1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
95 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Przegl±daj..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
217 msgid "all references"
218 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Wybierz plik stylu"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Baza danych BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgstr "&Bazy danych"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "Styl BibTeX-a"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
278 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 msgid "Allow &page breaks"
284 msgstr "koniec strony"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgstr "Rozci±gniête"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktywacja"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
492 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
848 msgid "Insert the delimiters"
849 msgstr "Wstaw ograniczniki"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
866 msgid "Match delimiter types"
867 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
870 msgid "&Keep matched"
871 msgstr "&Zmieniaj razem"
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
874 msgid "Reset to the default settings for the document class"
875 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
878 msgid "Use Class Defaults"
879 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
882 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
883 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
886 msgid "Save as Document Defaults"
887 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
894 msgid "Show ERT button only"
895 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
902 msgid "Show ERT contents"
903 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
926 msgid "Select a file"
927 msgstr "Wybierz plik"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
939 msgid "Available templates"
940 msgstr "Dostêpne szablony"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
945 msgid "LaTe&X and LyX options"
946 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
950 msgid "LaTeX Options"
951 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
962 msgid "Display image in LyX"
963 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
973 msgid "Screen display"
974 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 msgstr "Skala szaro¶ci"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1254 msgid "Rotate Graphics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1302 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1303 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1315 msgid "Additional LaTeX options"
1316 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1319 msgid "LaTeX &options:"
1320 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1324 msgstr "Tryb szkicowy"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1328 msgstr "Tryb &szkicowy"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1331 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1335 msgid "..............."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1347 msgid "Supported spacing types"
1348 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1352 msgid "Inter-word space"
1353 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1358 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1362 msgid "Negative thin space"
1363 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1366 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1375 msgid "Double Quad (2 em)"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1395 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1396 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1400 msgid "&Fill Pattern:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1409 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1410 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1414 msgid "Specify the link target"
1415 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1422 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1431 msgid "Link to an email address"
1432 msgstr "Twój adres e-mail"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1441 msgid "Link to a file"
1442 msgstr "Drukuj do pliku"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1452 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1458 msgid "Name associated with the URL"
1459 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 msgstr "Najwiêkszy:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1473 msgid "Listing Parameters"
1474 msgstr "Brakuje argumentu"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1478 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1483 msgid "&Bypass validation"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1497 msgid "Mo&re parameters"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1501 msgid "Underline spaces in generated output"
1502 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1505 msgid "&Mark spaces in output"
1506 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1517 msgid "File name to include"
1518 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1521 msgid "&Include Type:"
1522 msgstr "&Typ wstawienia:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1538 msgid "Program Listing"
1539 msgstr "Inicjacja programu"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1543 msgid "Edit the file"
1544 msgstr "£adowanie pliku"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Uk³ad tekstu"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Kodowanie:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Cudzys³ów:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1644 msgid "&Main Settings"
1645 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1652 msgid "The content's base font size"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1661 msgid "The content's base font style"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1666 msgid "Font Famil&y:"
1667 msgstr "Rodzina czcionek"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1671 msgid "Use extended character table"
1672 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1676 msgid "&Extended character table"
1677 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1680 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1684 msgid "Space i&n string as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1688 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1693 msgid "S&pace as symbol"
1694 msgstr "Wybór strony symboli"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1697 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1702 msgid "&Break long lines"
1703 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1708 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1711 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1716 msgid "Check for floating listings"
1717 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1725 msgid "Check for inline listings"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1730 msgid "&Inline listing"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1735 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1739 msgid "Line numbering"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1743 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1748 msgid "Choose the font size for line numbers"
1749 msgstr "Wybierz plik stylu"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1754 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1762 msgid "Difference between two numbered lines"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1771 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1785 msgid "Select the programming language"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1796 msgstr "linia wzoru"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1799 msgid "The last line to be printed"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1803 msgid "The first line to be printed"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1808 msgid "Fi&rst line:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1818 msgid "More Parameters"
1819 msgstr "Brakuje argumentu"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1822 msgid "Feedback window"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1826 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1830 msgid "Copy to Clip&board"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1834 msgid "Update the display"
1835 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1840 msgstr "&Aktualizuj"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1843 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1844 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1847 msgid "&Default Margins"
1848 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1860 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1864 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1868 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1871 msgid "Head &height:"
1872 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1876 msgstr "&Odstêp stopki:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1880 msgid "&Column Sep:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1887 msgid "Number of rows"
1888 msgstr "Liczba wierszy"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1899 msgid "Number of columns"
1900 msgstr "Liczba kolumn"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1908 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1909 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1912 msgid "Vertical alignment"
1913 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1920 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1921 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1924 msgid "&Horizontal:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1928 msgid "&Use AMS math package automatically"
1929 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1932 msgid "Use AMS &math package"
1933 msgstr "U¿yj AMS &math"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1937 msgid "Use esint package &automatically"
1938 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1942 msgid "Use &esint package"
1943 msgstr "U¿yj AMS &math"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1952 msgid "&Description:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1965 msgid "LyX internal only"
1966 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 msgstr "&Notka LyX-a"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1973 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1974 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1981 msgid "Print as grey text"
1982 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 msgstr "&Wyszarzenie"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1989 msgid "&List in Table of Contents"
1990 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1997 msgid "&Use hyperref support"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2002 msgid "Additional o&ptions"
2003 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2006 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2016 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2021 msgid "Automatically fi&ll header"
2022 msgstr "Email Autora"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2025 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2029 msgid "Load in &fullscreen mode"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2034 msgid "Header Information"
2035 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2055 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2060 msgstr "&Generuj hyperlink"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2063 msgid "Allows link text to break across lines."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2068 msgid "B&reak links over lines"
2069 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2073 msgid "No &frames around links"
2074 msgstr "Bez obramowania"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2078 msgid "C&olor links"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2083 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2087 msgid "B&ibliographical backreferences"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2092 msgid "Backreference by pa&ge number"
2093 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2102 msgid "G&enerate Bookmarks"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2107 msgid "&Open bookmarks"
2108 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2112 msgid "Number of levels"
2113 msgstr "Liczba kopii"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2123 msgstr "Uk³ad strony"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2127 msgid "Paper Format"
2128 msgstr "Format daty"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2133 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2137 msgid "Style used for the page header and footer"
2138 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2142 msgid "Headings &style:"
2143 msgstr "&Styl strony:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2161 msgid "&Orientation:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2165 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2166 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2169 msgid "&Two-sided document"
2170 msgstr "Dokument &dwustronny"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2173 msgid "I&mmediate Apply"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2182 msgid "Paragraph's &Default"
2183 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2207 msgid "&Indent Paragraph"
2208 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2212 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2216 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2217 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2221 msgid "Lo&ngest label"
2222 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2226 msgid "Line &spacing"
2227 msgstr "&Interlinia:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2250 msgstr "&Matematyka"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2260 msgid "Automatic in&line completion"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2264 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2269 msgid "Automatic p&opup"
2270 msgstr "Email Autora"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2275 msgstr "Tekst ASCII"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2285 msgid "Automatic &inline completion"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2294 msgid "Automatic &popup"
2295 msgstr "Email Autora"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2299 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2304 msgid "Cursor i&ndicator"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2308 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2314 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2315 "if it is available."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2320 msgid "s inline completion dela&y"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2325 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2326 "if it is available."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2330 msgid "s popup d&elay"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2335 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2336 "It will be shown right away."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2340 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2344 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2348 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2353 msgstr "K&onwerter:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2356 msgid "E&xtra flag:"
2357 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2361 msgid "&From format:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgstr "&Format daty:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2383 msgid "Converter Defi&nitions"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2388 msgid "Converter File Cache"
2389 msgstr "Wstaw plik|W"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2394 msgstr "&D³uga tabela"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2398 msgid "&Maximum Age (in days):"
2399 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2402 msgid "&Date format:"
2403 msgstr "&Format daty:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2406 msgid "Date format for strftime output"
2407 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2415 msgstr "Bez matematyki"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2422 msgid "Do not display"
2423 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2426 msgid "Display &Graphics:"
2427 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2430 msgid "Instant &Preview:"
2431 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2439 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2440 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2444 msgid "Sort &environments alphabetically"
2445 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2448 msgid "&Group environments by their category"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2452 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2456 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2468 msgid "&Limit text width"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2472 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2477 msgid "Toggle tabba&r"
2478 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2482 msgid "To&ggle scrollbar"
2483 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2487 msgid "T&oggle toolbars"
2488 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2497 msgid "S&hort Name:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2502 msgid "Vector graphi&cs format"
2503 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2507 msgid "&Document format"
2508 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgstr "&Przegl±darka:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgstr "&Rozszerzenie:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgstr "Twoja nazwa"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2540 msgid "Your E-mail address"
2541 msgstr "Twój adres e-mail"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2548 msgid "Use &keyboard map"
2549 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgstr "&Przegl±daj..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgstr "&Przegl±daj..."
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2575 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2581 "speed it up, low values slow it down."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2586 msgid "Right-to-left language support"
2587 msgstr "&Od prawej do lewej"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2591 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2593 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2596 msgid "Enable &RTL support"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2601 msgid "Cursor movement:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2614 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2618 msgid "Mark &foreign languages"
2619 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2623 msgid "Select the default language of your documents"
2624 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2632 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2641 msgid "&Default language:"
2642 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2645 msgid "Language pac&kage:"
2646 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2649 msgid "Command s&tart:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2655 msgid "Command e&nd:"
2657 "Polecenie &powrotu\n"
2658 "po zmianie jêzyka:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2678 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2688 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2691 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2696 msgstr "U¿yj &babel"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2711 "rather than the Cygwin teTeX."
2713 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2714 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2719 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2722 msgid "Default paper si&ze:"
2723 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2726 msgid "Te&X encoding:"
2727 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2730 msgid "CheckTeX start options and flags"
2731 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2735 msgid "&Index command:"
2736 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2744 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2745 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2748 msgid "Chec&kTeX command:"
2749 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 msgid "BibTeX command and options"
2753 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2756 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2757 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2760 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2761 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "US executive"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Katalog roboczy:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2809 msgstr "Przegl±daj..."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Przyk³ad #:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Prefiks PATH:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2844 msgid "Output &line length:"
2845 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2848 msgid "&roff command:"
2849 msgstr "Polecenie &roff:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2853 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Opcje polecenia"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2866 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2875 msgid "Print to &file:"
2876 msgstr "Drukuj do pliku"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2880 msgid "Option used to print to non-default printer."
2881 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2885 msgid "Set p&rinter:"
2886 msgstr "&Na drukarkê:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2889 msgid "Option used with spool command to set printer."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2894 msgid "Spool pr&inter:"
2895 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2899 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2904 msgid "Spool &command:"
2905 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2909 msgid "Option used to reverse page order."
2910 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2914 msgid "Re&verse pages:"
2915 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2923 msgid "Number of Co&pies:"
2924 msgstr "Liczba kopii"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2928 msgid "Option used to set number of copies."
2929 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2933 msgid "Option used to print a range of pages."
2934 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2938 msgstr "P&o³±czone:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2941 msgid "Pa&ge range:"
2942 msgstr "&Zakres stron:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2945 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2950 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2953 msgid "&Even pages:"
2954 msgstr "Strony &parzyste:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2957 msgid "Paper t&ype:"
2958 msgstr "&Typ papieru:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2961 msgid "Paper si&ze:"
2962 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2965 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2969 msgid "E&xtra options:"
2970 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2974 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2975 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2980 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2986 msgid "Adapt output to printer"
2987 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2990 msgid "Name of the default printer"
2991 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2995 msgid "Default &printer:"
2996 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2999 msgid "Printer co&mmand:"
3000 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3003 msgid "Sa&ns Serif:"
3004 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3007 msgid "T&ypewriter:"
3008 msgstr "&Maszynowa:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3011 msgid "Screen &DPI:"
3012 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgstr "Najwiêkszy:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgstr "Gigantyczny:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgstr "Najmniejszy:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgstr "Mikroskopijny:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3069 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgstr "Plik &skrótów:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3082 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3086 msgid "Al&ternative language:"
3087 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3090 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3091 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3094 msgid "Personal &dictionary:"
3095 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3098 msgid "Escape cha&racters:"
3099 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "&U¿yj kodowania"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Otwórz dokument"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 msgid "Automatic help"
3168 msgstr "Email Autora"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3173 "the main work area of an edited document"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3177 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgstr "&Przegl±daj..."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3185 msgid "&User interface file:"
3186 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3198 msgid "Page number to print from"
3199 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3202 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3203 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3206 msgid "Page number to print to"
3207 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3210 msgid "Print all pages"
3211 msgstr "Drukuj wszystko"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3222 msgid "Print &odd-numbered pages"
3223 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3226 msgid "Print &even-numbered pages"
3227 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3230 msgid "Print in reverse order"
3231 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3234 msgid "Re&verse order"
3235 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3240 msgstr "Liczba kopii"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3243 msgid "Number of copies"
3244 msgstr "Liczba kopii"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3247 msgid "Collate copies"
3248 msgstr "Sortuj kopie"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3259 msgid "Print Destination"
3260 msgstr "Przeznaczenie"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3263 msgid "Send output to the printer"
3264 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3271 msgid "Send output to the given printer"
3272 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3275 msgid "Send output to a file"
3276 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 msgstr "Etykiety &w:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3283 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3284 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3291 msgid "(<reference>)"
3292 msgstr "(<odno¶nik>)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3299 msgid "on page <page>"
3300 msgstr "na stronie <strona>"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3303 msgid "<reference> on page <page>"
3304 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3307 msgid "Formatted reference"
3308 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3311 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3312 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3319 msgid "Update the label list"
3320 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3323 msgid "Jump to the label"
3324 msgstr "Skok do etykiety"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3327 msgid "&Go to Label"
3328 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3335 msgid "Replace &with:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3339 msgid "Case &sensitive"
3340 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3343 msgid "Match whole words onl&y"
3344 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3348 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3357 msgid "Replace &All"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3361 msgid "Search &backwards"
3362 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3365 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3366 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3369 msgid "&Export formats:"
3370 msgstr "&Formaty eksportu:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3374 msgstr "&Polecenie:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3378 msgid "Edit shortcut"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3382 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3404 msgid "Suggestions:"
3405 msgstr "Propozycje:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3408 msgid "Replace word with current choice"
3409 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3413 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3416 msgid "Ignore this word"
3417 msgstr "Ignoruj s³owo"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3424 msgid "Ignore this word throughout this session"
3425 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3429 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3432 msgid "Replacement:"
3433 msgstr "Zast±pienie:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3436 msgid "Current word"
3437 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3440 msgid "Unknown word:"
3441 msgstr "Nieznane s³owo:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3444 msgid "Replace with selected word"
3445 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3449 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3459 msgid "Select this to display all available characters at once"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3464 msgid "&Display all"
3465 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3468 msgid "&Table Settings"
3469 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3472 msgid "Column Width"
3473 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3476 msgid "Fixed width of the column"
3477 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3480 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3481 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3484 msgid "&Vertical alignment:"
3485 msgstr "&Justowanie:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3488 msgid "&Horizontal alignment:"
3489 msgstr "&Justowanie:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3492 msgid "Horizontal alignment in column"
3493 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3501 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3502 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3505 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3506 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3509 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3510 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3513 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3514 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3518 msgstr "£±czenie komórek"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3521 msgid "&Multicolumn"
3522 msgstr "&Wielokolumnowa"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3525 msgid "LaTe&X argument:"
3526 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3530 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3538 msgstr "Wszystkie ramki"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3541 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3549 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3550 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3553 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgstr "Ustal ramki"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3584 msgid "T&op of row:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3589 msgid "Botto&m of row:"
3590 msgstr "U &do³u strony"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3593 msgid "Bet&ween rows:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3598 msgstr "&D³uga tabela"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3601 msgid "Set a page break on the current row"
3602 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3605 msgid "Page &break on current row"
3606 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3625 msgid "First header:"
3626 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Last footer:"
3630 msgstr "Ostatnia stopka:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3637 msgid "Border above"
3638 msgstr "Ramka górna"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3641 msgid "Border below"
3642 msgstr "Ramka dolna"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3645 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3647 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3660 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3661 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3664 msgid "This row is the footer of the last page"
3665 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3675 msgid "Don't output the last footer"
3676 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3684 msgid "Don't output the first header"
3685 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3688 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3689 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3692 msgid "&Use long table"
3693 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3696 msgid "Current cell:"
3697 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3700 msgid "Current row position"
3701 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3704 msgid "Current column position"
3705 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3708 msgid "Close this dialog"
3709 msgstr "Zamyka okno"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3712 msgid "Rebuild the file lists"
3713 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3721 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3723 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3731 msgid "Selected classes or styles"
3732 msgstr "Wybór klas lub styli"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3735 msgid "LaTeX classes"
3736 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3739 msgid "LaTeX styles"
3740 msgstr "Style LaTeX-a"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3743 msgid "BibTeX styles"
3744 msgstr "Style BibTeX-a"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3747 msgid "Toggles view of the file list"
3748 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 msgid "Separate paragraphs with"
3762 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 msgid "Listing settings"
3767 msgstr "Ustawienia akapitu"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3770 msgid "Format text into two columns"
3771 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Two-&column document"
3775 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3778 msgid "&Vertical space"
3779 msgstr "&Odstêp pionowy"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3783 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "&Indentation"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3790 msgid "&Line spacing:"
3791 msgstr "&Interlinia:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgstr "Has³o indeksu"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3807 msgid "The selected entry"
3808 msgstr "Wybrany wpis"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3815 msgid "Replace the entry with the selection"
3816 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3819 msgid "Update navigation tree"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3829 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3833 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3838 msgid "Move selected item down by one"
3839 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 msgid "Move selected item up by one"
3844 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3848 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3849 "tables, and others)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3853 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3857 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3858 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3866 msgstr "Ma³y odstêp"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3870 msgstr "¦redni odstêp"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3874 msgstr "Du¿y odstêp"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3881 msgid "Complete source"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3885 msgid "Automatic update"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 msgid "Unit of width value"
3891 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 msgid "number of needed lines"
3896 msgstr "Liczba kopii"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 msgid "use number of lines"
3901 msgstr "Liczba kopii"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3906 msgstr "&Interlinia:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 msgid "Outer (default)"
3911 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3916 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3919 msgid "use overhang"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 msgid "Overhang value"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 msgid "Unit of overhang value"
3934 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3937 msgid "Check this to allow flexible placement"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3941 msgid "Allow &floating"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3946 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3948 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3950 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3951 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3953 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3955 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3956 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3957 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3960 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3963 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3969 msgid "TheoremTemplate"
3970 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3997 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgstr "Twierdzenie"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgstr "Twierdzenie #:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4006 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4030 msgid "Corollary #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4034 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4043 msgid "Proposition #:"
4044 msgstr "Propozycja #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4055 msgid "Conjecture #:"
4056 msgstr "Hipoteza #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4064 msgid "Criterion #:"
4065 msgstr "Kryterium #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4082 msgstr "Aksjomat #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4096 msgid "Definition #:"
4097 msgstr "Definicja #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4111 msgstr "Przyk³ad #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4119 msgid "Condition #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4144 msgstr "Æwiczenie #:"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4160 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4167 msgstr "Stwierdzenie"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4171 msgstr "Stwierdzenie #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4176 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4203 msgstr "Przypadek #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4206 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4212 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4215 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4221 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4225 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4235 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4239 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4242 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4257 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4261 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4262 msgid "Subsubsection"
4263 msgstr "Podpodsekcja"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4266 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4275 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4284 msgid "Subsubsection*"
4285 msgstr "Podpodsekcja*"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4288 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4291 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4293 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4294 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4300 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4301 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4307 #: src/output_plaintext.cpp:133
4309 msgstr "Streszczenie"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4313 msgstr "Streszczenie---"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4318 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4320 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4321 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4324 msgstr "S³owa kluczowe"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4327 msgid "Index Terms---"
4328 msgstr "Has³o indeksu---"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4331 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4335 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4339 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4340 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4342 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4343 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4345 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4349 msgid "Bibliography"
4350 msgstr "Bibliografia"
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4356 #: src/rowpainter.cpp:464
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4369 msgid "BiographyNoPhoto"
4370 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4380 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4387 msgstr "Wypunktowanie"
4389 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4394 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4398 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4400 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4401 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4409 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4412 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4415 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4420 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4425 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4426 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4427 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4428 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4444 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4452 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4455 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4457 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4463 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4472 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4474 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4477 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4485 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4490 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4495 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4499 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4502 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4507 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4508 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4512 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4514 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4516 msgid "Acknowledgement"
4517 msgstr "Podziêkowanie"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4520 msgid "Offprint Requests to:"
4521 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:175
4524 msgid "Correspondence to:"
4525 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4529 msgid "Acknowledgements."
4530 msgstr "Podziêkowania."
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4548 msgstr "S³ownik synonimów"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4551 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4553 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4558 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4563 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4574 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4577 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4578 msgid "Acknowledgements"
4579 msgstr "Podziêkowania"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4589 #: src/output_plaintext.cpp:145
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4595 msgstr "Umie¶æRysunek"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4599 msgstr "Umie¶æTabelê"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4602 msgid "TableComments"
4603 msgstr "KomentarzeTabel"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4607 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4611 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4614 msgid "NoteToEditor"
4615 msgstr "UwagaDoEdytora"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4623 msgstr "Nazwa obiektu"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4627 msgstr "Zbiór danych"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4630 msgid "Subject headings:"
4631 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4634 msgid "[Acknowledgements]"
4635 msgstr "[Podziêkowania]"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4645 msgid "Place Figure here:"
4646 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4649 msgid "Place Table here:"
4650 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4657 msgid "Note to Editor:"
4658 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4661 msgid "References. ---"
4662 msgstr "Odno¶niki: ---"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4670 msgstr "PodpisRysunku"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4678 msgstr "Urz±dzenie:"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4686 msgstr "Zbiór danych:"
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4696 msgstr "Tekst ASCII"
4698 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}"
4703 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4704 msgid "Chapter Exercises"
4705 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgstr "PrawyNag³ówek"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:59
4712 msgid "Right header:"
4713 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgstr "Streszczenie:"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgstr "Tytu³Skrócony"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:99
4724 msgid "Short title:"
4725 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgstr "DwóchAutorów"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:135
4732 msgid "ThreeAuthors"
4733 msgstr "TrzechAutorów"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgstr "CzterechAutorów"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4741 msgid "Affiliation:"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:170
4745 msgid "TwoAffiliations"
4746 msgstr "DwieAfiliacje"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:177
4749 msgid "ThreeAffiliations"
4750 msgstr "TrzyAfiliacje"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:184
4753 msgid "FourAffiliations"
4754 msgstr "CzteryAfiliacje"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4760 #: lib/layouts/apa.layout:205
4764 #: lib/layouts/apa.layout:233
4765 msgid "Acknowledgements:"
4766 msgstr "Podziêkowania:"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4772 msgstr "Podziêkowania"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4780 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4795 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4796 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4797 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4802 #: lib/layouts/apa.layout:341
4806 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4807 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4808 msgid "(\\alph{enumii})"
4809 msgstr "(\\alph{enumii})"
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 msgstr "Lokalizacja"
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4836 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4838 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4839 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4845 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4852 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4858 msgid "Section \\arabic{section}"
4859 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4862 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4863 msgid "\\Alph{section}"
4864 msgstr "\\Alph{section}"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4873 msgstr "Numerowanie"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4877 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4878 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4882 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4883 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4898 msgid "BeginPlainFrame"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4902 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4908 msgstr "ramka podpisu"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4911 msgid "Again frame with label"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4917 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4920 msgid "________________________________"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4925 msgid "FrameSubtitle"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4940 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4944 msgid "ColumnsCenterAligned"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4948 msgid "Columns (center aligned)"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4952 msgid "ColumnsTopAligned"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4956 msgid "Columns (top aligned)"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4972 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 msgid "Uncovered on slides"
4998 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5064 msgid "TitleGraphic"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5070 msgstr "Twierdzenie"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5089 msgid "Definitions."
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5120 msgstr "Twierdzenie."
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5132 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5162 msgid "Presentation"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5173 msgid "List of Tables"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5183 msgid "List of Figures"
5184 msgstr "Spis rysunków"
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5199 msgid "ACT \\arabic{act}"
5200 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5207 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5208 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5217 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5224 msgid "Parenthetical"
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5240 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5241 msgid "Right Address"
5242 msgstr "Adres po prawej"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 msgstr "G³ównaLinia"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:42
5250 msgstr "G³ównaLinia"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:60
5256 #: lib/layouts/chess.layout:64
5260 #: lib/layouts/chess.layout:70
5261 msgid "SubVariation"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:73
5265 msgid "Subvariation:"
5266 msgstr "Podwariant:"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:79
5269 msgid "SubVariation2"
5270 msgstr "Podwariant2"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:82
5273 msgid "Subvariation(2):"
5274 msgstr "Podwariant(2):"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:88
5277 msgid "SubVariation3"
5278 msgstr "Podwariant3"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:91
5281 msgid "Subvariation(3):"
5282 msgstr "Podwariant(3):"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:97
5285 msgid "SubVariation4"
5286 msgstr "Podwariant4"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:100
5289 msgid "Subvariation(4):"
5290 msgstr "Podwariant(4):"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:106
5293 msgid "SubVariation5"
5294 msgstr "Podwariant5"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:109
5297 msgid "Subvariation(5):"
5298 msgstr "Podwariant(5):"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:116
5302 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:121
5306 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:126
5310 msgstr "Szachownica"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:130
5313 msgid "[chessboard]"
5314 msgstr "[szachownica]"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:139
5317 msgid "BoardCentered"
5318 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:144
5321 msgid "[centered board]"
5322 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:154
5326 msgstr "Wyró¿nienie"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:159
5330 msgstr "Wyró¿nienia:"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:174
5336 #: lib/layouts/chess.layout:179
5340 #: lib/layouts/chess.layout:185
5342 msgstr "RuchSkoczka"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:190
5346 msgstr "RuchSkoczka:"
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5355 msgstr "Nag³ówek listu:"
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5359 msgid "Send To Address"
5360 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5370 msgstr "Rozpoczêcie"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5374 msgstr "Rozpoczêcie:"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5383 msgid "Unterschrift:"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5390 msgstr "Zakoñczenie"
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5394 msgstr "Pozdrowienia:"
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5402 msgstr "Za³±czniki:"
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5445 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5447 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5448 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5449 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5450 msgid "Subparagraph"
5453 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5458 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5463 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5467 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5472 #: lib/layouts/egs.layout:268
5474 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5476 #: lib/layouts/egs.layout:301
5480 #: lib/layouts/egs.layout:310
5484 #: lib/layouts/egs.layout:323
5488 #: lib/layouts/egs.layout:345
5490 msgstr "Czasopismo:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:354
5496 #: lib/layouts/egs.layout:368
5500 #: lib/layouts/egs.layout:378
5502 msgstr "PierwszyAutor"
5504 #: lib/layouts/egs.layout:391
5505 msgid "1st_author_surname:"
5506 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5508 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5513 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5518 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5521 msgstr "Zaakceptowano"
5523 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5526 msgstr "Zaakceptowano:"
5528 #: lib/layouts/egs.layout:444
5532 #: lib/layouts/egs.layout:457
5533 msgid "reprint_reqs_to:"
5534 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5536 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5538 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5541 msgstr "Streszczenie."
5543 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5545 msgid "Acknowledgement."
5546 msgstr "Podziêkowanie."
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5549 msgid "Author Address"
5550 msgstr "Adres Autora"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5560 msgid "Author Email"
5561 msgstr "Email Autora"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5579 msgstr "Podziêkowania"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5582 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5590 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5594 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5598 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5602 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5612 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5616 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5620 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5624 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5628 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5632 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5636 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5640 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5645 msgstr "Podsumowanie"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5648 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5649 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5652 msgid "Case \\arabic{case}"
5653 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5655 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5658 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5661 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5663 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5665 msgstr "S³owoKluczowe"
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5669 msgstr "S³owa kluczowe:"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5674 msgstr "Wypunktowanie"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5679 msgstr "Wypunktowanie"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5683 msgid "BulletedItem"
5684 msgstr "Wyró¿nienia"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5688 msgid "Bulleted Item:"
5689 msgstr "Usuniêty tekst"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5700 msgid "PersonalInfo"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5704 msgid "Personal Info"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5708 msgid "MotherTongue"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5712 msgid "Mother Tongue:"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5732 msgid "LastLanguage"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5737 msgid "Last Language:"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5747 msgid "Language Footer:"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5759 #: lib/layouts/foils.layout:42
5763 #: lib/layouts/foils.layout:61
5764 msgid "ShortFoilhead"
5765 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:67
5768 msgid "Rotatefoilhead"
5769 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:73
5772 msgid "ShortRotatefoilhead"
5773 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:82
5777 msgstr "Lista (ptaszki)"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:97
5783 #: lib/layouts/foils.layout:101
5785 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:116
5791 #: lib/layouts/foils.layout:160
5795 #: lib/layouts/foils.layout:168
5799 #: lib/layouts/foils.layout:177
5801 msgstr "Ograniczenia"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:181
5804 msgid "Restriction:"
5805 msgstr "Ograniczenia:"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5810 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5813 msgid "Left Header:"
5814 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5818 msgid "Right Header"
5819 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5822 msgid "Right Header:"
5823 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:201
5826 msgid "Right Footer"
5827 msgstr "Prawa Stopka"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:205
5830 msgid "Right Footer:"
5831 msgstr "Prawa Stopka:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5837 msgstr "Twierdzenie #."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5848 msgid "Corollary #."
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5853 msgid "Proposition #."
5854 msgstr "Propozycja #."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5859 msgid "Definition #."
5860 msgstr "Definicja #."
5862 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5865 msgstr "Twierdzenie*"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5872 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5884 msgid "Proposition*"
5885 msgstr "Propozycja*"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5889 msgid "Proposition."
5890 msgstr "Propozycja."
5892 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5899 msgstr "Streszczenie"
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5919 msgid "Unterschrift"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5940 msgstr "Miejscowo¶æ"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5944 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5955 msgid "RetourAdresse"
5956 msgstr "AdresZwrotny"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5959 msgid "RetourAdresse:"
5960 msgstr "AdresZwrotny:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5967 msgid "MeinZeichen:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5979 msgid "IhrSchreiben"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5983 msgid "IhrSchreiben:"
5984 msgstr "WaszePismo:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6038 msgstr "NrRozlBanku"
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6042 msgstr "NrRozlBanku:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6054 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6057 msgid "Postvermerk:"
6058 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6066 msgstr "Rozpoczêcie"
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6074 msgstr "Rozdzielnik"
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6078 msgstr "Pozdrowienia"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6113 msgstr "Miejscowo¶æ"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6117 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6128 msgid "ReturnAddress"
6129 msgstr "AdresZwrotny"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6132 msgid "ReturnAddress:"
6133 msgstr "AdresZwrotny:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6157 msgstr "WaszePismo:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6169 msgstr "NrRozlBanku"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6173 msgstr "NrRozlBanku:"
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6180 msgid "BankAccount:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6184 msgid "PostalComment"
6185 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6188 msgid "PostalComment:"
6189 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6209 msgstr "Rozpoczêcie:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6228 msgstr "Zakoñczenie:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6232 msgstr "NazwaWierszA"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6236 msgstr "NazwaWierszA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6240 msgstr "NazwaWierszB"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6244 msgstr "NazwaWierszB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6248 msgstr "NazwaWierszC"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6252 msgstr "NazwaWierszC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6256 msgstr "NazwaWierszD"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6260 msgstr "NazwaWierszD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6264 msgstr "NazwaWierszE"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6268 msgstr "NazwaWierszE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6272 msgstr "NazwaWierszF"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6276 msgstr "NazwaWierszF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6280 msgstr "NazwaWierszG"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6284 msgstr "NazwaWierszG:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6289 msgstr "AdresWierszA"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6293 msgid "AddressRowA:"
6294 msgstr "AdresWierszA:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6299 msgstr "AdresWierszB"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6303 msgid "AddressRowB:"
6304 msgstr "AdresWierszB:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6309 msgstr "AdresWierszC"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6313 msgid "AddressRowC:"
6314 msgstr "AdresWierszC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6319 msgstr "AdresWierszD"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "AdresWierszD:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6329 msgstr "AdresWierszE"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6333 msgid "AddressRowE:"
6334 msgstr "AdresWierszE:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6339 msgstr "AdresWierszF"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6343 msgid "AddressRowF:"
6344 msgstr "AdresWierszF:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6347 msgid "TelephoneRowA"
6348 msgstr "TelefonWierszA"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6351 msgid "TelephoneRowA:"
6352 msgstr "TelefonWierszA:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6355 msgid "TelephoneRowB"
6356 msgstr "TelefonWierszB"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6359 msgid "TelephoneRowB:"
6360 msgstr "TelefonWierszB:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6363 msgid "TelephoneRowC"
6364 msgstr "TelefonWierszC"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6367 msgid "TelephoneRowC:"
6368 msgstr "TelefonWierszC:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6371 msgid "TelephoneRowD"
6372 msgstr "TelefonWierszD"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6375 msgid "TelephoneRowD:"
6376 msgstr "TelefonWierszD:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6379 msgid "TelephoneRowE"
6380 msgstr "TelefonWierszE"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6383 msgid "TelephoneRowE:"
6384 msgstr "TelefonWierszE:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6387 msgid "TelephoneRowF"
6388 msgstr "TelefonWierszF"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6391 msgid "TelephoneRowF:"
6392 msgstr "TelefonWierszF:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6395 msgid "InternetRowA"
6396 msgstr "InternetWierszA"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6399 msgid "InternetRowA:"
6400 msgstr "InternetWierszA:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6403 msgid "InternetRowB"
6404 msgstr "InternetWierszB"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6407 msgid "InternetRowB:"
6408 msgstr "InternetWierszB:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6411 msgid "InternetRowC"
6412 msgstr "InternetWierszC"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6415 msgid "InternetRowC:"
6416 msgstr "InternetWierszC:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6419 msgid "InternetRowD"
6420 msgstr "InternetWierszD"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6423 msgid "InternetRowD:"
6424 msgstr "InternetWierszD:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6427 msgid "InternetRowE"
6428 msgstr "InternetWierszE"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6431 msgid "InternetRowE:"
6432 msgstr "InternetWierszE:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6435 msgid "InternetRowF"
6436 msgstr "InternetWierszF"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6439 msgid "InternetRowF:"
6440 msgstr "InternetWierszF:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6444 msgstr "BankWierszA"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6448 msgstr "BankWierszA:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6452 msgstr "BankWierszB"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6456 msgstr "BankWierszB:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6460 msgstr "BankWierszC"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6464 msgstr "BankWierszC:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6468 msgstr "BankWierszD"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6472 msgstr "BankWierszD:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6476 msgstr "BankWierszE"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6480 msgstr "BankWierszE:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6484 msgstr "BankWierszF"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6488 msgstr "BankWierszF:"
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6492 msgstr "Stwierdzenie #."
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6524 msgstr "Kontynuacja"
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6527 msgid "(continuing)"
6528 msgstr "(kontynuacja)"
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6543 msgid "INTERCUT WITH:"
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6556 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6557 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6559 msgstr "S³owa kluczowe:"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6562 msgid "Classification Codes"
6563 msgstr "Kody klasyfikacji"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6567 msgid "Definition \\thedefinition."
6568 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6576 msgid "Step \\thestep."
6577 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6581 msgid "Example \\theexample."
6582 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6586 msgid "Remark \\theremark."
6587 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6591 msgid "Notation \\thenotation."
6592 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6597 msgid "Theorem \\thetheorem."
6598 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6602 msgid "Corollary \\thecorollary."
6603 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6607 msgid "Lemma \\thelemma."
6608 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6612 msgid "Proposition \\theproposition."
6613 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6621 msgid "Prop \\theprop."
6622 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6631 msgid "Question \\thequestion."
6632 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6636 msgid "Claim \\theclaim."
6637 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6641 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6642 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6646 msgid "Appendices Section"
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6650 msgid "--- Appendices ---"
6651 msgstr "--- Dodatki ---"
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6654 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6655 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6674 msgstr "Rozmiar papieru"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6679 msgstr "Stwierdzenie"
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6690 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6700 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6701 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6708 msgid "submit to paper:"
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6713 msgid "Bibliography (plain)"
6714 msgstr "Bibliografia"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6718 msgid "Bibliography heading"
6719 msgstr "Bibliografia"
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6724 msgstr "STRESZCZENIE"
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "AdresPoOdbitki"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Tytu³Roboczy"
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Tytu³ roboczy"
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "RoboczyAutor"
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Roboczy autor"
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6782 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6786 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Roboczy Autor"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Roboczy autor:"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6798 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6802 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6806 msgstr "Przypadek #."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6811 msgstr "Stwierdzenie."
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6814 msgid "Conjecture #."
6815 msgstr "Hipoteza #."
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 msgstr "Przyk³ad #."
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 msgstr "Æwiczenie #."
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgstr "W³asno¶æ #."
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 msgstr "Rozwi±zanie"
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 msgstr "Rozwi±zanie #."
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 msgstr "Tytu³ wiersza"
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6899 msgstr "Ostatnia stopka:"
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6908 msgid "Double Item:"
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6933 msgid "EmptySection"
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6938 msgid "Empty Section"
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6943 msgid "CloseSection"
6944 msgstr "zaznaczenie"
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6948 msgid "Close Section"
6949 msgstr "zaznaczenie"
6951 #: lib/layouts/paper.layout:149
6955 #: lib/layouts/paper.layout:160
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6960 #: lib/layouts/slides.layout:89
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6989 msgid "Empty slide:"
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6994 msgid "ItemizeType1"
6995 msgstr "Wypunktowanie"
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6999 msgid "EnumerateType1"
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7003 msgid "List of Algorithms"
7004 msgstr "Lista algorytmów"
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7008 msgstr "Wersja robocza"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7012 msgid "AltAffiliation"
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7017 msgstr "Podziêkowania:"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7020 msgid "Electronic Address:"
7021 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7024 msgid "acknowledgments"
7025 msgstr "podziêkowania"
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7028 msgid "PACS number:"
7029 msgstr "Numer PACS:"
7031 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7033 msgid "\\thechapter"
7034 msgstr "\\Alph{chapter}"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7064 msgstr "za³±czniki:"
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7085 msgstr "AdresZwrotny"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7088 msgid "Backaddress:"
7089 msgstr "AdresZwrotny:"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7093 msgstr "Adres specjalny"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7096 msgid "Specialmail:"
7097 msgstr "Adres specjalny:"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7102 msgstr "Lokalizacja"
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7107 msgstr "Lokalizacja:"
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7135 msgid "Your letter of:"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7151 msgid "Customer no.:"
7152 msgstr "Nr Klienta:"
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7159 msgid "Invoice no.:"
7160 msgstr "Nr faktury:"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7167 msgid "Next Address:"
7168 msgstr "Nast Adres:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7171 msgid "Post Scriptum:"
7172 msgstr "Postscriptum:"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7175 msgid "Sender Name:"
7176 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7179 msgid "SenderAddress"
7180 msgstr "AdresNadawcy"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7183 msgid "Sender Address:"
7184 msgstr "Adres Nadawcy:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7187 msgid "Sender Phone:"
7188 msgstr "Telefon Nadawcy"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7196 msgstr "Fax Nadawcy"
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7203 msgid "Sender E-Mail:"
7204 msgstr "E-mail nadawcy:"
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7208 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7225 msgid "End of letter"
7226 msgstr "Koniec zdania|K"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7229 msgid "LandscapeSlide"
7230 msgstr "SlajdPoziomo"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7233 msgid "Landscape Slide"
7234 msgstr "Slajd Poziomo"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7237 msgid "PortraitSlide"
7238 msgstr "SlajdPionowo"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7241 msgid "Portrait Slide"
7242 msgstr "Slajd Pionowo"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7249 msgid "SlideHeading"
7250 msgstr "Tytu³Slajdu"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7253 msgid "SlideSubHeading"
7254 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7257 msgid "ListOfSlides"
7258 msgstr "ListaSlajdów"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7261 msgid "List Of Slides"
7262 msgstr "Lista Slajdów"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7265 msgid "SlideContents"
7266 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7269 msgid "Slidecontents"
7270 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7273 msgid "ProgressContents"
7274 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7277 msgid "Progress Contents"
7278 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7291 msgstr "S³owa kluczowe."
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7298 msgid "AMS subject classifications."
7299 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7301 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7309 #: lib/layouts/slides.layout:105
7311 msgstr "Nowy Slajd:"
7313 #: lib/layouts/slides.layout:127
7317 #: lib/layouts/slides.layout:142
7318 msgid "New Overlay:"
7319 msgstr "Nowa warstwa"
7321 #: lib/layouts/slides.layout:182
7325 #: lib/layouts/slides.layout:207
7326 msgid "InvisibleText"
7327 msgstr "TekstNiewidzialny"
7329 #: lib/layouts/slides.layout:214
7330 msgid "<Invisible Text Follows>"
7331 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7333 #: lib/layouts/slides.layout:231
7335 msgstr "TekstWidzialny"
7337 #: lib/layouts/slides.layout:238
7338 msgid "<Visible Text Follows>"
7339 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7341 #: lib/layouts/spie.layout:53
7345 #: lib/layouts/spie.layout:65
7349 #: lib/layouts/spie.layout:78
7351 msgstr "STRESZCZENIE"
7353 #: lib/layouts/spie.layout:93
7354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7355 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7357 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7362 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7363 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7395 msgid "Citation-number"
7396 msgstr "Cytowanie-numer"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7411 msgstr "&Matematyka"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7420 msgid "Issue-number"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7428 msgid "Issue-months"
7431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7432 msgid "Subsubparagraph"
7433 msgstr "Podpodakapit"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7440 msgid "-- Header --"
7441 msgstr "-- Nag³ówek --"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7444 msgid "Special-section"
7445 msgstr "Sekcja-specjalna"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7448 msgid "Special-section:"
7449 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7453 msgstr "AGU-czasopismo"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7456 msgid "AGU-journal:"
7457 msgstr "AGU-czasopismo"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7460 msgid "Citation-number:"
7461 msgstr "Cytowanie-numer:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7473 msgstr "AGU-rocznik"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7477 msgstr "AGU-rocznik:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7485 msgstr "Has³o indeksu"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7488 msgid "Index-terms..."
7489 msgstr "Has³o indeksu..."
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7493 msgstr "Has³o indeksu"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7497 msgstr "Has³o indeksu:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7501 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7505 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7508 msgid "Supplementary"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7512 msgid "Supplementary..."
7513 msgstr "Suplement..."
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7517 msgstr "Suplement-notka"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7520 msgid "Sup-mat-note:"
7521 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7525 msgstr "Cytat (inny)"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7529 msgstr "Cytat (inny):"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7537 msgstr "Przejrzano:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7556 msgid "Published-online:"
7557 msgstr "Opublikowane on-line:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7568 msgid "Posting-order"
7569 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7572 msgid "Posting-order:"
7573 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7581 msgstr "AGU-strony:"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7609 msgstr "Zbiory danych"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7613 msgstr "Zbiory danych:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7656 msgstr "Mikroskopijny"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7661 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7686 msgstr "AdresAutora"
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7689 msgid "Author Address:"
7690 msgstr "Adres Autora:"
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7694 msgstr "Komentarz w interlinii"
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7697 msgid "Slug Comment:"
7698 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7709 msgid "Table Caption"
7710 msgstr "Podpis tabeli"
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7713 msgid "TableCaption"
7714 msgstr "PodpisTabeli"
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7717 msgid "Current Address"
7718 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7721 msgid "Current address:"
7722 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7725 msgid "E-mail address:"
7726 msgstr "Adres e-mail:"
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7729 msgid "Key words and phrases:"
7730 msgstr "S³owa kluczowe:"
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7749 msgid "Subjectclass"
7750 msgstr "KlasaTematyczna"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7754 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7755 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7793 msgid "Subparagraph*"
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7798 msgstr "Autor grupowy"
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7801 msgid "RevisionHistory"
7802 msgstr "HistoriaWydania"
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7805 msgid "Revision History"
7806 msgstr "Historia Wydania"
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7813 msgid "RevisionRemark"
7814 msgstr "WydanieUwagi"
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7820 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7824 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7825 msgid "\\arabic{chapter}"
7826 msgstr "\\arabic{chapter}"
7828 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7829 msgid "\\Alph{chapter}"
7830 msgstr "\\Alph{chapter}"
7832 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7834 msgid "\\arabic{footnote}"
7835 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7838 msgid "\\Roman{section}."
7839 msgstr "\\Roman{section}."
7841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7842 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7843 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7846 msgid "\\Alph{subsection}."
7847 msgstr "\\Alph{subsection}."
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7850 msgid "\\arabic{subsection}."
7851 msgstr "\\arabic{subsection}."
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7854 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7855 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7858 msgid "\\alph{subsubsection}."
7859 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7862 msgid "\\alph{paragraph}."
7863 msgstr "\\alph{paragraph}."
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7899 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7902 msgid "Uppertitleback"
7903 msgstr "Górny przedtytu³"
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7906 msgid "Lowertitleback"
7907 msgstr "Dolny przedtytu³"
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7911 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7914 msgid "Captionabove"
7915 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7918 msgid "Captionbelow"
7919 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7925 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7926 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7932 msgid "\\Roman{part}"
7933 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7954 msgstr "Wyszarzenie"
7956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7957 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7978 msgid "--Separator--"
7981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7983 msgid "--- Separate Environment ---"
7984 msgstr "¦rodowisko Gather"
7986 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7988 msgid "Part \\thepart"
7989 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7991 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7993 msgid "Chapter \\thechapter"
7994 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7996 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7998 msgid "Appendix \\thechapter"
7999 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8001 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8005 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8006 msgid "Headnote (optional):"
8007 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8009 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8010 msgid "Corr Author:"
8011 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8013 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8017 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8023 msgid "Corollary \\thetheorem."
8024 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8028 msgid "Lemma \\thetheorem."
8029 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8033 msgid "Proposition \\thetheorem."
8034 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8038 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8039 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8042 msgid "Fact \\thetheorem."
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8047 msgid "Definition \\thetheorem."
8048 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8052 msgid "Example \\thetheorem."
8053 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8057 msgid "Problem \\thetheorem."
8058 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8062 msgid "Exercise \\thetheorem."
8063 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8067 msgid "Remark \\thetheorem."
8068 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8072 msgid "Claim \\thetheorem."
8073 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8097 msgstr "Stwierdzenie*"
8099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8119 #: lib/layouts/braille.module:2
8122 msgstr "linia tabeli"
8124 #: lib/layouts/braille.module:5
8125 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8128 #: lib/layouts/braille.module:20
8130 msgid "Braille (default)"
8131 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8133 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8138 #: lib/layouts/braille.module:42
8139 msgid "Braille (textsize)"
8142 #: lib/layouts/braille.module:64
8143 msgid "Braille (dots on)"
8146 #: lib/layouts/braille.module:79
8147 msgid "Braille_dots_on"
8150 #: lib/layouts/braille.module:87
8151 msgid "Braille (dots off)"
8154 #: lib/layouts/braille.module:102
8155 msgid "Braille_dots_off"
8158 #: lib/layouts/braille.module:110
8159 msgid "Braille (mirror on)"
8162 #: lib/layouts/braille.module:125
8163 msgid "Braille_mirror_on"
8166 #: lib/layouts/braille.module:133
8167 msgid "Braille (mirror off)"
8170 #: lib/layouts/braille.module:148
8171 msgid "Braille mirror off"
8174 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8179 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8181 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8182 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8185 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8190 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8193 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8198 "where you want the endnotes to appear."
8201 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8206 #: lib/layouts/hanging.module:5
8208 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8209 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8218 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8219 "glosses, semantic markup)."
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8223 msgid "Numbered Example (multiline)"
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8232 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8255 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8264 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8272 msgstr "Rozpoczêcie"
8274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8276 msgid "Logical Markup"
8277 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8281 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8305 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8307 msgid "Minimalistic"
8310 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8311 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8315 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8322 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8323 "starred and non-starred forms."
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8328 msgid "Criterion \\thetheorem."
8329 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8342 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8343 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8355 msgid "Axiom \\thetheorem."
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8369 msgid "Condition \\thetheorem."
8370 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8382 msgid "Note \\thetheorem."
8383 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8395 msgid "Notation \\thetheorem."
8396 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8408 msgid "Summary \\thetheorem."
8409 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8414 msgstr "Podsumowanie"
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8418 msgstr "Podsumowanie."
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8422 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8423 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8426 msgid "Acknowledgement*"
8427 msgstr "Podziêkowanie*"
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8435 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8436 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8452 msgid "Assumption \\thetheorem."
8453 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8466 msgid "Theorems (AMS)"
8467 msgstr "Twierdzenie."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8471 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8472 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8473 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8474 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8477 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8478 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8481 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8483 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8484 "that provide a chapter environment."
8487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8488 msgid "Theorems (Order By Section)"
8491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8492 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8496 msgid "Theorems (Starred)"
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8501 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8502 "using the extended AMS machinery."
8505 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8507 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8509 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8512 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8513 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8529 msgstr "Angielski amerykañski"
8533 msgstr "Angielski amerykañski"
8536 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8541 msgid "Arabic (Arabi)"
8544 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8547 msgstr "Angielski amerykañski"
8551 msgid "Austrian (old spelling)"
8552 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8556 msgstr "Niemiecki austriacki"
8559 msgid "Bahasa Indonesia"
8563 msgid "Bahasa Malaysia"
8575 msgid "Portuguese (Brazil)"
8576 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8584 msgstr "Angielski brytyjski"
8595 msgid "French Canadian"
8596 msgstr "Francuski (Kanada)"
8603 msgid "Chinese (simplified)"
8607 msgid "Chinese (traditional)"
8624 msgstr "Holenderski"
8657 msgid "German (old spelling)"
8658 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8664 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8669 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8680 msgstr "Wstaw ca³kê"
8717 msgid "Lower Sorbian"
8731 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8740 msgstr "Portugalski"
8764 msgid "Serbian (Latin)"
8781 msgid "Spanish (Mexico)"
8788 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8802 msgid "Upper Sorbian"
8808 msgstr "Nazwa pliku"
8814 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8818 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8822 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8826 #: lib/ui/classic.ui:35
8828 msgstr "Formatowanie|F"
8830 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8834 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8836 msgstr "Nawigacja|N"
8838 #: lib/ui/classic.ui:38
8840 msgstr "Dokumenty|D"
8842 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8846 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8850 #: lib/ui/classic.ui:48
8851 msgid "New from Template...|T"
8852 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8854 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8856 msgstr "Otwórz...|O"
8858 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8862 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8866 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8867 msgid "Save As...|A"
8868 msgstr "Zapisz jako...|j"
8870 #: lib/ui/classic.ui:54
8874 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8875 msgid "Version Control|V"
8876 msgstr "Kontrola wersji|l"
8878 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8882 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8884 msgstr "Eksportuj|E"
8886 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8888 msgstr "Drukuj...|D"
8890 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8894 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8898 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8899 msgid "Register...|R"
8900 msgstr "Zarejestruj...|r"
8902 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8903 msgid "Check In Changes...|I"
8904 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8906 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8907 msgid "Check Out for Edit|O"
8908 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8910 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8911 msgid "Revert to Last Version|L"
8912 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8914 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8915 msgid "Undo Last Check In|U"
8916 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8918 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8919 msgid "Show History|H"
8920 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8922 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8924 msgstr "W³asne...|W"
8926 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8930 #: lib/ui/classic.ui:91
8934 #: lib/ui/classic.ui:93
8938 #: lib/ui/classic.ui:94
8942 #: lib/ui/classic.ui:95
8946 #: lib/ui/classic.ui:96
8947 msgid "Paste External Selection|x"
8948 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8950 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8951 msgid "Find & Replace...|F"
8952 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8954 #: lib/ui/classic.ui:100
8958 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8960 msgstr "Matematyka|M"
8962 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8963 msgid "Spellchecker...|S"
8966 #: lib/ui/classic.ui:105
8967 msgid "Thesaurus..."
8968 msgstr "S³ownik synonimów..."
8970 #: lib/ui/classic.ui:106
8972 msgid "Statistics...|i"
8975 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8977 msgstr "Check TeX|h"
8979 #: lib/ui/classic.ui:108
8980 msgid "Change Tracking|g"
8981 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8983 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8984 msgid "Preferences...|P"
8985 msgstr "Ustawienia...|U"
8987 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8988 msgid "Reconfigure|R"
8989 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8991 #: lib/ui/classic.ui:115
8992 msgid "Selection as Lines|L"
8993 msgstr "Jako wiersze|w"
8995 #: lib/ui/classic.ui:116
8996 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8997 msgstr "Jako akapity|a"
8999 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
9000 msgid "Multicolumn|M"
9001 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9003 #: lib/ui/classic.ui:122
9005 msgstr "Linia u góry|g"
9007 #: lib/ui/classic.ui:123
9008 msgid "Line Bottom|B"
9009 msgstr "Linia u do³u|D"
9011 #: lib/ui/classic.ui:124
9013 msgstr "Linia z lewej|L"
9015 #: lib/ui/classic.ui:125
9016 msgid "Line Right|R"
9017 msgstr "Linia z prawej|P"
9019 #: lib/ui/classic.ui:127
9021 msgstr "Justowanie|J"
9023 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
9025 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9027 #: lib/ui/classic.ui:130
9028 msgid "Delete Row|w"
9029 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9031 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9033 msgstr "Kopiuj wiersz"
9035 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9037 msgstr "Zamieñ wiersze"
9039 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
9040 msgid "Add Column|u"
9041 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9043 #: lib/ui/classic.ui:135
9044 msgid "Delete Column|D"
9045 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9047 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9049 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9051 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9052 msgid "Swap Columns"
9053 msgstr "Zamieñ kolumny"
9055 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
9059 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
9061 msgstr "¦rodkowanie|k"
9063 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
9065 msgstr "Do prawej|p"
9067 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
9071 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
9075 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
9079 #: lib/ui/classic.ui:159
9080 msgid "Toggle Numbering|N"
9081 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9083 #: lib/ui/classic.ui:160
9084 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9085 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9087 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9088 msgid "Change Limits Type|L"
9089 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9091 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9092 msgid "Change Formula Type|F"
9093 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9095 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9096 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9097 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9099 #: lib/ui/classic.ui:168
9101 msgstr "Justowanie|J"
9103 #: lib/ui/classic.ui:170
9105 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9107 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
9108 msgid "Delete Row|D"
9109 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9111 #: lib/ui/classic.ui:175
9112 msgid "Add Column|C"
9113 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9115 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
9116 msgid "Delete Column|e"
9117 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9119 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9123 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9125 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9127 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9129 msgstr "W wierszu|W"
9131 #: lib/ui/classic.ui:188
9135 #: lib/ui/classic.ui:189
9139 #: lib/ui/classic.ui:190
9141 msgstr "Mathematica"
9143 #: lib/ui/classic.ui:192
9144 msgid "Maple, simplify"
9145 msgstr "Maple, simplify"
9147 #: lib/ui/classic.ui:193
9148 msgid "Maple, factor"
9149 msgstr "Maple, factor"
9151 #: lib/ui/classic.ui:194
9152 msgid "Maple, evalm"
9153 msgstr "Maple, evalm"
9155 #: lib/ui/classic.ui:195
9156 msgid "Maple, evalf"
9157 msgstr "Maple, evalf"
9159 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9161 msgid "Inline Formula|I"
9162 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9164 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9165 msgid "Displayed Formula|D"
9166 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9168 #: lib/ui/classic.ui:201
9169 msgid "Eqnarray Environment|q"
9170 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9172 #: lib/ui/classic.ui:202
9173 msgid "Align Environment|A"
9174 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9176 #: lib/ui/classic.ui:203
9177 msgid "AlignAt Environment"
9178 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9180 #: lib/ui/classic.ui:204
9181 msgid "Flalign Environment|F"
9182 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9184 #: lib/ui/classic.ui:207
9185 msgid "Gather Environment"
9186 msgstr "¦rodowisko Gather"
9188 #: lib/ui/classic.ui:208
9189 msgid "Multline Environment"
9190 msgstr "¦rodowisko Multline"
9192 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9194 msgstr "Matematyka|M"
9196 #: lib/ui/classic.ui:216
9197 msgid "Special Character|S"
9198 msgstr "Znak specjalny|Z"
9200 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9201 msgid "Citation...|C"
9202 msgstr "Cytowanie...|C"
9204 #: lib/ui/classic.ui:218
9205 msgid "Cross-reference...|r"
9206 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9208 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9210 msgstr "Etykieta...|E"
9212 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9214 msgstr "Przypis w stopce|y"
9216 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9217 msgid "Marginal Note|M"
9218 msgstr "Notka na marginesie|a"
9220 #: lib/ui/classic.ui:222
9222 msgstr "Tytu³ skrócony"
9224 #: lib/ui/classic.ui:223
9225 msgid "Index Entry|I"
9226 msgstr "Has³o indeksu|i"
9228 #: lib/ui/classic.ui:224
9229 msgid "Nomenclature Entry"
9232 #: lib/ui/classic.ui:225
9234 msgstr "Adres URL...|U"
9236 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9240 #: lib/ui/classic.ui:227
9241 msgid "Lists & TOC|O"
9244 #: lib/ui/classic.ui:229
9246 msgstr "Kod TeX-a|T"
9248 #: lib/ui/classic.ui:230
9250 msgstr "Ministrona|M"
9252 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9253 msgid "Graphics...|G"
9254 msgstr "Rysunek...|R"
9256 #: lib/ui/classic.ui:232
9257 msgid "Tabular Material...|b"
9258 msgstr "Tabela...|T"
9260 #: lib/ui/classic.ui:233
9264 #: lib/ui/classic.ui:235
9265 msgid "Include File...|d"
9266 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9268 #: lib/ui/classic.ui:236
9269 msgid "Insert File|e"
9270 msgstr "Wstaw plik|W"
9272 #: lib/ui/classic.ui:237
9273 msgid "External Material...|x"
9274 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9276 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9278 msgid "Symbols...|b"
9281 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9282 msgid "Superscript|S"
9283 msgstr "Indeks górny|g"
9285 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9287 msgstr "Indeks dolny|d"
9289 #: lib/ui/classic.ui:244
9290 msgid "Hyphenation Point|P"
9291 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9293 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9295 msgid "Protected Hyphen|y"
9296 msgstr "Twarda spacja|T"
9298 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9299 msgid "Ligature Break|k"
9300 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9302 #: lib/ui/classic.ui:247
9303 msgid "Protected Space|r"
9304 msgstr "Twarda spacja|T"
9306 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9307 msgid "Inter-word Space|w"
9308 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9310 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9311 msgid "Thin Space|T"
9312 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9314 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9316 msgid "Horizontal Space...|o"
9317 msgstr "Odstêp pionowy..."
9319 #: lib/ui/classic.ui:251
9320 msgid "Vertical Space..."
9321 msgstr "Odstêp pionowy..."
9323 #: lib/ui/classic.ui:252
9324 msgid "Line Break|L"
9325 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9327 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9329 msgstr "Wielokropek|i"
9331 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9332 msgid "End of Sentence|E"
9333 msgstr "Koniec zdania|K"
9335 #: lib/ui/classic.ui:255
9337 msgid "Protected Dash|D"
9338 msgstr "Twarda spacja|T"
9340 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9341 msgid "Breakable Slash|a"
9344 #: lib/ui/classic.ui:257
9345 msgid "Single Quote|Q"
9346 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9348 #: lib/ui/classic.ui:258
9349 msgid "Ordinary Quote|O"
9350 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9352 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9353 msgid "Menu Separator|M"
9354 msgstr "Separator menu|S"
9356 #: lib/ui/classic.ui:260
9357 msgid "Horizontal Line"
9358 msgstr "Linia pozioma"
9360 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9362 msgstr "Koniec strony"
9364 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9365 msgid "Display Formula|D"
9366 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9368 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9370 msgid "Eqnarray Environment|E"
9371 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9373 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9375 msgid "AMS align Environment|a"
9376 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9378 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9380 msgid "AMS alignat Environment|t"
9381 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9383 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9385 msgid "AMS flalign Environment|f"
9386 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9388 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9390 msgid "AMS gather Environment|g"
9391 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9393 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9395 msgid "AMS multline Environment|m"
9396 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9398 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9399 msgid "Array Environment|y"
9400 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9402 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9403 msgid "Cases Environment|C"
9404 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9406 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9407 msgid "Split Environment|S"
9408 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9410 #: lib/ui/classic.ui:280
9411 msgid "Font Change|o"
9412 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9414 #: lib/ui/classic.ui:284
9415 msgid "Math Normal Font"
9416 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9418 #: lib/ui/classic.ui:286
9419 msgid "Math Calligraphic Family"
9420 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9422 #: lib/ui/classic.ui:287
9423 msgid "Math Fraktur Family"
9424 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9426 #: lib/ui/classic.ui:288
9427 msgid "Math Roman Family"
9428 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9430 #: lib/ui/classic.ui:289
9431 msgid "Math Sans Serif Family"
9432 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9434 #: lib/ui/classic.ui:291
9435 msgid "Math Bold Series"
9436 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9438 #: lib/ui/classic.ui:293
9439 msgid "Text Normal Font"
9442 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9443 msgid "Text Roman Family"
9446 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9447 msgid "Text Sans Serif Family"
9448 msgstr "Bezszeryfowa"
9450 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9451 msgid "Text Typewriter Family"
9454 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9455 msgid "Text Bold Series"
9456 msgstr "Pismo pogrubione"
9458 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9459 msgid "Text Medium Series"
9460 msgstr "Pismo jasne"
9462 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9463 msgid "Text Italic Shape"
9466 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9467 msgid "Text Small Caps Shape"
9470 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9471 msgid "Text Slanted Shape"
9472 msgstr "Odmiana pochylona"
9474 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9475 msgid "Text Upright Shape"
9476 msgstr "Odmiana prosta"
9478 #: lib/ui/classic.ui:310
9479 msgid "Floatflt Figure"
9480 msgstr "Rysunek oblany"
9482 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9483 msgid "Table of Contents|C"
9484 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9486 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9487 msgid "Index List|I"
9490 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9492 msgid "Nomenclature|N"
9495 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9496 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9497 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9499 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9500 msgid "LyX Document...|X"
9501 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9503 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9505 msgid "Plain Text...|T"
9506 msgstr "Tekst ASCII"
9508 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9510 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9511 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9513 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9514 msgid "Track Changes|T"
9515 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9517 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9518 msgid "Merge Changes...|M"
9519 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9521 #: lib/ui/classic.ui:330
9522 msgid "Accept All Changes|A"
9523 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9525 #: lib/ui/classic.ui:331
9526 msgid "Reject All Changes|R"
9527 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9529 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9530 msgid "Show Changes in Output|S"
9531 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9533 #: lib/ui/classic.ui:339
9534 msgid "Character...|C"
9535 msgstr "Czcionka...|C"
9537 #: lib/ui/classic.ui:340
9538 msgid "Paragraph...|P"
9539 msgstr "Akapit...|A"
9541 #: lib/ui/classic.ui:341
9542 msgid "Document...|D"
9543 msgstr "Dokument...|D"
9545 #: lib/ui/classic.ui:342
9546 msgid "Tabular...|T"
9547 msgstr "Tabela...|T"
9549 #: lib/ui/classic.ui:344
9550 msgid "Emphasize Style|E"
9551 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9553 #: lib/ui/classic.ui:345
9554 msgid "Noun Style|N"
9555 msgstr "Kapitaliki|K"
9557 #: lib/ui/classic.ui:346
9558 msgid "Bold Style|B"
9559 msgstr "Pogrubienie|P"
9561 #: lib/ui/classic.ui:349
9562 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9563 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9565 #: lib/ui/classic.ui:350
9566 msgid "Increase Environment Depth|i"
9567 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9569 #: lib/ui/classic.ui:351
9570 msgid "Start Appendix Here|S"
9571 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9573 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9574 msgid "Build Program|B"
9575 msgstr "Zbuduj program|p"
9577 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9579 msgstr "Aktualizuj|A"
9581 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9583 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9585 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9589 #: lib/ui/classic.ui:365
9590 msgid "TeX Information|X"
9591 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9593 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9595 msgstr "Nastêpna notka|N"
9597 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9598 msgid "Go to Label|L"
9599 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9601 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9605 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9606 msgid "Save Bookmark 1|S"
9607 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9609 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9610 msgid "Save Bookmark 2"
9611 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9613 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9614 msgid "Save Bookmark 3"
9615 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9617 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9618 msgid "Save Bookmark 4"
9619 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9621 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9622 msgid "Save Bookmark 5"
9623 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9625 #: lib/ui/classic.ui:390
9626 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9627 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9629 #: lib/ui/classic.ui:391
9630 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9631 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9633 #: lib/ui/classic.ui:392
9634 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9635 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9637 #: lib/ui/classic.ui:393
9638 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9639 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9641 #: lib/ui/classic.ui:394
9642 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9643 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9645 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9646 msgid "Introduction|I"
9647 msgstr "Wprowadzenie|W"
9649 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9651 msgstr "Samouczek|S"
9653 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9654 msgid "User's Guide|U"
9655 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9657 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9658 msgid "Extended Features|E"
9659 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9661 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9662 msgid "Embedded Objects|m"
9665 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9666 msgid "Customization|C"
9667 msgstr "Konfiguracja|K"
9669 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9671 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9673 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9674 msgid "Table of Contents|a"
9675 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9677 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9678 msgid "LaTeX Configuration|L"
9679 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9681 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9685 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9689 #: lib/ui/classic.ui:429
9690 msgid "Preferences..."
9691 msgstr "Ustawienia..."
9693 #: lib/ui/classic.ui:430
9695 msgstr "Zamknij LyX-a"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9699 msgid "Aligned Environment|l"
9700 msgstr "¦rodowisko Align"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9704 msgid "AlignedAt Environment|v"
9705 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9709 msgid "Gathered Environment|h"
9710 msgstr "¦rodowisko Gather"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9714 msgid "Delimiters|r"
9715 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9728 msgid "Equation Label|L"
9729 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9733 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9734 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9738 msgid "Split Cell|C"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9748 msgid "Add Line Above|o"
9749 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9753 msgid "Add Line Below|B"
9754 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9758 msgid "Delete Line Above|D"
9759 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9763 msgid "Delete Line Below|e"
9764 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9767 msgid "Add Line to Left"
9768 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9771 msgid "Add Line to Right"
9772 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9775 msgid "Delete Line to Left"
9776 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9779 msgid "Delete Line to Right"
9780 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9784 msgid "Toggle Math Toolbar"
9785 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9789 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9790 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9794 msgid "Toggle Table Toolbar"
9795 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9799 msgid "Next Cross-Reference|N"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9804 msgid "Go to Label|G"
9805 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9809 msgid "<reference>|r"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9814 msgid "(<reference>)|e"
9815 msgstr "(<odno¶nik>)"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9824 msgid "on page <page>|o"
9825 msgstr "na stronie <strona>"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9829 msgid "<reference> on page <page>|f"
9830 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9834 msgid "Formatted reference|t"
9835 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9844 msgid "Settings...|S"
9845 msgstr "Ustawienia...|U"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9848 msgid "Go back to Reference|G"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9853 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9858 msgid "Open Inset|O"
9859 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9863 msgid "Close Inset|C"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9868 msgid "Dissolve Inset|D"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9873 msgid "Toggle Label|L"
9874 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9883 msgid "Simple frame|f"
9884 msgstr "ramka wstawki"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9887 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9892 msgid "Oval, thin|O"
9893 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9897 msgid "Oval, thick|v"
9898 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9901 msgid "Drop Shadow|w"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9906 msgid "Shaded background|b"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9911 msgid "Double frame|D"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9916 msgstr "LyX Notka|N"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9920 msgstr "Komentarz|K"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9923 msgid "Greyed Out|G"
9924 msgstr "Wyszarzenie|W"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9928 msgid "Interword Space|w"
9929 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9933 msgid "Protected Space|o"
9934 msgstr "Twarda spacja|T"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9938 msgid "Negative Thin Space|N"
9939 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9942 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9947 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9948 msgstr "Twarda spacja|T"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9952 msgid "Quad Space|Q"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9957 msgid "Double Quad Space|u"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9962 msgid "Horizontal Fill|F"
9963 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9967 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9968 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9972 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9973 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9977 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9978 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9982 msgid "Custom Length|C"
9983 msgstr "Komentarz|K"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9988 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9993 msgstr "Ma³y odstêp"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9998 msgstr "¦redni odstêp"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10003 msgstr "Du¿y odstêp"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
10028 msgstr "Maszynopis"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
10031 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10041 msgid "Edit included file...|E"
10042 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
10051 msgid "Page Break|a"
10052 msgstr "Koniec strony"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
10056 msgid "Clear Page|C"
10057 msgstr "Zak³adki|Z"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
10060 msgid "Clear Double Page|D"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
10065 msgid "Ragged Line Break|R"
10066 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
10070 msgid "Justified Line Break|J"
10071 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10081 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
10093 msgid "Paste Recent|e"
10094 msgstr "Wklej ostatnie"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10098 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10099 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
10103 msgid "Move Paragraph Up|o"
10104 msgstr ", Akapit: "
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
10108 msgid "Move Paragraph Down|v"
10109 msgstr ", Akapit: "
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10113 msgid "Apply Last Text Style|A"
10114 msgstr "Styl tekstu"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
10118 msgid "Text Style|S"
10119 msgstr "Styl tekstu"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
10122 msgid "Paragraph Settings...|P"
10123 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10126 msgid "Fullscreen Mode"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10132 msgid "Append Parameter"
10133 msgstr "Brakuje argumentu"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10138 msgid "Remove Last Parameter"
10139 msgstr "Brakuje argumentu"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10143 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10148 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10154 msgid "Insert Optional Parameter"
10155 msgstr "Brakuje argumentu"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10160 msgid "Remove Optional Parameter"
10161 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10165 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10170 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10175 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10180 msgid "Edit externally...|x"
10181 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10185 msgstr "Górna linia|G"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10188 msgid "Bottom Line|B"
10189 msgstr "Dolna linia|D"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10192 msgid "Left Line|L"
10193 msgstr "Lewa linia|L"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10196 msgid "Right Line|R"
10197 msgstr "Prawa linia|P"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10202 msgstr "Kopiuj wiersz"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10206 msgid "Copy Column|p"
10207 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10211 msgstr "Dokument|D"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10215 msgstr "Narzêdzia|r"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10218 msgid "New from Template...|m"
10219 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10223 msgid "Open Recent|t"
10224 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10229 msgstr "Zapisz jako...|j"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10233 msgid "Revert to Saved|R"
10234 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10237 msgid "New Window|W"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10241 msgid "Close Window|d"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10250 msgid "Paste Special"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10256 msgstr "Wybierz plik"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10263 msgid "Rows & Columns|C"
10264 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10267 msgid "Increase List Depth|I"
10268 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10271 msgid "Decrease List Depth|D"
10272 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10275 msgid "Dissolve Inset|l"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10279 msgid "TeX Code Settings...|C"
10280 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10283 msgid "Float Settings...|a"
10284 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10287 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10288 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10291 msgid "Note Settings...|N"
10292 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10295 msgid "Branch Settings...|B"
10296 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10299 msgid "Box Settings...|x"
10300 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10303 msgid "Table Settings...|a"
10304 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10308 msgid "Plain Text|T"
10309 msgstr "Tekst ASCII"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10313 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10314 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10318 msgid "Selection|S"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10323 msgid "Selection, Join Lines|i"
10324 msgstr "Jako wiersze|w"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10327 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10331 msgid "Paste As PDF"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10335 msgid "Paste As PNG"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10339 msgid "Paste As JPEG"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10344 msgid "Dissolve CharStyle"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10349 msgid "Customized...|C"
10350 msgstr "W³asne...|W"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10354 msgid "Capitalize|a"
10355 msgstr "Kataloñski"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10359 msgid "Uppercase|U"
10360 msgstr "Aktualizuj|A"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10363 msgid "Lowercase|L"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10368 msgid "Number whole Formula|N"
10369 msgstr "Wyliczenie"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10373 msgid "Number this Line|u"
10374 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10378 msgid "Macro Definition"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10383 msgid "Text Style|T"
10384 msgstr "Styl tekstu"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10388 msgid "Add Line Above|A"
10389 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10393 msgid "Math Normal Font|N"
10394 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10398 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10399 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10403 msgid "Math Fraktur Family|F"
10404 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10408 msgid "Math Roman Family|R"
10409 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10413 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10414 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10418 msgid "Math Bold Series|B"
10419 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10423 msgid "Text Normal Font|T"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10438 msgid "Mathematica|a"
10439 msgstr "Mathematica"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10443 msgid "Maple, simplify|s"
10444 msgstr "Maple, simplify"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10448 msgid "Maple, factor|f"
10449 msgstr "Maple, factor"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10453 msgid "Maple, evalm|e"
10454 msgstr "Maple, evalm"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10458 msgid "Maple, evalf|v"
10459 msgstr "Maple, evalf"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10463 msgid "Open All Insets|O"
10464 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10467 msgid "Close All Insets|C"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10471 msgid "Unfold Math Macro"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10476 msgid "Fold Math Macro"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10481 msgid "View Source|S"
10482 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10485 msgid "Split View Horizontally|i"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10489 msgid "Split View Vertically|V"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10493 msgid "Close Tab Group|G"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10497 msgid "Fullscreen|l"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10503 msgstr "Paski narzêdzi"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10507 msgid "Special Character|p"
10508 msgstr "Znak specjalny|Z"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10512 msgid "Formatting|o"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10516 msgid "List / TOC|i"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10529 msgid "Custom insets"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10537 msgid "Box[[Menu]]"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10542 msgid "Cross-Reference...|R"
10543 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10550 msgid "Index Entry|d"
10551 msgstr "Has³o indeksu|i"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10555 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10556 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10560 msgstr "Tabela...|T"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10563 msgid "Hyperlink|k"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10568 msgid "Short Title|S"
10569 msgstr "Tytu³ skrócony"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10573 msgstr "Kod TeX-a|X"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10577 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10578 msgstr "Inicjacja programu"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10581 msgid "Ordinary Quote|Q"
10582 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10585 msgid "Single Quote|S"
10586 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10589 msgid "Phonetic Symbols|P"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10594 msgid "Protected Space|P"
10595 msgstr "Twarda spacja|T"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10599 msgid "Horizontal Line|L"
10600 msgstr "Linia pozioma"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10604 msgid "Vertical Space...|V"
10605 msgstr "Odstêp pionowy..."
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10609 msgid "Hyphenation Point|H"
10610 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10614 msgid "Numbered Formula|N"
10615 msgstr "Wyliczenie"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10619 msgid "Figure Wrap Float|F"
10620 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10624 msgid "Table Wrap Float|T"
10625 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10628 msgid "External Material...|M"
10629 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10632 msgid "Child Document...|d"
10633 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10636 msgid "Change Tracking|C"
10637 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10640 msgid "Start Appendix Here|A"
10641 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10644 msgid "Save in Bundled Format|F"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10649 msgid "Compressed|m"
10650 msgstr "Spakowany|S"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10654 msgid "Accept Change|A"
10655 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10659 msgid "Reject Change|R"
10660 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10664 msgid "Accept All Changes|c"
10665 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10669 msgid "Reject All Changes|e"
10670 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10674 msgid "Next Change|C"
10675 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10679 msgid "Next Cross-Reference|R"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10684 msgid "Clear Bookmarks|C"
10685 msgstr "Zak³adki|Z"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10688 msgid "Thesaurus...|T"
10689 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10693 msgid "Statistics...|a"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10697 msgid "TeX Information|I"
10698 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10702 msgid "Shortcuts|S"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10706 msgid "New document"
10707 msgstr "Nowy dokument"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10710 msgid "Open document"
10711 msgstr "Otwórz dokument"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10714 msgid "Save document"
10715 msgstr "Zapisz dokument"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10718 msgid "Print document"
10719 msgstr "Drukuj dokument"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10722 msgid "Check spelling"
10723 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10734 msgid "Find and replace"
10735 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10738 msgid "Toggle emphasis"
10739 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10742 msgid "Toggle noun"
10743 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10747 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10750 msgid "Insert math"
10751 msgstr "Wstaw matematykê"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10754 msgid "Insert graphics"
10755 msgstr "Wstaw grafikê"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10758 msgid "Insert table"
10759 msgstr "Wstaw tabelê"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10763 msgid "Toggle Outline"
10764 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10772 msgid "Numbered list"
10773 msgstr "Wyliczenie"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10776 msgid "Itemized list"
10777 msgstr "Wypunktowanie"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10780 msgid "Increase depth"
10781 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10784 msgid "Decrease depth"
10785 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10788 msgid "Insert figure float"
10789 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10792 msgid "Insert table float"
10793 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10796 msgid "Insert label"
10797 msgstr "Wstaw etykietê"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10800 msgid "Insert cross-reference"
10801 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10804 msgid "Insert citation"
10805 msgstr "Wstaw cytat"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10808 msgid "Insert index entry"
10809 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10813 msgid "Insert nomenclature entry"
10814 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10817 msgid "Insert footnote"
10818 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10821 msgid "Insert margin note"
10822 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10825 msgid "Insert note"
10826 msgstr "Wstaw notkê"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10831 msgstr "Wstaw notkê"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10835 msgid "Insert Hyperlink"
10836 msgstr "&Generuj hyperlink"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10840 msgid "Insert TeX code"
10841 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10845 msgid "Insert math macro"
10846 msgstr "Wstaw matematykê"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10849 msgid "Include file"
10850 msgstr "Do³±cz plik"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10854 msgstr "Styl tekstu"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10857 msgid "Paragraph settings"
10858 msgstr "Ustawienia akapitu"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10862 msgstr "Do³±cz wiersz"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10866 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10870 msgstr "Usuñ wiersz"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10873 msgid "Delete column"
10874 msgstr "Usuñ kolumnê"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10877 msgid "Set top line"
10878 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10881 msgid "Set bottom line"
10882 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10885 msgid "Set left line"
10886 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10889 msgid "Set right line"
10890 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10894 msgid "Set border lines"
10895 msgstr "Ustal ramki"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10898 msgid "Set all lines"
10899 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10902 msgid "Unset all lines"
10903 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10907 msgstr "Justuj w lewo"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10910 msgid "Align center"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10914 msgid "Align right"
10915 msgstr "Justuj w prawo"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10919 msgstr "Wyrównaj do góry"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10922 msgid "Align middle"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10926 msgid "Align bottom"
10927 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10930 msgid "Rotate cell"
10931 msgstr "Obrót komórki"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10934 msgid "Rotate table"
10935 msgstr "Obrót tabeli"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10938 msgid "Set multi-column"
10939 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10944 msgstr "&Matematyka"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10947 msgid "Set display mode"
10948 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10952 msgstr "Indeks dolny"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10955 msgid "Superscript"
10956 msgstr "Indeks górny"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10959 msgid "Insert square root"
10960 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10963 msgid "Insert root"
10964 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10968 msgid "Insert standard fraction"
10969 msgstr "Wstaw u³amek"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10973 msgstr "Wstaw sumê"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10976 msgid "Insert integral"
10977 msgstr "Wstaw ca³kê"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10980 msgid "Insert product"
10981 msgstr "Wstaw iloczyn"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10997 msgid "Insert delimiters"
10998 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11001 msgid "Insert matrix"
11002 msgstr "Wstaw macierz"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11006 msgid "Insert cases environment"
11007 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11011 msgid "Toggle Math Panels"
11012 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11016 msgid "Math Macros"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11021 msgid "Command Buffer"
11023 "Polecenie &powrotu\n"
11024 "po zmianie jêzyka:"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11027 msgid "Review[[Toolbar]]"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11032 msgid "Track changes"
11033 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11037 msgid "Show changes in output"
11038 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11042 msgid "Next change"
11043 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11047 msgid "Accept change"
11048 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11052 msgid "Reject change"
11053 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11057 msgid "Merge changes"
11058 msgstr "£±czenie zmian"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11062 msgid "Accept all changes"
11063 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11067 msgid "Reject all changes"
11068 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11073 msgstr "Nastêpna notka|N"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11077 msgid "View/Update"
11078 msgstr "Zapisz dokument"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11088 msgstr "&Aktualizuj"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11091 msgid "View PDF (pdflatex)"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11095 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11100 msgid "View PostScript"
11101 msgstr "Postscriptum:"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11105 msgid "Update PostScript"
11106 msgstr "Postscriptum:"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11110 msgid "Math Panels"
11111 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11115 msgid "Math Spacings"
11116 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11126 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11132 msgstr "&Czcionka:"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11151 msgstr "Kataloñski"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11198 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11212 msgstr "Twierdzenie"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11231 msgstr "Stwierdzenie"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11248 msgstr "&Globalnie"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11293 msgstr "Propozycja"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11302 msgid "Thin space\t\\,"
11303 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11307 msgid "Medium space\t\\:"
11308 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11312 msgid "Thick space\t\\;"
11313 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11317 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11318 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11322 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11323 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11327 msgid "Negative space\t\\!"
11328 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11331 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11335 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11339 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11349 msgid "Square root\t\\sqrt"
11350 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11354 msgid "Other root\t\\root"
11355 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11359 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11360 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11364 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11365 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11369 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11370 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11374 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11375 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11379 msgid "Standard\t\\frac"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11384 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11385 msgstr "Brak innych wstawek"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11400 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11404 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11408 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11412 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11416 msgid "Binomial\t\\binom"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11420 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11424 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11429 msgid "Roman\t\\mathrm"
11430 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11434 msgid "Bold\t\\mathbf"
11435 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11439 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11440 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11444 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11445 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11449 msgid "Italic\t\\mathit"
11450 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11454 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11455 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11459 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11463 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11468 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11469 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11473 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11474 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11502 msgid "Frame Decorations"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11570 msgid "overleftarrow"
11571 msgstr "Usuñ wiersz"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11574 msgid "overrightarrow"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11578 msgid "overleftrightarrow"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11589 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11594 msgstr "Podkre¶lenie"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11597 msgid "underleftarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11601 msgid "underrightarrow"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11605 msgid "underleftrightarrow"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11620 msgstr "Usuñ wiersz"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11636 msgid "updownarrow"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11640 msgid "leftrightarrow"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11651 msgstr "PrawyNag³ówek"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11663 msgid "Updownarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11667 msgid "Leftrightarrow"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11671 msgid "Longleftrightarrow"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11675 msgid "Longleftarrow"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11679 msgid "Longrightarrow"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11683 msgid "longleftrightarrow"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11687 msgid "longleftarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11691 msgid "longrightarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11695 msgid "leftharpoondown"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11699 msgid "rightharpoondown"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11722 msgid "leftharpoonup"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11726 msgid "rightharpoonup"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11730 msgid "hookleftarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11734 msgid "hookrightarrow"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11748 msgid "rightleftharpoons"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11784 msgid "bigtriangleup"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11799 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11802 msgid "bigtriangledown"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11808 msgstr "Liczba kopii"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11821 msgid "triangleright"
11822 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11838 msgid "triangleleft"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11886 msgstr "Wyró¿nienia"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11970 msgstr "linia tabeli"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11975 msgstr "Podpodsekcja"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12007 msgstr "Miejscowo¶æ"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12037 msgstr "Propozycja"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12236 msgid "Miscellaneous"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12242 msgstr "&D³uga tabela"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12247 msgstr "linia tabeli"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12252 msgstr "Mikroskopijny"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12296 msgstr "Wypunktowanie"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12311 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12316 msgstr "Pojedyncza"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12357 msgstr "Pojedyncza"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12360 msgid "diamondsuit"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12377 msgid "textrm \\AA"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12386 msgid "mathcircumflex"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12397 msgstr "ramka wzoru"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12451 msgid "Big Operators"
12452 msgstr "Du¿e operatory"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12457 msgstr "Wyrównaj do góry"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12472 msgstr "Wyrównaj do góry"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12481 msgstr "Wyrównaj do góry"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12512 msgstr "&Czcionka:"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12520 msgid "ointctrclockwiseop"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12524 msgid "ointctrclockwise"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12528 msgid "ointclockwiseop"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12532 msgid "ointclockwise"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12542 msgstr "Wyrównaj do góry"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12602 msgid "AMS Miscellaneous"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12638 msgstr "Wszystkie ramki"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12650 msgid "vartriangle"
12651 msgstr "linia tabeli"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12654 msgid "triangledown"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12672 msgid "measuredangle"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12707 msgid "blacktriangle"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12711 msgid "blacktriangledown"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12716 msgid "blacksquare"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12720 msgid "blacklozenge"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12728 msgid "sphericalangle"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12752 msgstr "Strza³ki AMS"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12755 msgid "dashleftarrow"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12759 msgid "dashrightarrow"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12763 msgid "leftleftarrows"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12767 msgid "leftrightarrows"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12771 msgid "rightrightarrows"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12775 msgid "rightleftarrows"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12781 msgstr "Usuñ wiersz"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12785 msgid "Rrightarrow"
12786 msgstr "PrawyNag³ówek"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12789 msgid "twoheadleftarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12793 msgid "twoheadrightarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12797 msgid "leftarrowtail"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12801 msgid "rightarrowtail"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12805 msgid "looparrowleft"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12810 msgid "looparrowright"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12814 msgid "curvearrowleft"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12818 msgid "curvearrowright"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12822 msgid "circlearrowleft"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12826 msgid "circlearrowright"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12843 msgid "downdownarrows"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12847 msgid "upharpoonleft"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12851 msgid "upharpoonright"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12855 msgid "downharpoonleft"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12859 msgid "downharpoonright"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12863 msgid "leftrightharpoons"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12867 msgid "rightsquigarrow"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12871 msgid "leftrightsquigarrow"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12877 msgstr "Usuñ wiersz"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12880 msgid "nrightarrow"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12884 msgid "nleftrightarrow"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12893 msgid "nRightarrow"
12894 msgstr "PrawyNag³ówek"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12897 msgid "nLeftrightarrow"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12906 msgid "AMS Relations"
12907 msgstr "Relacje AMS"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12926 msgid "eqslantless"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12956 msgstr "Pojedyncza"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13014 msgid "thickapprox"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13053 msgid "preccurlyeq"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13057 msgid "succcurlyeq"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13061 msgid "curlyeqprec"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13065 msgid "curlyeqsucc"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13085 msgid "vartriangleleft"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13090 msgid "vartriangleright"
13091 msgstr "Prawa linia tekstu"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13094 msgid "trianglelefteq"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13098 msgid "trianglerighteq"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13116 msgid "risingdotseq"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13120 msgid "fallingdotseq"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13141 msgid "shortparallel"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13147 msgstr "Ma³y odstêp"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13154 msgid "blacktriangleleft"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13158 msgid "blacktriangleright"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13172 msgid "backepsilon"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13189 msgid "AMS Negative Relations"
13190 msgstr "Relacje negacji AMS"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13195 msgstr "Bez sensu!"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13205 msgstr "Pojedyncza"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13210 msgstr "Pojedyncza"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13257 msgstr "Stwierdzenie"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13297 msgid "precnapprox"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13301 msgid "succnapprox"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13307 msgstr "Podpodsekcja"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13316 msgstr "Podpodsekcja"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13349 msgid "varsubsetneq"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13353 msgid "varsupsetneq"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13357 msgid "varsubsetneqq"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13361 msgid "varsupsetneqq"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13365 msgid "ntriangleleft"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13370 msgid "ntriangleright"
13371 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13374 msgid "ntrianglelefteq"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13378 msgid "ntrianglerighteq"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13403 msgid "nshortparallel"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13408 msgid "AMS Operators"
13409 msgstr "Operatory AMS"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13416 msgid "smallsetminus"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13440 msgid "doublebarwedge"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13463 msgid "divideontimes"
13464 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13473 msgstr "Angielski brytyjski"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13476 msgid "leftthreetimes"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13480 msgid "rightthreetimes"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13492 msgid "circleddash"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13500 msgid "circledcirc"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13513 #: lib/external_templates:37
13514 msgid "RasterImage"
13517 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13518 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13521 #: lib/external_templates:45
13522 msgid "A bitmap file.\n"
13525 #: lib/external_templates:102
13530 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13531 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13534 #: lib/external_templates:105
13536 msgid "An Xfig figure.\n"
13537 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13539 #: lib/external_templates:154
13541 msgid "ChessDiagram"
13542 msgstr "Szachownica"
13544 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13545 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13548 #: lib/external_templates:157
13550 "A chess position diagram.\n"
13551 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13552 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13553 "the position that you want to display.\n"
13554 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13555 "and remember to type in a relative path\n"
13556 "to the LyX document location.\n"
13557 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13558 "to enable general editing of the board.\n"
13559 "You might also check out the\n"
13560 "'Options->Test legality' option, and\n"
13561 "remember to middle and right click to\n"
13562 "insert new material in the board.\n"
13563 "In order for this to work, you have to\n"
13564 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13565 "that TeX will find it, and you will need\n"
13566 "to install the skak package from CTAN.\n"
13569 #: lib/external_templates:199
13573 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13574 msgid "Lilypond typeset music"
13577 #: lib/external_templates:202
13579 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13580 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13581 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13582 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13585 #: lib/external_templates:247
13590 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13591 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13594 #: lib/external_templates:250
13596 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13597 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13598 "which must be inserted to Options.\n"
13600 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13601 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13602 "* pages=- (to include all pages)\n"
13603 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13604 "for further options and details.\n"
13607 #: lib/external_templates:290
13610 "Read 'info date' for more information.\n"
13613 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13615 msgid "%1$s and %2$s"
13616 msgstr "%1$s i %2$s"
13618 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13620 msgid "%1$s et al."
13621 msgstr "%1$s i inni."
13623 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13627 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13629 msgid "Add to bibliography only."
13630 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13632 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13636 #: src/Buffer.cpp:228
13637 msgid "Disk Error: "
13640 #: src/Buffer.cpp:229
13643 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13644 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13646 #: src/Buffer.cpp:275
13647 msgid "Could not remove temporary directory"
13648 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13650 #: src/Buffer.cpp:276
13652 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13653 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13655 #: src/Buffer.cpp:489
13656 msgid "Unknown document class"
13657 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13659 #: src/Buffer.cpp:490
13661 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13662 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13664 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13666 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13667 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13669 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13670 msgid "Document header error"
13671 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13673 #: src/Buffer.cpp:504
13674 msgid "\\begin_header is missing"
13675 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13677 #: src/Buffer.cpp:524
13678 msgid "\\begin_document is missing"
13679 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13681 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13682 #: src/BufferView.cpp:1142
13683 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13686 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13689 "xcolor/soul are installed.\n"
13690 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13694 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13696 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13697 "xcolor and soul are not installed.\n"
13698 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13702 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13703 msgid "Document format failure"
13704 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13706 #: src/Buffer.cpp:689
13708 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13709 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13711 #: src/Buffer.cpp:726
13712 msgid "Conversion failed"
13713 msgstr "Nieudana konwersja"
13715 #: src/Buffer.cpp:727
13718 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13719 "it could not be created."
13721 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13722 "tymczasowy dla konwersji."
13724 #: src/Buffer.cpp:736
13725 msgid "Conversion script not found"
13726 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13728 #: src/Buffer.cpp:737
13731 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13732 "could not be found."
13734 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13735 "konwersji lyx2lyx."
13737 #: src/Buffer.cpp:756
13738 msgid "Conversion script failed"
13739 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13741 #: src/Buffer.cpp:757
13744 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13747 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13750 #: src/Buffer.cpp:772
13752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13754 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13757 #: src/Buffer.cpp:805
13759 msgid "Backup failure"
13760 msgstr "b³±d chktex"
13762 #: src/Buffer.cpp:806
13765 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13766 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13769 #: src/Buffer.cpp:816
13772 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13773 "overwrite this file?"
13775 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13777 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13779 #: src/Buffer.cpp:818
13781 msgid "Overwrite modified file?"
13782 msgstr "Zast±piæ plik?"
13784 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13789 msgstr "&Zastêpowanie"
13791 #: src/Buffer.cpp:843
13793 msgid "Saving document %1$s..."
13794 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13796 #: src/Buffer.cpp:856
13798 msgid " could not write file!"
13799 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13801 #: src/Buffer.cpp:863
13805 #: src/Buffer.cpp:942
13806 msgid "Iconv software exception Detected"
13809 #: src/Buffer.cpp:942
13812 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13816 #: src/Buffer.cpp:964
13818 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13821 #: src/Buffer.cpp:967
13823 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13824 "chosen encoding.\n"
13825 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13828 #: src/Buffer.cpp:974
13830 msgid "iconv conversion failed"
13831 msgstr "Nieudana konwersja"
13833 #: src/Buffer.cpp:979
13835 msgid "conversion failed"
13836 msgstr "Nieudana konwersja"
13838 #: src/Buffer.cpp:1251
13839 msgid "Running chktex..."
13840 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13842 #: src/Buffer.cpp:1264
13843 msgid "chktex failure"
13844 msgstr "b³±d chktex"
13846 #: src/Buffer.cpp:1265
13847 msgid "Could not run chktex successfully."
13848 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13850 #: src/Buffer.cpp:2068
13852 msgid "Preview source code"
13853 msgstr "Podgl±d gotów"
13855 #: src/Buffer.cpp:2080
13857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13858 msgstr "Podgl±d gotów"
13860 #: src/Buffer.cpp:2084
13862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13863 msgstr "Podgl±d gotów"
13865 #: src/Buffer.cpp:2183
13867 msgid "Auto-saving %1$s"
13868 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13870 #: src/Buffer.cpp:2227
13871 msgid "Autosave failed!"
13872 msgstr "Nieudany autozapis!"
13874 #: src/Buffer.cpp:2250
13875 msgid "Autosaving current document..."
13876 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13878 #: src/Buffer.cpp:2298
13879 msgid "Couldn't export file"
13880 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13882 #: src/Buffer.cpp:2299
13884 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13885 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13887 #: src/Buffer.cpp:2336
13888 msgid "File name error"
13889 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13891 #: src/Buffer.cpp:2337
13892 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13893 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13895 #: src/Buffer.cpp:2378
13896 msgid "Document export cancelled."
13897 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13899 #: src/Buffer.cpp:2384
13901 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13902 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13904 #: src/Buffer.cpp:2390
13906 msgid "Document exported as %1$s"
13907 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13909 #: src/Buffer.cpp:2460
13912 "The specified document\n"
13914 "could not be read."
13916 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13919 #: src/Buffer.cpp:2462
13920 msgid "Could not read document"
13921 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13923 #: src/Buffer.cpp:2472
13926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13928 "Recover emergency save?"
13930 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13932 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13934 #: src/Buffer.cpp:2475
13935 msgid "Load emergency save?"
13936 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13938 #: src/Buffer.cpp:2476
13942 #: src/Buffer.cpp:2476
13943 msgid "&Load Original"
13944 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13946 #: src/Buffer.cpp:2496
13949 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13951 "Load the backup instead?"
13953 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13955 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13957 #: src/Buffer.cpp:2499
13958 msgid "Load backup?"
13959 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13961 #: src/Buffer.cpp:2500
13962 msgid "&Load backup"
13963 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13965 #: src/Buffer.cpp:2500
13966 msgid "Load &original"
13967 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13969 #: src/Buffer.cpp:2533
13971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13972 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13974 #: src/Buffer.cpp:2535
13975 msgid "Retrieve from version control?"
13976 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13978 #: src/Buffer.cpp:2536
13982 #: src/BufferList.cpp:220
13984 msgid "No file open!"
13985 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13987 #: src/BufferList.cpp:230
13989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13990 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13992 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13994 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13995 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13997 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13999 msgid " Save failed! Trying...\n"
14000 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14002 #: src/BufferList.cpp:271
14003 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14004 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14006 #: src/BufferParams.cpp:481
14009 "The layout file requested by this document,\n"
14011 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14012 "class or style file required by it is not\n"
14013 "available. See the Customization documentation\n"
14014 "for more information.\n"
14017 #: src/BufferParams.cpp:487
14018 msgid "Document class not available"
14019 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14021 #: src/BufferParams.cpp:488
14022 msgid "LyX will not be able to produce output."
14023 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14025 #: src/BufferParams.cpp:1420
14027 msgid "The document class %1$s could not be found."
14029 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14032 #: src/BufferParams.cpp:1422
14034 msgid "Class not found"
14035 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14037 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
14039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14041 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14044 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
14046 msgid "Could not load class"
14047 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14049 #: src/BufferParams.cpp:1470
14052 "The module %1$s has been requested by\n"
14053 "this document but has not been found in the list of\n"
14054 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14058 #: src/BufferParams.cpp:1474
14060 msgid "Module not available"
14061 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14063 #: src/BufferParams.cpp:1475
14065 msgid "Some layouts may not be available."
14066 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14068 #: src/BufferParams.cpp:1482
14071 "The module %1$s requires a package that is\n"
14072 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14073 "may not be possible.\n"
14076 #: src/BufferParams.cpp:1485
14078 msgid "Package not available"
14079 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14081 #: src/BufferParams.cpp:1490
14083 msgid "Error reading module %1$s\n"
14086 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14089 msgstr "Szukaj b³êdu"
14091 #: src/BufferParams.cpp:1496
14093 msgid "Error reading internal layout information"
14094 msgstr "Informacje podstawowe"
14096 #: src/BufferView.cpp:176
14097 msgid "No more insets"
14098 msgstr "Brak innych wstawek"
14100 #: src/BufferView.cpp:668
14102 msgid "Save bookmark"
14103 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14105 #: src/BufferView.cpp:1025
14106 msgid "No further undo information"
14107 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14109 #: src/BufferView.cpp:1034
14110 msgid "No further redo information"
14111 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14113 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14114 msgid "String not found!"
14115 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14117 #: src/BufferView.cpp:1210
14119 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14121 #: src/BufferView.cpp:1217
14123 msgstr "Znacznik w³±czony"
14125 #: src/BufferView.cpp:1224
14126 msgid "Mark removed"
14127 msgstr "Znacznik usuniêty"
14129 #: src/BufferView.cpp:1227
14131 msgstr "Znacznik ustawiony"
14133 #: src/BufferView.cpp:1274
14134 msgid "Statistics for the selection:"
14137 #: src/BufferView.cpp:1276
14139 msgid "Statistics for the document:"
14140 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14142 #: src/BufferView.cpp:1279
14145 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14147 #: src/BufferView.cpp:1281
14150 msgstr "S³owoKluczowe"
14152 #: src/BufferView.cpp:1284
14154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14157 #: src/BufferView.cpp:1287
14158 msgid "One character (including blanks)"
14161 #: src/BufferView.cpp:1290
14163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14166 #: src/BufferView.cpp:1293
14167 msgid "One character (excluding blanks)"
14170 #: src/BufferView.cpp:1295
14175 #: src/BufferView.cpp:1967
14177 msgid "Inserting document %1$s..."
14178 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14180 #: src/BufferView.cpp:1978
14182 msgid "Document %1$s inserted."
14183 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14185 #: src/BufferView.cpp:1980
14187 msgid "Could not insert document %1$s"
14188 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14190 #: src/BufferView.cpp:2206
14193 "Could not read the specified document\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14197 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14199 "z powodu b³êdu: %2$s"
14201 #: src/BufferView.cpp:2208
14202 msgid "Could not read file"
14203 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14205 #: src/BufferView.cpp:2215
14209 " is not readable."
14210 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14212 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
14213 msgid "Could not open file"
14214 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14216 #: src/BufferView.cpp:2223
14217 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14220 #: src/BufferView.cpp:2224
14222 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14223 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14224 "If this does not give the correct result\n"
14225 "then please change the encoding of the file\n"
14226 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14229 #: src/Chktex.cpp:63
14231 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14232 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14234 #: src/Chktex.cpp:65
14235 msgid "ChkTeX warning id # "
14236 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14238 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14243 #: src/Color.cpp:93
14247 #: src/Color.cpp:94
14251 #: src/Color.cpp:95
14255 #: src/Color.cpp:96
14259 #: src/Color.cpp:97
14263 #: src/Color.cpp:98
14267 #: src/Color.cpp:99
14271 #: src/Color.cpp:100
14275 #: src/Color.cpp:101
14279 #: src/Color.cpp:102
14283 #: src/Color.cpp:103
14287 #: src/Color.cpp:104
14289 msgstr "zaznaczenie"
14291 #: src/Color.cpp:105
14293 msgid "selected text"
14294 msgstr "Usuniêty tekst"
14296 #: src/Color.cpp:107
14298 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14300 #: src/Color.cpp:108
14302 msgid "inline completion"
14303 msgstr "Z&awarto¶æ"
14305 #: src/Color.cpp:110
14306 msgid "non-unique inline completion"
14309 #: src/Color.cpp:112
14310 msgid "previewed snippet"
14311 msgstr "podgl±dany fragment"
14313 #: src/Color.cpp:113
14318 #: src/Color.cpp:114
14319 msgid "note background"
14322 #: src/Color.cpp:115
14324 msgid "comment label"
14327 #: src/Color.cpp:116
14328 msgid "comment background"
14329 msgstr "t³o komentarza"
14331 #: src/Color.cpp:117
14333 msgid "greyedout inset label"
14334 msgstr "wyszarzona wstawka"
14336 #: src/Color.cpp:118
14337 msgid "greyedout inset background"
14338 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14340 #: src/Color.cpp:119
14343 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14345 #: src/Color.cpp:120
14347 msgid "branch label"
14350 #: src/Color.cpp:121
14352 msgid "footnote label"
14355 #: src/Color.cpp:122
14357 msgid "index label"
14358 msgstr "Wstaw etykietê"
14360 #: src/Color.cpp:123
14362 msgid "margin note label"
14363 msgstr "Skok do etykiety"
14365 #: src/Color.cpp:124
14370 #: src/Color.cpp:125
14375 #: src/Color.cpp:126
14377 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14379 #: src/Color.cpp:127
14383 #: src/Color.cpp:128
14384 msgid "command inset"
14385 msgstr "wstawka polecenia"
14387 #: src/Color.cpp:129
14388 msgid "command inset background"
14389 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14391 #: src/Color.cpp:130
14392 msgid "command inset frame"
14393 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14395 #: src/Color.cpp:131
14396 msgid "special character"
14397 msgstr "znak specjalny"
14399 #: src/Color.cpp:132
14403 #: src/Color.cpp:133
14404 msgid "math background"
14407 #: src/Color.cpp:134
14408 msgid "graphics background"
14409 msgstr "t³o rysunku"
14411 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14412 msgid "Math macro background"
14413 msgstr "t³o makra wzoru"
14415 #: src/Color.cpp:136
14417 msgstr "ramka wzoru"
14419 #: src/Color.cpp:137
14421 msgid "math corners"
14422 msgstr "linia wzoru"
14424 #: src/Color.cpp:138
14426 msgstr "linia wzoru"
14428 #: src/Color.cpp:140
14430 msgid "Math macro hovered background"
14431 msgstr "t³o makra wzoru"
14433 #: src/Color.cpp:141
14435 msgid "Math macro label"
14438 #: src/Color.cpp:142
14440 msgid "Math macro frame"
14441 msgstr "ramka wzoru"
14443 #: src/Color.cpp:143
14445 msgid "Math macro blended out"
14446 msgstr "t³o makra wzoru"
14448 #: src/Color.cpp:144
14450 msgid "Math macro old parameter"
14451 msgstr "ramka wzoru"
14453 #: src/Color.cpp:145
14455 msgid "Math macro new parameter"
14456 msgstr "ramka wzoru"
14458 #: src/Color.cpp:146
14459 msgid "caption frame"
14460 msgstr "ramka podpisu"
14462 #: src/Color.cpp:147
14463 msgid "collapsable inset text"
14464 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14466 #: src/Color.cpp:148
14467 msgid "collapsable inset frame"
14468 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14470 #: src/Color.cpp:149
14471 msgid "inset background"
14472 msgstr "t³o wstawki"
14474 #: src/Color.cpp:150
14475 msgid "inset frame"
14476 msgstr "ramka wstawki"
14478 #: src/Color.cpp:151
14479 msgid "LaTeX error"
14480 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14482 #: src/Color.cpp:152
14483 msgid "end-of-line marker"
14484 msgstr "znak koñca linii"
14486 #: src/Color.cpp:153
14487 msgid "appendix marker"
14488 msgstr "znacznik dodatku"
14490 #: src/Color.cpp:154
14492 msgstr "pasek zmian"
14494 #: src/Color.cpp:155
14495 msgid "Deleted text"
14496 msgstr "Usuniêty tekst"
14498 #: src/Color.cpp:156
14500 msgstr "Dodany tekst"
14502 #: src/Color.cpp:157
14503 msgid "added space markers"
14504 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14506 #: src/Color.cpp:158
14507 msgid "top/bottom line"
14508 msgstr "linia górna/dolna"
14510 #: src/Color.cpp:159
14512 msgstr "linia tabeli"
14514 #: src/Color.cpp:160
14515 msgid "table on/off line"
14516 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14518 #: src/Color.cpp:162
14519 msgid "bottom area"
14520 msgstr "obszar dolny"
14522 #: src/Color.cpp:163
14525 msgstr "na stronie <strona>"
14527 #: src/Color.cpp:164
14529 msgid "page break / line break"
14530 msgstr "koniec strony"
14532 #: src/Color.cpp:165
14534 msgid "frame of button"
14535 msgstr "lewa strona przycisku"
14537 #: src/Color.cpp:166
14538 msgid "button background"
14539 msgstr "t³o przycisku"
14541 #: src/Color.cpp:167
14543 msgid "button background under focus"
14544 msgstr "t³o przycisku"
14546 #: src/Color.cpp:168
14550 #: src/Color.cpp:169
14554 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14555 #: src/Converter.cpp:514
14556 msgid "Cannot convert file"
14557 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14559 #: src/Converter.cpp:306
14562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14563 "Define a converter in the preferences."
14565 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14566 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14568 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14569 msgid "Executing command: "
14570 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14572 #: src/Converter.cpp:443
14573 msgid "Build errors"
14574 msgstr "B³±d budowania"
14576 #: src/Converter.cpp:444
14577 msgid "There were errors during the build process."
14578 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14580 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14583 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14585 #: src/Converter.cpp:472
14587 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14588 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14590 #: src/Converter.cpp:516
14592 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14593 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14595 #: src/Converter.cpp:517
14597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14598 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14600 #: src/Converter.cpp:573
14601 msgid "Running LaTeX..."
14602 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14604 #: src/Converter.cpp:591
14607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14610 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14611 "logu LaTeX-a %1$s."
14613 #: src/Converter.cpp:594
14614 msgid "LaTeX failed"
14615 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14617 #: src/Converter.cpp:596
14618 msgid "Output is empty"
14619 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14621 #: src/Converter.cpp:597
14622 msgid "An empty output file was generated."
14623 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14625 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14628 "Layout had to be changed from\n"
14630 "because of class conversion from\n"
14633 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14635 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14638 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14639 msgid "Changed Layout"
14640 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14642 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14645 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14648 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14651 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14653 msgid "Undefined flex inset"
14654 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14656 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14659 "The file %1$s already exists.\n"
14661 "Do you want to overwrite that file?"
14663 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14665 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14667 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14669 msgid "Overwrite file?"
14670 msgstr "Zast±piæ plik?"
14672 #: src/Exporter.cpp:49
14674 msgid "Overwrite &all"
14675 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14677 #: src/Exporter.cpp:50
14678 msgid "&Cancel export"
14679 msgstr "&Anuluj eksport"
14681 #: src/Exporter.cpp:90
14682 msgid "Couldn't copy file"
14683 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14685 #: src/Exporter.cpp:91
14687 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14688 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14696 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14700 msgstr "Bezszeryfowa"
14702 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14712 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14717 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14719 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14723 msgstr "Pogrubiona"
14725 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14739 msgstr "Kapitaliki"
14741 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14745 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14753 #: src/Font.cpp:171
14755 msgid "Emphasis %1$s, "
14756 msgstr "Kursywa %1$s, "
14758 #: src/Font.cpp:174
14760 msgid "Underline %1$s, "
14761 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14763 #: src/Font.cpp:177
14765 msgid "Noun %1$s, "
14766 msgstr "Kapitalik %1$s "
14768 #: src/Font.cpp:191
14770 msgid "Language: %1$s, "
14771 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14773 #: src/Font.cpp:194
14775 msgid " Number %1$s"
14776 msgstr " Liczba %1$s"
14778 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14779 msgid "Cannot view file"
14780 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14782 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14784 msgid "File does not exist: %1$s"
14785 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14787 #: src/Format.cpp:267
14789 msgid "No information for viewing %1$s"
14790 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14792 #: src/Format.cpp:277
14794 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14795 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14797 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14798 #: src/Format.cpp:383
14799 msgid "Cannot edit file"
14800 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14802 #: src/Format.cpp:337
14803 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14806 #: src/Format.cpp:350
14808 msgid "No information for editing %1$s"
14809 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14811 #: src/Format.cpp:361
14813 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14814 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14816 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14817 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14818 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14820 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14821 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14822 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14824 #: src/ISpell.cpp:267
14826 "Could not create an ispell process.\n"
14827 "You may not have the right languages installed."
14829 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14830 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14832 #: src/ISpell.cpp:290
14834 "The ispell process returned an error.\n"
14835 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14838 #: src/ISpell.cpp:395
14841 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14845 #: src/ISpell.cpp:406
14846 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14847 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14849 #: src/ISpell.cpp:466
14852 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14856 #: src/ISpell.cpp:481
14859 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14863 #: src/KeySequence.cpp:167
14867 #: src/LaTeX.cpp:61
14869 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14870 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14872 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14873 msgid "Running MakeIndex."
14874 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14876 #: src/LaTeX.cpp:284
14877 msgid "Running BibTeX."
14878 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14880 #: src/LaTeX.cpp:418
14882 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14883 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14886 msgid "Could not read configuration file"
14887 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14892 "Error while reading the configuration file\n"
14894 "Please check your installation."
14898 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14899 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14907 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14908 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14911 msgid "Unable to remove temporary directory"
14912 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14916 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14917 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14920 msgid "No textclass is found"
14925 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14926 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14931 msgid "&Reconfigure"
14932 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14936 msgid "&Use Default"
14939 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14942 msgstr "&Koniec programu."
14944 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14949 msgid "Could not create temporary directory"
14950 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14955 "Could not create a temporary directory in\n"
14956 "%1$s. Make sure that this\n"
14957 "path exists and is writable and try again."
14959 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14960 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14961 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14964 msgid "Missing user LyX directory"
14965 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14970 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14971 "It is needed to keep your own configuration."
14976 msgid "&Create directory"
14977 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14981 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14986 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14990 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14992 #: src/LyX.cpp:1121
14993 msgid "List of supported debug flags:"
14994 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14996 #: src/LyX.cpp:1125
14998 msgid "Setting debug level to %1$s"
14999 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15001 #: src/LyX.cpp:1136
15004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15005 "Command line switches (case sensitive):\n"
15006 "\t-help summarize LyX usage\n"
15007 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15008 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15009 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15011 " select the features to debug.\n"
15012 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15013 "\t-x [--execute] command\n"
15014 " where command is a lyx command.\n"
15015 "\t-e [--export] fmt\n"
15016 " where fmt is the export format of choice.\n"
15017 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15018 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15020 " where fmt is the import format of choice\n"
15021 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15022 "\t-version summarize version and build info\n"
15023 "Check the LyX man page for more details."
15025 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15026 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15027 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15028 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15029 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15030 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15031 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15032 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15033 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15034 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15035 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15036 "\t-e [--export] fmt\n"
15037 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15038 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15039 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15040 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15041 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15042 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15044 #: src/LyX.cpp:1176
15046 msgid "No system directory"
15047 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15049 #: src/LyX.cpp:1177
15050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15051 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15053 #: src/LyX.cpp:1188
15055 msgid "No user directory"
15056 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15058 #: src/LyX.cpp:1189
15059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15060 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15062 #: src/LyX.cpp:1200
15064 msgid "Incomplete command"
15065 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15067 #: src/LyX.cpp:1201
15068 msgid "Missing command string after --execute switch"
15069 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15071 #: src/LyX.cpp:1212
15072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15073 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15075 #: src/LyX.cpp:1225
15076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15077 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15079 #: src/LyX.cpp:1230
15080 msgid "Missing filename for --import"
15081 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15083 #: src/LyXFunc.cpp:113
15084 msgid "Running configure..."
15085 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15087 #: src/LyXFunc.cpp:124
15088 msgid "Reloading configuration..."
15089 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15091 #: src/LyXFunc.cpp:130
15093 msgid "System reconfiguration failed"
15094 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15096 #: src/LyXFunc.cpp:131
15098 "The system reconfiguration has failed.\n"
15099 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15100 "Please reconfigure again if needed."
15103 #: src/LyXFunc.cpp:137
15104 msgid "System reconfigured"
15105 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15107 #: src/LyXFunc.cpp:138
15109 "The system has been reconfigured.\n"
15110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15111 "updated document class specifications."
15113 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15114 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15115 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15117 #: src/LyXFunc.cpp:362
15118 msgid "Unknown function."
15119 msgstr "Nieznane polecenie"
15121 #: src/LyXFunc.cpp:394
15122 msgid "Nothing to do"
15123 msgstr "Nic do zrobienia"
15125 #: src/LyXFunc.cpp:413
15126 msgid "Unknown action"
15127 msgstr "Nieznane polecenie"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
15130 msgid "Command disabled"
15131 msgstr "Polecenie zablokowane"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:426
15134 msgid "Command not allowed without any document open"
15135 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15137 #: src/LyXFunc.cpp:659
15138 msgid "Document is read-only"
15139 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:668
15142 msgid "This portion of the document is deleted."
15145 #: src/LyXFunc.cpp:687
15148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15150 "Do you want to save the document?"
15152 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15154 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
15157 msgid "Save changed document?"
15158 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:705
15163 "Could not print the document %1$s.\n"
15164 "Check that your printer is set up correctly."
15167 #: src/LyXFunc.cpp:708
15168 msgid "Print document failed"
15169 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15171 #: src/LyXFunc.cpp:825
15174 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15175 "version of the document %1$s?"
15178 #: src/LyXFunc.cpp:827
15179 msgid "Revert to saved document?"
15180 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15182 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
15187 msgid "Missing argument"
15188 msgstr "Brakuje argumentu"
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1051
15192 msgid "Opening help file %1$s..."
15193 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1299
15197 msgid "Opening child document %1$s..."
15198 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1408
15201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15202 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1419
15206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15208 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15209 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15211 #: src/LyXFunc.cpp:1501
15213 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15214 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15216 #: src/LyXFunc.cpp:1504
15217 msgid "Unable to save document defaults"
15218 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15220 #: src/LyXFunc.cpp:1781
15222 msgid "Document %1$s reloaded."
15223 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15225 #: src/LyXFunc.cpp:1783
15227 msgid "Could not reload document %1$s"
15228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15230 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15231 msgid "Welcome to LyX!"
15232 msgstr "Witaj w LyXie!"
15234 #: src/LyXFunc.cpp:1841
15235 msgid "Converting document to new document class..."
15236 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15238 #: src/LyXRC.cpp:2368
15240 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15244 #: src/LyXRC.cpp:2373
15246 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15248 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2377
15253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15255 "specified, an internal routine is used."
15257 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15258 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15261 #: src/LyXRC.cpp:2385
15263 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15264 "automatically by what you type."
15266 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15267 "zastêpowany wpisywanym."
15269 #: src/LyXRC.cpp:2389
15271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15274 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15275 "zastêpowany wpisywanym."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2393
15279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15281 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15282 "automatycznyzapis."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2400
15286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15287 "the backup file in the same directory as the original file."
15289 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15290 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2404
15294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2408
15300 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15301 "its global and local bind/ directories."
15303 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15304 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2412
15307 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2416
15312 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15313 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15315 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15316 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15317 "jego dokumentacji."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2426
15321 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15322 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15324 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15325 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2430
15329 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15333 #: src/LyXRC.cpp:2441
15336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15339 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15340 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2445
15345 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15346 "look in its global and local commands/ directories."
15348 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15349 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2449
15352 msgid "New documents will be assigned this language."
15353 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2453
15356 msgid "Specify the default paper size."
15357 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2457
15361 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15362 "shown after the change has been made.)"
15365 #: src/LyXRC.cpp:2461
15366 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15367 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15369 #: src/LyXRC.cpp:2465
15371 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15372 "LyX was started from."
15374 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15375 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2470
15378 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15379 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2474
15384 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15385 "value selects the directory LyX was started from."
15387 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15388 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2478
15392 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15393 "recommended for non-English languages."
15395 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15396 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2485
15400 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15401 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15402 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2494
15407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15410 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15411 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2498
15414 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15415 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15417 #: src/LyXRC.cpp:2502
15419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15421 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15423 #: src/LyXRC.cpp:2506
15425 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15426 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2510
15430 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15431 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15432 "name of the second language."
15434 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15435 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2514
15438 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15439 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2518
15442 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15443 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2522
15447 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15450 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15452 #: src/LyXRC.cpp:2526
15454 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15455 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15457 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15458 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2530
15462 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15463 "document is the default language."
15465 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15466 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2534
15470 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15471 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2538
15474 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2542
15478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15479 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15481 #: src/LyXRC.cpp:2546
15483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15485 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2550
15488 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2555
15492 msgid "The completion popup delay."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2559
15496 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2563
15500 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2567
15505 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2571
15510 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15514 #: src/LyXRC.cpp:2575
15515 msgid "The inline completion delay."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2579
15519 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2583
15523 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2587
15527 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2591
15532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15534 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15535 "maksymalnie %1$d."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2596
15539 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15540 "variable. Use the OS native format."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2603
15545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15546 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15548 #: src/LyXRC.cpp:2607
15549 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15552 #: src/LyXRC.cpp:2611
15553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2615
15557 msgid "Scale the preview size to suit."
15560 #: src/LyXRC.cpp:2619
15561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2623
15565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15566 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2627
15570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15571 "environment variable PRINTER."
15573 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15574 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2631
15577 msgid "The option to print only even pages."
15578 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2635
15582 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15583 "the filename of the DVI file to be printed."
15585 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2639
15588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15589 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15591 #: src/LyXRC.cpp:2643
15592 msgid "The option to print out in landscape."
15593 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2647
15596 msgid "The option to print only odd pages."
15597 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2651
15600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15601 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2655
15604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15605 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2659
15608 msgid "The option to specify paper type."
15609 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2663
15612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15613 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2667
15617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15621 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15622 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2671
15626 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15627 "prepended along with the printer name after the spool command."
15629 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15630 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2675
15633 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15634 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2679
15637 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15638 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2683
15642 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15644 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2687
15647 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15648 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2695
15652 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2699
15657 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15658 "wrong, override the setting here."
15660 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15661 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2705
15664 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15665 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2714
15669 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15670 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15671 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2718
15675 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15677 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15680 #: src/LyXRC.cpp:2723
15683 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15684 "roughly the same size as on paper."
15686 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15687 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2727
15690 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2731
15695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15696 "\".out\". Only for advanced users."
15698 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15699 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2738
15702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15703 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2742
15706 msgid "What command runs the spellchecker?"
15707 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15709 #: src/LyXRC.cpp:2746
15711 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15712 "when you quit LyX."
15714 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15717 #: src/LyXRC.cpp:2750
15719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15720 "value selects the directory LyX was started from."
15722 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15723 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2760
15727 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15728 "will look in its global and local ui/ directories."
15730 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15731 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2773
15735 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15736 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15737 "may not work with all dictionaries."
15739 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15740 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15741 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15744 #: src/LyXRC.cpp:2777
15745 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2781
15750 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2788
15754 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15756 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15759 #: src/LyXVC.cpp:91
15760 msgid "Document not saved"
15761 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15763 #: src/LyXVC.cpp:92
15764 msgid "You must save the document before it can be registered."
15765 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15767 #: src/LyXVC.cpp:117
15768 msgid "LyX VC: Initial description"
15769 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15771 #: src/LyXVC.cpp:118
15772 msgid "(no initial description)"
15773 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15775 #: src/LyXVC.cpp:133
15776 msgid "LyX VC: Log Message"
15777 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15779 #: src/LyXVC.cpp:136
15780 msgid "(no log message)"
15781 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15783 #: src/LyXVC.cpp:156
15786 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15789 "Do you want to revert to the saved version?"
15791 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15793 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15795 #: src/LyXVC.cpp:159
15796 msgid "Revert to stored version of document?"
15797 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15799 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15800 msgid "Senseless with this layout!"
15801 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15803 #: src/Paragraph.cpp:1566
15804 msgid "Alignment not permitted"
15807 #: src/Paragraph.cpp:1567
15809 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15810 "Setting to default."
15813 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15815 msgid "LyX Warning: "
15816 msgstr "Wersja LyX-a "
15818 #: src/Paragraph.cpp:2036
15820 msgid "uncodable character"
15821 msgstr "znak specjalny"
15823 #: src/SpellBase.cpp:51
15824 msgid "Native OS API not yet supported."
15825 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15827 #: src/Text.cpp:121
15828 msgid "Unknown layout"
15829 msgstr "Nieznany uk³ad"
15831 #: src/Text.cpp:122
15834 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15835 "Trying to use the default instead.\n"
15838 #: src/Text.cpp:151
15839 msgid "Unknown Inset"
15840 msgstr "Nieznana wstawka"
15842 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15844 msgid "Change tracking error"
15845 msgstr "¦ledzenie zmian"
15847 #: src/Text.cpp:225
15849 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15852 #: src/Text.cpp:238
15854 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15857 #: src/Text.cpp:245
15858 msgid "Unknown token"
15859 msgstr "Nieznany token"
15861 #: src/Text.cpp:527
15863 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15866 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15868 #: src/Text.cpp:538
15869 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15871 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15873 #: src/Text.cpp:1224
15875 msgid "[Change Tracking] "
15876 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15878 #: src/Text.cpp:1230
15882 #: src/Text.cpp:1234
15886 #: src/Text.cpp:1244
15889 msgstr "Czcionka: %1$s"
15891 #: src/Text.cpp:1249
15893 msgid ", Depth: %1$d"
15894 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15896 #: src/Text.cpp:1255
15897 msgid ", Spacing: "
15898 msgstr ", Odstêp: "
15900 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15904 #: src/Text.cpp:1267
15908 #: src/Text.cpp:1276
15913 #: src/Text.cpp:1277
15914 msgid ", Paragraph: "
15915 msgstr ", Akapit: "
15917 #: src/Text.cpp:1278
15921 #: src/Text.cpp:1279
15922 msgid ", Position: "
15923 msgstr ", Pozycja: "
15925 #: src/Text.cpp:1285
15929 #: src/Text.cpp:1287
15930 msgid ", Boundary: "
15933 #: src/Text2.cpp:392
15935 msgid "No font change defined."
15936 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15938 #: src/Text2.cpp:432
15939 msgid "Nothing to index!"
15940 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15942 #: src/Text2.cpp:434
15943 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15944 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15946 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15947 msgid "Math editor mode"
15948 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15950 #: src/Text3.cpp:809
15952 msgid "Unknown spacing argument: "
15953 msgstr "Nieznana wstawka"
15955 #: src/Text3.cpp:1022
15957 msgstr "Ustawienia "
15959 #: src/Text3.cpp:1023
15963 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15964 msgid "Character set"
15967 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15968 msgid "Paragraph layout set"
15969 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15971 #: src/TextClass.cpp:140
15973 msgid "Plain Layout"
15974 msgstr "Uk³ad strony"
15976 #: src/TextClass.cpp:594
15978 msgid "Missing File"
15979 msgstr "Brakuje argumentu"
15981 #: src/TextClass.cpp:595
15982 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15985 #: src/TextClass.cpp:598
15987 msgid "Corrupt File"
15988 msgstr "Tytu³ skrócony"
15990 #: src/TextClass.cpp:599
15991 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15994 #: src/Thesaurus.cpp:60
15996 msgid "Thesaurus failure"
15997 msgstr "S³ownik synonimów"
15999 #: src/Thesaurus.cpp:61
16002 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16007 #: src/VSpace.cpp:472
16008 msgid "Default skip"
16009 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16011 #: src/VSpace.cpp:475
16013 msgstr "Ma³y odstêp"
16015 #: src/VSpace.cpp:478
16016 msgid "Medium skip"
16017 msgstr "¦redni odstêp"
16019 #: src/VSpace.cpp:481
16021 msgstr "Du¿y odstêp"
16023 #: src/VSpace.cpp:484
16024 msgid "Vertical fill"
16025 msgstr "Wype³nij pionowo"
16027 #: src/VSpace.cpp:491
16031 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16034 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16035 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16037 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16039 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16043 msgid "Reload saved document?"
16044 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16053 msgid "&Keep Changes"
16054 msgstr "£±czenie zmian"
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16058 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16063 msgid "File not readable!"
16064 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16069 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16071 "Do you want to create a new document?"
16073 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16075 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16077 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16078 msgid "Create new document?"
16079 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16088 "The specified document template\n"
16090 "could not be read."
16092 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16094 "nie mo¿na wczytaæ."
16096 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16097 msgid "Could not read template"
16098 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16101 msgid "\\arabic{enumi}."
16102 msgstr "\\arabic{enumi}."
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16105 msgid "\\roman{enumiii}."
16106 msgstr "\\roman{enumiii}."
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16109 msgid "\\Alph{enumiv}."
16110 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16114 msgid "Senseless!!! "
16115 msgstr "Bez sensu!"
16117 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16118 msgid "No debugging message"
16119 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16121 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16122 msgid "General information"
16123 msgstr "Informacje podstawowe"
16125 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16126 msgid "Developers' general debug messages"
16127 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16129 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16130 msgid "All debugging messages"
16131 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16133 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16135 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16136 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16139 msgid "Standard[[Bullets]]"
16142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16145 msgstr "&Matematyka"
16147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16168 msgid "Directories"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16173 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16177 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16181 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16187 "1995-2008 LyX Team"
16189 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16190 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16197 "any later version."
16200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16211 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16212 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16214 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16215 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16216 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16220 msgid "LyX Version "
16221 msgstr "Wersja LyX-a "
16223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16224 msgid "Library directory: "
16225 msgstr "Katalog bibliotek: "
16227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16228 msgid "User directory: "
16229 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16245 msgid "Preferences"
16246 msgstr "Ustawienia"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16250 msgid "Reconfigure"
16251 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16256 msgstr "Zamknij LyX-a"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16265 msgid "The current document was closed."
16266 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16270 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16271 "documents and exit.\n"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16278 msgid "Software exception Detected"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16283 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16284 "unsaved documents and exit."
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16288 msgid "Bibliography Entry Settings"
16289 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16292 msgid "BibTeX Bibliography"
16293 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16298 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
16299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
16300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
16301 msgid "Documents|#o#O"
16302 msgstr "Dokumenty|#o"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16305 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16306 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16309 msgid "Select a BibTeX database to add"
16310 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16313 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16314 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16317 msgid "Select a BibTeX style"
16318 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16323 msgstr "Bez obramowania"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16326 msgid "Simple rectangular frame"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16331 msgid "Oval frame, thin"
16332 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16336 msgid "Oval frame, thick"
16337 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16340 msgid "Drop shadow"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16345 msgid "Shaded background"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16349 msgid "Double rectangular frame"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16365 msgid "Total Height"
16366 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16374 msgid "Box Settings"
16375 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16378 msgid "Branch Settings"
16379 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16400 msgid "Merge Changes"
16401 msgstr "£±czenie zmian"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16409 "Zmieniony przez %1$s\n"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16414 msgid "Change made at %1$s\n"
16415 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16437 msgstr "Podkre¶lenie"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16445 msgstr "Bez koloru"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16481 msgstr "Styl tekstu"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16489 msgid "Enhanced Metafile"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16494 msgid "Windows Metafile"
16495 msgstr "Drukuj do pliku"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16498 msgid "LinkBack PDF"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16525 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16526 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16533 msgstr "Zaniechane."
16535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16537 msgid "Overwrite external file?"
16538 msgstr "Zast±piæ plik?"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16542 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16544 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16546 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16549 msgid "Next command"
16550 msgstr "Nastêpne polecenie"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16553 msgid "big[[delimiter size]]"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16557 msgid "Big[[delimiter size]]"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16569 msgid "Math Delimiter"
16570 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16581 msgstr "linia tabeli"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16584 msgid "Computer Modern Roman"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16589 msgid "Latin Modern Roman"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16593 msgid "AE (Almost European)"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16598 msgid "Times Roman"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16607 msgid "Bitstream Charter"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16611 msgid "New Century Schoolbook"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16627 msgstr "Bezszeryfowa"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16631 msgid "Concrete Roman"
16632 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16635 msgid "Zapf Chancery"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16639 msgid "Computer Modern Sans"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16644 msgid "Latin Modern Sans"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16652 msgid "Avant Garde"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16658 msgstr "Bezszeryfowa"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16663 msgstr "Prawy górny"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16667 msgid "Computer Modern Typewriter"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16672 msgid "Latin Modern Typewriter"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16690 msgid "CM Typewriter Light"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16695 msgid "Module not found!"
16696 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16699 msgid "Document Settings"
16700 msgstr "Styl dokumentu"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16705 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16714 msgid " (not installed)"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16755 msgid "LaTeX default"
16756 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16784 msgstr "Numerowanie"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16787 msgid "Appears in TOC"
16788 msgstr "W spisie tre¶ci"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16791 msgid "Author-year"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16796 msgstr "Numerycznie"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16800 msgid "Unavailable: %1$s"
16801 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16804 msgid "Document Class"
16805 msgstr "Klasa dokumentu"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16808 msgid "Text Layout"
16809 msgstr "Uk³ad tekstu"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16812 msgid "Page Margins"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16816 msgid "Numbering & TOC"
16817 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16821 msgid "PDF Properties"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16825 msgid "Math Options"
16826 msgstr "Opcje matematyki"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16829 msgid "Float Placement"
16830 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16834 msgstr "Wyró¿nienia"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16842 msgid "LaTeX Preamble"
16843 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16847 msgid "Layouts|#o#O"
16848 msgstr "Formatowanie|F"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16852 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16853 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16857 msgid "Local layout file"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16869 msgid "Unable to read local layout file."
16870 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16874 msgid "Select master document"
16875 msgstr "Zapisz dokument"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16879 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16880 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16885 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16886 "document may not work with this layout if you do not\n"
16887 "keep the layout file in the same directory."
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16892 msgid "&Set Layout"
16893 msgstr "Uk³ad tekstu"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16898 msgid "Unable to set document class."
16899 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16904 msgid "Unapplied changes"
16905 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16910 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16911 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16922 msgstr "%1$s i %2$s"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16926 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16927 msgstr "%1$s i %2$s"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16931 msgid "Package(s) required: %1$s."
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16941 msgid "Module required: %1$s."
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16946 msgid "Modules excluded: %1$s."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16950 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16955 msgid "Can't set layout!"
16956 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16960 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16961 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16966 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16968 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16969 msgid "TeX Code Settings"
16970 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16975 msgstr "Inicjacja programu"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16979 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16980 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16984 msgstr "Lewy górny"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16987 msgid "Bottom left"
16988 msgstr "Lewy dolny"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16991 msgid "Baseline left"
16992 msgstr "Lewy linia tekstu"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16996 msgstr "¦rodek górny"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16999 msgid "Bottom center"
17000 msgstr "¦rodek dolny"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17003 msgid "Baseline center"
17004 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17008 msgstr "Prawy górny"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17011 msgid "Bottom right"
17012 msgstr "Prawy dolny"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17015 msgid "Baseline right"
17016 msgstr "Prawa linia tekstu"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17019 msgid "External Material"
17020 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17027 msgid "Select external file"
17028 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17031 msgid "Float Settings"
17032 msgstr "Opcje wstawek"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
17039 msgid "Select graphics file"
17040 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
17043 msgid "Clipart|#C#c"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17048 msgid "Horizontal Space Settings"
17049 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17053 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17054 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17055 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17063 msgid "Child Document"
17064 msgstr "Dokument podrzêdny"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17070 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17074 msgid "Select document to include"
17075 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17078 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17079 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17087 msgid "No language"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17092 msgid "Program Listing Settings"
17093 msgstr "Ustawienia akapitu"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17098 msgstr "Brak rysunku"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17102 msgstr "Log LaTeX-a"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17105 msgid "Literate Programming Build Log"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17109 msgid "lyx2lyx Error Log"
17110 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17113 msgid "Version Control Log"
17114 msgstr "Historia kontroli wersji"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17117 msgid "No LaTeX log file found."
17118 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17122 msgid "No literate programming build log file found."
17123 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17126 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17127 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17130 msgid "No version control log file found."
17131 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17134 msgid "Math Matrix"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17139 msgid "Nomenclature"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17143 msgid "Note Settings"
17144 msgstr "Ustawienia wstawek"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17147 msgid "Paragraph Settings"
17148 msgstr "Ustawienia akapitu"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17152 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17153 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17155 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17156 "the items is used."
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17160 msgid "System files|#S#s"
17161 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17164 msgid "User files|#U#u"
17165 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17168 msgid "Look & Feel"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17173 msgid "Language Settings"
17174 msgstr "Ustawienia akapitu"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17179 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17183 msgid "File Handling"
17184 msgstr "Obs³uga czcionek"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17188 msgstr "Tekst ASCII"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17191 msgid "Date format"
17192 msgstr "Format daty"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17196 msgid "Keyboard/Mouse"
17197 msgstr "Klawiatura"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17201 msgid "Input Completion"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17205 msgid "Screen fonts"
17206 msgstr "Czcionki ekranowe"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17218 msgid "Select directory for example files"
17219 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17222 msgid "Select a document templates directory"
17223 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17226 msgid "Select a temporary directory"
17227 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17230 msgid "Select a backups directory"
17231 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17234 msgid "Select a document directory"
17235 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17238 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17239 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17243 msgid "Spellchecker"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17259 msgid "pspell (library)"
17260 msgstr "pspell (biblioteka)"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17263 msgid "aspell (library)"
17264 msgstr "aspell (biblioteka)"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17268 msgstr "Konwertery"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17271 msgid "File formats"
17272 msgstr "Formaty plików"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17276 msgid "Format in use"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17282 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17283 "najpierw konwerter."
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17287 msgstr "Drukowanie"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17290 msgid "User interface"
17291 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17314 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17319 msgid "Mathematical Symbols"
17320 msgstr "Mathematica"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17324 msgid "Document and Window"
17325 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17328 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17333 msgid "System and Miscellaneous"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17344 msgid "Failed to create shortcut"
17345 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17349 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17350 msgstr "Nieznane polecenie"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17353 msgid "Invalid or empty key sequence"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17357 msgid "Shortcut is already defined"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17362 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17363 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17367 msgstr "Identyfikacja"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17370 msgid "Choose bind file"
17371 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17374 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17375 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17378 msgid "Choose UI file"
17379 msgstr "Wybierz plik menu"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17382 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17383 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17386 msgid "Choose keyboard map"
17387 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17391 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17394 msgid "Choose personal dictionary"
17395 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17406 msgid "Print Document"
17407 msgstr "Drukuj dokument"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17410 msgid "Print to file"
17411 msgstr "Drukuj do pliku"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17414 msgid "PostScript files (*.ps)"
17415 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17418 msgid "Cross-reference"
17419 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17430 msgid "Jump to label"
17431 msgstr "Skok do etykiety"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17434 msgid "Find and Replace"
17435 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17438 msgid "Send Document to Command"
17439 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17443 msgstr "Podgl±d pliku"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17447 msgid "Error -> Cannot load file!"
17448 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17451 msgid "Spellchecker error"
17452 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17455 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17456 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17460 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17461 "Maybe it has been killed."
17463 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17464 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17467 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17468 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17471 msgid "The spellchecker has failed"
17472 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17476 msgid "%1$d words checked."
17477 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17480 msgid "One word checked."
17481 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17484 msgid "Spelling check completed"
17485 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17489 msgid "Basic Latin"
17490 msgstr "Style BibTeX-a"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17494 msgid "Latin-1 Supplement"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17498 msgid "Latin Extended-A"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17502 msgid "Latin Extended-B"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17507 msgid "IPA Extensions"
17508 msgstr "&Rozszerzenie:"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17511 msgid "Spacing Modifier Letters"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17515 msgid "Combining Diacritical Marks"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17542 msgstr "Podwariant"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17560 msgstr "Kanadyjski"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17569 msgstr "Ustawienia "
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17582 msgid "Hangul Jamo"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17587 msgid "Phonetic Extensions"
17588 msgstr "&Rozszerzenie:"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17591 msgid "Latin Extended Additional"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17595 msgid "Greek Extended"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17600 msgid "General Punctuation"
17601 msgstr "Informacje podstawowe"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17605 msgid "Superscripts and Subscripts"
17606 msgstr "Indeks górny|g"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17609 msgid "Currency Symbols"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17613 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17617 msgid "Letterlike Symbols"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17622 msgid "Number Forms"
17623 msgstr "Liczba wierszy"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17627 msgid "Mathematical Operators"
17628 msgstr "Mathematica"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17632 msgid "Miscellaneous Technical"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17637 msgid "Control Pictures"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17641 msgid "Optical Character Recognition"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17645 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17650 msgid "Box Drawing"
17651 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17655 msgid "Block Elements"
17656 msgstr "Podziêkowania"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17660 msgid "Geometric Shapes"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17665 msgid "Miscellaneous Symbols"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17674 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17678 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17688 msgstr "Kataloñski"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17693 msgstr "U &do³u strony"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17696 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17704 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17708 msgid "CJK Compatibility"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17712 msgid "CJK Unified Ideographs"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17716 msgid "Hangul Syllables"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17720 msgid "High Surrogates"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17724 msgid "Private Use High Surrogates"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17728 msgid "Low Surrogates"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17732 msgid "Private Use Area"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17736 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17740 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17744 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17748 msgid "Combining Half Marks"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17752 msgid "CJK Compatibility Forms"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17756 msgid "Small Form Variants"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17760 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17764 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17770 msgstr "Adres specjalny"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17773 msgid "Linear B Syllabary"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17777 msgid "Linear B Ideograms"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17782 msgid "Aegean Numbers"
17783 msgstr "Numer strony"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17786 msgid "Ancient Greek Numbers"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17804 msgid "Old Persian"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17823 msgid "Cypriot Syllabary"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17831 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17835 msgid "Musical Symbols"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17864 msgid "Variation Selectors Supplement"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17868 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17872 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17877 msgid "Character: "
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17881 msgid "Code Point: "
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17889 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17890 msgid "Table Settings"
17891 msgstr "Ustawienia tabeli"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17894 msgid "Insert Table"
17895 msgstr "Wstaw tabelê"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17898 msgid "TeX Information"
17899 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17904 msgstr "Zewnêtrzny"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17907 msgid "Table of Contents"
17908 msgstr "Spis tre¶ci"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17912 msgid "Child Documents"
17913 msgstr "Dokument podrzêdny"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17917 msgid "List of Graphics"
17918 msgstr "Spis tabel"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17922 msgid "List of Equations"
17923 msgstr "Spis rysunków"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17927 msgid "List of Footnotes"
17928 msgstr "Spis rysunków"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17932 msgid "List of Listings"
17933 msgstr "Spis rysunków"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17937 msgid "List of Indexes"
17938 msgstr "Spis tabel"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17942 msgid "List of Marginal notes"
17943 msgstr "Spis tabel"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17947 msgid "List of Notes"
17948 msgstr "Spis tabel"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17952 msgid "List of Citations"
17953 msgstr "Spis rysunków"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17957 msgid "Labels and References"
17958 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17961 msgid "Filtering layouts with \""
17964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17965 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17969 msgid "Vertical Space Settings"
17970 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17979 msgid "unknown version"
17980 msgstr "Nieznane polecenie"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17983 msgid "Small-sized icons"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17987 msgid "Normal-sized icons"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17991 msgid "Big-sized icons"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
18000 msgid "Select template file"
18001 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18004 msgid "Templates|#T#t"
18005 msgstr "Szablony|#S"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18010 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
18014 msgid "Document not loaded."
18015 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
18018 msgid "Select document to open"
18019 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18023 msgid "Examples|#E#e"
18024 msgstr "Przyk³ady|#P"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
18028 msgid "Opening document %1$s..."
18029 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
18033 msgid "Document %1$s opened."
18034 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18038 msgid "Could not open document %1$s"
18039 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
18042 msgid "Couldn't import file"
18043 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18047 msgid "No information for importing the format %1$s."
18048 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18052 msgid "Select %1$s file to import"
18053 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18058 "The document %1$s already exists.\n"
18060 "Do you want to overwrite that document?"
18062 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18064 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18068 msgid "Overwrite document?"
18069 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18073 msgid "Importing %1$s..."
18074 msgstr "Importowanie %1$s"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18078 msgstr "zaimportowany."
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18082 msgid "file not imported!"
18083 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
18086 msgid "Select LyX document to insert"
18087 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18090 msgid "Select file to insert"
18091 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18094 msgid "Choose a filename to save document as"
18095 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18099 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18104 "The document %1$s could not be saved.\n"
18106 "Do you want to rename the document and try again?"
18108 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18110 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18113 msgid "Rename and save?"
18114 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18128 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18130 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
18138 msgid "Saving all documents..."
18139 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
18143 msgid "All documents saved."
18144 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18148 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18149 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18163 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
18168 msgid "%1$s unknown command!"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18174 msgid "LaTeX Source"
18175 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18178 msgid "DocBook Source"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18183 msgid "Literate Source"
18184 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18188 msgstr " (zmieniony)"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18191 msgid " (read only)"
18192 msgstr " (tylko do odczytu)"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18209 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18211 msgid "Wrap Float Settings"
18212 msgstr "Opcje wstawek"
18214 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18215 msgid "Click to detach"
18218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
18220 msgid "No Documents Open!"
18221 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
18224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
18228 msgid "No Document Open!"
18229 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18234 msgstr "Tekst ASCII"
18236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
18238 msgid "Plain Text, Join Lines"
18239 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
18243 msgid "Master Document"
18244 msgstr "Zapisz dokument"
18246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18248 msgid "Other floats: "
18249 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
18252 msgid "Open Navigator..."
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
18257 msgid "Other Lists"
18258 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
18261 msgid "No Table of contents"
18262 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
18271 msgid "No Branch in Document!"
18272 msgstr "Drukuj dokument"
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
18276 msgid "No Citation in Scope!"
18277 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18281 msgid "No action defined!"
18282 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18284 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18288 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18291 msgid "Invalid filename"
18292 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18297 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18299 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18303 msgid "Could not update TeX information"
18304 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18308 msgid "The script `%s' failed."
18309 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18314 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18316 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18319 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18320 "file through LaTeX: "
18323 #: src/insets/Inset.cpp:313
18324 msgid "Opened inset"
18325 msgstr "Otwarta wstawka"
18327 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18328 msgid "Keys must be unique!"
18331 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18334 "The key %1$s already exists,\n"
18335 "it will be changed to %2$s."
18338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18341 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18342 "If you proceed, all of them will be opened."
18345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18347 msgid "Open Databases?"
18348 msgstr "&Bazy danych"
18350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18355 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18356 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18360 msgid "Databases:\n"
18361 msgstr "&Bazy danych"
18363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18365 msgid "Style File:\n"
18368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18376 msgid "included in TOC"
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18380 msgid "Export Warning!"
18383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18385 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18386 "BibTeX will be unable to find them."
18388 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18389 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18394 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18395 "BibTeX will be unable to find it."
18397 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18398 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18402 msgid "simple frame"
18403 msgstr "ramka wstawki"
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18411 msgid "simple frame, page breaks"
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18417 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18421 msgid "oval, thick"
18422 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18425 msgid "drop shadow"
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18430 msgid "shaded background"
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18435 msgid "double frame"
18438 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18439 msgid "Opened Box Inset"
18440 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18447 msgid "Opened Branch Inset"
18448 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18463 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18464 msgid "Opened Caption Inset"
18465 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18472 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18477 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18478 msgid "Left-click to collapse the inset"
18481 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18482 msgid "Left-click to open the inset"
18485 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18487 msgid "LaTeX Command: "
18488 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18492 msgid "InsetCommand Error: "
18493 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18497 msgid "Incompatible command name."
18498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18502 msgid "InsetCommandParams Error: "
18503 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18507 msgid "InsetCommandParams: "
18508 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18512 msgid "Unknown parameter name: "
18513 msgstr "Nieznana wstawka"
18515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18516 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18519 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18520 msgid "Opened ERT Inset"
18521 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18523 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18525 msgid "Opened Environment Inset: "
18526 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18528 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18530 msgid "External template %1$s is not installed"
18531 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18533 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18535 msgid "Opened Flex Inset"
18536 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18545 msgid "Opened Float Inset"
18546 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18554 msgid " (sideways)"
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18563 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18564 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18568 msgid "List of %1$s"
18571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18572 msgid "Opened Footnote Inset"
18573 msgstr "Otwarty przypis"
18575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18583 "Could not copy the file\n"
18585 "into the temporary directory."
18587 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18589 "do katalogu tymczasowego."
18591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18593 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18598 msgid "Graphics file: %1$s"
18599 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18602 msgid "Verbatim Input"
18603 msgstr "Wstaw maszynopis"
18605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18606 msgid "Verbatim Input*"
18607 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18610 msgid "Recursive input"
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18615 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18621 "Included file `%1$s'\n"
18622 "has textclass `%2$s'\n"
18623 "while parent file has textclass `%3$s'."
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18627 msgid "Different textclasses"
18628 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18633 "Included file `%1$s'\n"
18634 "uses module `%2$s'\n"
18635 "which is not used in parent file."
18638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18640 msgid "Module not found"
18641 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18649 msgid "Information regarding "
18650 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18654 msgid "Unknown Info: "
18655 msgstr "Nieznane s³owo:"
18657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18669 msgid "Unknown action %1$s"
18670 msgstr "Nieznane polecenie"
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18674 msgid "No menu entry for action %1$s"
18675 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18679 msgid "Unknown buffer info"
18680 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18683 msgid "Label names must be unique!"
18686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18689 "The label %1$s already exists,\n"
18690 "it will be changed to %2$s."
18693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18694 msgid "DUPLICATE: "
18697 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18699 msgid "Opened Listing Inset"
18700 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18703 msgid "A value is expected."
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18712 msgid "Unbalanced braces!"
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18716 msgid "Please specify true or false."
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18720 msgid "Only true or false is allowed."
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18724 msgid "Please specify an integer value."
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18728 msgid "An integer is expected."
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18732 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18736 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18741 msgid "Please specify one of %1$s."
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18746 msgid "Try one of %1$s."
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18751 msgid "I guess you mean %1$s."
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18756 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18761 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18766 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18777 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18778 "right, bottom left and top left corner."
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18782 msgid "Enter something like \\color{white}"
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18786 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18790 msgid "auto, last or a number"
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18795 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18796 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18797 "defining a listing inset)"
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18809 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18810 msgstr "Nieznana wstawka"
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18814 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18815 msgstr "Nieznana wstawka"
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18819 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18820 msgstr "Nieznana wstawka"
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18824 msgid "Parameter %1$s: "
18825 msgstr "Makro: %1$s: "
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18829 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18830 msgstr "Nieznana wstawka"
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18834 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18835 msgstr "Makro: %1$s: "
18837 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18838 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18839 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18841 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18853 msgid "Clear Double Page"
18856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18861 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18862 msgid "Note[[InsetNote]]"
18865 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18867 msgstr "Wyszarzenie"
18869 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18870 msgid "Opened Note Inset"
18871 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18873 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18875 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18876 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18878 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18882 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18897 msgid "Page Number"
18898 msgstr "Numer strony"
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18905 msgid "Textual Page Number"
18906 msgstr "Numer strony tekstowo"
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18910 msgstr "TekstStrona: "
18912 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18913 msgid "Standard+Textual Page"
18914 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18916 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18918 msgstr "Odn.+Tekst: "
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18924 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18926 msgid "FormatRef: "
18929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18931 msgid "Interword Space"
18932 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18936 msgid "Protected Space"
18937 msgstr "Twarda spacja|T"
18939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18942 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18951 msgid "QQuad Space"
18954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18965 msgid "Negative Thin Space"
18966 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18970 msgid "Protected Horizontal Fill"
18971 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18975 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18976 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18980 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18981 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18985 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18986 msgstr "Linia pozioma"
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18990 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18991 msgstr "Twarda spacja|T"
18993 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18995 msgid "Unknown TOC type"
18996 msgstr "Nieznany token"
18998 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18999 msgid "Opened table"
19000 msgstr "Otwarta tabela"
19002 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19003 msgid "Opened Text Inset"
19004 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19006 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19007 msgid "Vertical Space"
19008 msgstr "Odstêp pionowy"
19010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19015 msgid "Opened Wrap Inset"
19016 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19018 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19025 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19029 msgstr "Wczytywanie..."
19031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19032 msgid "Converting to loadable format..."
19033 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19036 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19037 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19040 msgid "Scaling etc..."
19041 msgstr "Skalowanie itp..."
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19044 msgid "Ready to display"
19045 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19048 msgid "No file found!"
19049 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19052 msgid "Error converting to loadable format"
19053 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19056 msgid "Error loading file into memory"
19057 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19060 msgid "Error generating the pixmap"
19061 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19065 msgstr "Brak rysunku"
19067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19068 msgid "Preview loading"
19069 msgstr "£adowanie podgl±du"
19071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19072 msgid "Preview ready"
19073 msgstr "Podgl±d gotów"
19075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19076 msgid "Preview failed"
19077 msgstr "Nieudany podgl±d"
19079 #: src/lengthcommon.cpp:37
19083 #: src/lengthcommon.cpp:37
19087 #: src/lengthcommon.cpp:37
19091 #: src/lengthcommon.cpp:37
19095 #: src/lengthcommon.cpp:37
19099 #: src/lengthcommon.cpp:37
19103 #: src/lengthcommon.cpp:38
19104 msgid "cc[[unit of measure]]"
19107 #: src/lengthcommon.cpp:38
19111 #: src/lengthcommon.cpp:38
19115 #: src/lengthcommon.cpp:38
19119 #: src/lengthcommon.cpp:39
19121 msgid "Text Width %"
19122 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19124 #: src/lengthcommon.cpp:39
19126 msgid "Column Width %"
19127 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19129 #: src/lengthcommon.cpp:39
19131 msgid "Page Width %"
19132 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19134 #: src/lengthcommon.cpp:39
19136 msgid "Line Width %"
19137 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19139 #: src/lengthcommon.cpp:40
19141 msgid "Text Height %"
19142 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19144 #: src/lengthcommon.cpp:40
19146 msgid "Page Height %"
19147 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19149 #: src/lyxfind.cpp:115
19150 msgid "Search error"
19151 msgstr "Szukaj b³êdu"
19153 #: src/lyxfind.cpp:115
19154 msgid "Search string is empty"
19155 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19157 #: src/lyxfind.cpp:299
19158 msgid "String has been replaced."
19159 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19161 #: src/lyxfind.cpp:302
19162 msgid " strings have been replaced."
19163 msgstr " zast±piono."
19165 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19167 msgid " Macro: %1$s: "
19168 msgstr "Makro: %1$s: "
19170 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19171 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19173 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19176 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19178 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19182 msgid "Only one row"
19183 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19186 msgid "Only one column"
19187 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19190 msgid "No hline to delete"
19191 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19194 msgid "No vline to delete"
19195 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19199 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19200 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19204 msgstr "Bez numeracji"
19206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19212 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19217 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19222 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19226 msgid "create new math text environment ($...$)"
19229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19230 msgid "entered math text mode (textrm)"
19231 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19233 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19234 msgid "Standard[[mathref]]"
19237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19252 #: src/output.cpp:37
19255 "Could not open the specified document\n"
19257 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19259 #: src/output_plaintext.cpp:136
19261 msgstr "Streszczenie: "
19263 #: src/output_plaintext.cpp:148
19264 msgid "References: "
19265 msgstr "Odno¶niki: "
19267 #: src/support/debug.cpp:40
19268 msgid "Program initialisation"
19269 msgstr "Inicjacja programu"
19271 #: src/support/debug.cpp:41
19272 msgid "Keyboard events handling"
19273 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19275 #: src/support/debug.cpp:42
19276 msgid "GUI handling"
19277 msgstr "Obs³uga GUI"
19279 #: src/support/debug.cpp:43
19280 msgid "Lyxlex grammar parser"
19281 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19283 #: src/support/debug.cpp:44
19284 msgid "Configuration files reading"
19285 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19287 #: src/support/debug.cpp:45
19288 msgid "Custom keyboard definition"
19289 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19291 #: src/support/debug.cpp:46
19292 msgid "LaTeX generation/execution"
19293 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19295 #: src/support/debug.cpp:47
19296 msgid "Math editor"
19297 msgstr "Edytor matematyczny"
19299 #: src/support/debug.cpp:48
19300 msgid "Font handling"
19301 msgstr "Obs³uga czcionek"
19303 #: src/support/debug.cpp:49
19304 msgid "Textclass files reading"
19305 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19307 #: src/support/debug.cpp:50
19308 msgid "Version control"
19309 msgstr "Kontrola wersji"
19311 #: src/support/debug.cpp:51
19312 msgid "External control interface"
19313 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19315 #: src/support/debug.cpp:52
19316 msgid "Keep *roff temporary files"
19317 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19319 #: src/support/debug.cpp:53
19320 msgid "User commands"
19321 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19323 #: src/support/debug.cpp:54
19324 msgid "The LyX Lexxer"
19325 msgstr "LyX Lexxer"
19327 #: src/support/debug.cpp:55
19328 msgid "Dependency information"
19329 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19331 #: src/support/debug.cpp:56
19333 msgstr "Wstawki LyX-a"
19335 #: src/support/debug.cpp:57
19336 msgid "Files used by LyX"
19337 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19339 #: src/support/debug.cpp:58
19340 msgid "Workarea events"
19341 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19343 #: src/support/debug.cpp:59
19344 msgid "Insettext/tabular messages"
19345 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19347 #: src/support/debug.cpp:60
19348 msgid "Graphics conversion and loading"
19349 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19351 #: src/support/debug.cpp:61
19352 msgid "Change tracking"
19353 msgstr "¦ledzenie zmian"
19355 #: src/support/debug.cpp:62
19356 msgid "External template/inset messages"
19357 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19359 #: src/support/debug.cpp:63
19360 msgid "RowPainter profiling"
19361 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19363 #: src/support/debug.cpp:64
19364 msgid "scrolling debugging"
19367 #: src/support/debug.cpp:65
19369 msgid "Math macros"
19372 #: src/support/debug.cpp:66
19376 #: src/support/filetools.cpp:247
19377 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19380 #: src/support/os_win32.cpp:297
19382 msgid "System file not found"
19383 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19385 #: src/support/os_win32.cpp:298
19387 "Unable to load shfolder.dll\n"
19391 #: src/support/os_win32.cpp:303
19393 msgid "System function not found"
19394 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19396 #: src/support/os_win32.cpp:304
19398 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19399 "Don't know how to proceed. Sorry."
19402 #: src/support/userinfo.cpp:45
19403 msgid "Unknown user"
19404 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19406 #~ msgid "Edit the file externally"
19407 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19409 #~ msgid "&Edit File..."
19410 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19412 #~ msgid "LyX View"
19413 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19423 #~ msgid "<- C&lear"
19424 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19427 #~ msgstr "&Zastosuj"
19431 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19447 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19450 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19451 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19454 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19455 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19458 #~ msgid " writing embedded files."
19459 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19462 #~ msgid " could not write embedded files!"
19463 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19466 #~ msgid "Failed to extract file"
19467 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19470 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19472 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19474 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19477 #~ msgid "Copy file failure"
19478 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19481 #~ msgid "Failed to embed file"
19482 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19485 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19487 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19489 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19492 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19493 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19496 #~ msgid "Failed to open file"
19497 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19500 #~ msgid "Sync file failure"
19501 #~ msgstr "b³±d chktex"
19504 #~ msgid "Packing all files"
19505 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19508 #~ msgid "Failed to write file"
19509 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19512 #~ msgid "Save failure"
19513 #~ msgstr "b³±d chktex"
19516 #~ msgid "Extra embedded file"
19517 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19519 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19520 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19522 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19523 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19526 #~ msgid "LyX binary not found"
19527 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19530 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19532 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19537 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19539 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19540 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19543 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19545 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19546 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19549 #~ msgid "File not found"
19550 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19553 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19554 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19556 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19557 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19560 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19561 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19563 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19564 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19567 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19568 #~ "%2$s is not a directory."
19570 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19571 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19574 #~ msgid "Directory not found"
19575 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19578 #~ msgid "Enspace|E"
19581 #~ msgid "Document could not be read"
19582 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19584 #~ msgid "%1$s could not be read."
19585 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19588 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19589 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19591 #~ msgid "All files (*)"
19592 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19595 #~ msgid "Properties...|P"
19596 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19599 #~ msgid "New Line|e"
19600 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19603 #~ msgid "Line Break|B"
19604 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19607 #~ msgid "line break"
19608 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19612 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19615 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19616 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19622 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19623 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19626 #~ msgid "Swap Rows|S"
19627 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19630 #~ msgid "Swap Columns|w"
19631 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19634 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19636 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19645 #~ msgstr "Przypadek"
19649 #~ msgstr "Wstawka: "
19653 #~ msgstr "Wstawka|W"
19656 #~ msgid "S&ubfigure"
19657 #~ msgstr "&Podrysunek"
19659 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19660 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19662 #~ msgid "Ca&ption:"
19663 #~ msgstr "&Podpis:"
19665 #~ msgid "Show ERT inline"
19666 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19669 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19671 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19672 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19676 #~ msgstr "&Zapisz"
19678 #~ msgid "Paper Size"
19679 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19682 #~ msgstr "&Kolory"
19684 #~ msgid "C&opiers"
19685 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19687 #~ msgid "&File formats"
19688 #~ msgstr "&Formaty plików"
19690 #~ msgid "F&ormat:"
19691 #~ msgstr "&Format:"
19693 #~ msgid "&GUI name:"
19694 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19696 #~ msgid "External Applications"
19697 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19700 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19701 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19704 #~ msgid "Save/restore window position"
19705 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19713 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19714 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19717 #~ msgstr "&Jednostki:"
19719 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19720 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19722 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19723 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19726 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19728 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19729 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19731 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19732 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19735 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19737 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19738 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19740 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19741 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19743 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19744 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19746 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19747 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19749 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19750 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19752 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19753 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19756 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19757 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19759 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19760 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19762 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19763 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19765 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19766 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19768 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19769 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19771 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19772 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19774 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19775 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19777 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19778 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19780 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19781 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19783 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19784 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19786 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19787 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19790 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19791 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19793 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19820 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19823 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19826 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19829 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19830 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19832 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19833 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19835 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19836 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19838 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19841 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19842 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19844 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19845 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19847 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19848 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19850 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19851 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19853 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19854 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19860 #~ msgstr "Wêgierski"
19862 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19863 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19865 #~ msgid "Count Words|W"
19866 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19869 #~ msgid "Framed|F"
19870 #~ msgstr "Bezramki"
19873 #~ msgid "Shaded|S"
19874 #~ msgstr "&Odmiana:"
19876 #~ msgid "Insert URL"
19877 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19879 #~ msgid "Can't load document class"
19880 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19884 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19886 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19888 #~ msgid "Undefined character style"
19889 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19892 #~ "The document could not be converted\n"
19893 #~ "into the document class %1$s."
19895 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19896 #~ "do klasy %1$s."
19898 #~ msgid "&Switch to document"
19899 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19902 #~ "Could not open the specified document\n"
19904 #~ "due to the error: %2$s"
19906 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19908 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19910 #~ msgid "Formatting document..."
19911 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19913 #~ msgid "Rectangular box"
19914 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19916 #~ msgid "Shadow box"
19917 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19919 #~ msgid "Double box"
19920 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19922 #~ msgid "Index Entry"
19923 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19925 #~ msgid "Previous command"
19926 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19928 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19929 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19931 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19932 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19936 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19939 #~ msgstr "Pude³ko"
19947 #~ msgid "Shadowbox"
19948 #~ msgstr "Cieniowane"
19950 #~ msgid "Doublebox"
19951 #~ msgstr "Podwójne"
19954 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19955 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19958 #~ msgid "Unknown inset name: "
19959 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19962 #~ msgid "Program Listing "
19963 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19967 #~ msgstr "Bezramki"
19971 #~ msgstr "&Odmiana:"
19975 #~ msgstr "Twierdzenie"
19978 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19979 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19984 #~ msgid "HtmlUrl: "
19985 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19987 #~ msgid "Default (outer)"
19988 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19991 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19993 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19994 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19996 #~ msgid "%1$d words in selection."
19997 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19999 #~ msgid "%1$d words in document."
20000 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20002 #~ msgid "One word in selection."
20003 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20005 #~ msgid "One word in document."
20006 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20008 #~ msgid "Count words"
20009 #~ msgstr "Policz s³owa"
20012 #~ msgid "Encoding error"
20013 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20016 #~ msgid "Placeholders"
20017 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20021 #~ msgstr "Esperanto"
20025 #~ msgstr "Do prawej"
20028 #~ msgstr "Przypadek."
20030 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20031 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20033 #~ msgid "Algorithm #."
20034 #~ msgstr "Algorytm #."
20036 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20037 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20040 #~ msgstr "&Wczytaj"
20042 #~ msgid "To &file:"
20043 #~ msgstr "&Do pliku:"
20045 #~ msgid "Co&pies:"
20046 #~ msgstr "&Kopie:"
20048 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20049 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20051 #~ msgid "Printer &name:"
20052 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20055 #~ msgid "Columns "
20056 #~ msgstr "Kolumny"
20059 #~ msgid "Overprint "
20060 #~ msgstr "Nadbitka"
20062 #~ msgid "Conjecture "
20063 #~ msgstr "Hipoteza "
20066 #~ msgid "Font st&yle:"
20067 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20069 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20070 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20072 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20073 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
20083 #~ msgid "columns "
20084 #~ msgstr "Kolumny"
20087 #~ msgid "overprint "
20088 #~ msgstr "Wersja robocza"
20091 #~ msgid "overlayarea"
20092 #~ msgstr "Warstwa"
20095 #~ msgid "Corollary_"
20096 #~ msgstr "Wniosek"
20099 #~ msgid "Definition. "
20100 #~ msgstr "Definicja."
20103 #~ msgid "Example. "
20104 #~ msgstr "Przyk³ad."
20119 #~ msgid "&Extended Chars"
20120 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20123 #~ msgid "Placement:"
20124 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20127 #~ msgstr "Domy¶lny"
20131 #~ msgstr "komentarz"
20134 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20135 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20141 #~ msgid "Table of Contents|T"
20142 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20150 #~ msgstr "Liczba kopii"
20154 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20156 #~ msgid "Table of contents"
20157 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20160 #~ msgid "Number style"
20161 #~ msgstr "Wyliczenie"
20164 #~ msgid "Error closing file"
20165 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20172 #~ msgid "Corollary. "
20173 #~ msgstr "Wniosek."
20176 #~ msgid "&Caption"
20180 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20181 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20185 #~ msgstr "&Etykieta:"
20188 #~ msgid "A Label for the caption"
20189 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20192 #~ msgid "<- P&romote"
20193 #~ msgstr "&Ochrona:"
20197 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20201 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20204 #~ msgid "SubSection"
20205 #~ msgstr "Podsekcja"
20208 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20211 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20212 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20214 #~ msgid "Unknown toc list"
20215 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20218 #~ msgid "Insert glossary entry"
20219 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20223 #~ msgstr "&Globalnie"
20226 #~ msgid "TeX Code:"
20227 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20229 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20230 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20232 #~ msgid "&Detach panel"
20233 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20235 #~ msgid "Insert spacing"
20236 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20238 #~ msgid "Set limits style"
20239 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20241 #~ msgid "Set math font"
20242 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20244 #~ msgid "Insert fraction"
20245 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20247 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20248 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20250 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20251 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20253 #~ msgid "Math Panel|l"
20254 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20256 #~ msgid "Math Panel|P"
20257 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20259 #~ msgid "Show math panel"
20260 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20262 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20263 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20265 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20266 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20268 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20269 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20271 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20272 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20274 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20275 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20278 #~ msgid "Insert math delimiters"
20279 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20281 #~ msgid "E&xtra options"
20282 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20284 #~ msgid "Alig&nment:"
20285 #~ msgstr "&Justowanie:"
20291 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20292 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20294 #~ msgid "&Converters"
20295 #~ msgstr "&Konwertery"
20297 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20298 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20300 #~ msgid "Class Settings"
20301 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20303 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20304 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20306 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20307 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20309 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20310 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20313 #~ msgstr "\tKoniec."
20318 #~ msgid "Opening child document "
20319 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20322 #~ msgid "Special Insets|S"
20323 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20326 #~ msgid "Insets|n"
20327 #~ msgstr "Wstaw|W"