6913 msgstr "Æwiczenie #."
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6929 msgstr "W³asno¶æ #."
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6941 msgstr "Rozwi±zanie"
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6945 msgstr "Rozwi±zanie #."
6947 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6952 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6957 msgid "Chapterprecis"
6958 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6966 msgstr "Tytu³ wiersza"
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6970 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6989 msgstr "Ostatnia stopka:"
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6998 msgid "Double Item:"
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7023 msgid "EmptySection"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7028 msgid "Empty Section"
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7033 msgid "CloseSection"
7034 msgstr "zaznaczenie"
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7038 msgid "Close Section"
7039 msgstr "zaznaczenie"
7041 #: lib/layouts/paper.layout:149
7045 #: lib/layouts/paper.layout:160
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7050 #: lib/layouts/slides.layout:89
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7079 msgid "Empty slide:"
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7084 msgid "ItemizeType1"
7085 msgstr "Wypunktowanie"
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7089 msgid "EnumerateType1"
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7093 msgid "List of Algorithms"
7094 msgstr "Lista algorytmów"
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7098 msgstr "Wersja robocza"
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7102 msgid "AltAffiliation"
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7107 msgstr "Podziêkowania:"
7109 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7110 msgid "Electronic Address:"
7111 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7113 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7114 msgid "acknowledgments"
7115 msgstr "podziêkowania"
7117 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7118 msgid "PACS number:"
7119 msgstr "Numer PACS:"
7121 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7123 msgid "\\thechapter"
7124 msgstr "\\Alph{chapter}"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7154 msgstr "za³±czniki:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7175 msgstr "AdresZwrotny"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7178 msgid "Backaddress:"
7179 msgstr "AdresZwrotny:"
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7183 msgstr "Adres specjalny"
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7186 msgid "Specialmail:"
7187 msgstr "Adres specjalny:"
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7192 msgstr "Lokalizacja"
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7197 msgstr "Lokalizacja:"
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7225 msgid "Your letter of:"
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7241 msgid "Customer no.:"
7242 msgstr "Nr Klienta:"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7249 msgid "Invoice no.:"
7250 msgstr "Nr faktury:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7257 msgid "Next Address:"
7258 msgstr "Nast Adres:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7261 msgid "Post Scriptum:"
7262 msgstr "Postscriptum:"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7265 msgid "Sender Name:"
7266 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "AdresNadawcy"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7273 msgid "Sender Address:"
7274 msgstr "Adres Nadawcy:"
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7277 msgid "Sender Phone:"
7278 msgstr "Telefon Nadawcy"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7286 msgstr "Fax Nadawcy"
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7293 msgid "Sender E-Mail:"
7294 msgstr "E-mail nadawcy:"
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7298 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7315 msgid "End of letter"
7316 msgstr "Koniec zdania|K"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7319 msgid "LandscapeSlide"
7320 msgstr "SlajdPoziomo"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7323 msgid "Landscape Slide"
7324 msgstr "Slajd Poziomo"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7327 msgid "PortraitSlide"
7328 msgstr "SlajdPionowo"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7331 msgid "Portrait Slide"
7332 msgstr "Slajd Pionowo"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7339 msgid "SlideHeading"
7340 msgstr "Tytu³Slajdu"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7343 msgid "SlideSubHeading"
7344 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7347 msgid "ListOfSlides"
7348 msgstr "ListaSlajdów"
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7351 msgid "List Of Slides"
7352 msgstr "Lista Slajdów"
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7355 msgid "SlideContents"
7356 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7359 msgid "Slidecontents"
7360 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7363 msgid "ProgressContents"
7364 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7367 msgid "Progress Contents"
7368 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7384 msgid "AMS subject classifications."
7385 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7395 #: lib/layouts/slides.layout:105
7397 msgstr "Nowy Slajd:"
7399 #: lib/layouts/slides.layout:127
7403 #: lib/layouts/slides.layout:142
7404 msgid "New Overlay:"
7405 msgstr "Nowa warstwa"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:182
7411 #: lib/layouts/slides.layout:207
7412 msgid "InvisibleText"
7413 msgstr "TekstNiewidzialny"
7415 #: lib/layouts/slides.layout:214
7416 msgid "<Invisible Text Follows>"
7417 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7419 #: lib/layouts/slides.layout:231
7421 msgstr "TekstWidzialny"
7423 #: lib/layouts/slides.layout:238
7424 msgid "<Visible Text Follows>"
7425 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7427 #: lib/layouts/spie.layout:53
7431 #: lib/layouts/spie.layout:65
7435 #: lib/layouts/spie.layout:78
7437 msgstr "STRESZCZENIE"
7439 #: lib/layouts/spie.layout:93
7440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7441 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7449 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7453 msgid "Element:Firstname"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7463 msgid "Element:Fname"
7464 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7473 msgid "Element:Surname"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7483 msgid "Element:Filename"
7484 msgstr "Nazwa pliku"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7488 msgid "Element:Literal"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7498 msgid "Element:Emph"
7499 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7507 msgid "Element:Abbrev"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7517 msgid "Element:Citation-number"
7518 msgstr "Cytowanie-numer"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7521 msgid "Citation-number"
7522 msgstr "Cytowanie-numer"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7526 msgid "Element:Volume"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7546 msgid "Element:Month"
7547 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7552 msgstr "&Matematyka"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7556 msgid "Element:Year"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7566 msgid "Element:Issue-number"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7571 msgid "Issue-number"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7575 msgid "Element:Issue-day"
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7583 msgid "Element:Issue-months"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7587 msgid "Issue-months"
7590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7591 msgid "Subsubparagraph"
7592 msgstr "Podpodakapit"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7599 msgid "-- Header --"
7600 msgstr "-- Nag³ówek --"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7603 msgid "Special-section"
7604 msgstr "Sekcja-specjalna"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7607 msgid "Special-section:"
7608 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7612 msgstr "AGU-czasopismo"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7615 msgid "AGU-journal:"
7616 msgstr "AGU-czasopismo"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7619 msgid "Citation-number:"
7620 msgstr "Cytowanie-numer:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7632 msgstr "AGU-rocznik"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7636 msgstr "AGU-rocznik:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7644 msgstr "Has³o indeksu"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7647 msgid "Index-terms..."
7648 msgstr "Has³o indeksu..."
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7652 msgstr "Has³o indeksu"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7656 msgstr "Has³o indeksu:"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7660 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7664 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7667 msgid "Supplementary"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7671 msgid "Supplementary..."
7672 msgstr "Suplement..."
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7676 msgstr "Suplement-notka"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7679 msgid "Sup-mat-note:"
7680 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7684 msgstr "Cytat (inny)"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7688 msgstr "Cytat (inny):"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7696 msgstr "Przejrzano:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7715 msgid "Published-online:"
7716 msgstr "Opublikowane on-line:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7727 msgid "Posting-order"
7728 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7731 msgid "Posting-order:"
7732 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7740 msgstr "AGU-strony:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7768 msgstr "Zbiory danych"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7772 msgstr "Zbiory danych:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7776 msgid "Element:ISSN"
7777 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7785 msgid "Element:CODEN"
7786 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7795 msgid "Element:SS-Code"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7805 msgid "Element:SS-Title"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7815 msgid "Element:CCC-Code"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7825 msgid "Element:Code"
7826 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7830 msgid "Element:Dscr"
7831 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7840 msgid "Element:Keyword"
7841 msgstr "S³owoKluczowe"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7844 msgid "Element:Orgdiv"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7853 msgid "Element:Orgname"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7863 msgid "Element:Street"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7868 msgid "Element:City"
7869 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7874 msgstr "Mikroskopijny"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7878 msgid "Element:State"
7879 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7883 msgid "Element:Postcode"
7884 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7889 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7893 msgid "Element:Country"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7919 msgstr "AdresAutora"
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7922 msgid "Author Address:"
7923 msgstr "Adres Autora:"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7927 msgstr "Komentarz w interlinii"
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7930 msgid "Slug Comment:"
7931 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7942 msgid "Table Caption"
7943 msgstr "Podpis tabeli"
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7946 msgid "TableCaption"
7947 msgstr "PodpisTabeli"
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7950 msgid "Current Address"
7951 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7954 msgid "Current address:"
7955 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7958 msgid "E-mail address:"
7959 msgstr "Adres e-mail:"
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7962 msgid "Key words and phrases:"
7963 msgstr "S³owa kluczowe:"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7982 msgid "Subjectclass"
7983 msgstr "KlasaTematyczna"
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7988 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7992 msgid "Element:Directory"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8002 msgid "Element:Email"
8003 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8007 msgid "Element:KeyCombo"
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8017 msgid "Element:KeyCap"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8026 msgid "Element:GuiMenu"
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8034 msgid "Element:GuiMenuItem"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8042 msgid "Element:GuiButton"
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8050 msgid "Element:MenuChoice"
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8062 msgid "Subparagraph*"
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8067 msgstr "Autor grupowy"
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8070 msgid "RevisionHistory"
8071 msgstr "HistoriaWydania"
8073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8074 msgid "Revision History"
8075 msgstr "Historia Wydania"
8077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8082 msgid "RevisionRemark"
8083 msgstr "WydanieUwagi"
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8089 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8093 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8094 msgid "\\arabic{chapter}"
8095 msgstr "\\arabic{chapter}"
8097 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8098 msgid "\\Alph{chapter}"
8099 msgstr "\\Alph{chapter}"
8101 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8103 msgid "\\arabic{footnote}"
8104 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8107 msgid "\\Roman{section}."
8108 msgstr "\\Roman{section}."
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8111 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8112 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8115 msgid "\\Alph{subsection}."
8116 msgstr "\\Alph{subsection}."
8118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8119 msgid "\\arabic{subsection}."
8120 msgstr "\\arabic{subsection}."
8122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8123 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8124 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8127 msgid "\\alph{subsubsection}."
8128 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8131 msgid "\\alph{paragraph}."
8132 msgstr "\\alph{paragraph}."
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8168 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8171 msgid "Uppertitleback"
8172 msgstr "Górny przedtytu³"
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8175 msgid "Lowertitleback"
8176 msgstr "Dolny przedtytu³"
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8180 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8183 msgid "Captionabove"
8184 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8187 msgid "Captionbelow"
8188 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8199 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8200 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8206 msgid "\\Roman{part}"
8207 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8229 msgid "Note:Comment"
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8247 msgid "Note:Greyedout"
8248 msgstr "Wyszarzenie"
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8253 msgstr "Wyszarzenie"
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8256 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8316 msgid "--Separator--"
8319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8321 msgid "--- Separate Environment ---"
8322 msgstr "¦rodowisko Gather"
8324 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8326 msgid "Part \\thepart"
8327 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8329 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8331 msgid "Chapter \\thechapter"
8332 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8334 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8336 msgid "Appendix \\thechapter"
8337 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8344 msgid "Headnote (optional):"
8345 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8347 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8348 msgid "Corr Author:"
8349 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8351 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8355 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8361 msgid "Corollary \\thetheorem."
8362 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8366 msgid "Lemma \\thetheorem."
8367 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8371 msgid "Proposition \\thetheorem."
8372 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8376 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8377 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8380 msgid "Fact \\thetheorem."
8383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8385 msgid "Definition \\thetheorem."
8386 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8390 msgid "Example \\thetheorem."
8391 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8395 msgid "Problem \\thetheorem."
8396 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8400 msgid "Exercise \\thetheorem."
8401 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8405 msgid "Remark \\thetheorem."
8406 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8410 msgid "Claim \\thetheorem."
8411 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8435 msgstr "Stwierdzenie*"
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8457 #: lib/layouts/braille.module:2
8460 msgstr "linia tabeli"
8462 #: lib/layouts/braille.module:5
8463 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8466 #: lib/layouts/braille.module:20
8468 msgid "Braille (default)"
8469 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8471 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8476 #: lib/layouts/braille.module:42
8477 msgid "Braille (textsize)"
8480 #: lib/layouts/braille.module:64
8481 msgid "Braille (dots on)"
8484 #: lib/layouts/braille.module:79
8485 msgid "Braille_dots_on"
8488 #: lib/layouts/braille.module:87
8489 msgid "Braille (dots off)"
8492 #: lib/layouts/braille.module:102
8493 msgid "Braille_dots_off"
8496 #: lib/layouts/braille.module:110
8497 msgid "Braille (mirror on)"
8500 #: lib/layouts/braille.module:125
8501 msgid "Braille_mirror_on"
8504 #: lib/layouts/braille.module:133
8505 msgid "Braille (mirror off)"
8508 #: lib/layouts/braille.module:148
8509 msgid "Braille mirror off"
8512 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8517 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8519 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8520 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8525 msgid "Custom:Endnote"
8528 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8533 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8536 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8538 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8540 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8541 "where you want the endnotes to appear."
8544 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8549 #: lib/layouts/hanging.module:5
8551 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8552 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8561 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8562 "glosses, semantic markup)."
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8566 msgid "Numbered Example (multiline)"
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8575 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8595 msgid "Custom:Glosse"
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8605 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8613 msgid "CharStyle:Expression"
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8623 msgid "CharStyle:Concepts"
8624 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8626 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8632 msgid "CharStyle:Meaning"
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8638 msgstr "Rozpoczêcie"
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8642 msgid "Logical Markup"
8643 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8647 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8652 msgid "CharStyle:Noun"
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8661 msgid "CharStyle:Emph"
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8670 msgid "CharStyle:Strong"
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8679 msgid "CharStyle:Code"
8682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8687 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8689 msgid "Minimalistic"
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8693 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8697 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8702 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8703 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8704 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8705 "starred and non-starred forms."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8710 msgid "Criterion \\thetheorem."
8711 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8724 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8725 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8796 msgstr "Podsumowanie"
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8800 msgstr "Podsumowanie."
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Podziêkowanie*"
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8846 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8848 msgid "Theorems (AMS)"
8849 msgstr "Twierdzenie."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8853 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8854 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8855 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8856 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 msgid "Theorems (Order By Section)"
8873 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8874 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8877 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8878 msgid "Theorems (Starred)"
8881 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8883 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8884 "using the extended AMS machinery."
8887 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8889 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8890 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8891 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8894 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8895 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8911 msgstr "Angielski amerykañski"
8915 msgstr "Angielski amerykañski"
8918 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8923 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8929 msgstr "Angielski amerykañski"
8933 msgid "Austrian (old spelling)"
8934 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8938 msgstr "Niemiecki austriacki"
8941 msgid "Bahasa Indonesia"
8945 msgid "Bahasa Malaysia"
8957 msgid "Portuguese (Brazil)"
8958 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8966 msgstr "Angielski brytyjski"
8977 msgid "French Canadian"
8978 msgstr "Francuski (Kanada)"
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8989 msgid "Chinese (traditional)"
9006 msgstr "Holenderski"
9039 msgid "German (old spelling)"
9040 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9046 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9051 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9062 msgstr "Wstaw ca³kê"
9099 msgid "Lower Sorbian"
9113 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9122 msgstr "Portugalski"
9146 msgid "Serbian (Latin)"
9163 msgid "Spanish (Mexico)"
9170 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9184 msgid "Upper Sorbian"
9190 msgstr "Nazwa pliku"
9196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9208 #: lib/ui/classic.ui:35
9210 msgstr "Formatowanie|F"
9212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9218 msgstr "Nawigacja|N"
9220 #: lib/ui/classic.ui:38
9222 msgstr "Dokumenty|D"
9224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9232 #: lib/ui/classic.ui:48
9233 msgid "New from Template...|T"
9234 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9238 msgstr "Otwórz...|O"
9240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9249 msgid "Save As...|A"
9250 msgstr "Zapisz jako...|j"
9252 #: lib/ui/classic.ui:54
9256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9257 msgid "Version Control|V"
9258 msgstr "Kontrola wersji|l"
9260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9266 msgstr "Eksportuj|E"
9268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9270 msgstr "Drukuj...|D"
9272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9281 msgid "Register...|R"
9282 msgstr "Zarejestruj...|r"
9284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9285 msgid "Check In Changes...|I"
9286 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9289 msgid "Check Out for Edit|O"
9290 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9293 msgid "Revert to Last Version|L"
9294 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9296 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9297 msgid "Undo Last Check In|U"
9298 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9300 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9301 msgid "Show History|H"
9302 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9304 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9306 msgstr "W³asne...|W"
9308 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9312 #: lib/ui/classic.ui:91
9316 #: lib/ui/classic.ui:93
9320 #: lib/ui/classic.ui:94
9324 #: lib/ui/classic.ui:95
9328 #: lib/ui/classic.ui:96
9329 msgid "Paste External Selection|x"
9330 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9332 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9333 msgid "Find & Replace...|F"
9334 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9336 #: lib/ui/classic.ui:100
9340 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9342 msgstr "Matematyka|M"
9344 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9345 msgid "Spellchecker...|S"
9348 #: lib/ui/classic.ui:105
9349 msgid "Thesaurus..."
9350 msgstr "S³ownik synonimów..."
9352 #: lib/ui/classic.ui:106
9354 msgid "Statistics...|i"
9357 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9359 msgstr "Check TeX|h"
9361 #: lib/ui/classic.ui:108
9362 msgid "Change Tracking|g"
9363 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9365 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9366 msgid "Preferences...|P"
9367 msgstr "Ustawienia...|U"
9369 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9370 msgid "Reconfigure|R"
9371 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9373 #: lib/ui/classic.ui:115
9374 msgid "Selection as Lines|L"
9375 msgstr "Jako wiersze|w"
9377 #: lib/ui/classic.ui:116
9378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9379 msgstr "Jako akapity|a"
9381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9382 msgid "Multicolumn|M"
9383 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9385 #: lib/ui/classic.ui:122
9387 msgstr "Linia u góry|g"
9389 #: lib/ui/classic.ui:123
9390 msgid "Line Bottom|B"
9391 msgstr "Linia u do³u|D"
9393 #: lib/ui/classic.ui:124
9395 msgstr "Linia z lewej|L"
9397 #: lib/ui/classic.ui:125
9398 msgid "Line Right|R"
9399 msgstr "Linia z prawej|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:127
9403 msgstr "Justowanie|J"
9405 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9407 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9409 #: lib/ui/classic.ui:130
9410 msgid "Delete Row|w"
9411 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9413 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9415 msgstr "Kopiuj wiersz"
9417 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9419 msgstr "Zamieñ wiersze"
9421 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9422 msgid "Add Column|u"
9423 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9425 #: lib/ui/classic.ui:135
9426 msgid "Delete Column|D"
9427 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9429 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9431 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9433 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9434 msgid "Swap Columns"
9435 msgstr "Zamieñ kolumny"
9437 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9441 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9443 msgstr "¦rodkowanie|k"
9445 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9447 msgstr "Do prawej|p"
9449 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9461 #: lib/ui/classic.ui:159
9462 msgid "Toggle Numbering|N"
9463 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9465 #: lib/ui/classic.ui:160
9466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9467 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9470 msgid "Change Limits Type|L"
9471 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9474 msgid "Change Formula Type|F"
9475 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9479 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9481 #: lib/ui/classic.ui:168
9483 msgstr "Justowanie|J"
9485 #: lib/ui/classic.ui:170
9487 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9489 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9490 msgid "Delete Row|D"
9491 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9493 #: lib/ui/classic.ui:175
9494 msgid "Add Column|C"
9495 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9497 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9498 msgid "Delete Column|e"
9499 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9501 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9505 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9507 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9509 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9511 msgstr "W wierszu|W"
9513 #: lib/ui/classic.ui:188
9517 #: lib/ui/classic.ui:189
9521 #: lib/ui/classic.ui:190
9523 msgstr "Mathematica"
9525 #: lib/ui/classic.ui:192
9526 msgid "Maple, simplify"
9527 msgstr "Maple, simplify"
9529 #: lib/ui/classic.ui:193
9530 msgid "Maple, factor"
9531 msgstr "Maple, factor"
9533 #: lib/ui/classic.ui:194
9534 msgid "Maple, evalm"
9535 msgstr "Maple, evalm"
9537 #: lib/ui/classic.ui:195
9538 msgid "Maple, evalf"
9539 msgstr "Maple, evalf"
9541 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9543 msgid "Inline Formula|I"
9544 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9546 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9547 msgid "Displayed Formula|D"
9548 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9550 #: lib/ui/classic.ui:201
9551 msgid "Eqnarray Environment|q"
9552 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9554 #: lib/ui/classic.ui:202
9555 msgid "Align Environment|A"
9556 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9558 #: lib/ui/classic.ui:203
9559 msgid "AlignAt Environment"
9560 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9562 #: lib/ui/classic.ui:204
9563 msgid "Flalign Environment|F"
9564 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9566 #: lib/ui/classic.ui:207
9567 msgid "Gather Environment"
9568 msgstr "¦rodowisko Gather"
9570 #: lib/ui/classic.ui:208
9571 msgid "Multline Environment"
9572 msgstr "¦rodowisko Multline"
9574 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9576 msgstr "Matematyka|M"
9578 #: lib/ui/classic.ui:216
9579 msgid "Special Character|S"
9580 msgstr "Znak specjalny|Z"
9582 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9583 msgid "Citation...|C"
9584 msgstr "Cytowanie...|C"
9586 #: lib/ui/classic.ui:218
9587 msgid "Cross-reference...|r"
9588 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9590 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9592 msgstr "Etykieta...|E"
9594 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9596 msgstr "Przypis w stopce|y"
9598 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9599 msgid "Marginal Note|M"
9600 msgstr "Notka na marginesie|a"
9602 #: lib/ui/classic.ui:222
9604 msgstr "Tytu³ skrócony"
9606 #: lib/ui/classic.ui:223
9607 msgid "Index Entry|I"
9608 msgstr "Has³o indeksu|i"
9610 #: lib/ui/classic.ui:224
9611 msgid "Nomenclature Entry"
9614 #: lib/ui/classic.ui:225
9616 msgstr "Adres URL...|U"
9618 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9622 #: lib/ui/classic.ui:227
9623 msgid "Lists & TOC|O"
9626 #: lib/ui/classic.ui:229
9628 msgstr "Kod TeX-a|T"
9630 #: lib/ui/classic.ui:230
9632 msgstr "Ministrona|M"
9634 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9635 msgid "Graphics...|G"
9636 msgstr "Rysunek...|R"
9638 #: lib/ui/classic.ui:232
9639 msgid "Tabular Material...|b"
9640 msgstr "Tabela...|T"
9642 #: lib/ui/classic.ui:233
9646 #: lib/ui/classic.ui:235
9647 msgid "Include File...|d"
9648 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9650 #: lib/ui/classic.ui:236
9651 msgid "Insert File|e"
9652 msgstr "Wstaw plik|W"
9654 #: lib/ui/classic.ui:237
9655 msgid "External Material...|x"
9656 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9658 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9660 msgid "Symbols...|b"
9663 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9664 msgid "Superscript|S"
9665 msgstr "Indeks górny|g"
9667 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9669 msgstr "Indeks dolny|d"
9671 #: lib/ui/classic.ui:244
9672 msgid "Hyphenation Point|P"
9673 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9675 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9677 msgid "Protected Hyphen|y"
9678 msgstr "Twarda spacja|T"
9680 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9681 msgid "Ligature Break|k"
9682 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9684 #: lib/ui/classic.ui:247
9685 msgid "Protected Space|r"
9686 msgstr "Twarda spacja|T"
9688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9689 msgid "Inter-word Space|w"
9690 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9692 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9693 msgid "Thin Space|T"
9694 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9696 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9698 msgid "Horizontal Space...|o"
9699 msgstr "Odstêp pionowy..."
9701 #: lib/ui/classic.ui:251
9702 msgid "Vertical Space..."
9703 msgstr "Odstêp pionowy..."
9705 #: lib/ui/classic.ui:252
9706 msgid "Line Break|L"
9707 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9709 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9711 msgstr "Wielokropek|i"
9713 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9714 msgid "End of Sentence|E"
9715 msgstr "Koniec zdania|K"
9717 #: lib/ui/classic.ui:255
9719 msgid "Protected Dash|D"
9720 msgstr "Twarda spacja|T"
9722 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9723 msgid "Breakable Slash|a"
9726 #: lib/ui/classic.ui:257
9727 msgid "Single Quote|Q"
9728 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9730 #: lib/ui/classic.ui:258
9731 msgid "Ordinary Quote|O"
9732 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9734 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9735 msgid "Menu Separator|M"
9736 msgstr "Separator menu|S"
9738 #: lib/ui/classic.ui:260
9739 msgid "Horizontal Line"
9740 msgstr "Linia pozioma"
9742 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9744 msgstr "Koniec strony"
9746 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9747 msgid "Display Formula|D"
9748 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9750 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9752 msgid "Eqnarray Environment|E"
9753 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9755 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9757 msgid "AMS align Environment|a"
9758 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9760 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9762 msgid "AMS alignat Environment|t"
9763 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9765 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9767 msgid "AMS flalign Environment|f"
9768 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9772 msgid "AMS gather Environment|g"
9773 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9775 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9777 msgid "AMS multline Environment|m"
9778 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9780 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9781 msgid "Array Environment|y"
9782 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9784 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9785 msgid "Cases Environment|C"
9786 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9788 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9789 msgid "Split Environment|S"
9790 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9792 #: lib/ui/classic.ui:280
9793 msgid "Font Change|o"
9794 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9796 #: lib/ui/classic.ui:284
9797 msgid "Math Normal Font"
9798 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9800 #: lib/ui/classic.ui:286
9801 msgid "Math Calligraphic Family"
9802 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9804 #: lib/ui/classic.ui:287
9805 msgid "Math Fraktur Family"
9806 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9808 #: lib/ui/classic.ui:288
9809 msgid "Math Roman Family"
9810 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9812 #: lib/ui/classic.ui:289
9813 msgid "Math Sans Serif Family"
9814 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9816 #: lib/ui/classic.ui:291
9817 msgid "Math Bold Series"
9818 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9820 #: lib/ui/classic.ui:293
9821 msgid "Text Normal Font"
9824 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9825 msgid "Text Roman Family"
9828 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9829 msgid "Text Sans Serif Family"
9830 msgstr "Bezszeryfowa"
9832 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9833 msgid "Text Typewriter Family"
9836 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9837 msgid "Text Bold Series"
9838 msgstr "Pismo pogrubione"
9840 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9841 msgid "Text Medium Series"
9842 msgstr "Pismo jasne"
9844 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9845 msgid "Text Italic Shape"
9848 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9849 msgid "Text Small Caps Shape"
9852 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9853 msgid "Text Slanted Shape"
9854 msgstr "Odmiana pochylona"
9856 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9857 msgid "Text Upright Shape"
9858 msgstr "Odmiana prosta"
9860 #: lib/ui/classic.ui:310
9861 msgid "Floatflt Figure"
9862 msgstr "Rysunek oblany"
9864 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9865 msgid "Table of Contents|C"
9866 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9868 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9869 msgid "Index List|I"
9872 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9874 msgid "Nomenclature|N"
9877 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9878 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9879 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9881 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9882 msgid "LyX Document...|X"
9883 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9885 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9887 msgid "Plain Text...|T"
9888 msgstr "Tekst ASCII"
9890 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9892 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9893 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9895 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9896 msgid "Track Changes|T"
9897 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9899 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9900 msgid "Merge Changes...|M"
9901 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9903 #: lib/ui/classic.ui:330
9904 msgid "Accept All Changes|A"
9905 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9907 #: lib/ui/classic.ui:331
9908 msgid "Reject All Changes|R"
9909 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9911 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9912 msgid "Show Changes in Output|S"
9913 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9915 #: lib/ui/classic.ui:339
9916 msgid "Character...|C"
9917 msgstr "Czcionka...|C"
9919 #: lib/ui/classic.ui:340
9920 msgid "Paragraph...|P"
9921 msgstr "Akapit...|A"
9923 #: lib/ui/classic.ui:341
9924 msgid "Document...|D"
9925 msgstr "Dokument...|D"
9927 #: lib/ui/classic.ui:342
9928 msgid "Tabular...|T"
9929 msgstr "Tabela...|T"
9931 #: lib/ui/classic.ui:344
9932 msgid "Emphasize Style|E"
9933 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9935 #: lib/ui/classic.ui:345
9936 msgid "Noun Style|N"
9937 msgstr "Kapitaliki|K"
9939 #: lib/ui/classic.ui:346
9940 msgid "Bold Style|B"
9941 msgstr "Pogrubienie|P"
9943 #: lib/ui/classic.ui:349
9944 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9945 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9947 #: lib/ui/classic.ui:350
9948 msgid "Increase Environment Depth|i"
9949 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9951 #: lib/ui/classic.ui:351
9952 msgid "Start Appendix Here|S"
9953 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9955 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9956 msgid "Build Program|B"
9957 msgstr "Zbuduj program|p"
9959 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9961 msgstr "Aktualizuj|A"
9963 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9965 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9967 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9971 #: lib/ui/classic.ui:365
9972 msgid "TeX Information|X"
9973 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9975 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9977 msgstr "Nastêpna notka|N"
9979 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9980 msgid "Go to Label|L"
9981 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9983 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9987 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9988 msgid "Save Bookmark 1|S"
9989 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9991 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9992 msgid "Save Bookmark 2"
9993 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9995 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9996 msgid "Save Bookmark 3"
9997 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9999 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10000 msgid "Save Bookmark 4"
10001 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10003 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10004 msgid "Save Bookmark 5"
10005 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10007 #: lib/ui/classic.ui:390
10008 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10009 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10011 #: lib/ui/classic.ui:391
10012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10013 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10015 #: lib/ui/classic.ui:392
10016 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10017 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10019 #: lib/ui/classic.ui:393
10020 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10021 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10023 #: lib/ui/classic.ui:394
10024 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10025 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10027 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10028 msgid "Introduction|I"
10029 msgstr "Wprowadzenie|W"
10031 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10033 msgstr "Samouczek|S"
10035 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10036 msgid "User's Guide|U"
10037 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10039 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10040 msgid "Extended Features|E"
10041 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10043 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10044 msgid "Embedded Objects|m"
10047 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10048 msgid "Customization|C"
10049 msgstr "Konfiguracja|K"
10051 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10053 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10055 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10056 msgid "Table of Contents|a"
10057 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10059 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10060 msgid "LaTeX Configuration|L"
10061 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10063 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10064 msgid "About LyX|X"
10065 msgstr "O LyX-ie|X"
10067 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10071 #: lib/ui/classic.ui:429
10072 msgid "Preferences..."
10073 msgstr "Ustawienia..."
10075 #: lib/ui/classic.ui:430
10077 msgstr "Zamknij LyX-a"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10081 msgid "Aligned Environment|l"
10082 msgstr "¦rodowisko Align"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10086 msgid "AlignedAt Environment|v"
10087 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10091 msgid "Gathered Environment|h"
10092 msgstr "¦rodowisko Gather"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10096 msgid "Delimiters...|r"
10097 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10101 msgid "Matrix...|x"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10110 msgid "Equation Label|L"
10111 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10115 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10116 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10120 msgid "Split Cell|C"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10130 msgid "Add Line Above|o"
10131 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10135 msgid "Add Line Below|B"
10136 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10140 msgid "Delete Line Above|D"
10141 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10145 msgid "Delete Line Below|e"
10146 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10149 msgid "Add Line to Left"
10150 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10153 msgid "Add Line to Right"
10154 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10157 msgid "Delete Line to Left"
10158 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10161 msgid "Delete Line to Right"
10162 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10166 msgid "Toggle Math Toolbar"
10167 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10171 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10172 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10176 msgid "Toggle Table Toolbar"
10177 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10181 msgid "Next Cross-Reference|N"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10186 msgid "Go to Label|G"
10187 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10191 msgid "<reference>|r"
10192 msgstr "<odno¶nik>"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10196 msgid "(<reference>)|e"
10197 msgstr "(<odno¶nik>)"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10206 msgid "on page <page>|o"
10207 msgstr "na stronie <strona>"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10211 msgid "<reference> on page <page>|f"
10212 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10216 msgid "Formatted reference|t"
10217 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10226 msgid "Settings...|S"
10227 msgstr "Ustawienia...|U"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10230 msgid "Go back to Reference|G"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10236 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10240 msgid "Open Inset|O"
10241 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10245 msgid "Close Inset|C"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10250 msgid "Dissolve Inset|D"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10255 msgid "Toggle Label|L"
10256 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10260 msgid "Frameless|l"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10265 msgid "Simple frame|f"
10266 msgstr "ramka wstawki"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10269 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10274 msgid "Oval, thin|O"
10275 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10279 msgid "Oval, thick|v"
10280 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10283 msgid "Drop Shadow|w"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10288 msgid "Shaded background|b"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10293 msgid "Double frame|D"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10298 msgstr "LyX Notka|N"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10302 msgstr "Komentarz|K"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10305 msgid "Greyed Out|G"
10306 msgstr "Wyszarzenie|W"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10310 msgid "Interword Space|w"
10311 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10315 msgid "Protected Space|o"
10316 msgstr "Twarda spacja|T"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10320 msgid "Negative Thin Space|N"
10321 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10324 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10329 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10330 msgstr "Twarda spacja|T"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10334 msgid "Quad Space|Q"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10339 msgid "Double Quad Space|u"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10344 msgid "Horizontal Fill|F"
10345 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10349 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10350 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10354 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10355 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10359 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10360 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10364 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10365 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10369 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10370 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10374 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10375 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10380 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10384 msgid "Custom Length|C"
10385 msgstr "Komentarz|K"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10390 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10394 msgid "SmallSkip|S"
10395 msgstr "Ma³y odstêp"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10400 msgstr "¦redni odstêp"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10405 msgstr "Du¿y odstêp"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10419 msgid "Settings...|e"
10420 msgstr "Ustawienia...|U"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10435 msgstr "Maszynopis"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10438 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10448 msgid "Edit included file...|E"
10449 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10458 msgid "Page Break|a"
10459 msgstr "Koniec strony"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10463 msgid "Clear Page|C"
10464 msgstr "Zak³adki|Z"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10467 msgid "Clear Double Page|D"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10472 msgid "Ragged Line Break|R"
10473 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10477 msgid "Justified Line Break|J"
10478 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10500 msgid "Paste Recent|e"
10501 msgstr "Wklej ostatnie"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10505 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10506 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10510 msgid "Move Paragraph Up|o"
10511 msgstr ", Akapit: "
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10515 msgid "Move Paragraph Down|v"
10516 msgstr ", Akapit: "
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10520 msgid "Promote Section|r"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10525 msgid "Demote Section|m"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10530 msgid "Move Section down|d"
10531 msgstr "zaznaczenie"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10535 msgid "Move Section up|u"
10536 msgstr "zaznaczenie"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10540 msgid "Apply Last Text Style|A"
10541 msgstr "Styl tekstu"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10545 msgid "Text Style|S"
10546 msgstr "Styl tekstu"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10549 msgid "Paragraph Settings...|P"
10550 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10553 msgid "Fullscreen Mode"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10559 msgid "Append Parameter"
10560 msgstr "Brakuje argumentu"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10565 msgid "Remove Last Parameter"
10566 msgstr "Brakuje argumentu"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10570 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10575 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10581 msgid "Insert Optional Parameter"
10582 msgstr "Brakuje argumentu"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10587 msgid "Remove Optional Parameter"
10588 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10592 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10597 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10602 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10607 msgid "Edit externally...|x"
10608 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10612 msgstr "Górna linia|G"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10615 msgid "Bottom Line|B"
10616 msgstr "Dolna linia|D"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10619 msgid "Left Line|L"
10620 msgstr "Lewa linia|L"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10623 msgid "Right Line|R"
10624 msgstr "Prawa linia|P"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10629 msgstr "Kopiuj wiersz"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10633 msgid "Copy Column|p"
10634 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10638 msgstr "Dokument|D"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10642 msgstr "Narzêdzia|r"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10645 msgid "New from Template...|m"
10646 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10650 msgid "Open Recent|t"
10651 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10656 msgstr "Zapisz jako...|j"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10660 msgid "Revert to Saved|R"
10661 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10664 msgid "New Window|W"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10668 msgid "Close Window|d"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10677 msgid "Paste Special"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10683 msgstr "Wybierz plik"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10690 msgid "Rows & Columns|C"
10691 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10694 msgid "Increase List Depth|I"
10695 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10698 msgid "Decrease List Depth|D"
10699 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10702 msgid "Dissolve Inset|l"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10706 msgid "TeX Code Settings...|C"
10707 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10710 msgid "Float Settings...|a"
10711 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10715 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10718 msgid "Note Settings...|N"
10719 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10722 msgid "Branch Settings...|B"
10723 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10726 msgid "Box Settings...|x"
10727 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10730 msgid "Table Settings...|a"
10731 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10735 msgid "Plain Text|T"
10736 msgstr "Tekst ASCII"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10740 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10741 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10745 msgid "Selection|S"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10750 msgid "Selection, Join Lines|i"
10751 msgstr "Jako wiersze|w"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10754 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10758 msgid "Paste As PDF"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10762 msgid "Paste As PNG"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10766 msgid "Paste As JPEG"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10771 msgid "Dissolve CharStyle"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10776 msgid "Customized...|C"
10777 msgstr "W³asne...|W"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10781 msgid "Capitalize|a"
10782 msgstr "Kataloñski"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10786 msgid "Uppercase|U"
10787 msgstr "Aktualizuj|A"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10790 msgid "Lowercase|L"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10795 msgid "Number whole Formula|N"
10796 msgstr "Wyliczenie"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10800 msgid "Number this Line|u"
10801 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10805 msgid "Macro Definition"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10810 msgid "Text Style|T"
10811 msgstr "Styl tekstu"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10815 msgid "Add Line Above|A"
10816 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10820 msgid "Math Normal Font|N"
10821 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10825 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10826 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10830 msgid "Math Fraktur Family|F"
10831 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10835 msgid "Math Roman Family|R"
10836 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10840 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10841 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10845 msgid "Math Bold Series|B"
10846 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10850 msgid "Text Normal Font|T"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10865 msgid "Mathematica|a"
10866 msgstr "Mathematica"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10870 msgid "Maple, simplify|s"
10871 msgstr "Maple, simplify"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10875 msgid "Maple, factor|f"
10876 msgstr "Maple, factor"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10880 msgid "Maple, evalm|e"
10881 msgstr "Maple, evalm"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10885 msgid "Maple, evalf|v"
10886 msgstr "Maple, evalf"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10890 msgid "Open All Insets|O"
10891 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10894 msgid "Close All Insets|C"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10898 msgid "Unfold Math Macro"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10903 msgid "Fold Math Macro"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10908 msgid "View Source|S"
10909 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10912 msgid "Split View Horizontally|i"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10916 msgid "Split View Vertically|V"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10920 msgid "Close Tab Group|G"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10924 msgid "Fullscreen|l"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10930 msgstr "Paski narzêdzi"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10934 msgid "Special Character|p"
10935 msgstr "Znak specjalny|Z"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10939 msgid "Formatting|o"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10943 msgid "List / TOC|i"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10956 msgid "Custom insets"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10964 msgid "Box[[Menu]]"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10969 msgid "Cross-Reference...|R"
10970 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10977 msgid "Index Entry|d"
10978 msgstr "Has³o indeksu|i"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10982 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10983 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10987 msgstr "Tabela...|T"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10990 msgid "Hyperlink|k"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10995 msgid "Short Title|S"
10996 msgstr "Tytu³ skrócony"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11000 msgstr "Kod TeX-a|X"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11004 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11005 msgstr "Inicjacja programu"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11008 msgid "Ordinary Quote|Q"
11009 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11012 msgid "Single Quote|S"
11013 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11016 msgid "Phonetic Symbols|P"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11021 msgid "Protected Space|P"
11022 msgstr "Twarda spacja|T"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11026 msgid "Horizontal Line|L"
11027 msgstr "Linia pozioma"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11031 msgid "Vertical Space...|V"
11032 msgstr "Odstêp pionowy..."
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11036 msgid "Hyphenation Point|H"
11037 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11041 msgid "Numbered Formula|N"
11042 msgstr "Wyliczenie"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11046 msgid "Figure Wrap Float|F"
11047 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11051 msgid "Table Wrap Float|T"
11052 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11055 msgid "External Material...|M"
11056 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11059 msgid "Child Document...|d"
11060 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11063 msgid "Change Tracking|C"
11064 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11067 msgid "Start Appendix Here|A"
11068 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11071 msgid "Save in Bundled Format|F"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11076 msgid "Compressed|m"
11077 msgstr "Spakowany|S"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11081 msgid "Accept Change|A"
11082 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11086 msgid "Reject Change|R"
11087 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11091 msgid "Accept All Changes|c"
11092 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11096 msgid "Reject All Changes|e"
11097 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11101 msgid "Next Change|C"
11102 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11106 msgid "Next Cross-Reference|R"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11111 msgid "Clear Bookmarks|C"
11112 msgstr "Zak³adki|Z"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11115 msgid "Thesaurus...|T"
11116 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11120 msgid "Statistics...|a"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11124 msgid "TeX Information|I"
11125 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11129 msgid "Shortcuts|S"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11133 msgid "New document"
11134 msgstr "Nowy dokument"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11137 msgid "Open document"
11138 msgstr "Otwórz dokument"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11141 msgid "Save document"
11142 msgstr "Zapisz dokument"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11145 msgid "Print document"
11146 msgstr "Drukuj dokument"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11149 msgid "Check spelling"
11150 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11161 msgid "Find and replace"
11162 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11165 msgid "Toggle emphasis"
11166 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11169 msgid "Toggle noun"
11170 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11174 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11177 msgid "Insert math"
11178 msgstr "Wstaw matematykê"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11181 msgid "Insert graphics"
11182 msgstr "Wstaw grafikê"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11185 msgid "Insert table"
11186 msgstr "Wstaw tabelê"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11190 msgid "Toggle Outline"
11191 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11199 msgid "Numbered list"
11200 msgstr "Wyliczenie"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11203 msgid "Itemized list"
11204 msgstr "Wypunktowanie"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11207 msgid "Increase depth"
11208 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11211 msgid "Decrease depth"
11212 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11215 msgid "Insert figure float"
11216 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11219 msgid "Insert table float"
11220 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11223 msgid "Insert label"
11224 msgstr "Wstaw etykietê"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11227 msgid "Insert cross-reference"
11228 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11231 msgid "Insert citation"
11232 msgstr "Wstaw cytat"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11235 msgid "Insert index entry"
11236 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11240 msgid "Insert nomenclature entry"
11241 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11244 msgid "Insert footnote"
11245 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11248 msgid "Insert margin note"
11249 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11252 msgid "Insert note"
11253 msgstr "Wstaw notkê"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11258 msgstr "Wstaw notkê"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11262 msgid "Insert Hyperlink"
11263 msgstr "&Generuj hyperlink"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11267 msgid "Insert TeX code"
11268 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11272 msgid "Insert math macro"
11273 msgstr "Wstaw matematykê"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11276 msgid "Include file"
11277 msgstr "Do³±cz plik"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11281 msgstr "Styl tekstu"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11284 msgid "Paragraph settings"
11285 msgstr "Ustawienia akapitu"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11289 msgstr "Do³±cz wiersz"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11293 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11297 msgstr "Usuñ wiersz"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11300 msgid "Delete column"
11301 msgstr "Usuñ kolumnê"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11304 msgid "Set top line"
11305 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11308 msgid "Set bottom line"
11309 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11312 msgid "Set left line"
11313 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11316 msgid "Set right line"
11317 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11321 msgid "Set border lines"
11322 msgstr "Ustal ramki"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11325 msgid "Set all lines"
11326 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11329 msgid "Unset all lines"
11330 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11334 msgstr "Justuj w lewo"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11337 msgid "Align center"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11341 msgid "Align right"
11342 msgstr "Justuj w prawo"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11346 msgstr "Wyrównaj do góry"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11349 msgid "Align middle"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11353 msgid "Align bottom"
11354 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11357 msgid "Rotate cell"
11358 msgstr "Obrót komórki"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11361 msgid "Rotate table"
11362 msgstr "Obrót tabeli"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11365 msgid "Set multi-column"
11366 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11371 msgstr "&Matematyka"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11374 msgid "Set display mode"
11375 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11379 msgstr "Indeks dolny"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11382 msgid "Superscript"
11383 msgstr "Indeks górny"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11386 msgid "Insert square root"
11387 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11390 msgid "Insert root"
11391 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11395 msgid "Insert standard fraction"
11396 msgstr "Wstaw u³amek"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11400 msgstr "Wstaw sumê"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11403 msgid "Insert integral"
11404 msgstr "Wstaw ca³kê"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11407 msgid "Insert product"
11408 msgstr "Wstaw iloczyn"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11424 msgid "Insert delimiters"
11425 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11428 msgid "Insert matrix"
11429 msgstr "Wstaw macierz"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11433 msgid "Insert cases environment"
11434 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11438 msgid "Toggle Math Panels"
11439 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11443 msgid "Math Macros"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11448 msgid "Command Buffer"
11450 "Polecenie &powrotu\n"
11451 "po zmianie jêzyka:"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11454 msgid "Review[[Toolbar]]"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11459 msgid "Track changes"
11460 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11464 msgid "Show changes in output"
11465 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11469 msgid "Next change"
11470 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11474 msgid "Accept change"
11475 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11479 msgid "Reject change"
11480 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11484 msgid "Merge changes"
11485 msgstr "£±czenie zmian"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11489 msgid "Accept all changes"
11490 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11494 msgid "Reject all changes"
11495 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11500 msgstr "Nastêpna notka|N"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11504 msgid "View/Update"
11505 msgstr "Zapisz dokument"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11515 msgstr "&Aktualizuj"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11518 msgid "View PDF (pdflatex)"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11522 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11527 msgid "View PostScript"
11528 msgstr "Postscriptum:"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11532 msgid "Update PostScript"
11533 msgstr "Postscriptum:"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11537 msgid "Math Panels"
11538 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11542 msgid "Math Spacings"
11543 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11553 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11559 msgstr "&Czcionka:"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11578 msgstr "Kataloñski"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11625 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11639 msgstr "Twierdzenie"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11658 msgstr "Stwierdzenie"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11675 msgstr "&Globalnie"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11720 msgstr "Propozycja"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11729 msgid "Thin space\t\\,"
11730 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11734 msgid "Medium space\t\\:"
11735 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11739 msgid "Thick space\t\\;"
11740 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11744 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11745 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11749 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11750 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11754 msgid "Negative space\t\\!"
11755 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11758 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11762 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11766 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11776 msgid "Square root\t\\sqrt"
11777 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11781 msgid "Other root\t\\root"
11782 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11786 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11787 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11791 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11792 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11796 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11797 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11801 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11802 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11806 msgid "Standard\t\\frac"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11811 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11812 msgstr "Brak innych wstawek"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11815 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11819 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11823 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11827 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11831 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11835 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11839 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11843 msgid "Binomial\t\\binom"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11847 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11851 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11856 msgid "Roman\t\\mathrm"
11857 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11861 msgid "Bold\t\\mathbf"
11862 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11867 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11872 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11876 msgid "Italic\t\\mathit"
11877 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11881 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11882 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11886 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11890 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11895 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11896 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11900 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11901 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11929 msgid "Frame Decorations"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11997 msgid "overleftarrow"
11998 msgstr "Usuñ wiersz"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12001 msgid "overrightarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12005 msgid "overleftrightarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12016 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12021 msgstr "Podkre¶lenie"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12024 msgid "underleftarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12028 msgid "underrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12032 msgid "underleftrightarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12047 msgstr "Usuñ wiersz"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12063 msgid "updownarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12067 msgid "leftrightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12078 msgstr "PrawyNag³ówek"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12090 msgid "Updownarrow"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12094 msgid "Leftrightarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12098 msgid "Longleftrightarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12102 msgid "Longleftarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12106 msgid "Longrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12110 msgid "longleftrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12114 msgid "longleftarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12118 msgid "longrightarrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12122 msgid "leftharpoondown"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12126 msgid "rightharpoondown"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12149 msgid "leftharpoonup"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12153 msgid "rightharpoonup"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12157 msgid "hookleftarrow"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12161 msgid "hookrightarrow"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12175 msgid "rightleftharpoons"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12211 msgid "bigtriangleup"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12226 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12229 msgid "bigtriangledown"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12235 msgstr "Liczba kopii"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12248 msgid "triangleright"
12249 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12265 msgid "triangleleft"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12313 msgstr "Wyró¿nienia"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12397 msgstr "linia tabeli"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12402 msgstr "Podpodsekcja"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12434 msgstr "Miejscowo¶æ"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12464 msgstr "Propozycja"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12663 msgid "Miscellaneous"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12669 msgstr "&D³uga tabela"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12674 msgstr "linia tabeli"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12679 msgstr "Mikroskopijny"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12723 msgstr "Wypunktowanie"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12738 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12743 msgstr "Pojedyncza"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12784 msgstr "Pojedyncza"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12787 msgid "diamondsuit"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12804 msgid "textrm \\AA"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12813 msgid "mathcircumflex"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12824 msgstr "ramka wzoru"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12878 msgid "Big Operators"
12879 msgstr "Du¿e operatory"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12884 msgstr "Wyrównaj do góry"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12899 msgstr "Wyrównaj do góry"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12908 msgstr "Wyrównaj do góry"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12939 msgstr "&Czcionka:"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12947 msgid "ointctrclockwiseop"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12951 msgid "ointctrclockwise"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12955 msgid "ointclockwiseop"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12959 msgid "ointclockwise"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12969 msgstr "Wyrównaj do góry"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13029 msgid "AMS Miscellaneous"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13065 msgstr "Wszystkie ramki"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13077 msgid "vartriangle"
13078 msgstr "linia tabeli"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13081 msgid "triangledown"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13099 msgid "measuredangle"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13134 msgid "blacktriangle"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13138 msgid "blacktriangledown"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13143 msgid "blacksquare"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13147 msgid "blacklozenge"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13155 msgid "sphericalangle"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13179 msgstr "Strza³ki AMS"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13182 msgid "dashleftarrow"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13186 msgid "dashrightarrow"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13190 msgid "leftleftarrows"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13194 msgid "leftrightarrows"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13198 msgid "rightrightarrows"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13202 msgid "rightleftarrows"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13208 msgstr "Usuñ wiersz"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13212 msgid "Rrightarrow"
13213 msgstr "PrawyNag³ówek"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13216 msgid "twoheadleftarrow"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13220 msgid "twoheadrightarrow"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13224 msgid "leftarrowtail"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13228 msgid "rightarrowtail"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13232 msgid "looparrowleft"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13237 msgid "looparrowright"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13241 msgid "curvearrowleft"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13245 msgid "curvearrowright"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13249 msgid "circlearrowleft"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13253 msgid "circlearrowright"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13270 msgid "downdownarrows"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13274 msgid "upharpoonleft"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13278 msgid "upharpoonright"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13282 msgid "downharpoonleft"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13286 msgid "downharpoonright"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13290 msgid "leftrightharpoons"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13294 msgid "rightsquigarrow"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13298 msgid "leftrightsquigarrow"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13304 msgstr "Usuñ wiersz"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13307 msgid "nrightarrow"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13311 msgid "nleftrightarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13320 msgid "nRightarrow"
13321 msgstr "PrawyNag³ówek"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13324 msgid "nLeftrightarrow"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13333 msgid "AMS Relations"
13334 msgstr "Relacje AMS"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13353 msgid "eqslantless"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13383 msgstr "Pojedyncza"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13441 msgid "thickapprox"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13480 msgid "preccurlyeq"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13484 msgid "succcurlyeq"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13488 msgid "curlyeqprec"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13492 msgid "curlyeqsucc"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13512 msgid "vartriangleleft"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13517 msgid "vartriangleright"
13518 msgstr "Prawa linia tekstu"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13521 msgid "trianglelefteq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13525 msgid "trianglerighteq"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13543 msgid "risingdotseq"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13547 msgid "fallingdotseq"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13568 msgid "shortparallel"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13574 msgstr "Ma³y odstêp"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13581 msgid "blacktriangleleft"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13585 msgid "blacktriangleright"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13599 msgid "backepsilon"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13616 msgid "AMS Negative Relations"
13617 msgstr "Relacje negacji AMS"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13622 msgstr "Bez sensu!"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13632 msgstr "Pojedyncza"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13637 msgstr "Pojedyncza"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13684 msgstr "Stwierdzenie"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13724 msgid "precnapprox"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13728 msgid "succnapprox"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13734 msgstr "Podpodsekcja"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13743 msgstr "Podpodsekcja"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13776 msgid "varsubsetneq"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13780 msgid "varsupsetneq"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13784 msgid "varsubsetneqq"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13788 msgid "varsupsetneqq"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13792 msgid "ntriangleleft"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13797 msgid "ntriangleright"
13798 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13801 msgid "ntrianglelefteq"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13805 msgid "ntrianglerighteq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13830 msgid "nshortparallel"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13835 msgid "AMS Operators"
13836 msgstr "Operatory AMS"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13843 msgid "smallsetminus"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13867 msgid "doublebarwedge"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13890 msgid "divideontimes"
13891 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13900 msgstr "Angielski brytyjski"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13903 msgid "leftthreetimes"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13907 msgid "rightthreetimes"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13919 msgid "circleddash"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13927 msgid "circledcirc"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13940 #: lib/external_templates:37
13941 msgid "RasterImage"
13944 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13945 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13948 #: lib/external_templates:45
13949 msgid "A bitmap file.\n"
13952 #: lib/external_templates:109
13957 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13958 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13961 #: lib/external_templates:112
13963 msgid "An Xfig figure.\n"
13964 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13966 #: lib/external_templates:162
13968 msgid "ChessDiagram"
13969 msgstr "Szachownica"
13971 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13972 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13975 #: lib/external_templates:165
13977 "A chess position diagram.\n"
13978 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13979 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13980 "the position that you want to display.\n"
13981 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13982 "and remember to type in a relative path\n"
13983 "to the LyX document location.\n"
13984 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13985 "to enable general editing of the board.\n"
13986 "You might also check out the\n"
13987 "'Options->Test legality' option, and\n"
13988 "remember to middle and right click to\n"
13989 "insert new material in the board.\n"
13990 "In order for this to work, you have to\n"
13991 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13992 "that TeX will find it, and you will need\n"
13993 "to install the skak package from CTAN.\n"
13996 #: lib/external_templates:208
14000 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14001 msgid "Lilypond typeset music"
14004 #: lib/external_templates:211
14006 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14007 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14008 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14009 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14012 #: lib/external_templates:257
14017 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14018 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14021 #: lib/external_templates:260
14023 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14024 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14025 "which must be inserted to Options.\n"
14027 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14028 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14029 "* pages=- (to include all pages)\n"
14030 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14031 "for further options and details.\n"
14034 #: lib/external_templates:300
14037 "Read 'info date' for more information.\n"
14040 #: lib/configure.py:236
14044 #: lib/configure.py:239
14048 #: lib/configure.py:242
14051 msgstr "Skala szaro¶ci"
14053 #: lib/configure.py:245
14057 #: lib/configure.py:249
14061 #: lib/configure.py:250
14065 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14069 #: lib/configure.py:252
14073 #: lib/configure.py:253
14077 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14081 #: lib/configure.py:255
14085 #: lib/configure.py:256
14089 #: lib/configure.py:257
14093 #: lib/configure.py:258
14097 #: lib/configure.py:263
14098 msgid "Plain text (chess output)"
14101 #: lib/configure.py:264
14103 msgid "Plain text (image)"
14104 msgstr "Tekst ASCII"
14106 #: lib/configure.py:265
14107 msgid "Plain text (Xfig output)"
14110 #: lib/configure.py:266
14112 msgid "date (output)"
14113 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14115 #: lib/configure.py:267
14119 #: lib/configure.py:267
14122 msgstr "Zak³adki|Z"
14124 #: lib/configure.py:268
14125 msgid "Docbook (XML)"
14128 #: lib/configure.py:269
14130 msgid "Graphviz Dot"
14133 #: lib/configure.py:270
14138 #: lib/configure.py:270
14143 #: lib/configure.py:271
14144 msgid "LilyPond music"
14147 #: lib/configure.py:272
14149 msgid "LaTeX (plain)"
14150 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14152 #: lib/configure.py:272
14154 msgid "LaTeX (plain)|L"
14155 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14157 #: lib/configure.py:273
14161 #: lib/configure.py:273
14165 #: lib/configure.py:274
14167 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14168 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14170 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14172 msgstr "Tekst ASCII"
14174 #: lib/configure.py:275
14176 msgid "Plain text|a"
14177 msgstr "Tekst ASCII"
14179 #: lib/configure.py:276
14181 msgid "Plain text (pstotext)"
14182 msgstr "Tekst ASCII"
14184 #: lib/configure.py:277
14186 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14187 msgstr "Tekst ASCII"
14189 #: lib/configure.py:278
14191 msgid "Plain text (catdvi)"
14192 msgstr "Tekst ASCII"
14194 #: lib/configure.py:279
14196 msgid "Plain Text, Join Lines"
14197 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14199 #: lib/configure.py:286
14204 #: lib/configure.py:291
14209 #: lib/configure.py:292
14212 msgstr "Postscriptum:"
14214 #: lib/configure.py:292
14216 msgid "Postscript|t"
14217 msgstr "Postscriptum:"
14219 #: lib/configure.py:296
14220 msgid "PDF (ps2pdf)"
14223 #: lib/configure.py:296
14224 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14227 #: lib/configure.py:297
14228 msgid "PDF (pdflatex)"
14231 #: lib/configure.py:297
14232 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14235 #: lib/configure.py:298
14236 msgid "PDF (dvipdfm)"
14239 #: lib/configure.py:298
14240 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14243 #: lib/configure.py:301
14247 #: lib/configure.py:301
14251 #: lib/configure.py:304
14256 #: lib/configure.py:307
14260 #: lib/configure.py:307
14264 #: lib/configure.py:310
14267 msgstr "UwagaDoEdytora"
14269 #: lib/configure.py:313
14271 msgid "OpenDocument"
14272 msgstr "Otwórz dokument"
14274 #: lib/configure.py:316
14276 msgid "date command"
14277 msgstr "Nastêpne polecenie"
14279 #: lib/configure.py:317
14281 msgid "Table (CSV)"
14284 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
14285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14289 #: lib/configure.py:320
14293 #: lib/configure.py:321
14297 #: lib/configure.py:322
14301 #: lib/configure.py:323
14302 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14305 #: lib/configure.py:324
14306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14309 #: lib/configure.py:325
14310 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14313 #: lib/configure.py:326
14315 msgid "LyX Preview"
14318 #: lib/configure.py:327
14322 #: lib/configure.py:328
14325 msgstr "Inicjacja programu"
14327 #: lib/configure.py:329
14331 #: lib/configure.py:330
14333 msgid "Rich Text Format"
14336 #: lib/configure.py:331
14337 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14340 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14342 msgid "Windows Metafile"
14343 msgstr "Drukuj do pliku"
14345 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14346 msgid "Enhanced Metafile"
14349 #: lib/configure.py:334
14354 #: lib/configure.py:334
14357 msgstr "Policz s³owa|z"
14359 #: lib/configure.py:335
14360 msgid "HTML (MS Word)"
14363 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14365 msgid "%1$s and %2$s"
14366 msgstr "%1$s i %2$s"
14368 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14370 msgid "%1$s et al."
14371 msgstr "%1$s i inni."
14373 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14377 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14379 msgid "Add to bibliography only."
14380 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14382 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14386 #: src/Buffer.cpp:236
14387 msgid "Disk Error: "
14390 #: src/Buffer.cpp:237
14393 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14394 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14396 #: src/Buffer.cpp:283
14397 msgid "Could not remove temporary directory"
14398 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14400 #: src/Buffer.cpp:284
14402 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14403 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14405 #: src/Buffer.cpp:498
14406 msgid "Unknown document class"
14407 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14409 #: src/Buffer.cpp:499
14411 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14412 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14414 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14416 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14417 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14419 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14420 msgid "Document header error"
14421 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14423 #: src/Buffer.cpp:513
14424 msgid "\\begin_header is missing"
14425 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14427 #: src/Buffer.cpp:533
14428 msgid "\\begin_document is missing"
14429 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14431 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14432 #: src/BufferView.cpp:1132
14433 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14436 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14438 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14439 "xcolor/soul are installed.\n"
14440 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14444 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14446 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14447 "xcolor and soul are not installed.\n"
14448 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14452 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14453 msgid "Document format failure"
14454 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14456 #: src/Buffer.cpp:698
14458 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14459 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14461 #: src/Buffer.cpp:735
14462 msgid "Conversion failed"
14463 msgstr "Nieudana konwersja"
14465 #: src/Buffer.cpp:736
14468 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14469 "it could not be created."
14471 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14472 "tymczasowy dla konwersji."
14474 #: src/Buffer.cpp:745
14475 msgid "Conversion script not found"
14476 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14478 #: src/Buffer.cpp:746
14481 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14482 "could not be found."
14484 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14485 "konwersji lyx2lyx."
14487 #: src/Buffer.cpp:765
14488 msgid "Conversion script failed"
14489 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14491 #: src/Buffer.cpp:766
14494 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14497 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14500 #: src/Buffer.cpp:781
14502 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14504 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14507 #: src/Buffer.cpp:814
14509 msgid "Backup failure"
14510 msgstr "b³±d chktex"
14512 #: src/Buffer.cpp:815
14515 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14516 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14519 #: src/Buffer.cpp:825
14522 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14523 "overwrite this file?"
14525 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14527 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14529 #: src/Buffer.cpp:827
14531 msgid "Overwrite modified file?"
14532 msgstr "Zast±piæ plik?"
14534 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14539 msgstr "&Zastêpowanie"
14541 #: src/Buffer.cpp:852
14543 msgid "Saving document %1$s..."
14544 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14546 #: src/Buffer.cpp:865
14548 msgid " could not write file!"
14549 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14551 #: src/Buffer.cpp:872
14555 #: src/Buffer.cpp:951
14556 msgid "Iconv software exception Detected"
14559 #: src/Buffer.cpp:951
14562 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14566 #: src/Buffer.cpp:973
14568 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14571 #: src/Buffer.cpp:976
14573 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14574 "chosen encoding.\n"
14575 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14578 #: src/Buffer.cpp:983
14580 msgid "iconv conversion failed"
14581 msgstr "Nieudana konwersja"
14583 #: src/Buffer.cpp:988
14585 msgid "conversion failed"
14586 msgstr "Nieudana konwersja"
14588 #: src/Buffer.cpp:1260
14589 msgid "Running chktex..."
14590 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14592 #: src/Buffer.cpp:1273
14593 msgid "chktex failure"
14594 msgstr "b³±d chktex"
14596 #: src/Buffer.cpp:1274
14597 msgid "Could not run chktex successfully."
14598 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14600 #: src/Buffer.cpp:2098
14602 msgid "Preview source code"
14603 msgstr "Podgl±d gotów"
14605 #: src/Buffer.cpp:2110
14607 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14608 msgstr "Podgl±d gotów"
14610 #: src/Buffer.cpp:2114
14612 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14613 msgstr "Podgl±d gotów"
14615 #: src/Buffer.cpp:2213
14617 msgid "Auto-saving %1$s"
14618 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14620 #: src/Buffer.cpp:2257
14621 msgid "Autosave failed!"
14622 msgstr "Nieudany autozapis!"
14624 #: src/Buffer.cpp:2280
14625 msgid "Autosaving current document..."
14626 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14628 #: src/Buffer.cpp:2328
14629 msgid "Couldn't export file"
14630 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14632 #: src/Buffer.cpp:2329
14634 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14635 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14637 #: src/Buffer.cpp:2366
14638 msgid "File name error"
14639 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14641 #: src/Buffer.cpp:2367
14642 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14643 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14645 #: src/Buffer.cpp:2408
14646 msgid "Document export cancelled."
14647 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14649 #: src/Buffer.cpp:2414
14651 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14652 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14654 #: src/Buffer.cpp:2420
14656 msgid "Document exported as %1$s"
14657 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14659 #: src/Buffer.cpp:2490
14662 "The specified document\n"
14664 "could not be read."
14666 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14669 #: src/Buffer.cpp:2492
14670 msgid "Could not read document"
14671 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14673 #: src/Buffer.cpp:2502
14676 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14678 "Recover emergency save?"
14680 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14682 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14684 #: src/Buffer.cpp:2505
14685 msgid "Load emergency save?"
14686 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14688 #: src/Buffer.cpp:2506
14692 #: src/Buffer.cpp:2506
14693 msgid "&Load Original"
14694 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14696 #: src/Buffer.cpp:2526
14699 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14701 "Load the backup instead?"
14703 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14705 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14707 #: src/Buffer.cpp:2529
14708 msgid "Load backup?"
14709 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14711 #: src/Buffer.cpp:2530
14712 msgid "&Load backup"
14713 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14715 #: src/Buffer.cpp:2530
14716 msgid "Load &original"
14717 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14719 #: src/Buffer.cpp:2563
14721 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14722 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14724 #: src/Buffer.cpp:2565
14725 msgid "Retrieve from version control?"
14726 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14728 #: src/Buffer.cpp:2566
14732 #: src/BufferList.cpp:220
14734 msgid "No file open!"
14735 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14737 #: src/BufferList.cpp:230
14739 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14740 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14742 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14744 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14745 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14747 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14749 msgid " Save failed! Trying...\n"
14750 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14752 #: src/BufferList.cpp:271
14753 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14754 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14756 #: src/BufferParams.cpp:481
14759 "The layout file requested by this document,\n"
14761 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14762 "class or style file required by it is not\n"
14763 "available. See the Customization documentation\n"
14764 "for more information.\n"
14767 #: src/BufferParams.cpp:487
14768 msgid "Document class not available"
14769 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14771 #: src/BufferParams.cpp:488
14772 msgid "LyX will not be able to produce output."
14773 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14775 #: src/BufferParams.cpp:1424
14777 msgid "The document class %1$s could not be found."
14779 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14782 #: src/BufferParams.cpp:1426
14784 msgid "Class not found"
14785 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14787 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14789 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14791 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14794 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14796 msgid "Could not load class"
14797 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14799 #: src/BufferParams.cpp:1474
14802 "The module %1$s has been requested by\n"
14803 "this document but has not been found in the list of\n"
14804 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14805 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14808 #: src/BufferParams.cpp:1478
14810 msgid "Module not available"
14811 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14813 #: src/BufferParams.cpp:1479
14815 msgid "Some layouts may not be available."
14816 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14818 #: src/BufferParams.cpp:1486
14821 "The module %1$s requires a package that is\n"
14822 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14823 "may not be possible.\n"
14826 #: src/BufferParams.cpp:1489
14828 msgid "Package not available"
14829 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14831 #: src/BufferParams.cpp:1494
14833 msgid "Error reading module %1$s\n"
14836 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14839 msgstr "Szukaj b³êdu"
14841 #: src/BufferParams.cpp:1500
14843 msgid "Error reading internal layout information"
14844 msgstr "Informacje podstawowe"
14846 #: src/BufferView.cpp:177
14847 msgid "No more insets"
14848 msgstr "Brak innych wstawek"
14850 #: src/BufferView.cpp:669
14852 msgid "Save bookmark"
14853 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14855 #: src/BufferView.cpp:1013
14856 msgid "No further undo information"
14857 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14859 #: src/BufferView.cpp:1022
14860 msgid "No further redo information"
14861 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14863 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14864 msgid "String not found!"
14865 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14867 #: src/BufferView.cpp:1200
14869 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14871 #: src/BufferView.cpp:1207
14873 msgstr "Znacznik w³±czony"
14875 #: src/BufferView.cpp:1214
14876 msgid "Mark removed"
14877 msgstr "Znacznik usuniêty"
14879 #: src/BufferView.cpp:1217
14881 msgstr "Znacznik ustawiony"
14883 #: src/BufferView.cpp:1264
14885 msgid "Statistics for the selection:"
14886 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14888 #: src/BufferView.cpp:1266
14890 msgid "Statistics for the document:"
14891 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14893 #: src/BufferView.cpp:1269
14896 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14898 #: src/BufferView.cpp:1271
14901 msgstr "S³owoKluczowe"
14903 #: src/BufferView.cpp:1274
14905 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14908 #: src/BufferView.cpp:1277
14909 msgid "One character (including blanks)"
14912 #: src/BufferView.cpp:1280
14914 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14917 #: src/BufferView.cpp:1283
14918 msgid "One character (excluding blanks)"
14921 #: src/BufferView.cpp:1285
14926 #: src/BufferView.cpp:1963
14928 msgid "Inserting document %1$s..."
14929 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14931 #: src/BufferView.cpp:1974
14933 msgid "Document %1$s inserted."
14934 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14936 #: src/BufferView.cpp:1976
14938 msgid "Could not insert document %1$s"
14939 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14941 #: src/BufferView.cpp:2202
14944 "Could not read the specified document\n"
14946 "due to the error: %2$s"
14948 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14950 "z powodu b³êdu: %2$s"
14952 #: src/BufferView.cpp:2204
14953 msgid "Could not read file"
14954 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14956 #: src/BufferView.cpp:2211
14960 " is not readable."
14961 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14963 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14964 msgid "Could not open file"
14965 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14967 #: src/BufferView.cpp:2219
14968 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14971 #: src/BufferView.cpp:2220
14973 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14974 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14975 "If this does not give the correct result\n"
14976 "then please change the encoding of the file\n"
14977 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14980 #: src/Chktex.cpp:63
14982 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14983 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14985 #: src/Chktex.cpp:65
14986 msgid "ChkTeX warning id # "
14987 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14989 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14994 #: src/Color.cpp:96
14998 #: src/Color.cpp:97
15002 #: src/Color.cpp:98
15006 #: src/Color.cpp:99
15010 #: src/Color.cpp:100
15014 #: src/Color.cpp:101
15018 #: src/Color.cpp:102
15022 #: src/Color.cpp:103
15026 #: src/Color.cpp:104
15030 #: src/Color.cpp:105
15034 #: src/Color.cpp:106
15038 #: src/Color.cpp:107
15040 msgstr "zaznaczenie"
15042 #: src/Color.cpp:108
15044 msgid "selected text"
15045 msgstr "Usuniêty tekst"
15047 #: src/Color.cpp:110
15049 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15051 #: src/Color.cpp:111
15053 msgid "inline completion"
15054 msgstr "Z&awarto¶æ"
15056 #: src/Color.cpp:113
15058 msgid "non-unique inline completion"
15059 msgstr "Z&awarto¶æ"
15061 #: src/Color.cpp:115
15062 msgid "previewed snippet"
15063 msgstr "podgl±dany fragment"
15065 #: src/Color.cpp:116
15070 #: src/Color.cpp:117
15071 msgid "note background"
15074 #: src/Color.cpp:118
15076 msgid "comment label"
15079 #: src/Color.cpp:119
15080 msgid "comment background"
15081 msgstr "t³o komentarza"
15083 #: src/Color.cpp:120
15085 msgid "greyedout inset label"
15086 msgstr "wyszarzona wstawka"
15088 #: src/Color.cpp:121
15089 msgid "greyedout inset background"
15090 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15092 #: src/Color.cpp:122
15095 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15097 #: src/Color.cpp:123
15099 msgid "branch label"
15102 #: src/Color.cpp:124
15104 msgid "footnote label"
15107 #: src/Color.cpp:125
15109 msgid "index label"
15110 msgstr "Wstaw etykietê"
15112 #: src/Color.cpp:126
15114 msgid "margin note label"
15115 msgstr "Skok do etykiety"
15117 #: src/Color.cpp:127
15122 #: src/Color.cpp:128
15127 #: src/Color.cpp:129
15129 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15131 #: src/Color.cpp:130
15135 #: src/Color.cpp:131
15136 msgid "command inset"
15137 msgstr "wstawka polecenia"
15139 #: src/Color.cpp:132
15140 msgid "command inset background"
15141 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15143 #: src/Color.cpp:133
15144 msgid "command inset frame"
15145 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15147 #: src/Color.cpp:134
15148 msgid "special character"
15149 msgstr "znak specjalny"
15151 #: src/Color.cpp:135
15155 #: src/Color.cpp:136
15156 msgid "math background"
15159 #: src/Color.cpp:137
15160 msgid "graphics background"
15161 msgstr "t³o rysunku"
15163 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15164 msgid "Math macro background"
15165 msgstr "t³o makra wzoru"
15167 #: src/Color.cpp:139
15169 msgstr "ramka wzoru"
15171 #: src/Color.cpp:140
15173 msgid "math corners"
15174 msgstr "linia wzoru"
15176 #: src/Color.cpp:141
15178 msgstr "linia wzoru"
15180 #: src/Color.cpp:143
15182 msgid "Math macro hovered background"
15183 msgstr "t³o makra wzoru"
15185 #: src/Color.cpp:144
15187 msgid "Math macro label"
15190 #: src/Color.cpp:145
15192 msgid "Math macro frame"
15193 msgstr "ramka wzoru"
15195 #: src/Color.cpp:146
15197 msgid "Math macro blended out"
15198 msgstr "t³o makra wzoru"
15200 #: src/Color.cpp:147
15202 msgid "Math macro old parameter"
15203 msgstr "ramka wzoru"
15205 #: src/Color.cpp:148
15207 msgid "Math macro new parameter"
15208 msgstr "ramka wzoru"
15210 #: src/Color.cpp:149
15211 msgid "caption frame"
15212 msgstr "ramka podpisu"
15214 #: src/Color.cpp:150
15215 msgid "collapsable inset text"
15216 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15218 #: src/Color.cpp:151
15219 msgid "collapsable inset frame"
15220 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15222 #: src/Color.cpp:152
15223 msgid "inset background"
15224 msgstr "t³o wstawki"
15226 #: src/Color.cpp:153
15227 msgid "inset frame"
15228 msgstr "ramka wstawki"
15230 #: src/Color.cpp:154
15231 msgid "LaTeX error"
15232 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15234 #: src/Color.cpp:155
15235 msgid "end-of-line marker"
15236 msgstr "znak koñca linii"
15238 #: src/Color.cpp:156
15239 msgid "appendix marker"
15240 msgstr "znacznik dodatku"
15242 #: src/Color.cpp:157
15244 msgstr "pasek zmian"
15246 #: src/Color.cpp:158
15247 msgid "Deleted text"
15248 msgstr "Usuniêty tekst"
15250 #: src/Color.cpp:159
15252 msgstr "Dodany tekst"
15254 #: src/Color.cpp:160
15255 msgid "added space markers"
15256 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15258 #: src/Color.cpp:161
15259 msgid "top/bottom line"
15260 msgstr "linia górna/dolna"
15262 #: src/Color.cpp:162
15264 msgstr "linia tabeli"
15266 #: src/Color.cpp:163
15267 msgid "table on/off line"
15268 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15270 #: src/Color.cpp:165
15271 msgid "bottom area"
15272 msgstr "obszar dolny"
15274 #: src/Color.cpp:166
15277 msgstr "na stronie <strona>"
15279 #: src/Color.cpp:167
15281 msgid "page break / line break"
15282 msgstr "koniec strony"
15284 #: src/Color.cpp:168
15286 msgid "frame of button"
15287 msgstr "lewa strona przycisku"
15289 #: src/Color.cpp:169
15290 msgid "button background"
15291 msgstr "t³o przycisku"
15293 #: src/Color.cpp:170
15295 msgid "button background under focus"
15296 msgstr "t³o przycisku"
15298 #: src/Color.cpp:171
15302 #: src/Color.cpp:172
15306 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15307 #: src/Converter.cpp:514
15308 msgid "Cannot convert file"
15309 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15311 #: src/Converter.cpp:306
15314 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15315 "Define a converter in the preferences."
15317 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15318 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15320 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15321 msgid "Executing command: "
15322 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15324 #: src/Converter.cpp:443
15325 msgid "Build errors"
15326 msgstr "B³±d budowania"
15328 #: src/Converter.cpp:444
15329 msgid "There were errors during the build process."
15330 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15332 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15334 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15335 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15337 #: src/Converter.cpp:472
15339 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15340 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15342 #: src/Converter.cpp:516
15344 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15345 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15347 #: src/Converter.cpp:517
15349 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15350 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15352 #: src/Converter.cpp:573
15353 msgid "Running LaTeX..."
15354 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15356 #: src/Converter.cpp:591
15359 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15362 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15363 "logu LaTeX-a %1$s."
15365 #: src/Converter.cpp:594
15366 msgid "LaTeX failed"
15367 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15369 #: src/Converter.cpp:596
15370 msgid "Output is empty"
15371 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15373 #: src/Converter.cpp:597
15374 msgid "An empty output file was generated."
15375 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15377 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15380 "Layout had to be changed from\n"
15382 "because of class conversion from\n"
15385 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15387 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15390 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15391 msgid "Changed Layout"
15392 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15394 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15397 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15400 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15403 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15405 msgid "Undefined flex inset"
15406 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15408 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15411 "The file %1$s already exists.\n"
15413 "Do you want to overwrite that file?"
15415 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15417 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15419 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15421 msgid "Overwrite file?"
15422 msgstr "Zast±piæ plik?"
15424 #: src/Exporter.cpp:49
15426 msgid "Overwrite &all"
15427 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15429 #: src/Exporter.cpp:50
15430 msgid "&Cancel export"
15431 msgstr "&Anuluj eksport"
15433 #: src/Exporter.cpp:90
15434 msgid "Couldn't copy file"
15435 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15437 #: src/Exporter.cpp:91
15439 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15440 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15442 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15448 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15452 msgstr "Bezszeryfowa"
15454 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15464 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15469 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15471 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15473 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15475 msgstr "Pogrubiona"
15477 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15481 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15485 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15491 msgstr "Kapitaliki"
15493 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15497 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15505 #: src/Font.cpp:173
15507 msgid "Emphasis %1$s, "
15508 msgstr "Kursywa %1$s, "
15510 #: src/Font.cpp:176
15512 msgid "Underline %1$s, "
15513 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15515 #: src/Font.cpp:179
15517 msgid "Noun %1$s, "
15518 msgstr "Kapitalik %1$s "
15520 #: src/Font.cpp:193
15522 msgid "Language: %1$s, "
15523 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15525 #: src/Font.cpp:196
15527 msgid " Number %1$s"
15528 msgstr " Liczba %1$s"
15530 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15531 msgid "Cannot view file"
15532 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15534 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15536 msgid "File does not exist: %1$s"
15537 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15539 #: src/Format.cpp:267
15541 msgid "No information for viewing %1$s"
15542 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15544 #: src/Format.cpp:277
15546 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15547 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15549 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15550 #: src/Format.cpp:383
15551 msgid "Cannot edit file"
15552 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15554 #: src/Format.cpp:337
15555 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15558 #: src/Format.cpp:350
15560 msgid "No information for editing %1$s"
15561 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15563 #: src/Format.cpp:361
15565 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15566 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15568 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15569 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15570 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15572 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15573 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15574 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15576 #: src/ISpell.cpp:267
15578 "Could not create an ispell process.\n"
15579 "You may not have the right languages installed."
15581 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15582 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15584 #: src/ISpell.cpp:290
15586 "The ispell process returned an error.\n"
15587 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15590 #: src/ISpell.cpp:395
15593 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15597 #: src/ISpell.cpp:406
15598 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15599 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15601 #: src/ISpell.cpp:466
15604 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15608 #: src/ISpell.cpp:481
15611 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15615 #: src/KeySequence.cpp:167
15619 #: src/LaTeX.cpp:61
15621 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15622 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15624 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15625 msgid "Running MakeIndex."
15626 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15628 #: src/LaTeX.cpp:284
15629 msgid "Running BibTeX."
15630 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15632 #: src/LaTeX.cpp:418
15634 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15635 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15638 msgid "Could not read configuration file"
15639 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15641 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15644 "Error while reading the configuration file\n"
15646 "Please check your installation."
15650 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15651 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15659 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15660 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15664 msgid "Cannot remove temporary directory"
15665 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15669 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15670 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15673 msgid "Unable to remove temporary directory"
15674 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15678 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15679 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15683 msgid "No textclass is found"
15684 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15688 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15689 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15694 msgid "&Reconfigure"
15695 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15699 msgid "&Use Default"
15702 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15705 msgstr "&Koniec programu."
15707 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15712 msgid "Could not create temporary directory"
15713 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15718 "Could not create a temporary directory in\n"
15720 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15722 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15723 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15724 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15727 msgid "Missing user LyX directory"
15728 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15733 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15734 "It is needed to keep your own configuration."
15739 msgid "&Create directory"
15740 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15743 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15744 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15748 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15749 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15752 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15753 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15755 #: src/LyX.cpp:1031
15756 msgid "List of supported debug flags:"
15757 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15759 #: src/LyX.cpp:1035
15761 msgid "Setting debug level to %1$s"
15762 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15764 #: src/LyX.cpp:1046
15767 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15768 "Command line switches (case sensitive):\n"
15769 "\t-help summarize LyX usage\n"
15770 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15771 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15772 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15773 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15774 " select the features to debug.\n"
15775 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15776 "\t-x [--execute] command\n"
15777 " where command is a lyx command.\n"
15778 "\t-e [--export] fmt\n"
15779 " where fmt is the export format of choice.\n"
15780 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15781 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15782 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15783 " where fmt is the import format of choice\n"
15784 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15785 "\t-version summarize version and build info\n"
15786 "Check the LyX man page for more details."
15788 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15789 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15790 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15791 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15792 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15793 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15794 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15795 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15796 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15797 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15798 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15799 "\t-e [--export] fmt\n"
15800 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15801 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15802 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15803 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15804 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15805 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15807 #: src/LyX.cpp:1086
15809 msgid "No system directory"
15810 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15812 #: src/LyX.cpp:1087
15813 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15814 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15816 #: src/LyX.cpp:1098
15818 msgid "No user directory"
15819 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15821 #: src/LyX.cpp:1099
15822 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15823 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15825 #: src/LyX.cpp:1110
15827 msgid "Incomplete command"
15828 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15830 #: src/LyX.cpp:1111
15831 msgid "Missing command string after --execute switch"
15832 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15834 #: src/LyX.cpp:1122
15835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15836 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15838 #: src/LyX.cpp:1135
15839 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15840 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15842 #: src/LyX.cpp:1140
15843 msgid "Missing filename for --import"
15844 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:113
15847 msgid "Running configure..."
15848 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15850 #: src/LyXFunc.cpp:124
15851 msgid "Reloading configuration..."
15852 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15854 #: src/LyXFunc.cpp:130
15856 msgid "System reconfiguration failed"
15857 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15859 #: src/LyXFunc.cpp:131
15861 "The system reconfiguration has failed.\n"
15862 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15863 "Please reconfigure again if needed."
15866 #: src/LyXFunc.cpp:137
15867 msgid "System reconfigured"
15868 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15870 #: src/LyXFunc.cpp:138
15872 "The system has been reconfigured.\n"
15873 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15874 "updated document class specifications."
15876 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15877 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15878 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15880 #: src/LyXFunc.cpp:362
15881 msgid "Unknown function."
15882 msgstr "Nieznane polecenie"
15884 #: src/LyXFunc.cpp:391
15885 msgid "Nothing to do"
15886 msgstr "Nic do zrobienia"
15888 #: src/LyXFunc.cpp:410
15889 msgid "Unknown action"
15890 msgstr "Nieznane polecenie"
15892 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15893 msgid "Command disabled"
15894 msgstr "Polecenie zablokowane"
15896 #: src/LyXFunc.cpp:423
15897 msgid "Command not allowed without any document open"
15898 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15900 #: src/LyXFunc.cpp:633
15901 msgid "Document is read-only"
15902 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15904 #: src/LyXFunc.cpp:642
15906 msgid "This portion of the document is deleted."
15907 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15909 #: src/LyXFunc.cpp:661
15912 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15914 "Do you want to save the document?"
15916 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15918 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15920 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15921 msgid "Save changed document?"
15922 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15924 #: src/LyXFunc.cpp:679
15927 "Could not print the document %1$s.\n"
15928 "Check that your printer is set up correctly."
15931 #: src/LyXFunc.cpp:682
15932 msgid "Print document failed"
15933 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15935 #: src/LyXFunc.cpp:799
15938 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15939 "version of the document %1$s?"
15942 #: src/LyXFunc.cpp:801
15943 msgid "Revert to saved document?"
15944 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15946 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15950 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15951 msgid "Missing argument"
15952 msgstr "Brakuje argumentu"
15954 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15956 msgid "Opening help file %1$s..."
15957 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15959 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15961 msgid "Opening child document %1$s..."
15962 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15964 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15966 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15967 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15969 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15970 msgid "Unable to save document defaults"
15971 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15973 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15975 msgid "Document %1$s reloaded."
15976 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15978 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15980 msgid "Could not reload document %1$s"
15981 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15983 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15984 msgid "Welcome to LyX!"
15985 msgstr "Witaj w LyXie!"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15988 msgid "Converting document to new document class..."
15989 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15991 #: src/LyXRC.cpp:2386
15993 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15997 #: src/LyXRC.cpp:2391
15999 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16001 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2395
16006 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16007 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16008 "specified, an internal routine is used."
16010 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16011 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16014 #: src/LyXRC.cpp:2403
16016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16017 "automatically by what you type."
16019 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16020 "zastêpowany wpisywanym."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2407
16024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16027 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16028 "zastêpowany wpisywanym."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2411
16032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16034 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16035 "automatycznyzapis."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2418
16039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16040 "the backup file in the same directory as the original file."
16042 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16043 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2422
16047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2426
16053 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16054 "its global and local bind/ directories."
16056 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16057 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2430
16060 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2434
16065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16066 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16068 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16069 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16070 "jego dokumentacji."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2444
16074 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16075 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16077 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16078 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2448
16082 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16086 #: src/LyXRC.cpp:2459
16089 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16090 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16092 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16093 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2463
16098 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16099 "look in its global and local commands/ directories."
16101 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16102 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2467
16105 msgid "New documents will be assigned this language."
16106 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2471
16109 msgid "Specify the default paper size."
16110 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2475
16114 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16115 "shown after the change has been made.)"
16118 #: src/LyXRC.cpp:2479
16119 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16120 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16122 #: src/LyXRC.cpp:2483
16124 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16125 "LyX was started from."
16127 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16128 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2488
16131 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16132 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2492
16137 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16138 "value selects the directory LyX was started from."
16140 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16141 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2496
16145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16146 "recommended for non-English languages."
16148 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16149 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2503
16153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16154 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16155 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2512
16160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16163 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16164 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2516
16167 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16168 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2520
16172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16174 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2524
16178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16179 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2528
16183 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16185 "name of the second language."
16187 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16188 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2532
16191 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16192 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2536
16195 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16196 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2540
16200 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16203 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2544
16207 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16210 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16211 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2548
16215 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16216 "document is the default language."
16218 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16219 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2552
16223 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16224 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2556
16227 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2560
16231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16232 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2564
16236 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16238 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2568
16241 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2573
16246 msgid "The completion popup delay."
16247 msgstr "Z&awarto¶æ"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2577
16250 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2581
16254 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2585
16259 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2589
16264 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16268 #: src/LyXRC.cpp:2593
16270 msgid "The inline completion delay."
16271 msgstr "Z&awarto¶æ"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2597
16274 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2601
16278 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2605
16282 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2609
16287 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16289 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16290 "maksymalnie %1$d."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2614
16294 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16295 "variable. Use the OS native format."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2621
16300 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16301 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2625
16304 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16307 #: src/LyXRC.cpp:2629
16308 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16311 #: src/LyXRC.cpp:2633
16312 msgid "Scale the preview size to suit."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2637
16316 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16317 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2641
16320 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16321 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2645
16325 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16326 "environment variable PRINTER."
16328 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16329 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2649
16332 msgid "The option to print only even pages."
16333 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2653
16337 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16338 "the filename of the DVI file to be printed."
16340 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2657
16343 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16344 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2661
16347 msgid "The option to print out in landscape."
16348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2665
16351 msgid "The option to print only odd pages."
16352 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2669
16355 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16356 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2673
16359 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16360 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2677
16363 msgid "The option to specify paper type."
16364 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2681
16367 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16368 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2685
16372 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16373 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16376 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16377 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2689
16381 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16382 "prepended along with the printer name after the spool command."
16384 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16385 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2693
16388 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16389 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2697
16392 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16393 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2701
16397 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16399 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2705
16402 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16403 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2713
16407 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2717
16412 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16413 "wrong, override the setting here."
16415 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16416 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2723
16419 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16420 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2732
16424 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16425 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16426 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2736
16430 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16432 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16435 #: src/LyXRC.cpp:2741
16438 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16439 "roughly the same size as on paper."
16441 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16442 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2745
16445 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2749
16450 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16451 "\".out\". Only for advanced users."
16453 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16454 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2756
16457 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16458 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2760
16461 msgid "What command runs the spellchecker?"
16462 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16464 #: src/LyXRC.cpp:2764
16466 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16467 "when you quit LyX."
16469 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16472 #: src/LyXRC.cpp:2768
16474 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16475 "value selects the directory LyX was started from."
16477 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16478 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2778
16482 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16483 "will look in its global and local ui/ directories."
16485 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16486 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2791
16490 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16491 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16492 "may not work with all dictionaries."
16494 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16495 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16496 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16499 #: src/LyXRC.cpp:2795
16500 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2799
16505 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2806
16509 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16511 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16514 #: src/LyXVC.cpp:91
16515 msgid "Document not saved"
16516 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16518 #: src/LyXVC.cpp:92
16519 msgid "You must save the document before it can be registered."
16520 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16522 #: src/LyXVC.cpp:117
16523 msgid "LyX VC: Initial description"
16524 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16526 #: src/LyXVC.cpp:118
16527 msgid "(no initial description)"
16528 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16530 #: src/LyXVC.cpp:133
16531 msgid "LyX VC: Log Message"
16532 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16534 #: src/LyXVC.cpp:136
16535 msgid "(no log message)"
16536 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16538 #: src/LyXVC.cpp:156
16541 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16544 "Do you want to revert to the saved version?"
16546 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16548 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16550 #: src/LyXVC.cpp:159
16551 msgid "Revert to stored version of document?"
16552 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16554 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16555 msgid "Senseless with this layout!"
16556 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16558 #: src/Paragraph.cpp:1575
16559 msgid "Alignment not permitted"
16562 #: src/Paragraph.cpp:1576
16564 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16565 "Setting to default."
16568 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16569 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16571 msgid "LyX Warning: "
16572 msgstr "Wersja LyX-a "
16574 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16576 msgid "uncodable character"
16577 msgstr "znak specjalny"
16579 #: src/SpellBase.cpp:51
16580 msgid "Native OS API not yet supported."
16581 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16583 #: src/Text.cpp:121
16584 msgid "Unknown layout"
16585 msgstr "Nieznany uk³ad"
16587 #: src/Text.cpp:122
16590 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16591 "Trying to use the default instead.\n"
16594 #: src/Text.cpp:151
16595 msgid "Unknown Inset"
16596 msgstr "Nieznana wstawka"
16598 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16600 msgid "Change tracking error"
16601 msgstr "¦ledzenie zmian"
16603 #: src/Text.cpp:225
16605 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16608 #: src/Text.cpp:238
16610 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16613 #: src/Text.cpp:245
16614 msgid "Unknown token"
16615 msgstr "Nieznany token"
16617 #: src/Text.cpp:527
16619 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16622 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16624 #: src/Text.cpp:538
16625 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16627 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16629 #: src/Text.cpp:1302
16631 msgid "[Change Tracking] "
16632 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16634 #: src/Text.cpp:1308
16638 #: src/Text.cpp:1312
16642 #: src/Text.cpp:1322
16645 msgstr "Czcionka: %1$s"
16647 #: src/Text.cpp:1327
16649 msgid ", Depth: %1$d"
16650 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16652 #: src/Text.cpp:1333
16653 msgid ", Spacing: "
16654 msgstr ", Odstêp: "
16656 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16660 #: src/Text.cpp:1345
16664 #: src/Text.cpp:1354
16669 #: src/Text.cpp:1355
16670 msgid ", Paragraph: "
16671 msgstr ", Akapit: "
16673 #: src/Text.cpp:1356
16677 #: src/Text.cpp:1357
16678 msgid ", Position: "
16679 msgstr ", Pozycja: "
16681 #: src/Text.cpp:1363
16685 #: src/Text.cpp:1365
16686 msgid ", Boundary: "
16689 #: src/Text2.cpp:391
16691 msgid "No font change defined."
16692 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16694 #: src/Text2.cpp:431
16695 msgid "Nothing to index!"
16696 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16698 #: src/Text2.cpp:433
16699 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16700 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16702 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16703 msgid "Math editor mode"
16704 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16706 #: src/Text3.cpp:792
16708 msgid "Unknown spacing argument: "
16709 msgstr "Nieznana wstawka"
16711 #: src/Text3.cpp:1033
16713 msgstr "Ustawienia "
16715 #: src/Text3.cpp:1034
16719 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16720 msgid "Character set"
16723 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16724 msgid "Paragraph layout set"
16725 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16727 #: src/TextClass.cpp:140
16729 msgid "Plain Layout"
16730 msgstr "Uk³ad strony"
16732 #: src/TextClass.cpp:594
16734 msgid "Missing File"
16735 msgstr "Brakuje argumentu"
16737 #: src/TextClass.cpp:595
16738 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16741 #: src/TextClass.cpp:598
16743 msgid "Corrupt File"
16744 msgstr "Tytu³ skrócony"
16746 #: src/TextClass.cpp:599
16747 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16750 #: src/Thesaurus.cpp:60
16752 msgid "Thesaurus failure"
16753 msgstr "S³ownik synonimów"
16755 #: src/Thesaurus.cpp:61
16758 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16763 #: src/VSpace.cpp:472
16764 msgid "Default skip"
16765 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16767 #: src/VSpace.cpp:475
16769 msgstr "Ma³y odstêp"
16771 #: src/VSpace.cpp:478
16772 msgid "Medium skip"
16773 msgstr "¦redni odstêp"
16775 #: src/VSpace.cpp:481
16777 msgstr "Du¿y odstêp"
16779 #: src/VSpace.cpp:484
16780 msgid "Vertical fill"
16781 msgstr "Wype³nij pionowo"
16783 #: src/VSpace.cpp:491
16787 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16790 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16791 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16793 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16795 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16797 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16799 msgid "Reload saved document?"
16800 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16802 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16807 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16809 msgid "&Keep Changes"
16810 msgstr "£±czenie zmian"
16812 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16814 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16817 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16819 msgid "File not readable!"
16820 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16822 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16825 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16827 "Do you want to create a new document?"
16829 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16831 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16833 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16834 msgid "Create new document?"
16835 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16837 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16844 "The specified document template\n"
16846 "could not be read."
16848 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16850 "nie mo¿na wczytaæ."
16852 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16853 msgid "Could not read template"
16854 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16857 msgid "\\arabic{enumi}."
16858 msgstr "\\arabic{enumi}."
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16861 msgid "\\roman{enumiii}."
16862 msgstr "\\roman{enumiii}."
16864 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16865 msgid "\\Alph{enumiv}."
16866 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16870 msgid "Senseless!!! "
16871 msgstr "Bez sensu!"
16873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16874 msgid "Standard[[Bullets]]"
16877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16880 msgstr "&Matematyka"
16882 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16902 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16903 msgid "Directories"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16907 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16908 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16911 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16912 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16915 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16916 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16921 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16922 "1995-2008 LyX Team"
16924 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16925 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16929 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16930 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16931 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16932 "any later version."
16935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16938 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16939 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16940 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16941 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16942 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16943 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16944 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16946 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16947 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16949 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16950 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16951 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16955 msgid "LyX Version "
16956 msgstr "Wersja LyX-a "
16958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16959 msgid "Library directory: "
16960 msgstr "Katalog bibliotek: "
16962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16963 msgid "User directory: "
16964 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16966 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16967 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16980 msgid "Preferences"
16981 msgstr "Ustawienia"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16985 msgid "Reconfigure"
16986 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16991 msgstr "Zamknij LyX-a"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17000 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
17004 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17006 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17007 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
17011 msgid "The current document was closed."
17012 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
17016 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17017 "documents and exit.\n"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
17024 msgid "Software exception Detected"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
17029 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17030 "unsaved documents and exit."
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
17035 msgid "Could not find UI definition file"
17036 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17039 msgid "Bibliography Entry Settings"
17040 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17043 msgid "BibTeX Bibliography"
17044 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17052 msgid "Documents|#o#O"
17053 msgstr "Dokumenty|#o"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17056 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17057 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17060 msgid "Select a BibTeX database to add"
17061 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17064 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17065 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17068 msgid "Select a BibTeX style"
17069 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17074 msgstr "Bez obramowania"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17078 msgid "Simple rectangular frame"
17079 msgstr "ramka wstawki"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17083 msgid "Oval frame, thin"
17084 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17088 msgid "Oval frame, thick"
17089 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17092 msgid "Drop shadow"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17097 msgid "Shaded background"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17102 msgid "Double rectangular frame"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17118 msgid "Total Height"
17119 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17127 msgid "Box Settings"
17128 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17131 msgid "Branch Settings"
17132 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17151 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17152 msgid "Merge Changes"
17153 msgstr "£±czenie zmian"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17161 "Zmieniony przez %1$s\n"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17166 msgid "Change made at %1$s\n"
17167 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17191 msgstr "Podkre¶lenie"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17199 msgstr "Bez koloru"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17235 msgstr "Styl tekstu"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17243 msgid "LinkBack PDF"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17258 msgstr "%1$s i %2$s"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17262 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17263 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17270 msgstr "Zaniechane."
17272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17274 msgid "Overwrite external file?"
17275 msgstr "Zast±piæ plik?"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17279 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17281 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17283 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17286 msgid "Next command"
17287 msgstr "Nastêpne polecenie"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17290 msgid "big[[delimiter size]]"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17294 msgid "Big[[delimiter size]]"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17298 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17302 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17306 msgid "Math Delimiter"
17307 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17318 msgstr "linia tabeli"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17322 msgid "Computer Modern Roman"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17327 msgid "Latin Modern Roman"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17331 msgid "AE (Almost European)"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17336 msgid "Times Roman"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17345 msgid "Bitstream Charter"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17349 msgid "New Century Schoolbook"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17365 msgstr "Bezszeryfowa"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17369 msgid "Concrete Roman"
17370 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17373 msgid "Zapf Chancery"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17378 msgid "Computer Modern Sans"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17383 msgid "Latin Modern Sans"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17391 msgid "Avant Garde"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17397 msgstr "Bezszeryfowa"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17402 msgstr "Prawy górny"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17406 msgid "Computer Modern Typewriter"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17411 msgid "Latin Modern Typewriter"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17422 msgstr "Bezszeryfowa"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17430 msgid "CM Typewriter Light"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17435 msgid "Module not found!"
17436 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17439 msgid "Document Settings"
17440 msgstr "Styl dokumentu"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17455 msgid " (not installed)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17496 msgid "LaTeX default"
17497 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17525 msgstr "Numerowanie"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17528 msgid "Appears in TOC"
17529 msgstr "W spisie tre¶ci"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17532 msgid "Author-year"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17537 msgstr "Numerycznie"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17541 msgid "Unavailable: %1$s"
17542 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17545 msgid "Document Class"
17546 msgstr "Klasa dokumentu"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17549 msgid "Text Layout"
17550 msgstr "Uk³ad tekstu"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17553 msgid "Page Margins"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17557 msgid "Numbering & TOC"
17558 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17562 msgid "PDF Properties"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17566 msgid "Math Options"
17567 msgstr "Opcje matematyki"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17570 msgid "Float Placement"
17571 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17575 msgstr "Wyró¿nienia"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17583 msgid "LaTeX Preamble"
17584 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17588 msgid "Layouts|#o#O"
17589 msgstr "Formatowanie|F"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17593 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17594 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17599 msgid "Local layout file"
17600 msgstr "Uk³ad tekstu"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17611 msgid "Unable to read local layout file."
17612 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17616 msgid "Select master document"
17617 msgstr "Zapisz dokument"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17621 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17622 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17626 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17627 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17628 "document may not work with this layout if you do not\n"
17629 "keep the layout file in the same directory."
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17634 msgid "&Set Layout"
17635 msgstr "Uk³ad tekstu"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17640 msgid "Unable to set document class."
17641 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17646 msgid "Unapplied changes"
17647 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17652 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17653 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17664 msgstr "%1$s i %2$s"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17668 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17669 msgstr "%1$s i %2$s"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17673 msgid "Package(s) required: %1$s."
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17683 msgid "Module required: %1$s."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17688 msgid "Modules excluded: %1$s."
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17692 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17697 msgid "Can't set layout!"
17698 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17702 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17703 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17708 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17710 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17711 msgid "TeX Code Settings"
17712 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17717 msgstr "Inicjacja programu"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17721 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17722 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17726 msgstr "Lewy górny"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17729 msgid "Bottom left"
17730 msgstr "Lewy dolny"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17733 msgid "Baseline left"
17734 msgstr "Lewy linia tekstu"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17738 msgstr "¦rodek górny"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17741 msgid "Bottom center"
17742 msgstr "¦rodek dolny"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17745 msgid "Baseline center"
17746 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17750 msgstr "Prawy górny"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17753 msgid "Bottom right"
17754 msgstr "Prawy dolny"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17757 msgid "Baseline right"
17758 msgstr "Prawa linia tekstu"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17761 msgid "External Material"
17762 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17769 msgid "Select external file"
17770 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17773 msgid "Float Settings"
17774 msgstr "Opcje wstawek"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17781 msgid "Select graphics file"
17782 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17785 msgid "Clipart|#C#c"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17790 msgid "Horizontal Space Settings"
17791 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17803 msgstr "&Generuj hyperlink"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17806 msgid "Child Document"
17807 msgstr "Dokument podrzêdny"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17813 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17817 msgid "Select document to include"
17818 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17821 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17822 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17851 msgstr "KlasaTematyczna"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17873 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17879 msgid "No language"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17884 msgid "Program Listing Settings"
17885 msgstr "Ustawienia akapitu"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17890 msgstr "Brak rysunku"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17894 msgstr "Log LaTeX-a"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17898 msgid "Literate Programming Build Log"
17899 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17902 msgid "lyx2lyx Error Log"
17903 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17906 msgid "Version Control Log"
17907 msgstr "Historia kontroli wersji"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17910 msgid "No LaTeX log file found."
17911 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17915 msgid "No literate programming build log file found."
17916 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17919 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17920 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17923 msgid "No version control log file found."
17924 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17926 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17927 msgid "Math Matrix"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17932 msgid "Nomenclature"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17936 msgid "Note Settings"
17937 msgstr "Ustawienia wstawek"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17940 msgid "Paragraph Settings"
17941 msgstr "Ustawienia akapitu"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17945 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17946 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17948 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17949 "the items is used."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17953 msgid "System files|#S#s"
17954 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17957 msgid "User files|#U#u"
17958 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17961 msgid "Look & Feel"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17966 msgid "Language Settings"
17967 msgstr "Ustawienia akapitu"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17972 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17976 msgid "File Handling"
17977 msgstr "Obs³uga czcionek"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17980 msgid "Date format"
17981 msgstr "Format daty"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17985 msgid "Keyboard/Mouse"
17986 msgstr "Klawiatura"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17990 msgid "Input Completion"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17994 msgid "Screen fonts"
17995 msgstr "Czcionki ekranowe"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
18007 msgid "Select directory for example files"
18008 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18011 msgid "Select a document templates directory"
18012 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18015 msgid "Select a temporary directory"
18016 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18019 msgid "Select a backups directory"
18020 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18023 msgid "Select a document directory"
18024 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18027 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18028 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18032 msgid "Spellchecker"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18048 msgid "pspell (library)"
18049 msgstr "pspell (biblioteka)"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18052 msgid "aspell (library)"
18053 msgstr "aspell (biblioteka)"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
18057 msgstr "Konwertery"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
18060 msgid "File formats"
18061 msgstr "Formaty plików"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
18065 msgid "Format in use"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18069 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18071 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18072 "najpierw konwerter."
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
18076 msgstr "Drukowanie"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18079 msgid "User interface"
18080 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
18103 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18108 msgid "Mathematical Symbols"
18109 msgstr "Mathematica"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18113 msgid "Document and Window"
18114 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18117 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18122 msgid "System and Miscellaneous"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
18133 msgid "Failed to create shortcut"
18134 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
18138 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18139 msgstr "Nieznane polecenie"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
18142 msgid "Invalid or empty key sequence"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
18146 msgid "Shortcut is already defined"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18151 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18152 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18156 msgstr "Identyfikacja"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
18159 msgid "Choose bind file"
18160 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
18163 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18164 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
18167 msgid "Choose UI file"
18168 msgstr "Wybierz plik menu"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
18171 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18172 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
18175 msgid "Choose keyboard map"
18176 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
18179 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18180 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
18183 msgid "Choose personal dictionary"
18184 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18195 msgid "Print Document"
18196 msgstr "Drukuj dokument"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18199 msgid "Print to file"
18200 msgstr "Drukuj do pliku"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18203 msgid "PostScript files (*.ps)"
18204 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18207 msgid "Cross-reference"
18208 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18218 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18219 msgid "Jump to label"
18220 msgstr "Skok do etykiety"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18223 msgid "Find and Replace"
18224 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18227 msgid "Send Document to Command"
18228 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18232 msgstr "Podgl±d pliku"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18236 msgid "Error -> Cannot load file!"
18237 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18240 msgid "Spellchecker error"
18241 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18244 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18245 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18249 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18250 "Maybe it has been killed."
18252 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18253 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18256 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18257 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18260 msgid "The spellchecker has failed"
18261 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18265 msgid "%1$d words checked."
18266 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18269 msgid "One word checked."
18270 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18273 msgid "Spelling check completed"
18274 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18278 msgid "Basic Latin"
18279 msgstr "Style BibTeX-a"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18283 msgid "Latin-1 Supplement"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18287 msgid "Latin Extended-A"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18291 msgid "Latin Extended-B"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18296 msgid "IPA Extensions"
18297 msgstr "&Rozszerzenie:"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18300 msgid "Spacing Modifier Letters"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18304 msgid "Combining Diacritical Marks"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18331 msgstr "Podwariant"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18349 msgstr "Kanadyjski"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18358 msgstr "Ustawienia "
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18371 msgid "Hangul Jamo"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18376 msgid "Phonetic Extensions"
18377 msgstr "&Rozszerzenie:"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18380 msgid "Latin Extended Additional"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18384 msgid "Greek Extended"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18389 msgid "General Punctuation"
18390 msgstr "Informacje podstawowe"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18394 msgid "Superscripts and Subscripts"
18395 msgstr "Indeks górny|g"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18399 msgid "Currency Symbols"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18403 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18407 msgid "Letterlike Symbols"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18412 msgid "Number Forms"
18413 msgstr "Liczba wierszy"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18417 msgid "Mathematical Operators"
18418 msgstr "Mathematica"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18422 msgid "Miscellaneous Technical"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18427 msgid "Control Pictures"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18431 msgid "Optical Character Recognition"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18435 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18440 msgid "Box Drawing"
18441 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18445 msgid "Block Elements"
18446 msgstr "Podziêkowania"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18450 msgid "Geometric Shapes"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18455 msgid "Miscellaneous Symbols"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18465 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18469 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18479 msgstr "Kataloñski"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18484 msgstr "U &do³u strony"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18487 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18493 msgstr "Kanadyjski"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18496 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18500 msgid "CJK Compatibility"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18504 msgid "CJK Unified Ideographs"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18508 msgid "Hangul Syllables"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18512 msgid "High Surrogates"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18516 msgid "Private Use High Surrogates"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18520 msgid "Low Surrogates"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18524 msgid "Private Use Area"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18528 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18532 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18537 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18538 msgstr "Orientacja"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18541 msgid "Combining Half Marks"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18545 msgid "CJK Compatibility Forms"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18549 msgid "Small Form Variants"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18555 msgstr "Orientacja"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18558 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18564 msgstr "Adres specjalny"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18568 msgid "Linear B Syllabary"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18572 msgid "Linear B Ideograms"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18577 msgid "Aegean Numbers"
18578 msgstr "Numer strony"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18582 msgid "Ancient Greek Numbers"
18583 msgstr "Numer strony"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18600 msgid "Old Persian"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18619 msgid "Cypriot Syllabary"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18628 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18629 msgstr "Mathematica"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18633 msgid "Musical Symbols"
18634 msgstr "Mathematica"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18637 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18641 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18646 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18647 msgstr "Mathematica"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18650 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18654 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18664 msgid "Variation Selectors Supplement"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18668 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18672 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18677 msgid "Character: "
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18681 msgid "Code Point: "
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18689 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18690 msgid "Table Settings"
18691 msgstr "Ustawienia tabeli"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18694 msgid "Insert Table"
18695 msgstr "Wstaw tabelê"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18698 msgid "TeX Information"
18699 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18704 msgstr "Zewnêtrzny"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18707 msgid "Filtering layouts with \""
18710 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18711 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18726 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18730 msgid "Vertical Space Settings"
18731 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18740 msgid "unknown version"
18741 msgstr "Nieznane polecenie"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18744 msgid "Small-sized icons"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18748 msgid "Normal-sized icons"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18752 msgid "Big-sized icons"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18757 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18758 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18761 msgid "Select template file"
18762 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18765 msgid "Templates|#T#t"
18766 msgstr "Szablony|#S"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18771 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18775 msgid "Document not loaded."
18776 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18779 msgid "Select document to open"
18780 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18784 msgid "Examples|#E#e"
18785 msgstr "Przyk³ady|#P"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18789 msgid "Opening document %1$s..."
18790 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18794 msgid "Document %1$s opened."
18795 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18799 msgid "Could not open document %1$s"
18800 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18803 msgid "Couldn't import file"
18804 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18808 msgid "No information for importing the format %1$s."
18809 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18813 msgid "Select %1$s file to import"
18814 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18819 "The document %1$s already exists.\n"
18821 "Do you want to overwrite that document?"
18823 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18825 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18829 msgid "Overwrite document?"
18830 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18834 msgid "Importing %1$s..."
18835 msgstr "Importowanie %1$s"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18839 msgstr "zaimportowany."
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18843 msgid "file not imported!"
18844 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18847 msgid "Select LyX document to insert"
18848 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18851 msgid "Select file to insert"
18852 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18855 msgid "Choose a filename to save document as"
18856 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18860 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18865 "The document %1$s could not be saved.\n"
18867 "Do you want to rename the document and try again?"
18869 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18871 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18874 msgid "Rename and save?"
18875 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18887 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18889 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18891 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18899 msgid "Saving all documents..."
18900 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18904 msgid "All documents saved."
18905 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18909 msgid "%1$s unknown command!"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18915 msgid "LaTeX Source"
18916 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18920 msgid "DocBook Source"
18921 msgstr "Zak³adki|Z"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18925 msgid "Literate Source"
18926 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18930 msgstr " (zmieniony)"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18933 msgid " (read only)"
18934 msgstr " (tylko do odczytu)"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18951 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18953 msgid "Wrap Float Settings"
18954 msgstr "Opcje wstawek"
18956 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18957 msgid "Click to detach"
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18966 msgid "No Documents Open!"
18967 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18974 msgid "No Document Open!"
18975 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18979 msgid "Master Document"
18980 msgstr "Zapisz dokument"
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18983 msgid "Open Navigator..."
18986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18988 msgid "Other Lists"
18989 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18992 msgid "No Table of contents"
18993 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18997 msgid "Other Toolbars"
18998 msgstr "Paski narzêdzi"
19000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19002 msgid "No Branch in Document!"
19003 msgstr "Drukuj dokument"
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19007 msgid "No Citation in Scope!"
19008 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
19012 msgid "No action defined!"
19013 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19022 msgid "Invalid filename"
19023 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19025 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19028 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19030 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19034 msgid "Could not update TeX information"
19035 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19039 msgid "The script `%s' failed."
19040 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19045 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19048 msgid "Table of Contents"
19049 msgstr "Spis tre¶ci"
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19053 msgid "Child Documents"
19054 msgstr "Dokument podrzêdny"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19058 msgid "List of Graphics"
19059 msgstr "Spis tabel"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19063 msgid "List of Equations"
19064 msgstr "Spis rysunków"
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19068 msgid "List of Footnotes"
19069 msgstr "Spis rysunków"
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19073 msgid "List of Listings"
19074 msgstr "Spis rysunków"
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19078 msgid "List of Indexes"
19079 msgstr "Spis tabel"
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19083 msgid "List of Marginal notes"
19084 msgstr "Spis tabel"
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19088 msgid "List of Notes"
19089 msgstr "Spis tabel"
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19093 msgid "List of Citations"
19094 msgstr "Spis rysunków"
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19098 msgid "Labels and References"
19099 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19103 msgid "List of Branches"
19104 msgstr "Spis tabel"
19106 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19109 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19110 "file through LaTeX: "
19113 #: src/insets/Inset.cpp:334
19114 msgid "Opened inset"
19115 msgstr "Otwarta wstawka"
19117 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19118 msgid "Keys must be unique!"
19121 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19124 "The key %1$s already exists,\n"
19125 "it will be changed to %2$s."
19128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19131 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19132 "If you proceed, all of them will be opened."
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19137 msgid "Open Databases?"
19138 msgstr "&Bazy danych"
19140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19145 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19146 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19151 msgstr "&Bazy danych"
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19155 msgid "Style File:"
19158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19164 msgid "included in TOC"
19167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19168 msgid "Export Warning!"
19171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19173 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19174 "BibTeX will be unable to find them."
19176 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19177 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19182 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19183 "BibTeX will be unable to find it."
19185 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19186 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19190 msgid "simple frame"
19191 msgstr "ramka wstawki"
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19200 msgid "simple frame, page breaks"
19201 msgstr "ramka wstawki"
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19206 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19208 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19210 msgid "oval, thick"
19211 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19213 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19214 msgid "drop shadow"
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19219 msgid "shaded background"
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19224 msgid "double frame"
19227 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19228 msgid "Opened Box Inset"
19229 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19232 msgid "Opened Branch Inset"
19233 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19248 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19249 msgid "Opened Caption Inset"
19250 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19252 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19257 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19262 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19263 msgid "Left-click to collapse the inset"
19266 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19267 msgid "Left-click to open the inset"
19270 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19272 msgid "LaTeX Command: "
19273 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19277 msgid "InsetCommand Error: "
19278 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19282 msgid "Incompatible command name."
19283 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19287 msgid "InsetCommandParams Error: "
19288 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19292 msgid "InsetCommandParams: "
19293 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19297 msgid "Unknown parameter name: "
19298 msgstr "Nieznana wstawka"
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19301 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19304 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19305 msgid "Opened ERT Inset"
19306 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19308 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19310 msgid "Opened Environment Inset: "
19311 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19313 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19315 msgid "External template %1$s is not installed"
19316 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19318 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19320 msgid "Opened Flex Inset"
19321 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19330 msgid "Opened Float Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19339 msgid " (sideways)"
19342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19349 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19353 msgid "List of %1$s"
19356 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19357 msgid "Opened Footnote Inset"
19358 msgstr "Otwarty przypis"
19360 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19368 "Could not copy the file\n"
19370 "into the temporary directory."
19372 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19374 "do katalogu tymczasowego."
19376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19378 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19383 msgid "Graphics file: %1$s"
19384 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19387 msgid "Verbatim Input"
19388 msgstr "Wstaw maszynopis"
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19391 msgid "Verbatim Input*"
19392 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19395 msgid "Recursive input"
19398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19400 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19406 "Included file `%1$s'\n"
19407 "has textclass `%2$s'\n"
19408 "while parent file has textclass `%3$s'."
19411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19412 msgid "Different textclasses"
19413 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19418 "Included file `%1$s'\n"
19419 "uses module `%2$s'\n"
19420 "which is not used in parent file."
19423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19425 msgid "Module not found"
19426 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19430 msgid "Information regarding "
19431 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19445 msgid "Unknown buffer info"
19446 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19449 msgid "Label names must be unique!"
19452 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19455 "The label %1$s already exists,\n"
19456 "it will be changed to %2$s."
19459 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19460 msgid "DUPLICATE: "
19463 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19465 msgid "Opened Listing Inset"
19466 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19469 msgid "A value is expected."
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19478 msgid "Unbalanced braces!"
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19482 msgid "Please specify true or false."
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19486 msgid "Only true or false is allowed."
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19490 msgid "Please specify an integer value."
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19494 msgid "An integer is expected."
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19498 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19502 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19507 msgid "Please specify one of %1$s."
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19512 msgid "Try one of %1$s."
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19517 msgid "I guess you mean %1$s."
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19522 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19527 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19532 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19537 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19543 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19544 "right, bottom left and top left corner."
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19548 msgid "Enter something like \\color{white}"
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19552 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19556 msgid "auto, last or a number"
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19561 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19562 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19563 "defining a listing inset)"
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19568 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19569 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19575 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19576 msgstr "Nieznana wstawka"
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19580 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19581 msgstr "Nieznana wstawka"
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19585 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19586 msgstr "Nieznana wstawka"
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19590 msgid "Parameter %1$s: "
19591 msgstr "Makro: %1$s: "
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19595 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19596 msgstr "Nieznana wstawka"
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19600 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19601 msgstr "Makro: %1$s: "
19603 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19605 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19612 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19617 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19619 msgid "Clear Double Page"
19622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19627 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19628 msgid "Note[[InsetNote]]"
19631 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19633 msgstr "Wyszarzenie"
19635 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19636 msgid "Opened Note Inset"
19637 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19639 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19641 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19642 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19648 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19662 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19663 msgid "Page Number"
19664 msgstr "Numer strony"
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19671 msgid "Textual Page Number"
19672 msgstr "Numer strony tekstowo"
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19676 msgstr "TekstStrona: "
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19679 msgid "Standard+Textual Page"
19680 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19684 msgstr "Odn.+Tekst: "
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19692 msgid "FormatRef: "
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19697 msgid "Interword Space"
19698 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19702 msgid "Protected Space"
19703 msgstr "Twarda spacja|T"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19708 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19717 msgid "QQuad Space"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19732 msgid "Negative Thin Space"
19733 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19737 msgid "Protected Horizontal Fill"
19738 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19742 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19743 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19747 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19748 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19752 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19753 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19757 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19758 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19762 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19763 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19767 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19768 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19772 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19773 msgstr "Linia pozioma"
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19777 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19778 msgstr "Twarda spacja|T"
19780 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19782 msgid "Unknown TOC type"
19783 msgstr "Nieznany token"
19785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19786 msgid "Opened table"
19787 msgstr "Otwarta tabela"
19789 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19790 msgid "Opened Text Inset"
19791 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19793 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19794 msgid "Vertical Space"
19795 msgstr "Odstêp pionowy"
19797 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19801 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19802 msgid "Opened Wrap Inset"
19803 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19805 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19812 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19816 msgstr "Wczytywanie..."
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19819 msgid "Converting to loadable format..."
19820 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19823 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19824 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19827 msgid "Scaling etc..."
19828 msgstr "Skalowanie itp..."
19830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19831 msgid "Ready to display"
19832 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19835 msgid "No file found!"
19836 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19839 msgid "Error converting to loadable format"
19840 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19843 msgid "Error loading file into memory"
19844 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19847 msgid "Error generating the pixmap"
19848 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19852 msgstr "Brak rysunku"
19854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19855 msgid "Preview loading"
19856 msgstr "£adowanie podgl±du"
19858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19859 msgid "Preview ready"
19860 msgstr "Podgl±d gotów"
19862 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19863 msgid "Preview failed"
19864 msgstr "Nieudany podgl±d"
19866 #: src/lengthcommon.cpp:37
19870 #: src/lengthcommon.cpp:37
19874 #: src/lengthcommon.cpp:37
19878 #: src/lengthcommon.cpp:37
19882 #: src/lengthcommon.cpp:37
19886 #: src/lengthcommon.cpp:37
19890 #: src/lengthcommon.cpp:38
19891 msgid "cc[[unit of measure]]"
19894 #: src/lengthcommon.cpp:38
19898 #: src/lengthcommon.cpp:38
19902 #: src/lengthcommon.cpp:38
19906 #: src/lengthcommon.cpp:39
19908 msgid "Text Width %"
19909 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19911 #: src/lengthcommon.cpp:39
19913 msgid "Column Width %"
19914 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19916 #: src/lengthcommon.cpp:39
19918 msgid "Page Width %"
19919 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19921 #: src/lengthcommon.cpp:39
19923 msgid "Line Width %"
19924 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19926 #: src/lengthcommon.cpp:40
19928 msgid "Text Height %"
19929 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19931 #: src/lengthcommon.cpp:40
19933 msgid "Page Height %"
19934 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19936 #: src/lyxfind.cpp:115
19937 msgid "Search error"
19938 msgstr "Szukaj b³êdu"
19940 #: src/lyxfind.cpp:115
19941 msgid "Search string is empty"
19942 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19944 #: src/lyxfind.cpp:299
19945 msgid "String has been replaced."
19946 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19948 #: src/lyxfind.cpp:302
19949 msgid " strings have been replaced."
19950 msgstr " zast±piono."
19952 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19954 msgid " Macro: %1$s: "
19955 msgstr "Makro: %1$s: "
19957 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19958 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19960 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19963 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19965 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19969 msgid "Only one row"
19970 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19973 msgid "Only one column"
19974 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19977 msgid "No hline to delete"
19978 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19981 msgid "No vline to delete"
19982 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19986 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19987 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19991 msgstr "Bez numeracji"
19993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19999 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20004 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20009 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20013 msgid "create new math text environment ($...$)"
20016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20017 msgid "entered math text mode (textrm)"
20018 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20020 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20021 msgid "Standard[[mathref]]"
20024 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20029 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20039 #: src/output.cpp:37
20042 "Could not open the specified document\n"
20044 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20046 #: src/output_plaintext.cpp:136
20048 msgstr "Streszczenie: "
20050 #: src/output_plaintext.cpp:148
20051 msgid "References: "
20052 msgstr "Odno¶niki: "
20054 #: src/support/debug.cpp:38
20055 msgid "No debugging message"
20056 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20058 #: src/support/debug.cpp:39
20059 msgid "General information"
20060 msgstr "Informacje podstawowe"
20062 #: src/support/debug.cpp:40
20063 msgid "Program initialisation"
20064 msgstr "Inicjacja programu"
20066 #: src/support/debug.cpp:41
20067 msgid "Keyboard events handling"
20068 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20070 #: src/support/debug.cpp:42
20071 msgid "GUI handling"
20072 msgstr "Obs³uga GUI"
20074 #: src/support/debug.cpp:43
20075 msgid "Lyxlex grammar parser"
20076 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20078 #: src/support/debug.cpp:44
20079 msgid "Configuration files reading"
20080 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20082 #: src/support/debug.cpp:45
20083 msgid "Custom keyboard definition"
20084 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20086 #: src/support/debug.cpp:46
20087 msgid "LaTeX generation/execution"
20088 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20090 #: src/support/debug.cpp:47
20091 msgid "Math editor"
20092 msgstr "Edytor matematyczny"
20094 #: src/support/debug.cpp:48
20095 msgid "Font handling"
20096 msgstr "Obs³uga czcionek"
20098 #: src/support/debug.cpp:49
20099 msgid "Textclass files reading"
20100 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20102 #: src/support/debug.cpp:50
20103 msgid "Version control"
20104 msgstr "Kontrola wersji"
20106 #: src/support/debug.cpp:51
20107 msgid "External control interface"
20108 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20110 #: src/support/debug.cpp:52
20111 msgid "Keep *roff temporary files"
20112 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20114 #: src/support/debug.cpp:53
20115 msgid "User commands"
20116 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20118 #: src/support/debug.cpp:54
20119 msgid "The LyX Lexxer"
20120 msgstr "LyX Lexxer"
20122 #: src/support/debug.cpp:55
20123 msgid "Dependency information"
20124 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20126 #: src/support/debug.cpp:56
20128 msgstr "Wstawki LyX-a"
20130 #: src/support/debug.cpp:57
20131 msgid "Files used by LyX"
20132 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20134 #: src/support/debug.cpp:58
20135 msgid "Workarea events"
20136 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20138 #: src/support/debug.cpp:59
20139 msgid "Insettext/tabular messages"
20140 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20142 #: src/support/debug.cpp:60
20143 msgid "Graphics conversion and loading"
20144 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20146 #: src/support/debug.cpp:61
20147 msgid "Change tracking"
20148 msgstr "¦ledzenie zmian"
20150 #: src/support/debug.cpp:62
20151 msgid "External template/inset messages"
20152 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20154 #: src/support/debug.cpp:63
20155 msgid "RowPainter profiling"
20156 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20158 #: src/support/debug.cpp:64
20159 msgid "scrolling debugging"
20162 #: src/support/debug.cpp:65
20164 msgid "Math macros"
20167 #: src/support/debug.cpp:66
20171 #: src/support/debug.cpp:67
20172 msgid "Developers' general debug messages"
20173 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20175 #: src/support/debug.cpp:68
20176 msgid "All debugging messages"
20177 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20179 #: src/support/debug.cpp:113
20181 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20182 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20184 #: src/support/filetools.cpp:247
20185 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20188 #: src/support/os_win32.cpp:297
20190 msgid "System file not found"
20191 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20193 #: src/support/os_win32.cpp:298
20195 "Unable to load shfolder.dll\n"
20199 #: src/support/os_win32.cpp:303
20201 msgid "System function not found"
20202 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20204 #: src/support/os_win32.cpp:304
20206 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20207 "Don't know how to proceed. Sorry."
20210 #: src/support/userinfo.cpp:45
20211 msgid "Unknown user"
20212 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20214 #~ msgid "Display image in LyX"
20215 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20217 #~ msgid "Screen display"
20218 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20220 #~ msgid "Monochrome"
20221 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20223 #~ msgid "Grayscale"
20224 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20227 #~ msgstr "Podgl±d"
20232 #~ msgid "&Display:"
20233 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20236 #~ msgstr "Ska&la:"
20239 #~ msgid "Scr&een Display:"
20240 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20242 #~ msgid "Do not display"
20243 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20246 #~ msgid "LyX binary not found"
20247 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20250 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20252 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20257 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20259 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20260 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20263 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20265 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20266 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20269 #~ msgid "File not found"
20270 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20273 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20274 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20276 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20277 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20280 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20281 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20283 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20284 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20287 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20288 #~ "%2$s is not a directory."
20290 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20291 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20294 #~ msgid "Directory not found"
20295 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20298 #~ msgid "Unknown Info: "
20299 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20302 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20303 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20306 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20307 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20310 #~ msgid "Clear group"
20311 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20318 #~ msgid "Plain Text"
20319 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20322 #~ msgid "Other floats: "
20323 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20326 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20327 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20329 #~ msgid "Edit the file externally"
20330 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20332 #~ msgid "&Edit File..."
20333 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20335 #~ msgid "LyX View"
20336 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20346 #~ msgid "<- C&lear"
20347 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20350 #~ msgstr "&Zastosuj"
20354 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20370 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20373 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20374 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20377 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20378 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20381 #~ msgid " writing embedded files."
20382 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20385 #~ msgid " could not write embedded files!"
20386 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20389 #~ msgid "Failed to extract file"
20390 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20393 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20395 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20397 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20400 #~ msgid "Copy file failure"
20401 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20404 #~ msgid "Failed to embed file"
20405 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20408 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20410 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20412 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20415 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20416 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20419 #~ msgid "Failed to open file"
20420 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20423 #~ msgid "Sync file failure"
20424 #~ msgstr "b³±d chktex"
20427 #~ msgid "Packing all files"
20428 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20431 #~ msgid "Failed to write file"
20432 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20435 #~ msgid "Save failure"
20436 #~ msgstr "b³±d chktex"
20439 #~ msgid "Extra embedded file"
20440 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20442 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20443 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20445 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20446 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20449 #~ msgid "Enspace|E"
20452 #~ msgid "Document could not be read"
20453 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20455 #~ msgid "%1$s could not be read."
20456 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20459 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20460 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20462 #~ msgid "All files (*)"
20463 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20466 #~ msgid "Properties...|P"
20467 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20470 #~ msgid "New Line|e"
20471 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20474 #~ msgid "Line Break|B"
20475 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20478 #~ msgid "line break"
20479 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20483 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20486 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20487 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20493 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20494 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20497 #~ msgid "Swap Rows|S"
20498 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20501 #~ msgid "Swap Columns|w"
20502 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20505 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20507 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20516 #~ msgstr "Przypadek"
20520 #~ msgstr "Wstawka: "
20524 #~ msgstr "Wstawka|W"
20527 #~ msgid "S&ubfigure"
20528 #~ msgstr "&Podrysunek"
20530 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20531 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20533 #~ msgid "Ca&ption:"
20534 #~ msgstr "&Podpis:"
20536 #~ msgid "Show ERT inline"
20537 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20540 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20542 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20543 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20547 #~ msgstr "&Zapisz"
20549 #~ msgid "Paper Size"
20550 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20553 #~ msgstr "&Kolory"
20555 #~ msgid "C&opiers"
20556 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20558 #~ msgid "&File formats"
20559 #~ msgstr "&Formaty plików"
20561 #~ msgid "F&ormat:"
20562 #~ msgstr "&Format:"
20564 #~ msgid "&GUI name:"
20565 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20567 #~ msgid "External Applications"
20568 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20571 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20572 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20575 #~ msgid "Save/restore window position"
20576 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20584 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20585 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20588 #~ msgstr "&Jednostki:"
20590 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20591 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20593 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20594 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20596 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20597 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20599 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20600 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20602 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20605 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20606 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20608 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20609 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20611 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20612 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20614 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20615 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20617 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20618 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20620 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20621 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20623 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20624 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20627 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20628 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20631 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20633 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20634 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20636 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20637 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20639 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20640 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20642 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20643 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20645 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20646 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20648 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20649 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20651 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20652 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20654 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20655 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20657 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20658 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20661 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20662 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20664 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20667 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20670 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20673 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20676 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20679 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20682 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20685 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20688 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20691 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20694 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20697 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20700 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20712 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20713 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20715 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20716 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20718 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20719 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20721 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20722 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20724 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20725 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20731 #~ msgstr "Wêgierski"
20733 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20734 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20737 #~ msgid "Framed|F"
20738 #~ msgstr "Bezramki"
20741 #~ msgid "Shaded|S"
20742 #~ msgstr "&Odmiana:"
20744 #~ msgid "Insert URL"
20745 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20747 #~ msgid "Can't load document class"
20748 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20752 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20754 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20756 #~ msgid "Undefined character style"
20757 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20760 #~ "The document could not be converted\n"
20761 #~ "into the document class %1$s."
20763 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20764 #~ "do klasy %1$s."
20766 #~ msgid "&Switch to document"
20767 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20770 #~ "Could not open the specified document\n"
20772 #~ "due to the error: %2$s"
20774 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20776 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20778 #~ msgid "Formatting document..."
20779 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20781 #~ msgid "Rectangular box"
20782 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20784 #~ msgid "Shadow box"
20785 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20787 #~ msgid "Double box"
20788 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20790 #~ msgid "Index Entry"
20791 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20793 #~ msgid "Previous command"
20794 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20796 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20797 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20799 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20800 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20804 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20807 #~ msgstr "Pude³ko"
20815 #~ msgid "Shadowbox"
20816 #~ msgstr "Cieniowane"
20818 #~ msgid "Doublebox"
20819 #~ msgstr "Podwójne"
20822 #~ msgid "Unknown inset name: "
20823 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20826 #~ msgid "Program Listing "
20827 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20831 #~ msgstr "Bezramki"
20835 #~ msgstr "Twierdzenie"
20838 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20839 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20844 #~ msgid "HtmlUrl: "
20845 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20847 #~ msgid "Default (outer)"
20848 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20851 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20853 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20854 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20856 #~ msgid "%1$d words in selection."
20857 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20859 #~ msgid "%1$d words in document."
20860 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20862 #~ msgid "One word in selection."
20863 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20865 #~ msgid "One word in document."
20866 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20868 #~ msgid "Count words"
20869 #~ msgstr "Policz s³owa"
20872 #~ msgid "Encoding error"
20873 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20876 #~ msgid "Placeholders"
20877 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20881 #~ msgstr "Esperanto"
20885 #~ msgstr "Do prawej"
20888 #~ msgstr "Przypadek."
20890 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20891 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20893 #~ msgid "Algorithm #."
20894 #~ msgstr "Algorytm #."
20896 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20897 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20900 #~ msgstr "&Wczytaj"
20902 #~ msgid "To &file:"
20903 #~ msgstr "&Do pliku:"
20905 #~ msgid "Co&pies:"
20906 #~ msgstr "&Kopie:"
20908 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20909 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20911 #~ msgid "Printer &name:"
20912 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20915 #~ msgid "Columns "
20916 #~ msgstr "Kolumny"
20919 #~ msgid "Overprint "
20920 #~ msgstr "Nadbitka"
20922 #~ msgid "Conjecture "
20923 #~ msgstr "Hipoteza "
20926 #~ msgid "Font st&yle:"
20927 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20929 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20930 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20940 #~ msgid "columns "
20941 #~ msgstr "Kolumny"
20944 #~ msgid "overprint "
20945 #~ msgstr "Wersja robocza"
20948 #~ msgid "overlayarea"
20949 #~ msgstr "Warstwa"
20952 #~ msgid "Corollary_"
20953 #~ msgstr "Wniosek"
20956 #~ msgid "Definition. "
20957 #~ msgstr "Definicja."
20960 #~ msgid "Example. "
20961 #~ msgstr "Przyk³ad."
20976 #~ msgid "&Extended Chars"
20977 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20980 #~ msgstr "Domy¶lny"
20984 #~ msgstr "komentarz"
20987 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20988 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20994 #~ msgid "Table of Contents|T"
20995 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21003 #~ msgstr "Liczba kopii"
21007 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21009 #~ msgid "Table of contents"
21010 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21013 #~ msgid "Number style"
21014 #~ msgstr "Wyliczenie"
21017 #~ msgid "Error closing file"
21018 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21025 #~ msgid "Corollary. "
21026 #~ msgstr "Wniosek."
21029 #~ msgid "&Caption"
21033 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21034 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21038 #~ msgstr "&Etykieta:"
21041 #~ msgid "A Label for the caption"
21042 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21045 #~ msgid "<- P&romote"
21046 #~ msgstr "&Ochrona:"
21050 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21054 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21057 #~ msgid "SubSection"
21058 #~ msgstr "Podsekcja"
21061 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21064 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21065 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21067 #~ msgid "Unknown toc list"
21068 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21071 #~ msgid "Insert glossary entry"
21072 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21076 #~ msgstr "&Globalnie"
21079 #~ msgid "TeX Code:"
21080 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21082 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21083 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21085 #~ msgid "&Detach panel"
21086 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21088 #~ msgid "Insert spacing"
21089 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21091 #~ msgid "Set limits style"
21092 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21094 #~ msgid "Set math font"
21095 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21097 #~ msgid "Insert fraction"
21098 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21100 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21101 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21103 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21104 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21106 #~ msgid "Math Panel|l"
21107 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21109 #~ msgid "Math Panel|P"
21110 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21112 #~ msgid "Show math panel"
21113 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21115 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21116 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21118 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21119 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21121 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21122 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21124 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21125 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21127 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21128 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21131 #~ msgid "Insert math delimiters"
21132 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21134 #~ msgid "E&xtra options"
21135 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21137 #~ msgid "Alig&nment:"
21138 #~ msgstr "&Justowanie:"
21144 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21145 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21147 #~ msgid "&Converters"
21148 #~ msgstr "&Konwertery"
21150 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21151 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21153 #~ msgid "Class Settings"
21154 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21156 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21157 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21159 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21160 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21162 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21163 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21166 #~ msgstr "\tKoniec."
21171 #~ msgid "Opening child document "
21172 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21175 #~ msgid "Special Insets|S"
21176 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21179 #~ msgid "Insets|n"
21180 #~ msgstr "Wstaw|W"