]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
7975b49bc5ce77b7481d2e89f6364155e4482f7f
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
95 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Przegl±daj..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Zawarto¶æ:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
217 msgid "all references"
218 msgstr "wszystkie odno¶niki"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Wybierz plik stylu"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Usuñ"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Dodaj..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Baza danych BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "&Bazy danych"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "Styl BibTeX-a"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "&Styl"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #, fuzzy
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Aktualizuj"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #, fuzzy
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "Miejscowo¶æ"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
278 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 msgstr ""
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
282 #, fuzzy
283 msgid "Allow &page breaks"
284 msgstr "koniec strony"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
288 msgid "Alignment"
289 msgstr "Justowanie"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
298 msgid "Left"
299 msgstr "Do lewej"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
304 msgid "Center"
305 msgstr "Do ¶rodka"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
310 msgid "Right"
311 msgstr "Do prawej"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
314 msgid "Stretch"
315 msgstr "Rozci±gniête"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
324 msgid "Top"
325 msgstr "Góra"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
330 msgid "Middle"
331 msgstr "¦rodek"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
336 msgid "Bottom"
337 msgstr "Dó³"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
344 #, fuzzy
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "Pude³ko"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #, fuzzy
350 msgid "Co&ntent:"
351 msgstr "&Zawarto¶æ:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 #, fuzzy
355 msgid "Vertical"
356 msgstr "&Pionowe:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #, fuzzy
360 msgid "Horizontal"
361 msgstr "P&oziome:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 msgid "&Restore"
369 msgstr "&Przywróæ"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Zastosuj"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Wysoko¶æ:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #, fuzzy
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #, fuzzy
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "Dedykacja:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Wysoko¶æ"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Szeroko¶æ"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr ""
416 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
424 msgid "None"
425 msgstr "Brak"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Ministrona"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 msgid "&New:"
460 msgstr "&Nowy:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 msgid "&Remove"
469 msgstr "&Usuñ"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktywacja"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
488 msgid "&Font:"
489 msgstr "&Czcionka:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
492 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 msgid "Si&ze:"
494 msgstr "&Wielko¶æ:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
848 msgid "Insert the delimiters"
849 msgstr "Wstaw ograniczniki"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
852 msgid "&Insert"
853 msgstr "&Wstaw"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
856 msgid "&Size:"
857 msgstr "&Wielko¶æ:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
861 #, fuzzy
862 msgid "TeX Code: "
863 msgstr "Kod TeX-a|X"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
866 msgid "Match delimiter types"
867 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
870 msgid "&Keep matched"
871 msgstr "&Zmieniaj razem"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
874 msgid "Reset to the default settings for the document class"
875 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
878 msgid "Use Class Defaults"
879 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
882 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
883 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
886 msgid "Save as Document Defaults"
887 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
890 msgid "Display"
891 msgstr "Wy¶wietl"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
894 msgid "Show ERT button only"
895 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
898 msgid "&Collapsed"
899 msgstr "&Zamkniêta"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
902 msgid "Show ERT contents"
903 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
906 msgid "O&pen"
907 msgstr "&Otwórz"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
910 #, fuzzy
911 msgid "F&ile"
912 msgstr "Plik"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Nazwa pliku"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 msgid "&File:"
923 msgstr "P&lik:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
926 msgid "Select a file"
927 msgstr "Wybierz plik"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
930 msgid "&Draft"
931 msgstr "&Szkic"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
934 #, fuzzy
935 msgid "&Template"
936 msgstr "Szablon"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
939 msgid "Available templates"
940 msgstr "Dostêpne szablony"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTe&X and LyX options"
946 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
949 #, fuzzy
950 msgid "LaTeX Options"
951 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
954 msgid "O&ption:"
955 msgstr "O&pcja:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
958 msgid "Forma&t:"
959 msgstr "&Format:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
962 msgid "Display image in LyX"
963 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
973 msgid "Screen display"
974 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
979 msgid "Monochrome"
980 msgstr "Czarnobia³y"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
985 msgid "Grayscale"
986 msgstr "Skala szaro¶ci"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
992 msgid "Color"
993 msgstr "W kolorze"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
996 msgid "Preview"
997 msgstr "Podgl±d"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1007 msgid "%"
1008 msgstr "%"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1012 msgid "&Display:"
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1016 msgid "Sca&le:"
1017 msgstr "Ska&la:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1022 msgstr "Cytowanie"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1025 msgid "Rotate"
1026 msgstr "Obrót"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ori&gin:"
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&K±t:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skala"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Przytnij"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "Skala %"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skala %"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Kapitalik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Base Size:"
1210 msgstr "&Wielko¶æ:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Rysunek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Rysunek"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Set &width:"
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Rysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Obcinanie"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1285 #, fuzzy
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1291 #, fuzzy
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1303 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1315 msgid "Additional LaTeX options"
1316 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1319 msgid "LaTeX &options:"
1320 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1323 msgid "Draft mode"
1324 msgstr "Tryb szkicowy"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1327 msgid "&Draft mode"
1328 msgstr "Tryb &szkicowy"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1331 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1335 msgid "..............."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1339 msgid "________"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1343 msgid "&Spacing:"
1344 msgstr "&Odstêpy:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1347 msgid "Supported spacing types"
1348 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Inter-word space"
1353 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Thin space"
1358 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Negative thin space"
1363 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1366 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Quad (1 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Double Quad (2 em)"
1376 msgstr "Podwójna"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1387 msgid "Custom"
1388 msgstr "W³asna"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1391 msgid "&Value:"
1392 msgstr "&Warto¶æ:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1395 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1396 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Fill Pattern:"
1401 msgstr "P&lik:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1404 msgid "&Protect:"
1405 msgstr "&Ochrona:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1410 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Specify the link target"
1415 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1418 msgid "Link type"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1422 msgid "Link to the web or to every other target"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1426 msgid "&Web"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Link to an email address"
1432 msgstr "Twój adres e-mail"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Email"
1437 msgstr "E-mail"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Link to a file"
1442 msgstr "Drukuj do pliku"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&File"
1447 msgstr "P&lik:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1452 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1453 msgid "URL"
1454 msgstr "URL"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1458 msgid "Name associated with the URL"
1459 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Target:"
1464 msgstr "Najwiêkszy:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1468 msgid "&Name:"
1469 msgstr "&Nazwa:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Listing Parameters"
1474 msgstr "Brakuje argumentu"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1478 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1483 msgid "&Bypass validation"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1487 #, fuzzy
1488 msgid "C&aption:"
1489 msgstr "&Podpis:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1492 #, fuzzy
1493 msgid "La&bel:"
1494 msgstr "&Etykieta:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1497 msgid "Mo&re parameters"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1501 msgid "Underline spaces in generated output"
1502 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1505 msgid "&Mark spaces in output"
1506 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1517 msgid "File name to include"
1518 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1521 msgid "&Include Type:"
1522 msgstr "&Typ wstawienia:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1525 msgid "Include"
1526 msgstr "Do³±cz"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1529 msgid "Input"
1530 msgstr "Wstaw"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1533 msgid "Verbatim"
1534 msgstr "Maszynopis"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Program Listing"
1539 msgstr "Inicjacja programu"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Edit the file"
1544 msgstr "£adowanie pliku"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1547 msgid "&Edit"
1548 msgstr "&Edycja"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "¦rodek"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Usuñ"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Dodaj"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Usuñ"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Opcje:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Uk³ad tekstu"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Kodowanie:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Cudzys³ów:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Listing"
1640 msgstr "Lista"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Main Settings"
1645 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1648 msgid "Style"
1649 msgstr "Styl"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1652 msgid "The content's base font size"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1656 #, fuzzy
1657 msgid "F&ont size:"
1658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1661 msgid "The content's base font style"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Font Famil&y:"
1667 msgstr "Rodzina czcionek"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Use extended character table"
1672 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Extended character table"
1677 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1680 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1684 msgid "Space i&n string as symbol"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1688 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1692 #, fuzzy
1693 msgid "S&pace as symbol"
1694 msgstr "Wybór strony symboli"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1697 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Break long lines"
1703 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Placement"
1708 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1711 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Check for floating listings"
1717 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Float"
1722 msgstr "Wstawka|W"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1725 msgid "Check for inline listings"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Inline listing"
1731 msgstr "Z&awarto¶æ"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1734 msgid "&Placement:"
1735 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Line numbering"
1740 msgstr "&Numeracja"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1743 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Choose the font size for line numbers"
1749 msgstr "Wybierz plik stylu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Font si&ze:"
1754 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1757 #, fuzzy
1758 msgid "S&tep:"
1759 msgstr "Krok"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1762 msgid "Difference between two numbered lines"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Side:"
1768 msgstr "Slajd"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1771 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Dialect:"
1777 msgstr "P&lik:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Lan&guage:"
1782 msgstr "&Jêzyk:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1785 msgid "Select the programming language"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Range"
1791 msgstr "Pojedyncza"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Last line:"
1796 msgstr "linia wzoru"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1799 msgid "The last line to be printed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1803 msgid "The first line to be printed"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Fi&rst line:"
1809 msgstr "Imiê"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Ad&vanced"
1814 msgstr "&Anuluj"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1817 #, fuzzy
1818 msgid "More Parameters"
1819 msgstr "Brakuje argumentu"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1822 msgid "Feedback window"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1826 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1830 msgid "Copy to Clip&board"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1834 msgid "Update the display"
1835 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1839 msgid "&Update"
1840 msgstr "&Aktualizuj"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1843 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1844 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1847 msgid "&Default Margins"
1848 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1851 msgid "&Top:"
1852 msgstr "&Górny:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1855 msgid "&Bottom:"
1856 msgstr "&Dolny:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1859 msgid "&Inner:"
1860 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1863 msgid "O&uter:"
1864 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1867 msgid "Head &sep:"
1868 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1871 msgid "Head &height:"
1872 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1875 msgid "&Foot skip:"
1876 msgstr "&Odstêp stopki:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Column Sep:"
1881 msgstr "&Kolumn:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1887 msgid "Number of rows"
1888 msgstr "Liczba wierszy"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1892 msgid "&Rows:"
1893 msgstr "&Wierszy:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1899 msgid "Number of columns"
1900 msgstr "Liczba kolumn"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1904 msgid "&Columns:"
1905 msgstr "&Kolumn:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1908 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1909 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1912 msgid "Vertical alignment"
1913 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1916 msgid "&Vertical:"
1917 msgstr "&Pionowe:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1920 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1921 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1924 msgid "&Horizontal:"
1925 msgstr "P&oziome:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1928 msgid "&Use AMS math package automatically"
1929 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1932 msgid "Use AMS &math package"
1933 msgstr "U¿yj AMS &math"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Use esint package &automatically"
1938 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Use &esint package"
1943 msgstr "U¿yj AMS &math"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Ulica:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Description:"
1953 msgstr "Opis"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Symbol:"
1958 msgstr "Symbol"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1961 msgid "Type"
1962 msgstr "Typ"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1965 msgid "LyX internal only"
1966 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1969 msgid "LyX &Note"
1970 msgstr "&Notka LyX-a"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1973 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1974 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1977 msgid "&Comment"
1978 msgstr "&Komentarz"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1981 msgid "Print as grey text"
1982 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1985 msgid "&Greyed out"
1986 msgstr "&Wyszarzenie"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1989 msgid "&List in Table of Contents"
1990 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1993 msgid "&Numbering"
1994 msgstr "&Numeracja"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1997 msgid "&Use hyperref support"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Additional o&ptions"
2003 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2006 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&General"
2012 msgstr "Ogólny"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2015 msgid ""
2016 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Automatically fi&ll header"
2022 msgstr "Email Autora"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2025 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2029 msgid "Load in &fullscreen mode"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Header Information"
2035 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Title:"
2040 msgstr "Tytu³:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Author:"
2045 msgstr "Autor:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Subject:"
2050 msgstr "Temat:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Keywords:"
2055 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2058 #, fuzzy
2059 msgid "H&yperlinks"
2060 msgstr "&Generuj hyperlink"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2063 msgid "Allows link text to break across lines."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2067 #, fuzzy
2068 msgid "B&reak links over lines"
2069 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2072 #, fuzzy
2073 msgid "No &frames around links"
2074 msgstr "Bez obramowania"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2077 #, fuzzy
2078 msgid "C&olor links"
2079 msgstr "Kolory"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2083 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2087 msgid "B&ibliographical backreferences"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Backreference by pa&ge number"
2093 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Bookmarks"
2098 msgstr "Zak³adki|Z"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2101 #, fuzzy
2102 msgid "G&enerate Bookmarks"
2103 msgstr "Zak³adki|Z"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Open bookmarks"
2108 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Number of levels"
2113 msgstr "Liczba kopii"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Wyliczenie"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2122 msgid "Page Layout"
2123 msgstr "Uk³ad strony"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Paper Format"
2128 msgstr "Format daty"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2132 msgstr ""
2133 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2134 "\"W³asne\""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2137 msgid "Style used for the page header and footer"
2138 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Headings &style:"
2143 msgstr "&Styl strony:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2146 msgid "&Landscape"
2147 msgstr "P&oziomo"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2150 msgid "&Portrait"
2151 msgstr "&Pionowo"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2156 msgid "&Format:"
2157 msgstr "&Format:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Orientation:"
2162 msgstr "Orientacja"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2165 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2166 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2169 msgid "&Two-sided document"
2170 msgstr "Dokument &dwustronny"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2173 msgid "I&mmediate Apply"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Paragraph's &Default"
2183 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Ri&ght"
2188 msgstr "Do prawej"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2191 #, fuzzy
2192 msgid "C&enter"
2193 msgstr "Do ¶rodka"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Left"
2198 msgstr "Do lewej"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Justified"
2203 msgstr "Wyrównane"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Indent Paragraph"
2208 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2211 msgid "Label Width"
2212 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2216 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2217 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Lo&ngest label"
2222 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Line &spacing"
2227 msgstr "&Interlinia:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2231 msgid "Single"
2232 msgstr "Pojedyncza"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2235 msgid "1.5"
2236 msgstr "1.5"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2240 msgid "Double"
2241 msgstr "Podwójna"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2244 msgid "&Alter..."
2245 msgstr "&Inny..."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2248 #, fuzzy
2249 msgid "In Math"
2250 msgstr "&Matematyka"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2253 msgid ""
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2255 "delay."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Automatic in&line completion"
2261 msgstr "Z&awarto¶æ"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2264 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Automatic p&opup"
2270 msgstr "Email Autora"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2273 #, fuzzy
2274 msgid "In Text"
2275 msgstr "Tekst ASCII"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2278 msgid ""
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2280 "delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Automatic &inline completion"
2286 msgstr "Z&awarto¶æ"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Automatic &popup"
2295 msgstr "Email Autora"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2298 msgid ""
2299 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2300 "mode."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2304 msgid "Cursor i&ndicator"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2308 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2309 msgid "General"
2310 msgstr "Ogólny"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2313 msgid ""
2314 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2315 "if it is available."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2319 #, fuzzy
2320 msgid "s inline completion dela&y"
2321 msgstr "Z&awarto¶æ"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2324 msgid ""
2325 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2326 "if it is available."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2330 msgid "s popup d&elay"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2334 msgid ""
2335 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2336 "It will be shown right away."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2340 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2344 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2348 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2352 msgid "C&onverter:"
2353 msgstr "K&onwerter:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2356 msgid "E&xtra flag:"
2357 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&From format:"
2362 msgstr "&Format:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&To format:"
2367 msgstr "&Format daty:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2371 msgid "&Modify"
2372 msgstr "&Zmieñ"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Usuñ"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Converter Defi&nitions"
2384 msgstr "Definicja"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Converter File Cache"
2389 msgstr "Wstaw plik|W"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Enabled"
2394 msgstr "&D³uga tabela"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Maximum Age (in days):"
2399 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2402 msgid "&Date format:"
2403 msgstr "&Format daty:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2406 msgid "Date format for strftime output"
2407 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2410 msgid "Off"
2411 msgstr "Wy³±cz"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2414 msgid "No math"
2415 msgstr "Bez matematyki"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2418 msgid "On"
2419 msgstr "W³±cz"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2422 msgid "Do not display"
2423 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2426 msgid "Display &Graphics:"
2427 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2430 msgid "Instant &Preview:"
2431 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Editing"
2436 msgstr "Zakoñcz|k"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2439 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2440 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Sort &environments alphabetically"
2445 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2448 msgid "&Group environments by their category"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2452 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2456 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2464 msgid "Fullscreen"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2468 msgid "&Limit text width"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2472 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Toggle tabba&r"
2478 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2481 #, fuzzy
2482 msgid "To&ggle scrollbar"
2483 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2486 #, fuzzy
2487 msgid "T&oggle toolbars"
2488 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&New..."
2493 msgstr "&Nowy:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "S&hort Name:"
2498 msgstr "Ulica:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Vector graphi&cs format"
2503 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Document format"
2508 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 msgid "&Viewer:"
2512 msgstr "&Przegl±darka:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2515 msgid "Ed&itor:"
2516 msgstr "Ed&ytor:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2519 msgid "S&hortcut:"
2520 msgstr "&Skrót:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2523 msgid "E&xtension:"
2524 msgstr "&Rozszerzenie:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Co&pier:"
2529 msgstr "&Skrypt:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2532 msgid "&E-mail:"
2533 msgstr "&E-mail:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2536 msgid "Your name"
2537 msgstr "Twoja nazwa"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2540 msgid "Your E-mail address"
2541 msgstr "Twój adres e-mail"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2544 msgid "Keyboard"
2545 msgstr "Klawiatura"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2548 msgid "Use &keyboard map"
2549 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2552 msgid "&First:"
2553 msgstr "&Pierwsza:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2558 msgid "Br&owse..."
2559 msgstr "&Przegl±daj..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2562 msgid "S&econd:"
2563 msgstr "&Druga:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2566 msgid "B&rowse..."
2567 msgstr "&Przegl±daj..."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Mouse"
2572 msgstr "Wiêcej"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2575 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2579 msgid ""
2580 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2581 "speed it up, low values slow it down."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Right-to-left language support"
2587 msgstr "&Od prawej do lewej"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2590 msgid ""
2591 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2592 msgstr ""
2593 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2596 msgid "Enable &RTL support"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Cursor movement:"
2602 msgstr "Komentarz"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Logical"
2607 msgstr "Temat"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2610 msgid "&Visual"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2614 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2618 msgid "Mark &foreign languages"
2619 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Select the default language of your documents"
2624 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2632 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2641 msgid "&Default language:"
2642 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2645 msgid "Language pac&kage:"
2646 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2649 msgid "Command s&tart:"
2650 msgstr ""
2651 "Polecenie\n"
2652 "&zmiany jêzyka:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2655 msgid "Command e&nd:"
2656 msgstr ""
2657 "Polecenie &powrotu\n"
2658 "po zmianie jêzyka:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2661 msgid ""
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2667 msgid "&Global"
2668 msgstr "&Globalnie"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2671 msgid ""
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2673 "switch command"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2677 msgid "Auto &begin"
2678 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2687 msgid "Auto &end"
2688 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2691 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2695 msgid "Use b&abel"
2696 msgstr "U¿yj &babel"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 #, fuzzy
2708 msgid ""
2709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2711 "rather than the Cygwin teTeX."
2712 msgstr ""
2713 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2714 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2719 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2722 msgid "Default paper si&ze:"
2723 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2726 msgid "Te&X encoding:"
2727 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2730 msgid "CheckTeX start options and flags"
2731 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Index command:"
2736 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2745 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2748 msgid "Chec&kTeX command:"
2749 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 msgid "BibTeX command and options"
2753 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2756 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2757 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2760 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2761 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2765 msgid "US letter"
2766 msgstr "US letter"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 msgid "US legal"
2771 msgstr "US legal"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "US executive"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2780 msgid "A3"
2781 msgstr "A3"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2785 msgid "A4"
2786 msgstr "A4"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2790 msgid "A5"
2791 msgstr "A5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2795 msgid "B5"
2796 msgstr "B5"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Katalog roboczy:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2808 msgid "Browse..."
2809 msgstr "Przegl±daj..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Przyk³ad #:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Prefiks PATH:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2837 msgid ""
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2844 msgid "Output &line length:"
2845 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2848 msgid "&roff command:"
2849 msgstr "Polecenie &roff:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2853 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Opcje polecenia"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2866 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Print to &file:"
2876 msgstr "Drukuj do pliku"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Option used to print to non-default printer."
2881 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Set p&rinter:"
2886 msgstr "&Na drukarkê:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2889 msgid "Option used with spool command to set printer."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Spool pr&inter:"
2895 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2898 msgid ""
2899 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2900 "to print."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2904 msgid "Spool &command:"
2905 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to reverse page order."
2910 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Re&verse pages:"
2915 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2918 msgid "Lan&dscape:"
2919 msgstr "&Poziomo:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Number of Co&pies:"
2924 msgstr "Liczba kopii"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to set number of copies."
2929 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to print a range of pages."
2934 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2937 msgid "Co&llated:"
2938 msgstr "P&o³±czone:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2941 msgid "Pa&ge range:"
2942 msgstr "&Zakres stron:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2945 msgid "Option used to collate multiple copies."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2949 msgid "&Odd pages:"
2950 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2953 msgid "&Even pages:"
2954 msgstr "Strony &parzyste:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2957 msgid "Paper t&ype:"
2958 msgstr "&Typ papieru:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2961 msgid "Paper si&ze:"
2962 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2965 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2969 msgid "E&xtra options:"
2970 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2975 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2978 msgid ""
2979 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2980 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2981 "printers."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Adapt output to printer"
2987 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2990 msgid "Name of the default printer"
2991 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Default &printer:"
2996 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2999 msgid "Printer co&mmand:"
3000 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3003 msgid "Sa&ns Serif:"
3004 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3007 msgid "T&ypewriter:"
3008 msgstr "&Maszynowa:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3011 msgid "Screen &DPI:"
3012 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3015 msgid "&Zoom %:"
3016 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3019 msgid "Font Sizes"
3020 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3023 msgid "Larger:"
3024 msgstr "Wiêkszy:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3027 msgid "Largest:"
3028 msgstr "Najwiêkszy:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3031 msgid "Huge:"
3032 msgstr "Ogromny:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3035 msgid "Hugest:"
3036 msgstr "Gigantyczny:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3039 msgid "Smallest:"
3040 msgstr "Najmniejszy:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3043 msgid "Smaller:"
3044 msgstr "Mniejszy:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3047 msgid "Small:"
3048 msgstr "Ma³y:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3051 msgid "Normal:"
3052 msgstr "Normalny:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3055 msgid "Tiny:"
3056 msgstr "Mikroskopijny:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3059 msgid "Large:"
3060 msgstr "Du¿y:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3063 msgid ""
3064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3065 "of fonts"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3069 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Ne&w"
3075 msgstr "&Nowy:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3078 msgid "&Bind file:"
3079 msgstr "Plik &skrótów:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3082 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3086 msgid "Al&ternative language:"
3087 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3090 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3091 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3094 msgid "Personal &dictionary:"
3095 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3098 msgid "Escape cha&racters:"
3099 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "&U¿yj kodowania"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Session"
3124 msgstr "Wersja"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3144 msgid "Documents"
3145 msgstr "Dokumenty"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3152 msgid "minutes"
3153 msgstr "minut"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3156 #, fuzzy
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Otwórz dokument"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Automatic help"
3168 msgstr "Email Autora"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3171 msgid ""
3172 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3173 "the main work area of an edited document"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3177 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3181 msgid "Bro&wse..."
3182 msgstr "&Przegl±daj..."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3185 msgid "&User interface file:"
3186 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3190 msgid "&Save"
3191 msgstr "&Zapisz"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3194 msgid "Pages"
3195 msgstr "Strony"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3198 msgid "Page number to print from"
3199 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3202 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3203 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3206 msgid "Page number to print to"
3207 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3210 msgid "Print all pages"
3211 msgstr "Drukuj wszystko"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3214 msgid "Fro&m"
3215 msgstr "&Od"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3218 msgid "&All"
3219 msgstr "&Wszystko"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3222 msgid "Print &odd-numbered pages"
3223 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3226 msgid "Print &even-numbered pages"
3227 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3230 msgid "Print in reverse order"
3231 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3234 msgid "Re&verse order"
3235 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Copie&s"
3240 msgstr "Liczba kopii"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3243 msgid "Number of copies"
3244 msgstr "Liczba kopii"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3247 msgid "Collate copies"
3248 msgstr "Sortuj kopie"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3251 msgid "&Collate"
3252 msgstr "&Sortuj"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3255 msgid "&Print"
3256 msgstr "&Drukuj"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3259 msgid "Print Destination"
3260 msgstr "Przeznaczenie"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3263 msgid "Send output to the printer"
3264 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3267 msgid "P&rinter:"
3268 msgstr "D&rukarka:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3271 msgid "Send output to the given printer"
3272 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3275 msgid "Send output to a file"
3276 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3279 msgid "La&bels in:"
3280 msgstr "Etykiety &w:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3283 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3284 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3287 msgid "<reference>"
3288 msgstr "<odno¶nik>"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3291 msgid "(<reference>)"
3292 msgstr "(<odno¶nik>)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3295 msgid "<page>"
3296 msgstr "<strona>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3299 msgid "on page <page>"
3300 msgstr "na stronie <strona>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3303 msgid "<reference> on page <page>"
3304 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3307 msgid "Formatted reference"
3308 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3311 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3312 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3315 msgid "&Sort"
3316 msgstr "&Sortuj"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3319 msgid "Update the label list"
3320 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3323 msgid "Jump to the label"
3324 msgstr "Skok do etykiety"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3327 msgid "&Go to Label"
3328 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3331 msgid "&Find:"
3332 msgstr "&Szukaj:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3335 msgid "Replace &with:"
3336 msgstr "Z&ast±p:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3339 msgid "Case &sensitive"
3340 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3343 msgid "Match whole words onl&y"
3344 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3347 msgid "Find &Next"
3348 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3353 msgid "&Replace"
3354 msgstr "&Zast±p"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3357 msgid "Replace &All"
3358 msgstr "&Wszystkie"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3361 msgid "Search &backwards"
3362 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3365 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3366 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3369 msgid "&Export formats:"
3370 msgstr "&Formaty eksportu:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3373 msgid "&Command:"
3374 msgstr "&Polecenie:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Edit shortcut"
3379 msgstr "&Skrót:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3382 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 msgid "C&lear"
3391 msgstr "&Wyczy¶æ"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Function:"
3396 msgstr "&Funkcje"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Shortcut:"
3401 msgstr "&Skrót:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3404 msgid "Suggestions:"
3405 msgstr "Propozycje:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3408 msgid "Replace word with current choice"
3409 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3413 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3416 msgid "Ignore this word"
3417 msgstr "Ignoruj s³owo"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3420 msgid "&Ignore"
3421 msgstr "&Ignoruj"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3424 msgid "Ignore this word throughout this session"
3425 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3428 msgid "I&gnore All"
3429 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3432 msgid "Replacement:"
3433 msgstr "Zast±pienie:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3436 msgid "Current word"
3437 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3440 msgid "Unknown word:"
3441 msgstr "Nieznane s³owo:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3444 msgid "Replace with selected word"
3445 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3448 msgid ""
3449 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 "full range."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Ca&tegory:"
3456 msgstr "&Podpis:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3459 msgid "Select this to display all available characters at once"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Display all"
3465 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3468 msgid "&Table Settings"
3469 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3472 msgid "Column Width"
3473 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3476 msgid "Fixed width of the column"
3477 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3480 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3481 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3484 msgid "&Vertical alignment:"
3485 msgstr "&Justowanie:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3488 msgid "&Horizontal alignment:"
3489 msgstr "&Justowanie:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3492 msgid "Horizontal alignment in column"
3493 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3497 msgid "Justified"
3498 msgstr "Wyrównane"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3501 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3502 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3505 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3506 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3509 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3510 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3513 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3514 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3517 msgid "Merge cells"
3518 msgstr "£±czenie komórek"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3521 msgid "&Multicolumn"
3522 msgstr "&Wielokolumnowa"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3525 msgid "LaTe&X argument:"
3526 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3530 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3533 msgid "&Borders"
3534 msgstr "&Ramki"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3537 msgid "All Borders"
3538 msgstr "Wszystkie ramki"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3541 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3545 msgid "&Set"
3546 msgstr "&Ustaw"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3549 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3550 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3553 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Fo&rmal"
3559 msgstr "Normalny"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3566 #, fuzzy
3567 msgid "De&fault"
3568 msgstr "Domy¶lny"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 msgid "Set Borders"
3572 msgstr "Ustal ramki"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Botto&m of row:"
3590 msgstr "U &do³u strony"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3593 msgid "Bet&ween rows:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3597 msgid "&Longtable"
3598 msgstr "&D³uga tabela"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3601 msgid "Set a page break on the current row"
3602 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3605 msgid "Page &break on current row"
3606 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3609 msgid "Settings"
3610 msgstr "Ustawienia"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3613 msgid "Status"
3614 msgstr "Status"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3617 msgid "Header:"
3618 msgstr "Nag³ówek:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3621 msgid "Footer:"
3622 msgstr "Stopka:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3625 msgid "First header:"
3626 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Last footer:"
3630 msgstr "Ostatnia stopka:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3633 msgid "Contents"
3634 msgstr "Zawarto¶æ"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3637 msgid "Border above"
3638 msgstr "Ramka górna"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3641 msgid "Border below"
3642 msgstr "Ramka dolna"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3645 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3646 msgstr ""
3647 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3652 msgid "on"
3653 msgstr "W³±cz"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3660 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3661 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3664 msgid "This row is the footer of the last page"
3665 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3671 msgid "double"
3672 msgstr "Podwójna"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3675 msgid "Don't output the last footer"
3676 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "Pusty"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3684 msgid "Don't output the first header"
3685 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3688 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3689 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3692 msgid "&Use long table"
3693 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3696 msgid "Current cell:"
3697 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3700 msgid "Current row position"
3701 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3704 msgid "Current column position"
3705 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3708 msgid "Close this dialog"
3709 msgstr "Zamyka okno"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3712 msgid "Rebuild the file lists"
3713 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3716 msgid "&Rescan"
3717 msgstr "&Od¶wie¿"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3720 msgid ""
3721 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3722 msgstr ""
3723 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3724 "ze ¶cie¿k±"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3727 msgid "&View"
3728 msgstr "Pod&gl±d"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3731 msgid "Selected classes or styles"
3732 msgstr "Wybór klas lub styli"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3735 msgid "LaTeX classes"
3736 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3739 msgid "LaTeX styles"
3740 msgstr "Style LaTeX-a"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3743 msgid "BibTeX styles"
3744 msgstr "Style BibTeX-a"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3747 msgid "Toggles view of the file list"
3748 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3751 msgid "Show &path"
3752 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Spacing"
3757 msgstr "&Odstêpy:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Separate paragraphs with"
3762 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Listing settings"
3767 msgstr "Ustawienia akapitu"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3770 msgid "Format text into two columns"
3771 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Two-&column document"
3775 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3778 msgid "&Vertical space"
3779 msgstr "&Odstêp pionowy"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3783 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "&Indentation"
3787 msgstr "&Wciêcie"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3790 msgid "&Line spacing:"
3791 msgstr "&Interlinia:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3794 msgid "Index entry"
3795 msgstr "Has³o indeksu"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3798 msgid "&Keyword:"
3799 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3802 msgid "Entry"
3803 msgstr "Wpis"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3807 msgid "The selected entry"
3808 msgstr "Wybrany wpis"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3811 msgid "&Selection:"
3812 msgstr "&Wybór:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3815 msgid "Replace the entry with the selection"
3816 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3819 msgid "Update navigation tree"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3825 msgid "..."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3829 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3833 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Move selected item down by one"
3839 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Move selected item up by one"
3844 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3847 msgid ""
3848 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3849 "tables, and others)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3853 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3857 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3858 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3861 msgid "DefSkip"
3862 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3865 msgid "SmallSkip"
3866 msgstr "Ma³y odstêp"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3869 msgid "MedSkip"
3870 msgstr "¦redni odstêp"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3873 msgid "BigSkip"
3874 msgstr "Du¿y odstêp"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3877 msgid "VFill"
3878 msgstr "VFill"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3881 msgid "Complete source"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3885 msgid "Automatic update"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Unit of width value"
3891 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3894 #, fuzzy
3895 msgid "number of needed lines"
3896 msgstr "Liczba kopii"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3899 #, fuzzy
3900 msgid "use number of lines"
3901 msgstr "Liczba kopii"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Line span:"
3906 msgstr "&Interlinia:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Outer (default)"
3911 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Inner"
3916 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3919 msgid "use overhang"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3923 msgid "Over&hang:"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Overhang value"
3929 msgstr "Wysoko¶æ"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Unit of overhang value"
3934 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3937 msgid "Check this to allow flexible placement"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3941 msgid "Allow &floating"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3946 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3948 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3950 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3951 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3953 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3955 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3956 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3957 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3960 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3963 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3965 msgid "Standard"
3966 msgstr "Standard"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3969 msgid "TheoremTemplate"
3970 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3979 msgid "Proof"
3980 msgstr "Dowód"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3983 msgid "Proof:"
3984 msgstr "Dowód:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3997 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3998 msgid "Theorem"
3999 msgstr "Twierdzenie"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4002 msgid "Theorem #:"
4003 msgstr "Twierdzenie #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4006 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4012 msgid "Lemma"
4013 msgstr "Lemat"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4016 msgid "Lemma #:"
4017 msgstr "Lemat #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4026 msgid "Corollary"
4027 msgstr "Wniosek"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4030 msgid "Corollary #:"
4031 msgstr "Wniosek #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4034 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4039 msgid "Proposition"
4040 msgstr "Propozycja"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4043 msgid "Proposition #:"
4044 msgstr "Propozycja #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4051 msgid "Conjecture"
4052 msgstr "Hipoteza"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4055 msgid "Conjecture #:"
4056 msgstr "Hipoteza #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4060 msgid "Criterion"
4061 msgstr "Kryterium"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4064 msgid "Criterion #:"
4065 msgstr "Kryterium #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4069 msgid "Fact"
4070 msgstr "Fakt"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4073 msgid "Fact #:"
4074 msgstr "Fakt #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4077 msgid "Axiom"
4078 msgstr "Aksjomat"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4081 msgid "Axiom #:"
4082 msgstr "Aksjomat #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4092 msgid "Definition"
4093 msgstr "Definicja"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4096 msgid "Definition #:"
4097 msgstr "Definicja #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4106 msgid "Example"
4107 msgstr "Przyk³ad"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4110 msgid "Example #:"
4111 msgstr "Przyk³ad #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4115 msgid "Condition"
4116 msgstr "Warunek"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4119 msgid "Condition #:"
4120 msgstr "Warunek #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4127 msgid "Problem"
4128 msgstr "Problem"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4131 msgid "Problem #:"
4132 msgstr "Problem #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4139 msgid "Exercise"
4140 msgstr "Æwiczenie"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4143 msgid "Exercise #:"
4144 msgstr "Æwiczenie #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4152 msgid "Remark"
4153 msgstr "Uwaga"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4156 msgid "Remark #:"
4157 msgstr "Uwaga #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4160 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4166 msgid "Claim"
4167 msgstr "Stwierdzenie"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4170 msgid "Claim #:"
4171 msgstr "Stwierdzenie #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4176 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4178 msgid "Note"
4179 msgstr "Notka"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4182 msgid "Note #:"
4183 msgstr "Notka #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4187 msgid "Notation"
4188 msgstr "Notacja"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4191 msgid "Notation #:"
4192 msgstr "Notacja #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4197 msgid "Case"
4198 msgstr "Przypadek"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4202 msgid "Case #:"
4203 msgstr "Przypadek #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4206 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4212 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4215 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4221 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4225 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4227 msgid "Section"
4228 msgstr "Sekcja"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4235 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4239 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4242 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4246 msgid "Subsection"
4247 msgstr "Podsekcja"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4257 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4261 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4262 msgid "Subsubsection"
4263 msgstr "Podpodsekcja"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4266 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4271 msgid "Section*"
4272 msgstr "Sekcja*"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4275 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4278 msgid "Subsection*"
4279 msgstr "Podsekcja*"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4284 msgid "Subsubsection*"
4285 msgstr "Podpodsekcja*"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4288 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4291 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4293 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4294 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4300 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4301 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4307 #: src/output_plaintext.cpp:133
4308 msgid "Abstract"
4309 msgstr "Streszczenie"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4312 msgid "Abstract---"
4313 msgstr "Streszczenie---"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4318 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4320 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4321 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4323 msgid "Keywords"
4324 msgstr "S³owa kluczowe"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4327 msgid "Index Terms---"
4328 msgstr "Has³o indeksu---"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4331 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4335 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4339 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4340 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4342 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4343 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4345 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4349 msgid "Bibliography"
4350 msgstr "Bibliografia"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4356 #: src/rowpainter.cpp:464
4357 msgid "Appendix"
4358 msgstr "Dodatek"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4361 msgid "Appendices"
4362 msgstr "Dodatki"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4365 msgid "Biography"
4366 msgstr "Biografia"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4369 msgid "BiographyNoPhoto"
4370 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4373 msgid "Footernote"
4374 msgstr "Przypis"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4377 msgid "MarkBoth"
4378 msgstr "ZaznaczOba"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4386 msgid "Itemize"
4387 msgstr "Wypunktowanie"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4394 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4395 msgid "Enumerate"
4396 msgstr "Wyliczenie"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4400 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4401 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4406 msgid "Description"
4407 msgstr "Opis"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4412 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4415 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4417 msgid "List"
4418 msgstr "Lista"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4425 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4426 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4427 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4428 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4441 msgid "Title"
4442 msgstr "Tytu³"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4449 msgid "Subtitle"
4450 msgstr "Podtytu³"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4455 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4457 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4463 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4469 msgid "Author"
4470 msgstr "Autor"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4474 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4477 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4482 msgid "Address"
4483 msgstr "Adres"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4487 msgid "Offprint"
4488 msgstr "Nadbitka"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4492 msgid "Mail"
4493 msgstr "List"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4499 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4502 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4507 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4508 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4509 msgid "Date"
4510 msgstr "Data"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4514 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4516 msgid "Acknowledgement"
4517 msgstr "Podziêkowanie"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4520 msgid "Offprint Requests to:"
4521 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:175
4524 msgid "Correspondence to:"
4525 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4529 msgid "Acknowledgements."
4530 msgstr "Podziêkowania."
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "E-mail"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgid "Thesaurus"
4548 msgstr "S³ownik synonimów"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4551 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4553 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4558 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4559 msgid "Paragraph"
4560 msgstr "Akapit"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4563 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4566 msgid "Affiliation"
4567 msgstr "Afiliacja"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4570 msgid "And"
4571 msgstr "I"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4574 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4577 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4578 msgid "Acknowledgements"
4579 msgstr "Podziêkowania"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4589 #: src/output_plaintext.cpp:145
4590 msgid "References"
4591 msgstr "Odno¶niki"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4594 msgid "PlaceFigure"
4595 msgstr "Umie¶æRysunek"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4598 msgid "PlaceTable"
4599 msgstr "Umie¶æTabelê"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4602 msgid "TableComments"
4603 msgstr "KomentarzeTabel"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4606 msgid "TableRefs"
4607 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4610 msgid "MathLetters"
4611 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4614 msgid "NoteToEditor"
4615 msgstr "UwagaDoEdytora"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4618 msgid "Facility"
4619 msgstr "Urz±dzenie"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4622 msgid "Objectname"
4623 msgstr "Nazwa obiektu"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4626 msgid "Dataset"
4627 msgstr "Zbiór danych"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4630 msgid "Subject headings:"
4631 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4634 msgid "[Acknowledgements]"
4635 msgstr "[Podziêkowania]"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4641 msgid "and"
4642 msgstr "i"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4645 msgid "Place Figure here:"
4646 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4649 msgid "Place Table here:"
4650 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4653 msgid "[Appendix]"
4654 msgstr "[Dodatek]"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4657 msgid "Note to Editor:"
4658 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4661 msgid "References. ---"
4662 msgstr "Odno¶niki: ---"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4665 msgid "Note. ---"
4666 msgstr "Notka: ---"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4669 msgid "FigCaption"
4670 msgstr "PodpisRysunku"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4673 msgid "Fig. ---"
4674 msgstr "Rys. ---"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4677 msgid "Facility:"
4678 msgstr "Urz±dzenie:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4681 msgid "Obj:"
4682 msgstr "Ob:"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4685 msgid "Dataset:"
4686 msgstr "Zbiór danych:"
4687
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4694 #, fuzzy
4695 msgid "MainText"
4696 msgstr "Tekst ASCII"
4697
4698 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}"
4702
4703 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4704 msgid "Chapter Exercises"
4705 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:50
4708 msgid "RightHeader"
4709 msgstr "PrawyNag³ówek"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:59
4712 msgid "Right header:"
4713 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:82
4716 msgid "Abstract:"
4717 msgstr "Streszczenie:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:91
4720 msgid "ShortTitle"
4721 msgstr "Tytu³Skrócony"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:99
4724 msgid "Short title:"
4725 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:128
4728 msgid "TwoAuthors"
4729 msgstr "DwóchAutorów"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:135
4732 msgid "ThreeAuthors"
4733 msgstr "TrzechAutorów"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:142
4736 msgid "FourAuthors"
4737 msgstr "CzterechAutorów"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4741 msgid "Affiliation:"
4742 msgstr "Afiliacja:"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:170
4745 msgid "TwoAffiliations"
4746 msgstr "DwieAfiliacje"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:177
4749 msgid "ThreeAffiliations"
4750 msgstr "TrzyAfiliacje"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:184
4753 msgid "FourAffiliations"
4754 msgstr "CzteryAfiliacje"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4757 msgid "Journal"
4758 msgstr "Czasopismo"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:205
4761 msgid "CopNum"
4762 msgstr "NrKopii"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:233
4765 msgid "Acknowledgements:"
4766 msgstr "Podziêkowania:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4772 msgstr "Podziêkowania"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4775 msgid "ThickLine"
4776 msgstr "GrubaLinia"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4780 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4784 msgid "Senseless!"
4785 msgstr "Bez sensu!"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4788 msgid "FitFigure"
4789 msgstr "DopRysunek"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4792 msgid "FitBitmap"
4793 msgstr "DopBitmapa"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4796 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4797 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4799 msgid "*"
4800 msgstr "*"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:341
4803 msgid "Seriate"
4804 msgstr "Kolejno"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4807 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4808 msgid "(\\alph{enumii})"
4809 msgstr "(\\alph{enumii})"
4810
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4812 #, fuzzy
4813 msgid "LatinOn"
4814 msgstr "£otewski"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Latin on"
4819 msgstr "Lokalizacja"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4822 #, fuzzy
4823 msgid "LatinOff"
4824 msgstr "£otewski"
4825
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Latin off"
4829 msgstr "£otewski"
4830
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4833 msgid "BeginFrame"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4838 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4839 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4842 msgid "Part"
4843 msgstr "Czê¶æ"
4844
4845 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4848 msgid "Part*"
4849 msgstr "Czê¶æ*"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4852 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4853 msgid "MM"
4854 msgstr "MM"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Section \\arabic{section}"
4859 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4862 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4863 msgid "\\Alph{section}"
4864 msgstr "\\Alph{section}"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Unnumbered"
4873 msgstr "Numerowanie"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4878 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4881 #, fuzzy
4882 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4883 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Frames"
4890 msgstr "Bezramki"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Frame"
4895 msgstr "Bezramki"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4898 msgid "BeginPlainFrame"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4902 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4906 #, fuzzy
4907 msgid "AgainFrame"
4908 msgstr "ramka podpisu"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4911 msgid "Again frame with label"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4915 #, fuzzy
4916 msgid "EndFrame"
4917 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4920 msgid "________________________________"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4924 #, fuzzy
4925 msgid "FrameSubtitle"
4926 msgstr "Podtytu³"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Column"
4931 msgstr "Kolumny"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4936 msgid "Columns"
4937 msgstr "Kolumny"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4940 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4944 msgid "ColumnsCenterAligned"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4948 msgid "Columns (center aligned)"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4952 msgid "ColumnsTopAligned"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4956 msgid "Columns (top aligned)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Pause"
4962 msgstr "Wklej"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Overlays"
4969 msgstr "Warstwa"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4972 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Overprint"
4978 msgstr "Nadbitka"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4981 #, fuzzy
4982 msgid "OverlayArea"
4983 msgstr "Warstwa"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Overlayarea"
4988 msgstr "Warstwa"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Uncover"
4993 msgstr "&Przywróæ"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Uncovered on slides"
4998 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Only"
5003 msgstr "W³±cz"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 msgid "Block"
5012 msgstr "Blok"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Blocks"
5018 msgstr "Blok"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5025 #, fuzzy
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Przyk³ad"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5034 #, fuzzy
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "Blok"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Titling"
5047 msgstr "Lista"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5055 msgid "Institute"
5056 msgstr "Instytucja"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5059 msgid "BackMatter"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5063 #, fuzzy
5064 msgid "TitleGraphic"
5065 msgstr "Rysunek"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Theorems"
5070 msgstr "Twierdzenie"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5074 msgid "Corollary."
5075 msgstr "Wniosek."
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5079 msgid "Definition."
5080 msgstr "Definicja."
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr "Definicja"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definicja."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 msgid "Example."
5094 msgstr "Przyk³ad."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Examples"
5099 msgstr "Przyk³ad"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Examples."
5104 msgstr "Przyk³ad."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5107 msgid "Fact."
5108 msgstr "Fakt."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5114 msgid "Proof."
5115 msgstr "Dowód."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5119 msgid "Theorem."
5120 msgstr "Twierdzenie."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Separator"
5125 msgstr "Separacja"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5128 msgid "___"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5132 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5133 msgid "LyX-Code"
5134 msgstr "Kod LyX-a"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5137 #, fuzzy
5138 msgid "NoteItem"
5139 msgstr "Nowy wpis"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Note:"
5144 msgstr "Notka"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Alert"
5149 msgstr "Blok"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5152 msgid "Structure"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Article"
5158 msgstr "&Pionowe:"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Presentation"
5163 msgstr "Orientacja"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5168 msgid "Table"
5169 msgstr "Tabela"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5173 msgid "List of Tables"
5174 msgstr "Spis tabel"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5178 msgid "Figure"
5179 msgstr "Rysunek"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5183 msgid "List of Figures"
5184 msgstr "Spis rysunków"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5187 msgid "Dialogue"
5188 msgstr "Dialog"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5191 msgid "Narrative"
5192 msgstr "Narrator"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5195 msgid "ACT"
5196 msgstr "AKT"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5199 msgid "ACT \\arabic{act}"
5200 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5203 msgid "SCENE"
5204 msgstr "SCENA"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5207 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5208 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5211 msgid "SCENE*"
5212 msgstr "SCENA*"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5215 #, fuzzy
5216 msgid "AT RISE:"
5217 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5220 msgid "Speaker"
5221 msgstr "Narrator"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5224 msgid "Parenthetical"
5225 msgstr "Na boku"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5228 msgid "("
5229 msgstr "("
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5232 msgid ")"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5236 msgid "CURTAIN"
5237 msgstr "KURTYNA"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5240 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5241 msgid "Right Address"
5242 msgstr "Adres po prawej"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:35
5245 msgid "Mainline"
5246 msgstr "G³ównaLinia"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:42
5249 msgid "Mainline:"
5250 msgstr "G³ównaLinia"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:60
5253 msgid "Variation"
5254 msgstr "Wariant"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:64
5257 msgid "Variation:"
5258 msgstr "Wariant:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:70
5261 msgid "SubVariation"
5262 msgstr "Podwariant"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:73
5265 msgid "Subvariation:"
5266 msgstr "Podwariant:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:79
5269 msgid "SubVariation2"
5270 msgstr "Podwariant2"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:82
5273 msgid "Subvariation(2):"
5274 msgstr "Podwariant(2):"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:88
5277 msgid "SubVariation3"
5278 msgstr "Podwariant3"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:91
5281 msgid "Subvariation(3):"
5282 msgstr "Podwariant(3):"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:97
5285 msgid "SubVariation4"
5286 msgstr "Podwariant4"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:100
5289 msgid "Subvariation(4):"
5290 msgstr "Podwariant(4):"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:106
5293 msgid "SubVariation5"
5294 msgstr "Podwariant5"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:109
5297 msgid "Subvariation(5):"
5298 msgstr "Podwariant(5):"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:116
5301 msgid "HideMoves"
5302 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:121
5305 msgid "HideMoves:"
5306 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:126
5309 msgid "ChessBoard"
5310 msgstr "Szachownica"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:130
5313 msgid "[chessboard]"
5314 msgstr "[szachownica]"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:139
5317 msgid "BoardCentered"
5318 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:144
5321 msgid "[centered board]"
5322 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:154
5325 msgid "HighLight"
5326 msgstr "Wyró¿nienie"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:159
5329 msgid "Highlights:"
5330 msgstr "Wyró¿nienia:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:174
5333 msgid "Arrow"
5334 msgstr "Strza³ka"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:179
5337 msgid "Arrow:"
5338 msgstr "Strza³ka:"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:185
5341 msgid "KnightMove"
5342 msgstr "RuchSkoczka"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:190
5345 msgid "KnightMove:"
5346 msgstr "RuchSkoczka:"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5350 msgid "My Address"
5351 msgstr "Mój Adres"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5354 msgid "Briefkopf:"
5355 msgstr "Nag³ówek listu:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5359 msgid "Send To Address"
5360 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5363 msgid "Adresse:"
5364 msgstr "Adres:"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5369 msgid "Opening"
5370 msgstr "Rozpoczêcie"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5373 msgid "Anrede:"
5374 msgstr "Rozpoczêcie:"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5379 msgid "Signature"
5380 msgstr "Podpis"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5383 msgid "Unterschrift:"
5384 msgstr "Podpis:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5389 msgid "Closing"
5390 msgstr "Zakoñczenie"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5393 msgid "Gruss:"
5394 msgstr "Pozdrowienia:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5397 msgid "encl"
5398 msgstr "za³±czniki"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5401 msgid "Anlagen:"
5402 msgstr "Za³±czniki:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5405 msgid "ps"
5406 msgstr "PS"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5409 msgid "PS:"
5410 msgstr "PS:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5414 msgid "cc"
5415 msgstr "DW"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5418 msgid "Verteiler:"
5419 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5422 msgid "Betreff"
5423 msgstr "Odpowied¼"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5426 msgid "Betreff:"
5427 msgstr "Odpowied¼:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5430 msgid "Stadt"
5431 msgstr "Miasto"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5434 msgid "Stadt:"
5435 msgstr "Miasto:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5438 msgid "Datum"
5439 msgstr "Data"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5442 msgid "Datum:"
5443 msgstr "Data:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5447 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5448 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5449 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5450 msgid "Subparagraph"
5451 msgstr "Podakapit"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5455 msgid "Quotation"
5456 msgstr "Cytat"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5460 msgid "Quote"
5461 msgstr "Cudzys³ów"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5464 msgid "00.00.0000"
5465 msgstr "00.00.0000"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5469 msgid "Verse"
5470 msgstr "Wiersz"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:268
5473 msgid "LaTeX Title"
5474 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:301
5477 msgid "Author:"
5478 msgstr "Autor:"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:310
5481 msgid "Affil"
5482 msgstr "Afil"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:323
5485 msgid "Affilation:"
5486 msgstr "Afiliacja:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:345
5489 msgid "Journal:"
5490 msgstr "Czasopismo:"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:354
5493 msgid "msnumber"
5494 msgstr "nrMS"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:368
5497 msgid "MS_number:"
5498 msgstr "numer_MS:"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:378
5501 msgid "FirstAuthor"
5502 msgstr "PierwszyAutor"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:391
5505 msgid "1st_author_surname:"
5506 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5510 msgid "Received"
5511 msgstr "Otrzymano"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5515 msgid "Received:"
5516 msgstr "Otrzymano:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5520 msgid "Accepted"
5521 msgstr "Zaakceptowano"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5525 msgid "Accepted:"
5526 msgstr "Zaakceptowano:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:444
5529 msgid "Offsets"
5530 msgstr "Odbitki"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:457
5533 msgid "reprint_reqs_to:"
5534 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5538 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5540 msgid "Abstract."
5541 msgstr "Streszczenie."
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5545 msgid "Acknowledgement."
5546 msgstr "Podziêkowanie."
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5549 msgid "Author Address"
5550 msgstr "Adres Autora"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5556 msgid "Address:"
5557 msgstr "Adres:"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5560 msgid "Author Email"
5561 msgstr "Email Autora"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5564 msgid "Email:"
5565 msgstr "E-mail:"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5568 msgid "Author URL"
5569 msgstr "URL Autora"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5573 msgid "URL:"
5574 msgstr "URL:"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5578 msgid "Thanks"
5579 msgstr "Podziêkowania"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5582 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5586 msgid "PROOF."
5587 msgstr "DOWÓD."
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5590 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5594 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5598 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5602 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5608 msgid "Algorithm"
5609 msgstr "Algorytm"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5612 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5616 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5620 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5624 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5628 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5632 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5636 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5640 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5644 msgid "Summary"
5645 msgstr "Podsumowanie"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5648 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5649 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5652 msgid "Case \\arabic{case}"
5653 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5654
5655 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5658 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5660 msgid "FrontMatter"
5661 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5662
5663 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5664 msgid "Keyword"
5665 msgstr "S³owoKluczowe"
5666
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5668 msgid "Key words:"
5669 msgstr "S³owa kluczowe:"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Item"
5674 msgstr "Wypunktowanie"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Item:"
5679 msgstr "Wypunktowanie"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5682 #, fuzzy
5683 msgid "BulletedItem"
5684 msgstr "Wyró¿nienia"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Bulleted Item:"
5689 msgstr "Usuniêty tekst"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5692 msgid "Begin"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5696 msgid "Begin of CV"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5700 msgid "PersonalInfo"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5704 msgid "Personal Info"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5708 msgid "MotherTongue"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5712 msgid "Mother Tongue:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5716 #, fuzzy
5717 msgid "LangHeader"
5718 msgstr "Nag³ówek"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Language:"
5728 msgstr "&Jêzyk:"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5731 #, fuzzy
5732 msgid "LastLanguage"
5733 msgstr "Jêzyk"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Last Language:"
5738 msgstr "&Jêzyk:"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5741 #, fuzzy
5742 msgid "LangFooter"
5743 msgstr "Stopka:"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Language Footer:"
5748 msgstr "&Jêzyk:"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5751 #, fuzzy
5752 msgid "End"
5753 msgstr "\tKoniec)"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5756 msgid "End of CV"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:42
5760 msgid "Foilhead"
5761 msgstr "Tytu³Folii"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:61
5764 msgid "ShortFoilhead"
5765 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:67
5768 msgid "Rotatefoilhead"
5769 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:73
5772 msgid "ShortRotatefoilhead"
5773 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:82
5776 msgid "TickList"
5777 msgstr "Lista (ptaszki)"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:97
5780 msgid "_/"
5781 msgstr "_/"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:101
5784 msgid "CrossList"
5785 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:116
5788 msgid "><"
5789 msgstr "><"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:160
5792 msgid "My Logo"
5793 msgstr "Moje Logo"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:168
5796 msgid "My Logo:"
5797 msgstr "Moje Logo:"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:177
5800 msgid "Restriction"
5801 msgstr "Ograniczenia"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:181
5804 msgid "Restriction:"
5805 msgstr "Ograniczenia:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5809 msgid "Left Header"
5810 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5813 msgid "Left Header:"
5814 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5818 msgid "Right Header"
5819 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5822 msgid "Right Header:"
5823 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:201
5826 msgid "Right Footer"
5827 msgstr "Prawa Stopka"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:205
5830 msgid "Right Footer:"
5831 msgstr "Prawa Stopka:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5836 msgid "Theorem #."
5837 msgstr "Twierdzenie #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5842 msgid "Lemma #."
5843 msgstr "Lemat #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5848 msgid "Corollary #."
5849 msgstr "Wniosek #."
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5853 msgid "Proposition #."
5854 msgstr "Propozycja #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5859 msgid "Definition #."
5860 msgstr "Definicja #."
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5864 msgid "Theorem*"
5865 msgstr "Twierdzenie*"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5869 msgid "Lemma*"
5870 msgstr "Lemat*"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5874 msgid "Lemma."
5875 msgstr "Lemat."
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5879 msgid "Corollary*"
5880 msgstr "Wniosek*"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5884 msgid "Proposition*"
5885 msgstr "Propozycja*"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5889 msgid "Proposition."
5890 msgstr "Propozycja."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5894 msgid "Definition*"
5895 msgstr "Definicja*"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5898 msgid "Brieftext"
5899 msgstr "Streszczenie"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5902 msgid "Text:"
5903 msgstr "Tekst:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5909 msgid "Name"
5910 msgstr "Nazwa"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5915 msgid "Name:"
5916 msgstr "Nazwa:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5919 msgid "Unterschrift"
5920 msgstr "Podpis"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5923 msgid "Strasse"
5924 msgstr "Ulica"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5927 msgid "Strasse:"
5928 msgstr "Ulica:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5931 msgid "Zusatz"
5932 msgstr "Aneks"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5935 msgid "Zusatz:"
5936 msgstr "Aneks:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5939 msgid "Ort"
5940 msgstr "Miejscowo¶æ"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5943 msgid "Ort:"
5944 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5947 msgid "Land"
5948 msgstr "Kraj"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5951 msgid "Land:"
5952 msgstr "Kraj:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5955 msgid "RetourAdresse"
5956 msgstr "AdresZwrotny"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5959 msgid "RetourAdresse:"
5960 msgstr "AdresZwrotny:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5963 msgid "MeinZeichen"
5964 msgstr "MójZnak"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5967 msgid "MeinZeichen:"
5968 msgstr "MójZnak:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5971 msgid "IhrZeichen"
5972 msgstr "WaszZnak"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5975 msgid "IhrZeichen:"
5976 msgstr "WaszZnak:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5979 msgid "IhrSchreiben"
5980 msgstr "WaszePismo"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5983 msgid "IhrSchreiben:"
5984 msgstr "WaszePismo:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5987 msgid "Telefon"
5988 msgstr "Telefon"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5991 msgid "Telefon:"
5992 msgstr "Telefon:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5995 msgid "Telefax"
5996 msgstr "Telefax"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5999 msgid "Telefax:"
6000 msgstr "Telefax:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6003 msgid "Telex"
6004 msgstr "Telex"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6007 msgid "Telex:"
6008 msgstr "Telex:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6011 msgid "EMail"
6012 msgstr "E-Mail"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6015 msgid "EMail:"
6016 msgstr "E-Mail:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6019 msgid "HTTP"
6020 msgstr "HTTP"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6023 msgid "HTTP:"
6024 msgstr "HTTP:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6028 msgid "Bank"
6029 msgstr "Bank"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6033 msgid "Bank:"
6034 msgstr "Bank:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6037 msgid "BLZ"
6038 msgstr "NrRozlBanku"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6041 msgid "BLZ:"
6042 msgstr "NrRozlBanku:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6045 msgid "Konto"
6046 msgstr "NrKonta"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6049 msgid "Konto:"
6050 msgstr "NrKonta:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6053 msgid "Postvermerk"
6054 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6057 msgid "Postvermerk:"
6058 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6061 msgid "Adresse"
6062 msgstr "Adres"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6065 msgid "Anrede"
6066 msgstr "Rozpoczêcie"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6069 msgid "Anlagen"
6070 msgstr "Za³±czniki"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6073 msgid "Verteiler"
6074 msgstr "Rozdzielnik"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6077 msgid "Gruss"
6078 msgstr "Pozdrowienia"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6082 msgid "Letter"
6083 msgstr "List"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6086 msgid "Letter:"
6087 msgstr "List:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6092 msgid "Signature:"
6093 msgstr "Podpis:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6096 msgid "Street"
6097 msgstr "Ulica"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6100 msgid "Street:"
6101 msgstr "Ulica:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6104 msgid "Addition"
6105 msgstr "Aneks"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6108 msgid "Addition:"
6109 msgstr "Aneks:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6112 msgid "Town"
6113 msgstr "Miejscowo¶æ"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6116 msgid "Town:"
6117 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6120 msgid "State"
6121 msgstr "Kraj"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6124 msgid "State:"
6125 msgstr "Kraj:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6128 msgid "ReturnAddress"
6129 msgstr "AdresZwrotny"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6132 msgid "ReturnAddress:"
6133 msgstr "AdresZwrotny:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6136 msgid "MyRef"
6137 msgstr "MójZnak"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6140 msgid "MyRef:"
6141 msgstr "MójZnak:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6144 msgid "YourRef"
6145 msgstr "WaszZnak"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6148 msgid "YourRef:"
6149 msgstr "WaszZnak:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6152 msgid "YourMail"
6153 msgstr "WaszePismo"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6156 msgid "YourMail:"
6157 msgstr "WaszePismo:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6160 msgid "Phone"
6161 msgstr "Telefon"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6164 msgid "Phone:"
6165 msgstr "Telefon:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6168 msgid "BankCode"
6169 msgstr "NrRozlBanku"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6172 msgid "BankCode:"
6173 msgstr "NrRozlBanku:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6176 msgid "BankAccount"
6177 msgstr "NrKonta"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6180 msgid "BankAccount:"
6181 msgstr "NrKonta:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6184 msgid "PostalComment"
6185 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6188 msgid "PostalComment:"
6189 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6195 msgid "Date:"
6196 msgstr "Data:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6199 msgid "Reference"
6200 msgstr "Odno¶nik"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6203 msgid "Reference:"
6204 msgstr "Odno¶nik:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6208 msgid "Opening:"
6209 msgstr "Rozpoczêcie:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6212 msgid "Encl."
6213 msgstr "Za³."
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6216 msgid "Encl.:"
6217 msgstr "Za³.:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6222 msgid "cc:"
6223 msgstr "DW:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6227 msgid "Closing:"
6228 msgstr "Zakoñczenie:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6231 msgid "NameRowA"
6232 msgstr "NazwaWierszA"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6235 msgid "NameRowA:"
6236 msgstr "NazwaWierszA:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6239 msgid "NameRowB"
6240 msgstr "NazwaWierszB"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6243 msgid "NameRowB:"
6244 msgstr "NazwaWierszB:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6247 msgid "NameRowC"
6248 msgstr "NazwaWierszC"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6251 msgid "NameRowC:"
6252 msgstr "NazwaWierszC:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6255 msgid "NameRowD"
6256 msgstr "NazwaWierszD"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6259 msgid "NameRowD:"
6260 msgstr "NazwaWierszD:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6263 msgid "NameRowE"
6264 msgstr "NazwaWierszE"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6267 msgid "NameRowE:"
6268 msgstr "NazwaWierszE:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6271 msgid "NameRowF"
6272 msgstr "NazwaWierszF"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6275 msgid "NameRowF:"
6276 msgstr "NazwaWierszF:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6279 msgid "NameRowG"
6280 msgstr "NazwaWierszG"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6283 msgid "NameRowG:"
6284 msgstr "NazwaWierszG:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6287 #, fuzzy
6288 msgid "AddressRowA"
6289 msgstr "AdresWierszA"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6292 #, fuzzy
6293 msgid "AddressRowA:"
6294 msgstr "AdresWierszA:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6297 #, fuzzy
6298 msgid "AddressRowB"
6299 msgstr "AdresWierszB"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6302 #, fuzzy
6303 msgid "AddressRowB:"
6304 msgstr "AdresWierszB:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6307 #, fuzzy
6308 msgid "AddressRowC"
6309 msgstr "AdresWierszC"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6312 #, fuzzy
6313 msgid "AddressRowC:"
6314 msgstr "AdresWierszC:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6317 #, fuzzy
6318 msgid "AddressRowD"
6319 msgstr "AdresWierszD"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6322 #, fuzzy
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "AdresWierszD:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6327 #, fuzzy
6328 msgid "AddressRowE"
6329 msgstr "AdresWierszE"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6332 #, fuzzy
6333 msgid "AddressRowE:"
6334 msgstr "AdresWierszE:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6337 #, fuzzy
6338 msgid "AddressRowF"
6339 msgstr "AdresWierszF"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6342 #, fuzzy
6343 msgid "AddressRowF:"
6344 msgstr "AdresWierszF:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6347 msgid "TelephoneRowA"
6348 msgstr "TelefonWierszA"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6351 msgid "TelephoneRowA:"
6352 msgstr "TelefonWierszA:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6355 msgid "TelephoneRowB"
6356 msgstr "TelefonWierszB"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6359 msgid "TelephoneRowB:"
6360 msgstr "TelefonWierszB:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6363 msgid "TelephoneRowC"
6364 msgstr "TelefonWierszC"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6367 msgid "TelephoneRowC:"
6368 msgstr "TelefonWierszC:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6371 msgid "TelephoneRowD"
6372 msgstr "TelefonWierszD"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6375 msgid "TelephoneRowD:"
6376 msgstr "TelefonWierszD:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6379 msgid "TelephoneRowE"
6380 msgstr "TelefonWierszE"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6383 msgid "TelephoneRowE:"
6384 msgstr "TelefonWierszE:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6387 msgid "TelephoneRowF"
6388 msgstr "TelefonWierszF"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6391 msgid "TelephoneRowF:"
6392 msgstr "TelefonWierszF:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6395 msgid "InternetRowA"
6396 msgstr "InternetWierszA"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6399 msgid "InternetRowA:"
6400 msgstr "InternetWierszA:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6403 msgid "InternetRowB"
6404 msgstr "InternetWierszB"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6407 msgid "InternetRowB:"
6408 msgstr "InternetWierszB:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6411 msgid "InternetRowC"
6412 msgstr "InternetWierszC"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6415 msgid "InternetRowC:"
6416 msgstr "InternetWierszC:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6419 msgid "InternetRowD"
6420 msgstr "InternetWierszD"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6423 msgid "InternetRowD:"
6424 msgstr "InternetWierszD:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6427 msgid "InternetRowE"
6428 msgstr "InternetWierszE"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6431 msgid "InternetRowE:"
6432 msgstr "InternetWierszE:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6435 msgid "InternetRowF"
6436 msgstr "InternetWierszF"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6439 msgid "InternetRowF:"
6440 msgstr "InternetWierszF:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6443 msgid "BankRowA"
6444 msgstr "BankWierszA"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6447 msgid "BankRowA:"
6448 msgstr "BankWierszA:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6451 msgid "BankRowB"
6452 msgstr "BankWierszB"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6455 msgid "BankRowB:"
6456 msgstr "BankWierszB:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6459 msgid "BankRowC"
6460 msgstr "BankWierszC"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6463 msgid "BankRowC:"
6464 msgstr "BankWierszC:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6467 msgid "BankRowD"
6468 msgstr "BankWierszD"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6471 msgid "BankRowD:"
6472 msgstr "BankWierszD:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6475 msgid "BankRowE"
6476 msgstr "BankWierszE"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6479 msgid "BankRowE:"
6480 msgstr "BankWierszE:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6483 msgid "BankRowF"
6484 msgstr "BankWierszF"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6487 msgid "BankRowF:"
6488 msgstr "BankWierszF:"
6489
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6491 msgid "Claim #."
6492 msgstr "Stwierdzenie #."
6493
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6495 msgid "Remarks"
6496 msgstr "Uwagi"
6497
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6499 msgid "Remarks #."
6500 msgstr "Uwagi #."
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6503 msgid "More"
6504 msgstr "Wiêcej"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6507 msgid "(MORE)"
6508 msgstr "(WIÊCEJ)"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6511 msgid "FADE IN:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6515 msgid "INT."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6519 msgid "EXT."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6523 msgid "Continuing"
6524 msgstr "Kontynuacja"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6527 msgid "(continuing)"
6528 msgstr "(kontynuacja)"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6531 msgid "Transition"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6535 msgid "TITLE OVER:"
6536 msgstr "Nadtytu³"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6539 msgid "INTERCUT"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6543 msgid "INTERCUT WITH:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6547 msgid "FADE OUT"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6551 msgid "Scene"
6552 msgstr "Scena"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6556 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6557 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6558 msgid "Keywords:"
6559 msgstr "S³owa kluczowe:"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6562 msgid "Classification Codes"
6563 msgstr "Kody klasyfikacji"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Definition \\thedefinition."
6568 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6571 msgid "Step"
6572 msgstr "Krok"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Step \\thestep."
6577 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Example \\theexample."
6582 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Remark \\theremark."
6587 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Notation \\thenotation."
6592 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Theorem \\thetheorem."
6598 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Corollary \\thecorollary."
6603 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Lemma \\thelemma."
6608 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Proposition \\theproposition."
6613 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6616 msgid "Prop"
6617 msgstr "Propozycja"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Prop \\theprop."
6622 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6626 msgid "Question"
6627 msgstr "Pytanie"
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Question \\thequestion."
6632 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Claim \\theclaim."
6637 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6642 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Appendices Section"
6647 msgstr "Dodatki"
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6650 msgid "--- Appendices ---"
6651 msgstr "--- Dodatki ---"
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6654 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6655 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Review"
6660 msgstr "Podgl±d"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Topical"
6665 msgstr "Temat"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6668 msgid "Comment"
6669 msgstr "Komentarz"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Paper"
6674 msgstr "Rozmiar papieru"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Prelim"
6679 msgstr "Stwierdzenie"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6682 msgid "Rapid"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6686 msgid "PACS"
6687 msgstr "PACS"
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6690 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6694 #, fuzzy
6695 msgid "MSC"
6696 msgstr "AMS"
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6701 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6704 msgid "submitto"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6708 msgid "submit to paper:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Bibliography (plain)"
6714 msgstr "Bibliografia"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Bibliography heading"
6719 msgstr "Bibliografia"
6720
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6722 #, fuzzy
6723 msgid "ABSTRACT:"
6724 msgstr "STRESZCZENIE"
6725
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6727 msgid "KEY WORDS:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Commission"
6733 msgstr "Warunek"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6736 #, fuzzy
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "AdresPoOdbitki"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6747
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Tytu³Roboczy"
6751
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Tytu³ roboczy"
6756
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "RoboczyAutor"
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Roboczy autor"
6764
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 msgid "E-mail:"
6767 msgstr "E-mail:"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6773 msgid "Chapter"
6774 msgstr "Rozdzia³"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgid "TOC Title"
6782 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgid "TOC title:"
6786 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Roboczy Autor"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Roboczy autor:"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6797 msgid "TOC Author"
6798 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgid "TOC Author:"
6802 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6805 msgid "Case #."
6806 msgstr "Przypadek #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6810 msgid "Claim."
6811 msgstr "Stwierdzenie."
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6814 msgid "Conjecture #."
6815 msgstr "Hipoteza #."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6818 msgid "Example #."
6819 msgstr "Przyk³ad #."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6822 msgid "Exercise #."
6823 msgstr "Æwiczenie #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6826 msgid "Note #."
6827 msgstr "Notka #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6830 msgid "Problem #."
6831 msgstr "Problem #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6834 msgid "Property"
6835 msgstr "W³asno¶æ"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6838 msgid "Property #."
6839 msgstr "W³asno¶æ #."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6842 msgid "Question #."
6843 msgstr "Pytanie #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6846 msgid "Remark #."
6847 msgstr "Uwaga #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6850 msgid "Solution"
6851 msgstr "Rozwi±zanie"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6854 msgid "Solution #."
6855 msgstr "Rozwi±zanie #."
6856
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6859 msgid "Code"
6860 msgstr "Kod"
6861
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6863 msgid "SGML"
6864 msgstr "SGML"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6871 msgid "Epigraph"
6872 msgstr "Epigram"
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6875 msgid "Poemtitle"
6876 msgstr "Tytu³ wiersza"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6879 msgid "Poemtitle*"
6880 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6883 msgid "Legend"
6884 msgstr "Legenda"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Entry:"
6889 msgstr "Wpis"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 #, fuzzy
6893 msgid "ListItem"
6894 msgstr "Lista"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6897 #, fuzzy
6898 msgid "List Item:"
6899 msgstr "Ostatnia stopka:"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6902 #, fuzzy
6903 msgid "DoubleItem"
6904 msgstr "Podwójna"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Double Item:"
6909 msgstr "Podwójna"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Space"
6914 msgstr "odstêp"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Space:"
6919 msgstr "odstêp"
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Computer"
6924 msgstr "&Skrypt:"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Computer:"
6929 msgstr "&Skrypt:"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6932 #, fuzzy
6933 msgid "EmptySection"
6934 msgstr "Sekcja"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Empty Section"
6939 msgstr "Sekcja"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6942 #, fuzzy
6943 msgid "CloseSection"
6944 msgstr "zaznaczenie"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Close Section"
6949 msgstr "zaznaczenie"
6950
6951 #: lib/layouts/paper.layout:149
6952 msgid "SubTitle"
6953 msgstr "PodTytu³"
6954
6955 #: lib/layouts/paper.layout:160
6956 msgid "Institution"
6957 msgstr "Instytucja"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6960 #: lib/layouts/slides.layout:89
6961 msgid "Slide"
6962 msgstr "Slajd"
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6965 msgid "    "
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6969 #, fuzzy
6970 msgid "EndSlide"
6971 msgstr "Slajd"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6974 msgid "~=~"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6978 #, fuzzy
6979 msgid "WideSlide"
6980 msgstr "Slajd"
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6983 #, fuzzy
6984 msgid "EmptySlide"
6985 msgstr "Slajd"
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Empty slide:"
6990 msgstr "pusty"
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6993 #, fuzzy
6994 msgid "ItemizeType1"
6995 msgstr "Wypunktowanie"
6996
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6998 #, fuzzy
6999 msgid "EnumerateType1"
7000 msgstr "Wyliczenie"
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7003 msgid "List of Algorithms"
7004 msgstr "Lista algorytmów"
7005
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7007 msgid "Preprint"
7008 msgstr "Wersja robocza"
7009
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7011 #, fuzzy
7012 msgid "AltAffiliation"
7013 msgstr "Afiliacja"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7016 msgid "Thanks:"
7017 msgstr "Podziêkowania:"
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7020 msgid "Electronic Address:"
7021 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7024 msgid "acknowledgments"
7025 msgstr "podziêkowania"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7028 msgid "PACS number:"
7029 msgstr "Numer PACS:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7032 #, fuzzy
7033 msgid "\\thechapter"
7034 msgstr "\\Alph{chapter}"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7038 msgid "Labeling"
7039 msgstr "Etykiety"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7042 msgid "L"
7043 msgstr "L"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7046 msgid "O"
7047 msgstr "O"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7050 msgid "PS"
7051 msgstr "PS"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7054 msgid "CC"
7055 msgstr "DW"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7058 msgid "Encl"
7059 msgstr "Za³."
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7063 msgid "encl:"
7064 msgstr "za³±czniki:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7068 msgid "Telephone"
7069 msgstr "Telefon"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7072 msgid "Telephone:"
7073 msgstr "Telefon:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7076 msgid "Place"
7077 msgstr "Miejsce"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7080 msgid "Place:"
7081 msgstr "Miejsce:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7084 msgid "Backaddress"
7085 msgstr "AdresZwrotny"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7088 msgid "Backaddress:"
7089 msgstr "AdresZwrotny:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7092 msgid "Specialmail"
7093 msgstr "Adres specjalny"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7096 msgid "Specialmail:"
7097 msgstr "Adres specjalny:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7101 msgid "Location"
7102 msgstr "Lokalizacja"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7106 msgid "Location:"
7107 msgstr "Lokalizacja:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7110 msgid "Title:"
7111 msgstr "Tytu³:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7115 msgid "Subject"
7116 msgstr "Temat"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7119 msgid "Subject:"
7120 msgstr "Temat:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7123 msgid "Yourref"
7124 msgstr "WaszZnak"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7127 msgid "Your ref.:"
7128 msgstr "WaszZnak:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7131 msgid "Yourmail"
7132 msgstr "WaszList"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7135 msgid "Your letter of:"
7136 msgstr "WaszList"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7139 msgid "Myref"
7140 msgstr "MójZnak"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7143 msgid "Our ref.:"
7144 msgstr "NaszZnak:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7147 msgid "Customer"
7148 msgstr "Klient"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7151 msgid "Customer no.:"
7152 msgstr "Nr Klienta:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7155 msgid "Invoice"
7156 msgstr "Faktura"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7159 msgid "Invoice no.:"
7160 msgstr "Nr faktury:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7163 msgid "NextAddress"
7164 msgstr "NastAdres"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7167 msgid "Next Address:"
7168 msgstr "Nast Adres:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7171 msgid "Post Scriptum:"
7172 msgstr "Postscriptum:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7175 msgid "Sender Name:"
7176 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7179 msgid "SenderAddress"
7180 msgstr "AdresNadawcy"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7183 msgid "Sender Address:"
7184 msgstr "Adres Nadawcy:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7187 msgid "Sender Phone:"
7188 msgstr "Telefon Nadawcy"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7191 msgid "Fax"
7192 msgstr "Fax"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7195 msgid "Sender Fax:"
7196 msgstr "Fax Nadawcy"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7199 msgid "E-Mail"
7200 msgstr "E-mail"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7203 msgid "Sender E-Mail:"
7204 msgstr "E-mail nadawcy:"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7207 msgid "Sender URL:"
7208 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7211 msgid "Logo"
7212 msgstr "Logo"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7215 msgid "Logo:"
7216 msgstr "Logo:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7219 #, fuzzy
7220 msgid "EndLetter"
7221 msgstr "List"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7224 #, fuzzy
7225 msgid "End of letter"
7226 msgstr "Koniec zdania|K"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7229 msgid "LandscapeSlide"
7230 msgstr "SlajdPoziomo"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7233 msgid "Landscape Slide"
7234 msgstr "Slajd Poziomo"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7237 msgid "PortraitSlide"
7238 msgstr "SlajdPionowo"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7241 msgid "Portrait Slide"
7242 msgstr "Slajd Pionowo"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7245 msgid "Slide*"
7246 msgstr "Slajd*"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7249 msgid "SlideHeading"
7250 msgstr "Tytu³Slajdu"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7253 msgid "SlideSubHeading"
7254 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7257 msgid "ListOfSlides"
7258 msgstr "ListaSlajdów"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7261 msgid "List Of Slides"
7262 msgstr "Lista Slajdów"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7265 msgid "SlideContents"
7266 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7269 msgid "Slidecontents"
7270 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7273 msgid "ProgressContents"
7274 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7277 msgid "Progress Contents"
7278 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7279
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7281 msgid "."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7286 msgid "Paragraph*"
7287 msgstr "Akapit*"
7288
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7290 msgid "Key words."
7291 msgstr "S³owa kluczowe."
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7294 msgid "AMS"
7295 msgstr "AMS"
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7298 msgid "AMS subject classifications."
7299 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7300
7301 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7302 msgid "Topic"
7303 msgstr "Temat"
7304
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7306 msgid "MMMMM"
7307 msgstr "MMMMM"
7308
7309 #: lib/layouts/slides.layout:105
7310 msgid "New Slide:"
7311 msgstr "Nowy Slajd:"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:127
7314 msgid "Overlay"
7315 msgstr "Warstwa"
7316
7317 #: lib/layouts/slides.layout:142
7318 msgid "New Overlay:"
7319 msgstr "Nowa warstwa"
7320
7321 #: lib/layouts/slides.layout:182
7322 msgid "New Note:"
7323 msgstr "Nowy wpis:"
7324
7325 #: lib/layouts/slides.layout:207
7326 msgid "InvisibleText"
7327 msgstr "TekstNiewidzialny"
7328
7329 #: lib/layouts/slides.layout:214
7330 msgid "<Invisible Text Follows>"
7331 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7332
7333 #: lib/layouts/slides.layout:231
7334 msgid "VisibleText"
7335 msgstr "TekstWidzialny"
7336
7337 #: lib/layouts/slides.layout:238
7338 msgid "<Visible Text Follows>"
7339 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7340
7341 #: lib/layouts/spie.layout:53
7342 msgid "Authorinfo"
7343 msgstr "AutorInfo"
7344
7345 #: lib/layouts/spie.layout:65
7346 msgid "Authorinfo:"
7347 msgstr "AutorInfo:"
7348
7349 #: lib/layouts/spie.layout:78
7350 msgid "ABSTRACT"
7351 msgstr "STRESZCZENIE"
7352
7353 #: lib/layouts/spie.layout:93
7354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7355 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7356
7357 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7358 msgid "email:"
7359 msgstr "E-mail:"
7360
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7362 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7363 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Firstname"
7368 msgstr "Imiê"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Fname"
7373 msgstr "Bezramki"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7377 msgid "Surname"
7378 msgstr "Nazwisko"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7382 msgid "Literal"
7383 msgstr "Dos³owny"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7386 msgid "Emph"
7387 msgstr "Kursywa"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Abbrev"
7392 msgstr "Podgl±d"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7395 msgid "Citation-number"
7396 msgstr "Cytowanie-numer"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume"
7401 msgstr "Kolumny"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Day"
7406 msgstr "Wy¶wietl"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Month"
7411 msgstr "&Matematyka"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Year"
7416 msgstr "&Wyczy¶æ"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Issue-number"
7421 msgstr "nrMS"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7424 msgid "Issue-day"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7428 msgid "Issue-months"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7432 msgid "Subsubparagraph"
7433 msgstr "Podpodakapit"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7436 msgid "Header"
7437 msgstr "Nag³ówek"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7440 msgid "-- Header --"
7441 msgstr "-- Nag³ówek --"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7444 msgid "Special-section"
7445 msgstr "Sekcja-specjalna"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7448 msgid "Special-section:"
7449 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7452 msgid "AGU-journal"
7453 msgstr "AGU-czasopismo"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7456 msgid "AGU-journal:"
7457 msgstr "AGU-czasopismo"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7460 msgid "Citation-number:"
7461 msgstr "Cytowanie-numer:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7464 msgid "AGU-volume"
7465 msgstr "AGU-tom"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7468 msgid "AGU-volume:"
7469 msgstr "AGU-tom:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7472 msgid "AGU-issue"
7473 msgstr "AGU-rocznik"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7476 msgid "AGU-issue:"
7477 msgstr "AGU-rocznik:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7480 msgid "Copyright:"
7481 msgstr "Copyright:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7484 msgid "Index-terms"
7485 msgstr "Has³o indeksu"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7488 msgid "Index-terms..."
7489 msgstr "Has³o indeksu..."
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7492 msgid "Index-term"
7493 msgstr "Has³o indeksu"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7496 msgid "Index-term:"
7497 msgstr "Has³o indeksu:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7500 msgid "Cross-term"
7501 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7504 msgid "Cross-term:"
7505 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7508 msgid "Supplementary"
7509 msgstr "Suplement"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7512 msgid "Supplementary..."
7513 msgstr "Suplement..."
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7516 msgid "Supp-note"
7517 msgstr "Suplement-notka"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7520 msgid "Sup-mat-note:"
7521 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7524 msgid "Cite-other"
7525 msgstr "Cytat (inny)"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7528 msgid "Cite-other:"
7529 msgstr "Cytat (inny):"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7532 msgid "Revised"
7533 msgstr "Przejrzano"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7536 msgid "Revised:"
7537 msgstr "Przejrzano:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7540 msgid "Ident-line"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7544 msgid "Ident-line:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7548 msgid "Runhead"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7552 msgid "Runhead:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7556 msgid "Published-online:"
7557 msgstr "Opublikowane on-line:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7560 msgid "Citation"
7561 msgstr "Cytowanie"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7564 msgid "Citation:"
7565 msgstr "Cytowanie:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7568 msgid "Posting-order"
7569 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7572 msgid "Posting-order:"
7573 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7576 msgid "AGU-pages"
7577 msgstr "AGU-strony"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7580 msgid "AGU-pages:"
7581 msgstr "AGU-strony:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7584 msgid "Words"
7585 msgstr "S³owa"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7588 msgid "Words:"
7589 msgstr "S³owa:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7592 msgid "Figures"
7593 msgstr "Rysunki"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7596 msgid "Figures:"
7597 msgstr "Rysunki:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7600 msgid "Tables"
7601 msgstr "Tabele"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7604 msgid "Tables:"
7605 msgstr "Tabele:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7608 msgid "Datasets"
7609 msgstr "Zbiory danych"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7612 msgid "Datasets:"
7613 msgstr "Zbiory danych:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7616 msgid "ISSN"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7620 #, fuzzy
7621 msgid "CODEN"
7622 msgstr "SCENA"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7625 #, fuzzy
7626 msgid "SS-Code"
7627 msgstr "Kod"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7630 #, fuzzy
7631 msgid "SS-Title"
7632 msgstr "Tytu³"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7635 #, fuzzy
7636 msgid "CCC-Code"
7637 msgstr "Kod CCC:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Dscr"
7642 msgstr "&Porzuæ"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7645 msgid "Orgdiv"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Orgname"
7651 msgstr "Nazwisko"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7654 #, fuzzy
7655 msgid "City"
7656 msgstr "Mikroskopijny"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Postcode"
7661 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Country"
7666 msgstr "Wpis"
7667
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7669 msgid "CCC"
7670 msgstr "CCC"
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7673 msgid "CCC code:"
7674 msgstr "Kod CCC:"
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7677 msgid "PaperId"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7681 msgid "Paper Id:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7685 msgid "AuthorAddr"
7686 msgstr "AdresAutora"
7687
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7689 msgid "Author Address:"
7690 msgstr "Adres Autora:"
7691
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7693 msgid "SlugComment"
7694 msgstr "Komentarz w interlinii"
7695
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7697 msgid "Slug Comment:"
7698 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7699
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7701 msgid "Plate"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7705 msgid "Planotable"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7709 msgid "Table Caption"
7710 msgstr "Podpis tabeli"
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7713 msgid "TableCaption"
7714 msgstr "PodpisTabeli"
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7717 msgid "Current Address"
7718 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7721 msgid "Current address:"
7722 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7725 msgid "E-mail address:"
7726 msgstr "Adres e-mail:"
7727
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7729 msgid "Key words and phrases:"
7730 msgstr "S³owa kluczowe:"
7731
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7733 msgid "Dedicatory"
7734 msgstr "Dedykowany"
7735
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7737 msgid "Dedication:"
7738 msgstr "Dedykacja:"
7739
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7741 msgid "Translator"
7742 msgstr "T³umacz"
7743
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7745 msgid "Translator:"
7746 msgstr "T³umacz:"
7747
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7749 msgid "Subjectclass"
7750 msgstr "KlasaTematyczna"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7753 #, fuzzy
7754 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7755 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Directory"
7760 msgstr "Katalogi"
7761
7762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7763 #, fuzzy
7764 msgid "KeyCombo"
7765 msgstr "Klawiatura"
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7768 #, fuzzy
7769 msgid "KeyCap"
7770 msgstr "Podpis"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7773 msgid "GuiMenu"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7777 msgid "GuiMenuItem"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7781 msgid "GuiButton"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7785 msgid "MenuChoice"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7789 msgid "Chapter*"
7790 msgstr "Rozdzia³*"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7793 msgid "Subparagraph*"
7794 msgstr "Podakapit*"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7797 msgid "Authorgroup"
7798 msgstr "Autor grupowy"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7801 msgid "RevisionHistory"
7802 msgstr "HistoriaWydania"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7805 msgid "Revision History"
7806 msgstr "Historia Wydania"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7809 msgid "Revision"
7810 msgstr "Wydanie"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7813 msgid "RevisionRemark"
7814 msgstr "WydanieUwagi"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7817 msgid "FirstName"
7818 msgstr "Imiê"
7819
7820 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7821 msgid "Scrap"
7822 msgstr "Wycinek"
7823
7824 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7825 msgid "\\arabic{chapter}"
7826 msgstr "\\arabic{chapter}"
7827
7828 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7829 msgid "\\Alph{chapter}"
7830 msgstr "\\Alph{chapter}"
7831
7832 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7833 #, fuzzy
7834 msgid "\\arabic{footnote}"
7835 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7836
7837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7838 msgid "\\Roman{section}."
7839 msgstr "\\Roman{section}."
7840
7841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7842 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7843 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7844
7845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7846 msgid "\\Alph{subsection}."
7847 msgstr "\\Alph{subsection}."
7848
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7850 msgid "\\arabic{subsection}."
7851 msgstr "\\arabic{subsection}."
7852
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7854 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7855 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7856
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7858 msgid "\\alph{subsubsection}."
7859 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7860
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7862 msgid "\\alph{paragraph}."
7863 msgstr "\\alph{paragraph}."
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7866 msgid "Addpart"
7867 msgstr "DodCzê¶æ"
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7870 msgid "Addchap"
7871 msgstr "DodRozdz"
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7874 msgid "Addsec"
7875 msgstr "DodSekc"
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7878 msgid "Addchap*"
7879 msgstr "DodRozdz*"
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7882 msgid "Addsec*"
7883 msgstr "DodSekc*"
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7886 msgid "Minisec"
7887 msgstr "Minisekcja"
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7890 msgid "Publishers"
7891 msgstr "Wydawcy"
7892
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7894 msgid "Dedication"
7895 msgstr "Dedykacja"
7896
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7898 msgid "Titlehead"
7899 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7900
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7902 msgid "Uppertitleback"
7903 msgstr "Górny przedtytu³"
7904
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7906 msgid "Lowertitleback"
7907 msgstr "Dolny przedtytu³"
7908
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7910 msgid "Extratitle"
7911 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7912
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7914 msgid "Captionabove"
7915 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7916
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7918 msgid "Captionbelow"
7919 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7920
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7922 msgid "Dictum"
7923 msgstr "Motto"
7924
7925 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7926 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7927 msgid "UNDEFINED"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7931 #, fuzzy
7932 msgid "\\Roman{part}"
7933 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7934
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7936 msgid "margin"
7937 msgstr "Margines"
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7940 msgid "foot"
7941 msgstr "stopka"
7942
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7944 msgid "comment"
7945 msgstr "komentarz"
7946
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7948 msgid "note"
7949 msgstr "notka"
7950
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7952 #, fuzzy
7953 msgid "greyedout"
7954 msgstr "Wyszarzenie"
7955
7956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7957 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7958 msgid "ERT"
7959 msgstr "ERT"
7960
7961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Listings"
7964 msgstr "Lista"
7965
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Idx"
7969 msgstr "Indeks"
7970
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7972 #, fuzzy
7973 msgid "opt"
7974 msgstr "pt"
7975
7976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7977 #, fuzzy
7978 msgid "--Separator--"
7979 msgstr "Separacja"
7980
7981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7982 #, fuzzy
7983 msgid "--- Separate Environment ---"
7984 msgstr "¦rodowisko Gather"
7985
7986 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Part \\thepart"
7989 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7990
7991 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Chapter \\thechapter"
7994 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7995
7996 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Appendix \\thechapter"
7999 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8000
8001 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8002 msgid "Headnote"
8003 msgstr "Nag³ówek"
8004
8005 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8006 msgid "Headnote (optional):"
8007 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8008
8009 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8010 msgid "Corr Author:"
8011 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8012
8013 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8014 msgid "Offprints"
8015 msgstr "Nadbitka"
8016
8017 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8018 msgid "Offprints:"
8019 msgstr "Nadbitka:"
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Corollary \\thetheorem."
8024 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Lemma \\thetheorem."
8029 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Proposition \\thetheorem."
8034 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8039 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8042 msgid "Fact \\thetheorem."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Definition \\thetheorem."
8048 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Example \\thetheorem."
8053 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Problem \\thetheorem."
8058 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Exercise \\thetheorem."
8063 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Remark \\thetheorem."
8068 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Claim \\thetheorem."
8073 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8076 msgid "Conjecture*"
8077 msgstr "Hipoteza*"
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8080 msgid "Example*"
8081 msgstr "Przyk³ad*"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8084 msgid "Problem*"
8085 msgstr "Problem*"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8088 msgid "Exercise*"
8089 msgstr "Æwiczenie*"
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8092 msgid "Remark*"
8093 msgstr "Uwaga*"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8096 msgid "Claim*"
8097 msgstr "Stwierdzenie*"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8100 msgid "Conjecture."
8101 msgstr "Hipoteza."
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8104 msgid "Fact*"
8105 msgstr "Fakt*"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8108 msgid "Problem."
8109 msgstr "Problem."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8112 msgid "Exercise."
8113 msgstr "Æwiczenie."
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8116 msgid "Remark."
8117 msgstr "Uwaga."
8118
8119 #: lib/layouts/braille.module:2
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Braille"
8122 msgstr "linia tabeli"
8123
8124 #: lib/layouts/braille.module:5
8125 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/braille.module:20
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Braille (default)"
8131 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8132
8133 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Braille:"
8136 msgstr "Mniejszy:"
8137
8138 #: lib/layouts/braille.module:42
8139 msgid "Braille (textsize)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/braille.module:64
8143 msgid "Braille (dots on)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/braille.module:79
8147 msgid "Braille_dots_on"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/braille.module:87
8151 msgid "Braille (dots off)"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/braille.module:102
8155 msgid "Braille_dots_off"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/braille.module:110
8159 msgid "Braille (mirror on)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/braille.module:125
8163 msgid "Braille_mirror_on"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/braille.module:133
8167 msgid "Braille (mirror off)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/braille.module:148
8171 msgid "Braille mirror off"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Endnote"
8177 msgstr "notka"
8178
8179 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8180 msgid ""
8181 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8182 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8186 #, fuzzy
8187 msgid "endnote"
8188 msgstr "Nag³ówek"
8189
8190 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Foot to End"
8193 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8194
8195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8196 msgid ""
8197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8198 "where you want the endnotes to appear."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Hanging"
8204 msgstr "Margines"
8205
8206 #: lib/layouts/hanging.module:5
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8209 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8210
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Linguistics"
8214 msgstr "Lista"
8215
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8217 msgid ""
8218 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8219 "glosses, semantic markup)."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8223 msgid "Numbered Example (multiline)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Example:"
8229 msgstr "Przyk³ad"
8230
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8232 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Examples:"
8238 msgstr "Przyk³ad"
8239
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Subexample"
8243 msgstr "Przyk³ad"
8244
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Subexample:"
8248 msgstr "Przyk³ad"
8249
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Glosse"
8253 msgstr "Zamknij"
8254
8255 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8256 msgid "Tri-Glosse"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8260 #, fuzzy
8261 msgid "expr."
8262 msgstr "ex"
8263
8264 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8265 #, fuzzy
8266 msgid "concept"
8267 msgstr "&Akceptuj"
8268
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8270 #, fuzzy
8271 msgid "meaning"
8272 msgstr "Rozpoczêcie"
8273
8274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Logical Markup"
8277 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8278
8279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8280 msgid ""
8281 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8282 "code."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8286 #, fuzzy
8287 msgid "noun"
8288 msgstr "¿aden"
8289
8290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8291 #, fuzzy
8292 msgid "emph"
8293 msgstr "Kursywa"
8294
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8296 #, fuzzy
8297 msgid "strong"
8298 msgstr "Lista"
8299
8300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8301 #, fuzzy
8302 msgid "code"
8303 msgstr "Kod"
8304
8305 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Minimalistic"
8308 msgstr "Minisekcja"
8309
8310 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8311 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8315 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8319 msgid ""
8320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8322 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8323 "starred and non-starred forms."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Criterion \\thetheorem."
8329 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Criterion*"
8334 msgstr "Kryterium"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8337 msgid "Criterion."
8338 msgstr "Kryterium."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8343 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Algorithm*"
8348 msgstr "Algorytm"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8351 msgid "Algorithm."
8352 msgstr "Algorytm."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8355 msgid "Axiom \\thetheorem."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Axiom*"
8361 msgstr "Aksjomat"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8364 msgid "Axiom."
8365 msgstr "Aksjomat."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Condition \\thetheorem."
8370 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8373 msgid "Condition*"
8374 msgstr "Warunek*"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8377 msgid "Condition."
8378 msgstr "Warunek."
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Note \\thetheorem."
8383 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8386 msgid "Note*"
8387 msgstr "Notka*"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8390 msgid "Note."
8391 msgstr "Notka."
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Notation \\thetheorem."
8396 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8399 msgid "Notation*"
8400 msgstr "Notacja*"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8403 msgid "Notation."
8404 msgstr "Notacja."
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Summary \\thetheorem."
8409 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Summary*"
8414 msgstr "Podsumowanie"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8417 msgid "Summary."
8418 msgstr "Podsumowanie."
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8423 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8426 msgid "Acknowledgement*"
8427 msgstr "Podziêkowanie*"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8430 msgid "Conclusion"
8431 msgstr "Konkluzja"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8436 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8439 msgid "Conclusion*"
8440 msgstr "Konkluzja*"
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8443 msgid "Conclusion."
8444 msgstr "Konkluzja."
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8447 msgid "Assumption"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Assumption \\thetheorem."
8453 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8456 msgid "Assumption*"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Assumption."
8462 msgstr "Podpis"
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Theorems (AMS)"
8467 msgstr "Twierdzenie."
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8470 msgid ""
8471 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8472 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8473 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8474 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8478 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8482 msgid ""
8483 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8484 "that provide a chapter environment."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8488 msgid "Theorems (Order By Section)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8492 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8496 msgid "Theorems (Starred)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8500 msgid ""
8501 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8502 "using the extended AMS machinery."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8506 msgid ""
8507 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8509 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8513 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8514 msgid "Ignore"
8515 msgstr "Ignoruj"
8516
8517 #: lib/languages:4
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Latex"
8520 msgstr "Data"
8521
8522 #: lib/languages:6
8523 msgid "Afrikaans"
8524 msgstr "Afrykaans"
8525
8526 #: lib/languages:7
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Albanian"
8529 msgstr "Angielski amerykañski"
8530
8531 #: lib/languages:8
8532 msgid "American"
8533 msgstr "Angielski amerykañski"
8534
8535 #: lib/languages:10
8536 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/languages:11
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Arabic (Arabi)"
8542 msgstr "Arabski"
8543
8544 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Armenian"
8547 msgstr "Angielski amerykañski"
8548
8549 #: lib/languages:13
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Austrian (old spelling)"
8552 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8553
8554 #: lib/languages:14
8555 msgid "Austrian"
8556 msgstr "Niemiecki austriacki"
8557
8558 #: lib/languages:15
8559 msgid "Bahasa Indonesia"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/languages:16
8563 msgid "Bahasa Malaysia"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/languages:17
8567 msgid "Basque"
8568 msgstr "Baskijski"
8569
8570 #: lib/languages:18
8571 msgid "Belarusian"
8572 msgstr "Bia³oruski"
8573
8574 #: lib/languages:19
8575 msgid "Portuguese (Brazil)"
8576 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8577
8578 #: lib/languages:20
8579 msgid "Breton"
8580 msgstr "Bretoñski"
8581
8582 #: lib/languages:21
8583 msgid "British"
8584 msgstr "Angielski brytyjski"
8585
8586 #: lib/languages:22
8587 msgid "Bulgarian"
8588 msgstr "Bu³garski"
8589
8590 #: lib/languages:23
8591 msgid "Canadian"
8592 msgstr "Kanadyjski"
8593
8594 #: lib/languages:24
8595 msgid "French Canadian"
8596 msgstr "Francuski (Kanada)"
8597
8598 #: lib/languages:25
8599 msgid "Catalan"
8600 msgstr "Kataloñski"
8601
8602 #: lib/languages:26
8603 msgid "Chinese (simplified)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/languages:27
8607 msgid "Chinese (traditional)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/languages:28
8611 msgid "Croatian"
8612 msgstr "Chorwacki"
8613
8614 #: lib/languages:29
8615 msgid "Czech"
8616 msgstr "Czeski"
8617
8618 #: lib/languages:30
8619 msgid "Danish"
8620 msgstr "Duñski"
8621
8622 #: lib/languages:31
8623 msgid "Dutch"
8624 msgstr "Holenderski"
8625
8626 #: lib/languages:32
8627 msgid "English"
8628 msgstr "Angielski"
8629
8630 #: lib/languages:34
8631 msgid "Esperanto"
8632 msgstr "Esperanto"
8633
8634 #: lib/languages:35
8635 msgid "Estonian"
8636 msgstr "Estoñski"
8637
8638 #: lib/languages:37
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Farsi"
8641 msgstr "Margines"
8642
8643 #: lib/languages:38
8644 msgid "Finnish"
8645 msgstr "Fiñski"
8646
8647 #: lib/languages:40
8648 msgid "French"
8649 msgstr "Francuski"
8650
8651 #: lib/languages:41
8652 msgid "Galician"
8653 msgstr "Galicyjski"
8654
8655 #: lib/languages:42
8656 #, fuzzy
8657 msgid "German (old spelling)"
8658 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8659
8660 #: lib/languages:43
8661 msgid "German"
8662 msgstr "Niemiecki"
8663
8664 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8666 msgid "Greek"
8667 msgstr "Greka"
8668
8669 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8670 msgid "Hebrew"
8671 msgstr "Hebrajski"
8672
8673 #: lib/languages:49
8674 msgid "Icelandic"
8675 msgstr "Islandzki"
8676
8677 #: lib/languages:51
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Interlingua"
8680 msgstr "Wstaw ca³kê"
8681
8682 #: lib/languages:52
8683 msgid "Irish"
8684 msgstr "Irlandzki"
8685
8686 #: lib/languages:53
8687 msgid "Italian"
8688 msgstr "W³oski"
8689
8690 #: lib/languages:54
8691 msgid "Japanese"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/languages:55
8695 msgid "Kazakh"
8696 msgstr "Kazachski"
8697
8698 #: lib/languages:57
8699 msgid "Korean"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/languages:59
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Latin"
8705 msgstr "£otewski"
8706
8707 #: lib/languages:60
8708 msgid "Latvian"
8709 msgstr "£otewski"
8710
8711 #: lib/languages:61
8712 msgid "Lithuanian"
8713 msgstr "Litewski"
8714
8715 #: lib/languages:62
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Lower Sorbian"
8718 msgstr "Serbski"
8719
8720 #: lib/languages:63
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Hungarian"
8723 msgstr "Bu³garski"
8724
8725 #: lib/languages:64
8726 msgid "Norsk"
8727 msgstr "Norweski"
8728
8729 #: lib/languages:65
8730 msgid "Nynorsk"
8731 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8732
8733 #: lib/languages:66
8734 msgid "Polish"
8735 msgstr "Polski"
8736
8737 #: lib/languages:67
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Portuguese"
8740 msgstr "Portugalski"
8741
8742 #: lib/languages:68
8743 msgid "Romanian"
8744 msgstr "Rumuñski"
8745
8746 #: lib/languages:69
8747 msgid "Russian"
8748 msgstr "Rosyjski"
8749
8750 #: lib/languages:70
8751 msgid "North Sami"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/languages:71
8755 msgid "Scottish"
8756 msgstr "Szkocki"
8757
8758 #: lib/languages:72
8759 msgid "Serbian"
8760 msgstr "Serbski"
8761
8762 #: lib/languages:73
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Serbian (Latin)"
8765 msgstr "Serbski"
8766
8767 #: lib/languages:74
8768 msgid "Slovak"
8769 msgstr "S³owacki"
8770
8771 #: lib/languages:75
8772 msgid "Slovene"
8773 msgstr "S³oweñski"
8774
8775 #: lib/languages:76
8776 msgid "Spanish"
8777 msgstr "Hiszpañski"
8778
8779 #: lib/languages:77
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Spanish (Mexico)"
8782 msgstr "Hiszpañski"
8783
8784 #: lib/languages:78
8785 msgid "Swedish"
8786 msgstr "Szwedzki"
8787
8788 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8789 msgid "Thai"
8790 msgstr "Tajski"
8791
8792 #: lib/languages:80
8793 msgid "Turkish"
8794 msgstr "Turecki"
8795
8796 #: lib/languages:81
8797 msgid "Ukrainian"
8798 msgstr "Ukraiñski"
8799
8800 #: lib/languages:82
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Upper Sorbian"
8803 msgstr "Serbski"
8804
8805 #: lib/languages:83
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Vietnamese"
8808 msgstr "Nazwa pliku"
8809
8810 #: lib/languages:84
8811 msgid "Welsh"
8812 msgstr "Walijski"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8815 msgid "File|F"
8816 msgstr "Plik|l"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8819 msgid "Edit|E"
8820 msgstr "Edycja|E"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8823 msgid "Insert|I"
8824 msgstr "Wstaw|W"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:35
8827 msgid "Layout|L"
8828 msgstr "Formatowanie|F"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8831 msgid "View|V"
8832 msgstr "Podgl±d|g"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8835 msgid "Navigate|N"
8836 msgstr "Nawigacja|N"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:38
8839 msgid "Documents|D"
8840 msgstr "Dokumenty|D"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8843 msgid "Help|H"
8844 msgstr "Pomoc|o"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8847 msgid "New|N"
8848 msgstr "Nowy|N"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:48
8851 msgid "New from Template...|T"
8852 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8855 msgid "Open...|O"
8856 msgstr "Otwórz...|O"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8859 msgid "Close|C"
8860 msgstr "Zamknij|m"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8863 msgid "Save|S"
8864 msgstr "Zapisz|Z"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8867 msgid "Save As...|A"
8868 msgstr "Zapisz jako...|j"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:54
8871 msgid "Revert|R"
8872 msgstr "Przywróæ|P"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8875 msgid "Version Control|V"
8876 msgstr "Kontrola wersji|l"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8879 msgid "Import|I"
8880 msgstr "Importuj|I"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8883 msgid "Export|E"
8884 msgstr "Eksportuj|E"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8887 msgid "Print...|P"
8888 msgstr "Drukuj...|D"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8891 msgid "Fax...|F"
8892 msgstr "Faks...|F"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8895 msgid "Exit|x"
8896 msgstr "Zakoñcz|k"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8899 msgid "Register...|R"
8900 msgstr "Zarejestruj...|r"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8903 msgid "Check In Changes...|I"
8904 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8907 msgid "Check Out for Edit|O"
8908 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8911 msgid "Revert to Last Version|L"
8912 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8915 msgid "Undo Last Check In|U"
8916 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8919 msgid "Show History|H"
8920 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8923 msgid "Custom...|C"
8924 msgstr "W³asne...|W"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8927 msgid "Undo|U"
8928 msgstr "Cofnij|C"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:91
8931 msgid "Redo|d"
8932 msgstr "Ponów|P"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:93
8935 msgid "Cut|C"
8936 msgstr "Wytnij|W"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:94
8939 msgid "Copy|o"
8940 msgstr "Kopiuj|K"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:95
8943 msgid "Paste|a"
8944 msgstr "Wklej|K"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:96
8947 msgid "Paste External Selection|x"
8948 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8951 msgid "Find & Replace...|F"
8952 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:100
8955 msgid "Tabular|T"
8956 msgstr "Tabela|T"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8959 msgid "Math|M"
8960 msgstr "Matematyka|M"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8963 msgid "Spellchecker...|S"
8964 msgstr "Pisownia|P"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:105
8967 msgid "Thesaurus..."
8968 msgstr "S³ownik synonimów..."
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:106
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Statistics...|i"
8973 msgstr "Status"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8976 msgid "Check TeX|h"
8977 msgstr "Check TeX|h"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:108
8980 msgid "Change Tracking|g"
8981 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8984 msgid "Preferences...|P"
8985 msgstr "Ustawienia...|U"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8988 msgid "Reconfigure|R"
8989 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:115
8992 msgid "Selection as Lines|L"
8993 msgstr "Jako wiersze|w"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:116
8996 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8997 msgstr "Jako akapity|a"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
9000 msgid "Multicolumn|M"
9001 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:122
9004 msgid "Line Top|T"
9005 msgstr "Linia u góry|g"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:123
9008 msgid "Line Bottom|B"
9009 msgstr "Linia u do³u|D"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:124
9012 msgid "Line Left|L"
9013 msgstr "Linia z lewej|L"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:125
9016 msgid "Line Right|R"
9017 msgstr "Linia z prawej|P"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:127
9020 msgid "Alignment|i"
9021 msgstr "Justowanie|J"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
9024 msgid "Add Row|A"
9025 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:130
9028 msgid "Delete Row|w"
9029 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9032 msgid "Copy Row"
9033 msgstr "Kopiuj wiersz"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9036 msgid "Swap Rows"
9037 msgstr "Zamieñ wiersze"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
9040 msgid "Add Column|u"
9041 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:135
9044 msgid "Delete Column|D"
9045 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9048 msgid "Copy Column"
9049 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9052 msgid "Swap Columns"
9053 msgstr "Zamieñ kolumny"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
9056 msgid "Left|L"
9057 msgstr "Do lewej|l"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
9060 msgid "Center|C"
9061 msgstr "¦rodkowanie|k"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
9064 msgid "Right|R"
9065 msgstr "Do prawej|p"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
9068 msgid "Top|T"
9069 msgstr "W górê|g"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
9072 msgid "Middle|M"
9073 msgstr "¦rodek|o"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
9076 msgid "Bottom|B"
9077 msgstr "W dó³|d"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:159
9080 msgid "Toggle Numbering|N"
9081 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:160
9084 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9085 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9088 msgid "Change Limits Type|L"
9089 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9092 msgid "Change Formula Type|F"
9093 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9096 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9097 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:168
9100 msgid "Alignment|A"
9101 msgstr "Justowanie|J"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:170
9104 msgid "Add Row|R"
9105 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
9108 msgid "Delete Row|D"
9109 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:175
9112 msgid "Add Column|C"
9113 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
9116 msgid "Delete Column|e"
9117 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9120 msgid "Default|t"
9121 msgstr "Domy¶lny|D"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9124 msgid "Display|D"
9125 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9128 msgid "Inline|I"
9129 msgstr "W wierszu|W"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:188
9132 msgid "Octave"
9133 msgstr "Octave"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:189
9136 msgid "Maxima"
9137 msgstr "Maxima"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:190
9140 msgid "Mathematica"
9141 msgstr "Mathematica"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:192
9144 msgid "Maple, simplify"
9145 msgstr "Maple, simplify"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:193
9148 msgid "Maple, factor"
9149 msgstr "Maple, factor"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:194
9152 msgid "Maple, evalm"
9153 msgstr "Maple, evalm"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:195
9156 msgid "Maple, evalf"
9157 msgstr "Maple, evalf"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9161 msgid "Inline Formula|I"
9162 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9165 msgid "Displayed Formula|D"
9166 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:201
9169 msgid "Eqnarray Environment|q"
9170 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:202
9173 msgid "Align Environment|A"
9174 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:203
9177 msgid "AlignAt Environment"
9178 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:204
9181 msgid "Flalign Environment|F"
9182 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:207
9185 msgid "Gather Environment"
9186 msgstr "¦rodowisko Gather"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:208
9189 msgid "Multline Environment"
9190 msgstr "¦rodowisko Multline"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9193 msgid "Math|h"
9194 msgstr "Matematyka|M"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:216
9197 msgid "Special Character|S"
9198 msgstr "Znak specjalny|Z"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9201 msgid "Citation...|C"
9202 msgstr "Cytowanie...|C"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:218
9205 msgid "Cross-reference...|r"
9206 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9209 msgid "Label...|L"
9210 msgstr "Etykieta...|E"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9213 msgid "Footnote|F"
9214 msgstr "Przypis w stopce|y"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9217 msgid "Marginal Note|M"
9218 msgstr "Notka na marginesie|a"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:222
9221 msgid "Short Title"
9222 msgstr "Tytu³ skrócony"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:223
9225 msgid "Index Entry|I"
9226 msgstr "Has³o indeksu|i"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:224
9229 msgid "Nomenclature Entry"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:225
9233 msgid "URL...|U"
9234 msgstr "Adres URL...|U"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9237 msgid "Note|N"
9238 msgstr "Notka|N"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:227
9241 msgid "Lists & TOC|O"
9242 msgstr "Spisy|S"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:229
9245 msgid "TeX Code|T"
9246 msgstr "Kod TeX-a|T"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:230
9249 msgid "Minipage|p"
9250 msgstr "Ministrona|M"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9253 msgid "Graphics...|G"
9254 msgstr "Rysunek...|R"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:232
9257 msgid "Tabular Material...|b"
9258 msgstr "Tabela...|T"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:233
9261 msgid "Floats|a"
9262 msgstr "Wstawki|W"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:235
9265 msgid "Include File...|d"
9266 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:236
9269 msgid "Insert File|e"
9270 msgstr "Wstaw plik|W"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:237
9273 msgid "External Material...|x"
9274 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Symbols...|b"
9279 msgstr "Symbol"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9282 msgid "Superscript|S"
9283 msgstr "Indeks górny|g"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9286 msgid "Subscript|u"
9287 msgstr "Indeks dolny|d"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:244
9290 msgid "Hyphenation Point|P"
9291 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Protected Hyphen|y"
9296 msgstr "Twarda spacja|T"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9299 msgid "Ligature Break|k"
9300 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:247
9303 msgid "Protected Space|r"
9304 msgstr "Twarda spacja|T"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9307 msgid "Inter-word Space|w"
9308 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9311 msgid "Thin Space|T"
9312 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Horizontal Space...|o"
9317 msgstr "Odstêp pionowy..."
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:251
9320 msgid "Vertical Space..."
9321 msgstr "Odstêp pionowy..."
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:252
9324 msgid "Line Break|L"
9325 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9328 msgid "Ellipsis|i"
9329 msgstr "Wielokropek|i"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9332 msgid "End of Sentence|E"
9333 msgstr "Koniec zdania|K"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:255
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Protected Dash|D"
9338 msgstr "Twarda spacja|T"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9341 msgid "Breakable Slash|a"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:257
9345 msgid "Single Quote|Q"
9346 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:258
9349 msgid "Ordinary Quote|O"
9350 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9353 msgid "Menu Separator|M"
9354 msgstr "Separator menu|S"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:260
9357 msgid "Horizontal Line"
9358 msgstr "Linia pozioma"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9361 msgid "Page Break"
9362 msgstr "Koniec strony"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9365 msgid "Display Formula|D"
9366 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9370 msgid "Eqnarray Environment|E"
9371 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9375 msgid "AMS align Environment|a"
9376 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9380 msgid "AMS alignat Environment|t"
9381 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9385 msgid "AMS flalign Environment|f"
9386 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9390 msgid "AMS gather Environment|g"
9391 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9395 msgid "AMS multline Environment|m"
9396 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9399 msgid "Array Environment|y"
9400 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9403 msgid "Cases Environment|C"
9404 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9407 msgid "Split Environment|S"
9408 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:280
9411 msgid "Font Change|o"
9412 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:284
9415 msgid "Math Normal Font"
9416 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:286
9419 msgid "Math Calligraphic Family"
9420 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:287
9423 msgid "Math Fraktur Family"
9424 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:288
9427 msgid "Math Roman Family"
9428 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:289
9431 msgid "Math Sans Serif Family"
9432 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:291
9435 msgid "Math Bold Series"
9436 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:293
9439 msgid "Text Normal Font"
9440 msgstr "Zwyk³a"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9443 msgid "Text Roman Family"
9444 msgstr "Szeryfowa"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9447 msgid "Text Sans Serif Family"
9448 msgstr "Bezszeryfowa"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9451 msgid "Text Typewriter Family"
9452 msgstr "Maszynowa"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9455 msgid "Text Bold Series"
9456 msgstr "Pismo pogrubione"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9459 msgid "Text Medium Series"
9460 msgstr "Pismo jasne"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9463 msgid "Text Italic Shape"
9464 msgstr "Kursywa"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9467 msgid "Text Small Caps Shape"
9468 msgstr "Kapitaliki"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9471 msgid "Text Slanted Shape"
9472 msgstr "Odmiana pochylona"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9475 msgid "Text Upright Shape"
9476 msgstr "Odmiana prosta"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:310
9479 msgid "Floatflt Figure"
9480 msgstr "Rysunek oblany"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9483 msgid "Table of Contents|C"
9484 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9487 msgid "Index List|I"
9488 msgstr "Indeks|I"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Nomenclature|N"
9493 msgstr "Notka|N"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9496 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9497 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9500 msgid "LyX Document...|X"
9501 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Plain Text...|T"
9506 msgstr "Tekst ASCII"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9511 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9514 msgid "Track Changes|T"
9515 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9518 msgid "Merge Changes...|M"
9519 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:330
9522 msgid "Accept All Changes|A"
9523 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:331
9526 msgid "Reject All Changes|R"
9527 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9530 msgid "Show Changes in Output|S"
9531 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:339
9534 msgid "Character...|C"
9535 msgstr "Czcionka...|C"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:340
9538 msgid "Paragraph...|P"
9539 msgstr "Akapit...|A"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:341
9542 msgid "Document...|D"
9543 msgstr "Dokument...|D"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:342
9546 msgid "Tabular...|T"
9547 msgstr "Tabela...|T"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:344
9550 msgid "Emphasize Style|E"
9551 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:345
9554 msgid "Noun Style|N"
9555 msgstr "Kapitaliki|K"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:346
9558 msgid "Bold Style|B"
9559 msgstr "Pogrubienie|P"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:349
9562 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9563 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:350
9566 msgid "Increase Environment Depth|i"
9567 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:351
9570 msgid "Start Appendix Here|S"
9571 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9574 msgid "Build Program|B"
9575 msgstr "Zbuduj program|p"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9578 msgid "Update|U"
9579 msgstr "Aktualizuj|A"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9582 msgid "LaTeX Log|L"
9583 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9586 msgid "Outline|O"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:365
9590 msgid "TeX Information|X"
9591 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9594 msgid "Next Note|N"
9595 msgstr "Nastêpna notka|N"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9598 msgid "Go to Label|L"
9599 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9602 msgid "Bookmarks|B"
9603 msgstr "Zak³adki|Z"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9606 msgid "Save Bookmark 1|S"
9607 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9610 msgid "Save Bookmark 2"
9611 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9614 msgid "Save Bookmark 3"
9615 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9618 msgid "Save Bookmark 4"
9619 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9622 msgid "Save Bookmark 5"
9623 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:390
9626 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9627 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:391
9630 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9631 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:392
9634 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9635 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:393
9638 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9639 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:394
9642 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9643 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9646 msgid "Introduction|I"
9647 msgstr "Wprowadzenie|W"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9650 msgid "Tutorial|T"
9651 msgstr "Samouczek|S"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9654 msgid "User's Guide|U"
9655 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9658 msgid "Extended Features|E"
9659 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9662 msgid "Embedded Objects|m"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9666 msgid "Customization|C"
9667 msgstr "Konfiguracja|K"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9670 msgid "FAQ|F"
9671 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9674 msgid "Table of Contents|a"
9675 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9678 msgid "LaTeX Configuration|L"
9679 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9682 msgid "About LyX|X"
9683 msgstr "O LyX-ie|X"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9686 msgid "About LyX"
9687 msgstr "O LyX-ie"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:429
9690 msgid "Preferences..."
9691 msgstr "Ustawienia..."
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:430
9694 msgid "Quit LyX"
9695 msgstr "Zamknij LyX-a"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Aligned Environment|l"
9700 msgstr "¦rodowisko Align"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9703 #, fuzzy
9704 msgid "AlignedAt Environment|v"
9705 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Gathered Environment|h"
9710 msgstr "¦rodowisko Gather"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Delimiters|r"
9715 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Matrix|x"
9720 msgstr "Macierz"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9723 msgid "Macro|o"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Equation Label|L"
9729 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9734 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Split Cell|C"
9739 msgstr "Specjalna"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Insert|n"
9744 msgstr "Wstaw|W"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Add Line Above|o"
9749 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Add Line Below|B"
9754 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Delete Line Above|D"
9759 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Delete Line Below|e"
9764 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9767 msgid "Add Line to Left"
9768 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9771 msgid "Add Line to Right"
9772 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9775 msgid "Delete Line to Left"
9776 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9779 msgid "Delete Line to Right"
9780 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Toggle Math Toolbar"
9785 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9790 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Toggle Table Toolbar"
9795 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Next Cross-Reference|N"
9800 msgstr "Odno¶nik"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Go to Label|G"
9805 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9808 #, fuzzy
9809 msgid "<reference>|r"
9810 msgstr "<odno¶nik>"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9813 #, fuzzy
9814 msgid "(<reference>)|e"
9815 msgstr "(<odno¶nik>)"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9818 #, fuzzy
9819 msgid "<page>|p"
9820 msgstr "<strona>"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9823 #, fuzzy
9824 msgid "on page <page>|o"
9825 msgstr "na stronie <strona>"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9828 #, fuzzy
9829 msgid "<reference> on page <page>|f"
9830 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Formatted reference|t"
9835 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9844 msgid "Settings...|S"
9845 msgstr "Ustawienia...|U"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9848 msgid "Go back to Reference|G"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Open Inset|O"
9859 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Close Inset|C"
9864 msgstr "Zamknij|m"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9868 msgid "Dissolve Inset|D"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Toggle Label|L"
9874 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Frameless|l"
9879 msgstr "Bezramki"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Simple frame|f"
9884 msgstr "ramka wstawki"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9887 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Oval, thin|O"
9893 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Oval, thick|v"
9898 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9901 msgid "Drop Shadow|w"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Shaded background|b"
9907 msgstr "t³o notki"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Double frame|D"
9912 msgstr "Podwójna"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9915 msgid "LyX Note|N"
9916 msgstr "LyX Notka|N"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9919 msgid "Comment|C"
9920 msgstr "Komentarz|K"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9923 msgid "Greyed Out|G"
9924 msgstr "Wyszarzenie|W"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Interword Space|w"
9929 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Protected Space|o"
9934 msgstr "Twarda spacja|T"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Negative Thin Space|N"
9939 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9942 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9948 msgstr "Twarda spacja|T"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Quad Space|Q"
9953 msgstr "odstêp"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Double Quad Space|u"
9958 msgstr "odstêp"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Horizontal Fill|F"
9963 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9968 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9973 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9978 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Custom Length|C"
9983 msgstr "Komentarz|K"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9986 #, fuzzy
9987 msgid "DefSkip|D"
9988 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9991 #, fuzzy
9992 msgid "SmallSkip|S"
9993 msgstr "Ma³y odstêp"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9996 #, fuzzy
9997 msgid "MedSkip|M"
9998 msgstr "¦redni odstêp"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10001 #, fuzzy
10002 msgid "BigSkip|B"
10003 msgstr "Du¿y odstêp"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10006 #, fuzzy
10007 msgid "VFill|F"
10008 msgstr "VFill"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Custom|C"
10013 msgstr "W³asna"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Include|c"
10018 msgstr "Do³±cz"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Input|p"
10023 msgstr "Wstaw"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Verbatim|V"
10028 msgstr "Maszynopis"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
10031 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Listing|L"
10037 msgstr "Lista"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Edit included file...|E"
10042 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
10045 #, fuzzy
10046 msgid "New Page|N"
10047 msgstr "Nowy|N"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Page Break|a"
10052 msgstr "Koniec strony"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Clear Page|C"
10057 msgstr "Zak³adki|Z"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
10060 msgid "Clear Double Page|D"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Ragged Line Break|R"
10066 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Justified Line Break|J"
10071 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10076 msgid "Cut"
10077 msgstr "Wytnij"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10081 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10082 msgid "Copy"
10083 msgstr "Kopiuj"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10088 msgid "Paste"
10089 msgstr "Wklej"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Paste Recent|e"
10094 msgstr "Wklej ostatnie"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10099 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Move Paragraph Up|o"
10104 msgstr ", Akapit: "
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Move Paragraph Down|v"
10109 msgstr ", Akapit: "
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Apply Last Text Style|A"
10114 msgstr "Styl tekstu"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Text Style|S"
10119 msgstr "Styl tekstu"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
10122 msgid "Paragraph Settings...|P"
10123 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10126 msgid "Fullscreen Mode"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Append Parameter"
10133 msgstr "Brakuje argumentu"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Remove Last Parameter"
10139 msgstr "Brakuje argumentu"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10143 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10148 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Insert Optional Parameter"
10155 msgstr "Brakuje argumentu"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Remove Optional Parameter"
10161 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10165 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10170 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10175 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Edit externally...|x"
10181 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10184 msgid "Top Line|T"
10185 msgstr "Górna linia|G"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10188 msgid "Bottom Line|B"
10189 msgstr "Dolna linia|D"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10192 msgid "Left Line|L"
10193 msgstr "Lewa linia|L"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10196 msgid "Right Line|R"
10197 msgstr "Prawa linia|P"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Copy Row|o"
10202 msgstr "Kopiuj wiersz"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Copy Column|p"
10207 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10210 msgid "Document|D"
10211 msgstr "Dokument|D"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10214 msgid "Tools|T"
10215 msgstr "Narzêdzia|r"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10218 msgid "New from Template...|m"
10219 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Open Recent|t"
10224 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Save All|l"
10229 msgstr "Zapisz jako...|j"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Revert to Saved|R"
10234 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10237 msgid "New Window|W"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10241 msgid "Close Window|d"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10245 msgid "Redo|R"
10246 msgstr "Ponów|P"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Paste Special"
10251 msgstr "Wklej|K"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Select All"
10256 msgstr "Wybierz plik"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10259 msgid "Table|T"
10260 msgstr "Tabela|T"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10263 msgid "Rows & Columns|C"
10264 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10267 msgid "Increase List Depth|I"
10268 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10271 msgid "Decrease List Depth|D"
10272 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10275 msgid "Dissolve Inset|l"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10279 msgid "TeX Code Settings...|C"
10280 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10283 msgid "Float Settings...|a"
10284 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10287 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10288 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10291 msgid "Note Settings...|N"
10292 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10295 msgid "Branch Settings...|B"
10296 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10299 msgid "Box Settings...|x"
10300 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10303 msgid "Table Settings...|a"
10304 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Plain Text|T"
10309 msgstr "Tekst ASCII"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10314 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Selection|S"
10319 msgstr "&Wybór:"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Selection, Join Lines|i"
10324 msgstr "Jako wiersze|w"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10327 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10331 msgid "Paste As PDF"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10335 msgid "Paste As PNG"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10339 msgid "Paste As JPEG"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Dissolve CharStyle"
10345 msgstr "Zmiana: "
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Customized...|C"
10350 msgstr "W³asne...|W"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Capitalize|a"
10355 msgstr "Kataloñski"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Uppercase|U"
10360 msgstr "Aktualizuj|A"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10363 msgid "Lowercase|L"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Number whole Formula|N"
10369 msgstr "Wyliczenie"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Number this Line|u"
10374 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Macro Definition"
10379 msgstr "Definicja"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Text Style|T"
10384 msgstr "Styl tekstu"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Add Line Above|A"
10389 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Math Normal Font|N"
10394 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10399 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Math Fraktur Family|F"
10404 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Math Roman Family|R"
10409 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10414 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Math Bold Series|B"
10419 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Text Normal Font|T"
10424 msgstr "Zwyk³a"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Octave|O"
10429 msgstr "Octave"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Maxima|M"
10434 msgstr "Maxima"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Mathematica|a"
10439 msgstr "Mathematica"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Maple, simplify|s"
10444 msgstr "Maple, simplify"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Maple, factor|f"
10449 msgstr "Maple, factor"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Maple, evalm|e"
10454 msgstr "Maple, evalm"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Maple, evalf|v"
10459 msgstr "Maple, evalf"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Open All Insets|O"
10464 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10467 msgid "Close All Insets|C"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10471 msgid "Unfold Math Macro"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Fold Math Macro"
10477 msgstr "t³o wzoru"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10480 #, fuzzy
10481 msgid "View Source|S"
10482 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10485 msgid "Split View Horizontally|i"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10489 msgid "Split View Vertically|V"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10493 msgid "Close Tab Group|G"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10497 msgid "Fullscreen|l"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Toolbars|b"
10503 msgstr "Paski narzêdzi"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Special Character|p"
10508 msgstr "Znak specjalny|Z"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Formatting|o"
10513 msgstr "Formaty"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10516 msgid "List / TOC|i"
10517 msgstr "Spisy|S"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10520 msgid "Float|a"
10521 msgstr "Wstawka|W"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10524 msgid "Branch|B"
10525 msgstr "Ga³±¼|G"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Custom insets"
10530 msgstr "Klient"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10533 msgid "File|e"
10534 msgstr "Plik|l"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10537 msgid "Box[[Menu]]"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Cross-Reference...|R"
10543 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10546 msgid "Caption"
10547 msgstr "Podpis"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10550 msgid "Index Entry|d"
10551 msgstr "Has³o indeksu|i"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10556 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10559 msgid "Table...|T"
10560 msgstr "Tabela...|T"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10563 msgid "Hyperlink|k"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Short Title|S"
10569 msgstr "Tytu³ skrócony"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10572 msgid "TeX Code|X"
10573 msgstr "Kod TeX-a|X"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10578 msgstr "Inicjacja programu"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10581 msgid "Ordinary Quote|Q"
10582 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10585 msgid "Single Quote|S"
10586 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10589 msgid "Phonetic Symbols|P"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Protected Space|P"
10595 msgstr "Twarda spacja|T"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Horizontal Line|L"
10600 msgstr "Linia pozioma"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Vertical Space...|V"
10605 msgstr "Odstêp pionowy..."
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Hyphenation Point|H"
10610 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Numbered Formula|N"
10615 msgstr "Wyliczenie"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Figure Wrap Float|F"
10620 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Table Wrap Float|T"
10625 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10628 msgid "External Material...|M"
10629 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10632 msgid "Child Document...|d"
10633 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10636 msgid "Change Tracking|C"
10637 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10640 msgid "Start Appendix Here|A"
10641 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10644 msgid "Save in Bundled Format|F"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Compressed|m"
10650 msgstr "Spakowany|S"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Accept Change|A"
10655 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Reject Change|R"
10660 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Accept All Changes|c"
10665 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Reject All Changes|e"
10670 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Next Change|C"
10675 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Next Cross-Reference|R"
10680 msgstr "Odno¶nik"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Clear Bookmarks|C"
10685 msgstr "Zak³adki|Z"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10688 msgid "Thesaurus...|T"
10689 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Statistics...|a"
10694 msgstr "Status"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10697 msgid "TeX Information|I"
10698 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Shortcuts|S"
10703 msgstr "&Skrót:"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10706 msgid "New document"
10707 msgstr "Nowy dokument"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10710 msgid "Open document"
10711 msgstr "Otwórz dokument"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10714 msgid "Save document"
10715 msgstr "Zapisz dokument"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10718 msgid "Print document"
10719 msgstr "Drukuj dokument"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10722 msgid "Check spelling"
10723 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10726 msgid "Undo"
10727 msgstr "Cofnij"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10730 msgid "Redo"
10731 msgstr "Ponów"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10734 msgid "Find and replace"
10735 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10738 msgid "Toggle emphasis"
10739 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10742 msgid "Toggle noun"
10743 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10746 msgid "Apply last"
10747 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10750 msgid "Insert math"
10751 msgstr "Wstaw matematykê"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10754 msgid "Insert graphics"
10755 msgstr "Wstaw grafikê"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10758 msgid "Insert table"
10759 msgstr "Wstaw tabelê"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Toggle Outline"
10764 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Extra"
10769 msgstr "Inne"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10772 msgid "Numbered list"
10773 msgstr "Wyliczenie"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10776 msgid "Itemized list"
10777 msgstr "Wypunktowanie"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10780 msgid "Increase depth"
10781 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10784 msgid "Decrease depth"
10785 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10788 msgid "Insert figure float"
10789 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10792 msgid "Insert table float"
10793 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10796 msgid "Insert label"
10797 msgstr "Wstaw etykietê"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10800 msgid "Insert cross-reference"
10801 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10804 msgid "Insert citation"
10805 msgstr "Wstaw cytat"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10808 msgid "Insert index entry"
10809 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Insert nomenclature entry"
10814 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10817 msgid "Insert footnote"
10818 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10821 msgid "Insert margin note"
10822 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10825 msgid "Insert note"
10826 msgstr "Wstaw notkê"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Insert box"
10831 msgstr "Wstaw notkê"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Insert Hyperlink"
10836 msgstr "&Generuj hyperlink"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Insert TeX code"
10841 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Insert math macro"
10846 msgstr "Wstaw matematykê"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10849 msgid "Include file"
10850 msgstr "Do³±cz plik"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10853 msgid "Text style"
10854 msgstr "Styl tekstu"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10857 msgid "Paragraph settings"
10858 msgstr "Ustawienia akapitu"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10861 msgid "Add row"
10862 msgstr "Do³±cz wiersz"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10865 msgid "Add column"
10866 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10869 msgid "Delete row"
10870 msgstr "Usuñ wiersz"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10873 msgid "Delete column"
10874 msgstr "Usuñ kolumnê"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10877 msgid "Set top line"
10878 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10881 msgid "Set bottom line"
10882 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10885 msgid "Set left line"
10886 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10889 msgid "Set right line"
10890 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Set border lines"
10895 msgstr "Ustal ramki"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10898 msgid "Set all lines"
10899 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10902 msgid "Unset all lines"
10903 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10906 msgid "Align left"
10907 msgstr "Justuj w lewo"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10910 msgid "Align center"
10911 msgstr "Wy¶rodkuj"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10914 msgid "Align right"
10915 msgstr "Justuj w prawo"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10918 msgid "Align top"
10919 msgstr "Wyrównaj do góry"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10922 msgid "Align middle"
10923 msgstr "Wy¶rodkuj"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10926 msgid "Align bottom"
10927 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10930 msgid "Rotate cell"
10931 msgstr "Obrót komórki"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10934 msgid "Rotate table"
10935 msgstr "Obrót tabeli"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10938 msgid "Set multi-column"
10939 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Math"
10944 msgstr "&Matematyka"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10947 msgid "Set display mode"
10948 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10951 msgid "Subscript"
10952 msgstr "Indeks dolny"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10955 msgid "Superscript"
10956 msgstr "Indeks górny"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10959 msgid "Insert square root"
10960 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10963 msgid "Insert root"
10964 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Insert standard fraction"
10969 msgstr "Wstaw u³amek"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10972 msgid "Insert sum"
10973 msgstr "Wstaw sumê"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10976 msgid "Insert integral"
10977 msgstr "Wstaw ca³kê"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10980 msgid "Insert product"
10981 msgstr "Wstaw iloczyn"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10984 msgid "Insert ( )"
10985 msgstr "Wstaw ( )"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10988 msgid "Insert [ ]"
10989 msgstr "Wstaw [ ]"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10992 msgid "Insert { }"
10993 msgstr "Wstaw { }"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Insert delimiters"
10998 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11001 msgid "Insert matrix"
11002 msgstr "Wstaw macierz"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Insert cases environment"
11007 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Toggle Math Panels"
11012 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Math Macros"
11017 msgstr "t³o wzoru"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Command Buffer"
11022 msgstr ""
11023 "Polecenie &powrotu\n"
11024 "po zmianie jêzyka:"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11027 msgid "Review[[Toolbar]]"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Track changes"
11033 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Show changes in output"
11038 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Next change"
11043 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Accept change"
11048 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Reject change"
11053 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Merge changes"
11058 msgstr "£±czenie zmian"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Accept all changes"
11063 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Reject all changes"
11068 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Next note"
11073 msgstr "Nastêpna notka|N"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11076 #, fuzzy
11077 msgid "View/Update"
11078 msgstr "Zapisz dokument"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11081 #, fuzzy
11082 msgid "View DVI"
11083 msgstr "Podgl±d|g"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Update DVI"
11088 msgstr "&Aktualizuj"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11091 msgid "View PDF (pdflatex)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11095 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11099 #, fuzzy
11100 msgid "View PostScript"
11101 msgstr "Postscriptum:"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Update PostScript"
11106 msgstr "Postscriptum:"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Math Panels"
11111 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Math Spacings"
11116 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Styles"
11121 msgstr "Styl"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Fractions"
11126 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Fonts"
11132 msgstr "&Czcionka:"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Functions"
11137 msgstr "&Funkcje"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11140 msgid "arccos"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11144 #, fuzzy
11145 msgid "arcsin"
11146 msgstr "Margines"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11149 #, fuzzy
11150 msgid "arctan"
11151 msgstr "Kataloñski"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11154 #, fuzzy
11155 msgid "arg"
11156 msgstr "Du¿y"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11159 msgid "bmod"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11163 msgid "cos"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11167 #, fuzzy
11168 msgid "cosh"
11169 msgstr "Szkocki"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11172 #, fuzzy
11173 msgid "cot"
11174 msgstr "komentarz"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11177 #, fuzzy
11178 msgid "coth"
11179 msgstr "Szkocki"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11182 #, fuzzy
11183 msgid "csc"
11184 msgstr "DW"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11187 msgid "deg"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11191 #, fuzzy
11192 msgid "det"
11193 msgstr "Domy¶lny"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11196 #, fuzzy
11197 msgid "dim"
11198 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11201 #, fuzzy
11202 msgid "exp"
11203 msgstr "ex"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11206 msgid "gcd"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11210 #, fuzzy
11211 msgid "hom"
11212 msgstr "Twierdzenie"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11215 #, fuzzy
11216 msgid "inf"
11217 msgstr "in"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11220 #, fuzzy
11221 msgid "ker"
11222 msgstr "Narrator"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11225 msgid "lg"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11229 #, fuzzy
11230 msgid "lim"
11231 msgstr "Stwierdzenie"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11234 msgid "liminf"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11238 msgid "limsup"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11242 msgid "ln"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11246 #, fuzzy
11247 msgid "log"
11248 msgstr "&Globalnie"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11251 #, fuzzy
11252 msgid "max"
11253 msgstr "Fax"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11256 #, fuzzy
11257 msgid "min"
11258 msgstr "in"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11261 #, fuzzy
11262 msgid "sec"
11263 msgstr "DodSekc"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11266 #, fuzzy
11267 msgid "sin"
11268 msgstr "in"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11271 #, fuzzy
11272 msgid "sinh"
11273 msgstr "in"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11276 #, fuzzy
11277 msgid "sup"
11278 msgstr "sp"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11281 #, fuzzy
11282 msgid "tan"
11283 msgstr "i"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11286 #, fuzzy
11287 msgid "tanh"
11288 msgstr "Ga³±¼: "
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Pr"
11293 msgstr "Propozycja"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Spacings"
11298 msgstr "&Odstêpy:"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Thin space\t\\,"
11303 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Medium space\t\\:"
11308 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Thick space\t\\;"
11313 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11318 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11323 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Negative space\t\\!"
11328 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11331 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11335 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11339 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Roots"
11345 msgstr "stopka"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Square root\t\\sqrt"
11350 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Other root\t\\root"
11355 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11360 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11365 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11370 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11375 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Standard\t\\frac"
11380 msgstr "Standard"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11383 #, fuzzy
11384 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11385 msgstr "Brak innych wstawek"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11400 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11404 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11408 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11412 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11416 msgid "Binomial\t\\binom"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11420 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11424 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Roman\t\\mathrm"
11430 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Bold\t\\mathbf"
11435 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11440 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11445 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Italic\t\\mathit"
11450 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11455 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11460 msgstr "m"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11463 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11469 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11474 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11477 msgid "Dots"
11478 msgstr "Kropki"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11481 #, fuzzy
11482 msgid "ldots"
11483 msgstr "Kropki"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11486 #, fuzzy
11487 msgid "cdots"
11488 msgstr "Kropki"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11491 #, fuzzy
11492 msgid "vdots"
11493 msgstr "Kropki"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11496 #, fuzzy
11497 msgid "ddots"
11498 msgstr "Kropki"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Frame Decorations"
11503 msgstr "Dekoracje"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11506 #, fuzzy
11507 msgid "hat"
11508 msgstr "Rozdzia³"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11511 #, fuzzy
11512 msgid "tilde"
11513 msgstr "Plik"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11516 msgid "bar"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11520 #, fuzzy
11521 msgid "grave"
11522 msgstr "zielony"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11525 msgid "dot"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11529 msgid "check"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11533 msgid "widehat"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11537 msgid "widetilde"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11541 msgid "vec"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11545 #, fuzzy
11546 msgid "acute"
11547 msgstr "Data"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11550 #, fuzzy
11551 msgid "ddot"
11552 msgstr "dd"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11555 #, fuzzy
11556 msgid "breve"
11557 msgstr "Podgl±d"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11560 #, fuzzy
11561 msgid "overline"
11562 msgstr "S³oweñski"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11565 msgid "overbrace"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11569 #, fuzzy
11570 msgid "overleftarrow"
11571 msgstr "Usuñ wiersz"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11574 msgid "overrightarrow"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11578 msgid "overleftrightarrow"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11582 #, fuzzy
11583 msgid "overset"
11584 msgstr "Od¶wie¿"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11587 #, fuzzy
11588 msgid "underline"
11589 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11592 #, fuzzy
11593 msgid "underbrace"
11594 msgstr "Podkre¶lenie"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11597 msgid "underleftarrow"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11601 msgid "underrightarrow"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11605 msgid "underleftrightarrow"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11609 #, fuzzy
11610 msgid "underset"
11611 msgstr "Wiersz"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11614 msgid "Arrows"
11615 msgstr "Strza³ki"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11618 #, fuzzy
11619 msgid "leftarrow"
11620 msgstr "Usuñ wiersz"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11623 msgid "rightarrow"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11627 msgid "downarrow"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11631 #, fuzzy
11632 msgid "uparrow"
11633 msgstr "Strza³ka"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11636 msgid "updownarrow"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11640 msgid "leftrightarrow"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Leftarrow"
11646 msgstr "Do lewej"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Rightarrow"
11651 msgstr "PrawyNag³ówek"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11654 msgid "Downarrow"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Uparrow"
11660 msgstr "Strza³ka"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11663 msgid "Updownarrow"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11667 msgid "Leftrightarrow"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11671 msgid "Longleftrightarrow"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11675 msgid "Longleftarrow"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11679 msgid "Longrightarrow"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11683 msgid "longleftrightarrow"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11687 msgid "longleftarrow"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11691 msgid "longrightarrow"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11695 msgid "leftharpoondown"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11699 msgid "rightharpoondown"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11703 #, fuzzy
11704 msgid "mapsto"
11705 msgstr "Podpis"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11708 msgid "longmapsto"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11712 #, fuzzy
11713 msgid "nwarrow"
11714 msgstr "Strza³ka"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11717 #, fuzzy
11718 msgid "nearrow"
11719 msgstr "Strza³ka"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11722 msgid "leftharpoonup"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11726 msgid "rightharpoonup"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11730 msgid "hookleftarrow"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11734 msgid "hookrightarrow"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11738 #, fuzzy
11739 msgid "swarrow"
11740 msgstr "Strza³ka"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11743 #, fuzzy
11744 msgid "searrow"
11745 msgstr "Strza³ka"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11748 msgid "rightleftharpoons"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11752 msgid "Operators"
11753 msgstr "Operatory"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11756 msgid "pm"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11760 #, fuzzy
11761 msgid "cap"
11762 msgstr "Wycinek"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11765 #, fuzzy
11766 msgid "diamond"
11767 msgstr "i"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11770 #, fuzzy
11771 msgid "oplus"
11772 msgstr "Kolumny"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11775 #, fuzzy
11776 msgid "mp"
11777 msgstr "Kursywa"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11780 msgid "cup"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11784 msgid "bigtriangleup"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11788 #, fuzzy
11789 msgid "ominus"
11790 msgstr "minut"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11793 msgid "times"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11797 #, fuzzy
11798 msgid "uplus"
11799 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11802 msgid "bigtriangledown"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11806 #, fuzzy
11807 msgid "otimes"
11808 msgstr "Liczba kopii"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11811 msgid "div"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11815 #, fuzzy
11816 msgid "sqcap"
11817 msgstr "Wycinek"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11820 #, fuzzy
11821 msgid "triangleright"
11822 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11825 #, fuzzy
11826 msgid "oslash"
11827 msgstr "Polski"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11830 msgid "cdot"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11834 msgid "sqcup"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11838 msgid "triangleleft"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11842 #, fuzzy
11843 msgid "odot"
11844 msgstr "stopka"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11847 msgid "star"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11851 #, fuzzy
11852 msgid "vee"
11853 msgstr "S³oweñski"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11856 #, fuzzy
11857 msgid "amalg"
11858 msgstr "E-mail"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11861 msgid "bigcirc"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11865 #, fuzzy
11866 msgid "setminus"
11867 msgstr "minut"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11870 msgid "wedge"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11874 #, fuzzy
11875 msgid "dagger"
11876 msgstr "Wiêkszy"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11879 #, fuzzy
11880 msgid "circ"
11881 msgstr "DW"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11884 #, fuzzy
11885 msgid "bullet"
11886 msgstr "Wyró¿nienia"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11889 #, fuzzy
11890 msgid "wr"
11891 msgstr "oblanie: "
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11894 #, fuzzy
11895 msgid "ddagger"
11896 msgstr "Wiêkszy"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11899 msgid "Relations"
11900 msgstr "Relacje"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11903 msgid "leq"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11907 msgid "geq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11911 msgid "equiv"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11915 #, fuzzy
11916 msgid "models"
11917 msgstr "Kod"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11920 #, fuzzy
11921 msgid "prec"
11922 msgstr "pc"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11925 #, fuzzy
11926 msgid "succ"
11927 msgstr "DW"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11930 msgid "sim"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11934 msgid "perp"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11938 #, fuzzy
11939 msgid "preceq"
11940 msgstr "chronione"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11943 msgid "succeq"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11947 msgid "simeq"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11951 msgid "mid"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11955 #, fuzzy
11956 msgid "ll"
11957 msgstr "&Wszystko"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11960 msgid "gg"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11964 msgid "asymp"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11968 #, fuzzy
11969 msgid "parallel"
11970 msgstr "linia tabeli"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11973 #, fuzzy
11974 msgid "subset"
11975 msgstr "Podpodsekcja"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11978 msgid "supset"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11982 #, fuzzy
11983 msgid "approx"
11984 msgstr "Parbox"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11987 #, fuzzy
11988 msgid "smile"
11989 msgstr "Plik"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11992 msgid "subseteq"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11996 msgid "supseteq"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12000 #, fuzzy
12001 msgid "cong"
12002 msgstr "W³±cz"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12005 #, fuzzy
12006 msgid "frown"
12007 msgstr "Miejscowo¶æ"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12010 msgid "sqsubseteq"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12014 msgid "sqsupseteq"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12018 #, fuzzy
12019 msgid "doteq"
12020 msgstr "notka"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12023 msgid "neq"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12027 msgid "in"
12028 msgstr "in"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12031 msgid "ni"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12035 #, fuzzy
12036 msgid "propto"
12037 msgstr "Propozycja"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12040 #, fuzzy
12041 msgid "notin"
12042 msgstr "notka"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12045 msgid "vdash"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12049 msgid "dashv"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12053 #, fuzzy
12054 msgid "bowtie"
12055 msgstr "notka"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12058 msgid "alpha"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12062 msgid "beta"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12066 #, fuzzy
12067 msgid "gamma"
12068 msgstr "Lemat"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12071 #, fuzzy
12072 msgid "delta"
12073 msgstr "Domy¶lny"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12076 #, fuzzy
12077 msgid "epsilon"
12078 msgstr "Wersja"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12081 msgid "varepsilon"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12085 msgid "zeta"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12089 #, fuzzy
12090 msgid "eta"
12091 msgstr "Purpurowy"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12094 #, fuzzy
12095 msgid "theta"
12096 msgstr "tekst"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12099 #, fuzzy
12100 msgid "vartheta"
12101 msgstr "Na boku"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12104 #, fuzzy
12105 msgid "iota"
12106 msgstr "Obrót"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12109 msgid "kappa"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12113 msgid "lambda"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12117 msgid "mu"
12118 msgstr "mu"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12121 msgid "nu"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12125 #, fuzzy
12126 msgid "xi"
12127 msgstr "x"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12130 msgid "pi"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12134 msgid "varpi"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12138 msgid "rho"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12142 #, fuzzy
12143 msgid "varrho"
12144 msgstr "Strza³ka"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12147 msgid "sigma"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12151 msgid "varsigma"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12155 #, fuzzy
12156 msgid "tau"
12157 msgstr "Status"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12160 #, fuzzy
12161 msgid "upsilon"
12162 msgstr "Pytanie"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12165 msgid "phi"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12169 msgid "varphi"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12173 msgid "chi"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12177 #, fuzzy
12178 msgid "psi"
12179 msgstr "PS"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12182 #, fuzzy
12183 msgid "omega"
12184 msgstr "Szeryfowa"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Gamma"
12189 msgstr "Lemat"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Delta"
12194 msgstr "&Usuñ"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Theta"
12199 msgstr "Tajski"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Lambda"
12204 msgstr "Kraj"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12207 msgid "Xi"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12211 msgid "Pi"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Sigma"
12217 msgstr "Ma³y"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12220 msgid "Upsilon"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12224 msgid "Phi"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12228 msgid "Psi"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12232 msgid "Omega"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12236 msgid "Miscellaneous"
12237 msgstr "Ró¿ne"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12240 #, fuzzy
12241 msgid "nabla"
12242 msgstr "&D³uga tabela"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12245 #, fuzzy
12246 msgid "partial"
12247 msgstr "linia tabeli"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12250 #, fuzzy
12251 msgid "infty"
12252 msgstr "Mikroskopijny"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12255 msgid "prime"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12259 #, fuzzy
12260 msgid "ell"
12261 msgstr "hspell"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12264 #, fuzzy
12265 msgid "emptyset"
12266 msgstr "pusty"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12269 #, fuzzy
12270 msgid "exists"
12271 msgstr "Autorzy"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12274 #, fuzzy
12275 msgid "forall"
12276 msgstr "Normalny"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12279 #, fuzzy
12280 msgid "imath"
12281 msgstr "formu³a"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12284 #, fuzzy
12285 msgid "jmath"
12286 msgstr "formu³a"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Re"
12291 msgstr "Czerwony"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Im"
12296 msgstr "Wypunktowanie"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12299 #, fuzzy
12300 msgid "aleph"
12301 msgstr "G³êboko¶æ"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12304 #, fuzzy
12305 msgid "wp"
12306 msgstr "oblanie: "
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12309 #, fuzzy
12310 msgid "hbar"
12311 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12314 #, fuzzy
12315 msgid "angle"
12316 msgstr "Pojedyncza"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12319 #, fuzzy
12320 msgid "top"
12321 msgstr "Góra"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12324 msgid "bot"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Vert"
12330 msgstr "Wiersz"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12333 msgid "neg"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12337 #, fuzzy
12338 msgid "flat"
12339 msgstr "Wstawka: "
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12342 #, fuzzy
12343 msgid "natural"
12344 msgstr "Podpis"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12347 msgid "sharp"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12351 msgid "surd"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12355 #, fuzzy
12356 msgid "triangle"
12357 msgstr "Pojedyncza"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12360 msgid "diamondsuit"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12364 #, fuzzy
12365 msgid "heartsuit"
12366 msgstr "dziedzicz"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12369 msgid "clubsuit"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12373 msgid "spadesuit"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12377 msgid "textrm \\AA"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12381 #, fuzzy
12382 msgid "textrm \\O"
12383 msgstr "tekst"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12386 msgid "mathcircumflex"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12390 #, fuzzy
12391 msgid "_"
12392 msgstr "_/"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12395 #, fuzzy
12396 msgid "mathrm T"
12397 msgstr "ramka wzoru"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12400 #, fuzzy
12401 msgid "mathbb N"
12402 msgstr "formu³a"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12405 #, fuzzy
12406 msgid "mathbb Z"
12407 msgstr "formu³a"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12410 #, fuzzy
12411 msgid "mathbb Q"
12412 msgstr "formu³a"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12415 #, fuzzy
12416 msgid "mathbb R"
12417 msgstr "formu³a"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12420 #, fuzzy
12421 msgid "mathbb C"
12422 msgstr "formu³a"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12425 #, fuzzy
12426 msgid "mathbb H"
12427 msgstr "formu³a"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12430 #, fuzzy
12431 msgid "mathcal F"
12432 msgstr "formu³a"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12435 #, fuzzy
12436 msgid "mathcal L"
12437 msgstr "formu³a"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12440 #, fuzzy
12441 msgid "mathcal H"
12442 msgstr "formu³a"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12445 #, fuzzy
12446 msgid "mathcal O"
12447 msgstr "formu³a"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Big Operators"
12452 msgstr "Du¿e operatory"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12455 #, fuzzy
12456 msgid "intop"
12457 msgstr "Wyrównaj do góry"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12460 #, fuzzy
12461 msgid "int"
12462 msgstr "in"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12465 #, fuzzy
12466 msgid "iint"
12467 msgstr "in"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12470 #, fuzzy
12471 msgid "iintop"
12472 msgstr "Wyrównaj do góry"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12475 msgid "iiint"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12479 #, fuzzy
12480 msgid "iiintop"
12481 msgstr "Wyrównaj do góry"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12484 msgid "iiiint"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12488 msgid "iiiintop"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12492 msgid "dotsint"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12496 msgid "dotsintop"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12500 #, fuzzy
12501 msgid "oint"
12502 msgstr "in"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12505 #, fuzzy
12506 msgid "ointop"
12507 msgstr "NrKonta"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12510 #, fuzzy
12511 msgid "oiint"
12512 msgstr "&Czcionka:"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12515 #, fuzzy
12516 msgid "oiintop"
12517 msgstr "NrKonta"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12520 msgid "ointctrclockwiseop"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12524 msgid "ointctrclockwise"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12528 msgid "ointclockwiseop"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12532 msgid "ointclockwise"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12536 msgid "sqint"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12540 #, fuzzy
12541 msgid "sqintop"
12542 msgstr "Wyrównaj do góry"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12545 msgid "sqiint"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12549 msgid "sqiintop"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12553 msgid "sum"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12557 #, fuzzy
12558 msgid "prod"
12559 msgstr "chronione"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12562 msgid "coprod"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12566 msgid "bigsqcup"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12570 msgid "bigotimes"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12574 msgid "bigodot"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12578 msgid "bigoplus"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12582 msgid "bigcap"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12586 msgid "bigcup"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12590 msgid "biguplus"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12594 msgid "bigvee"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12598 msgid "bigwedge"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12602 msgid "AMS Miscellaneous"
12603 msgstr "Inne AMS"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12606 msgid "digamma"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12610 msgid "varkappa"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12614 #, fuzzy
12615 msgid "beth"
12616 msgstr "G³êboko¶æ"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12619 #, fuzzy
12620 msgid "daleth"
12621 msgstr "Domy¶lny"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12624 msgid "gimel"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12628 msgid "ulcorner"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12632 msgid "urcorner"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12636 #, fuzzy
12637 msgid "llcorner"
12638 msgstr "Wszystkie ramki"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12641 msgid "lrcorner"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12645 msgid "hslash"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12649 #, fuzzy
12650 msgid "vartriangle"
12651 msgstr "linia tabeli"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12654 msgid "triangledown"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12658 #, fuzzy
12659 msgid "square"
12660 msgstr "Baskijski"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12663 #, fuzzy
12664 msgid "lozenge"
12665 msgstr "S³oweñski"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12668 msgid "circledS"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12672 msgid "measuredangle"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12676 #, fuzzy
12677 msgid "nexists"
12678 msgstr "Indeks|I"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12681 msgid "mho"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Finv"
12687 msgstr "in"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Game"
12692 msgstr "Nazwa"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12695 msgid "Bbbk"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12699 msgid "backprime"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12703 msgid "varnothing"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12707 msgid "blacktriangle"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12711 msgid "blacktriangledown"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12715 #, fuzzy
12716 msgid "blacksquare"
12717 msgstr "czarny"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12720 msgid "blacklozenge"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12724 msgid "bigstar"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12728 msgid "sphericalangle"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12732 #, fuzzy
12733 msgid "complement"
12734 msgstr "komentarz"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12737 #, fuzzy
12738 msgid "eth"
12739 msgstr "G³êboko¶æ"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12742 msgid "diagup"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12746 msgid "diagdown"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12750 #, fuzzy
12751 msgid "AMS Arrows"
12752 msgstr "Strza³ki AMS"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12755 msgid "dashleftarrow"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12759 msgid "dashrightarrow"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12763 msgid "leftleftarrows"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12767 msgid "leftrightarrows"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12771 msgid "rightrightarrows"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12775 msgid "rightleftarrows"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Lleftarrow"
12781 msgstr "Usuñ wiersz"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Rrightarrow"
12786 msgstr "PrawyNag³ówek"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12789 msgid "twoheadleftarrow"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12793 msgid "twoheadrightarrow"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12797 msgid "leftarrowtail"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12801 msgid "rightarrowtail"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12805 msgid "looparrowleft"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12809 #, fuzzy
12810 msgid "looparrowright"
12811 msgstr "Copyright"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12814 msgid "curvearrowleft"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12818 msgid "curvearrowright"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12822 msgid "circlearrowleft"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12826 msgid "circlearrowright"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12830 msgid "Lsh"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12834 msgid "Rsh"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12838 #, fuzzy
12839 msgid "upuparrows"
12840 msgstr "Strza³ki"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12843 msgid "downdownarrows"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12847 msgid "upharpoonleft"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12851 msgid "upharpoonright"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12855 msgid "downharpoonleft"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12859 msgid "downharpoonright"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12863 msgid "leftrightharpoons"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12867 msgid "rightsquigarrow"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12871 msgid "leftrightsquigarrow"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12875 #, fuzzy
12876 msgid "nleftarrow"
12877 msgstr "Usuñ wiersz"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12880 msgid "nrightarrow"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12884 msgid "nleftrightarrow"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12888 msgid "nLeftarrow"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12892 #, fuzzy
12893 msgid "nRightarrow"
12894 msgstr "PrawyNag³ówek"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12897 msgid "nLeftrightarrow"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12901 msgid "multimap"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12905 #, fuzzy
12906 msgid "AMS Relations"
12907 msgstr "Relacje AMS"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12910 msgid "leqq"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12914 msgid "geqq"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12918 msgid "leqslant"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12922 msgid "geqslant"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12926 msgid "eqslantless"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12930 msgid "eqslantgtr"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12934 msgid "lesssim"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12938 msgid "gtrsim"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12942 msgid "lessapprox"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12946 msgid "gtrapprox"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12950 msgid "approxeq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12954 #, fuzzy
12955 msgid "triangleq"
12956 msgstr "Pojedyncza"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12959 msgid "lessdot"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12963 msgid "gtrdot"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12967 msgid "lll"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12971 msgid "ggg"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12975 msgid "lessgtr"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12979 #, fuzzy
12980 msgid "gtrless"
12981 msgstr "Bezramki"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12984 msgid "lesseqgtr"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12988 #, fuzzy
12989 msgid "gtreqless"
12990 msgstr "Bezramki"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12993 msgid "lesseqqgtr"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12997 #, fuzzy
12998 msgid "gtreqqless"
12999 msgstr "Bezramki"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13002 msgid "eqcirc"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13006 msgid "circeq"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13010 msgid "thicksim"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13014 msgid "thickapprox"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13018 #, fuzzy
13019 msgid "backsim"
13020 msgstr "czarny"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13023 msgid "backsimeq"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13027 msgid "subseteqq"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13031 msgid "supseteqq"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Subset"
13037 msgstr "Temat"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Supset"
13042 msgstr "Podsekcja"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13045 msgid "sqsubset"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13049 msgid "sqsupset"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13053 msgid "preccurlyeq"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13057 msgid "succcurlyeq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13061 msgid "curlyeqprec"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13065 msgid "curlyeqsucc"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13069 msgid "precsim"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13073 msgid "succsim"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13077 msgid "precapprox"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13081 msgid "succapprox"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13085 msgid "vartriangleleft"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13089 #, fuzzy
13090 msgid "vartriangleright"
13091 msgstr "Prawa linia tekstu"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13094 msgid "trianglelefteq"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13098 msgid "trianglerighteq"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13102 #, fuzzy
13103 msgid "bumpeq"
13104 msgstr "niebieski"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Bumpeq"
13109 msgstr "Niebieski"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13112 msgid "doteqdot"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13116 msgid "risingdotseq"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13120 msgid "fallingdotseq"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13124 #, fuzzy
13125 msgid "vDash"
13126 msgstr "Duñski"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13129 msgid "Vvdash"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13133 msgid "Vdash"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13137 msgid "shortmid"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13141 msgid "shortparallel"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13145 #, fuzzy
13146 msgid "smallsmile"
13147 msgstr "Ma³y odstêp"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13150 msgid "smallfrown"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13154 msgid "blacktriangleleft"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13158 msgid "blacktriangleright"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13162 #, fuzzy
13163 msgid "because"
13164 msgstr "Zmniejsz"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13167 #, fuzzy
13168 msgid "therefore"
13169 msgstr "przed"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13172 msgid "backepsilon"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13176 msgid "varpropto"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13180 msgid "between"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13184 msgid "pitchfork"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13188 #, fuzzy
13189 msgid "AMS Negative Relations"
13190 msgstr "Relacje negacji AMS"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13193 #, fuzzy
13194 msgid "nless"
13195 msgstr "Bez sensu!"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13198 #, fuzzy
13199 msgid "ngtr"
13200 msgstr "Wpis"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13203 #, fuzzy
13204 msgid "nleq"
13205 msgstr "Pojedyncza"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13208 #, fuzzy
13209 msgid "ngeq"
13210 msgstr "Pojedyncza"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13213 msgid "nleqslant"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13217 msgid "ngeqslant"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13221 msgid "nleqq"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13225 msgid "ngeqq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13229 msgid "lneq"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13233 #, fuzzy
13234 msgid "gneq"
13235 msgstr "Ignoruj"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13238 msgid "lneqq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13242 msgid "gneqq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13246 #, fuzzy
13247 msgid "lvertneqq"
13248 msgstr "S³oweñski"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13251 msgid "gvertneqq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13255 #, fuzzy
13256 msgid "lnsim"
13257 msgstr "Stwierdzenie"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13260 msgid "gnsim"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13264 msgid "lnapprox"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13268 msgid "gnapprox"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13272 msgid "nprec"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13276 msgid "nsucc"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13280 #, fuzzy
13281 msgid "npreceq"
13282 msgstr "chronione"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13285 msgid "nsucceq"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13289 msgid "precnsim"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13293 msgid "succnsim"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13297 msgid "precnapprox"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13301 msgid "succnapprox"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13305 #, fuzzy
13306 msgid "subsetneq"
13307 msgstr "Podpodsekcja"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13310 msgid "supsetneq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13314 #, fuzzy
13315 msgid "subsetneqq"
13316 msgstr "Podpodsekcja"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13319 msgid "supsetneqq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13323 msgid "nsubseteq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13327 msgid "nsupseteq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13331 msgid "nsupseteqq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13335 msgid "nvdash"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13339 #, fuzzy
13340 msgid "nvDash"
13341 msgstr "Duñski"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13344 #, fuzzy
13345 msgid "nVDash"
13346 msgstr "Duñski"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13349 msgid "varsubsetneq"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13353 msgid "varsupsetneq"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13357 msgid "varsubsetneqq"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13361 msgid "varsupsetneqq"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13365 msgid "ntriangleleft"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13369 #, fuzzy
13370 msgid "ntriangleright"
13371 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13374 msgid "ntrianglelefteq"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13378 msgid "ntrianglerighteq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13382 #, fuzzy
13383 msgid "ncong"
13384 msgstr "¿aden"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13387 msgid "nsim"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13391 msgid "nmid"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13395 msgid "nshortmid"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13399 msgid "nparallel"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13403 msgid "nshortparallel"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13407 #, fuzzy
13408 msgid "AMS Operators"
13409 msgstr "Operatory AMS"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13412 msgid "dotplus"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13416 msgid "smallsetminus"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Cap"
13422 msgstr "Podpis"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Cup"
13427 msgstr "Wytnij"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13430 #, fuzzy
13431 msgid "barwedge"
13432 msgstr "Du¿y"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13435 msgid "veebar"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13439 #, fuzzy
13440 msgid "doublebarwedge"
13441 msgstr "Podwójna"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13444 #, fuzzy
13445 msgid "boxminus"
13446 msgstr "minut"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13449 msgid "boxtimes"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13453 #, fuzzy
13454 msgid "boxdot"
13455 msgstr "stopka"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13458 msgid "boxplus"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13462 #, fuzzy
13463 msgid "divideontimes"
13464 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13467 msgid "ltimes"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13471 #, fuzzy
13472 msgid "rtimes"
13473 msgstr "Angielski brytyjski"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13476 msgid "leftthreetimes"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13480 msgid "rightthreetimes"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13484 msgid "curlywedge"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13488 msgid "curlyvee"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13492 msgid "circleddash"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13496 msgid "circledast"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13500 msgid "circledcirc"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13504 #, fuzzy
13505 msgid "centerdot"
13506 msgstr "Do ¶rodka"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13509 #, fuzzy
13510 msgid "intercal"
13511 msgstr "Dos³owny"
13512
13513 #: lib/external_templates:37
13514 msgid "RasterImage"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13518 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/external_templates:45
13522 msgid "A bitmap file.\n"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/external_templates:102
13526 #, fuzzy
13527 msgid "XFig"
13528 msgstr "Rysunek"
13529
13530 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13531 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/external_templates:105
13535 #, fuzzy
13536 msgid "An Xfig figure.\n"
13537 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13538
13539 #: lib/external_templates:154
13540 #, fuzzy
13541 msgid "ChessDiagram"
13542 msgstr "Szachownica"
13543
13544 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13545 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/external_templates:157
13549 msgid ""
13550 "A chess position diagram.\n"
13551 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13552 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13553 "the position that you want to display.\n"
13554 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13555 "and remember to type in a relative path\n"
13556 "to the LyX document location.\n"
13557 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13558 "to enable general editing of the board.\n"
13559 "You might also check out the\n"
13560 "'Options->Test legality' option, and\n"
13561 "remember to middle and right click to\n"
13562 "insert new material in the board.\n"
13563 "In order for this to work, you have to\n"
13564 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13565 "that TeX will find it, and you will need\n"
13566 "to install the skak package from CTAN.\n"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/external_templates:199
13570 msgid "LilyPond"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13574 msgid "Lilypond typeset music"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/external_templates:202
13578 msgid ""
13579 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13580 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13581 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13582 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/external_templates:247
13586 #, fuzzy
13587 msgid "PDFPages"
13588 msgstr "Strony"
13589
13590 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13591 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/external_templates:250
13595 msgid ""
13596 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13597 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13598 "which must be inserted to Options.\n"
13599 "Examples:\n"
13600 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13601 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13602 "* pages=- (to include all pages)\n"
13603 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13604 "for further options and details.\n"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/external_templates:290
13608 msgid ""
13609 "Today's date.\n"
13610 "Read 'info date' for more information.\n"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13614 #, c-format
13615 msgid "%1$s and %2$s"
13616 msgstr "%1$s i %2$s"
13617
13618 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13619 #, c-format
13620 msgid "%1$s et al."
13621 msgstr "%1$s i inni."
13622
13623 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13624 msgid "No year"
13625 msgstr "Bez roku"
13626
13627 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Add to bibliography only."
13630 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13631
13632 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13633 msgid "before"
13634 msgstr "przed"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:228
13637 msgid "Disk Error: "
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:229
13641 #, fuzzy, c-format
13642 msgid ""
13643 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13644 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:275
13647 msgid "Could not remove temporary directory"
13648 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:276
13651 #, c-format
13652 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13653 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:489
13656 msgid "Unknown document class"
13657 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13658
13659 #: src/Buffer.cpp:490
13660 #, c-format
13661 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13662 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13665 #, c-format
13666 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13667 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13670 msgid "Document header error"
13671 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13672
13673 #: src/Buffer.cpp:504
13674 msgid "\\begin_header is missing"
13675 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:524
13678 msgid "\\begin_document is missing"
13679 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13682 #: src/BufferView.cpp:1142
13683 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13687 msgid ""
13688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13689 "xcolor/soul are installed.\n"
13690 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13691 "LaTeX preamble."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13695 msgid ""
13696 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13697 "xcolor and soul are not installed.\n"
13698 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13699 "LaTeX preamble."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13703 msgid "Document format failure"
13704 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:689
13707 #, fuzzy, c-format
13708 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13709 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:726
13712 msgid "Conversion failed"
13713 msgstr "Nieudana konwersja"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:727
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid ""
13718 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13719 "it could not be created."
13720 msgstr ""
13721 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13722 "tymczasowy dla konwersji."
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:736
13725 msgid "Conversion script not found"
13726 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:737
13729 #, fuzzy, c-format
13730 msgid ""
13731 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13732 "could not be found."
13733 msgstr ""
13734 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13735 "konwersji lyx2lyx."
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:756
13738 msgid "Conversion script failed"
13739 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:757
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid ""
13744 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13745 "convert it."
13746 msgstr ""
13747 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13748 "skonwertowaæ."
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:772
13751 #, c-format
13752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13753 msgstr ""
13754 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13755 "uszkodzony."
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:805
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Backup failure"
13760 msgstr "b³±d chktex"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:806
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13766 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:816
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid ""
13772 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13773 "overwrite this file?"
13774 msgstr ""
13775 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13776 "\n"
13777 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:818
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Overwrite modified file?"
13782 msgstr "Zast±piæ plik?"
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13787 #, fuzzy
13788 msgid "&Overwrite"
13789 msgstr "&Zastêpowanie"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:843
13792 #, c-format
13793 msgid "Saving document %1$s..."
13794 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:856
13797 #, fuzzy
13798 msgid " could not write file!"
13799 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:863
13802 msgid " done."
13803 msgstr " gotowe."
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:942
13806 msgid "Iconv software exception Detected"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:942
13810 #, c-format
13811 msgid ""
13812 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13813 "installed"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:964
13817 #, c-format
13818 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:967
13822 msgid ""
13823 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13824 "chosen encoding.\n"
13825 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:974
13829 #, fuzzy
13830 msgid "iconv conversion failed"
13831 msgstr "Nieudana konwersja"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:979
13834 #, fuzzy
13835 msgid "conversion failed"
13836 msgstr "Nieudana konwersja"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:1251
13839 msgid "Running chktex..."
13840 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:1264
13843 msgid "chktex failure"
13844 msgstr "b³±d chktex"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:1265
13847 msgid "Could not run chktex successfully."
13848 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:2068
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Preview source code"
13853 msgstr "Podgl±d gotów"
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:2080
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13858 msgstr "Podgl±d gotów"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:2084
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13863 msgstr "Podgl±d gotów"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:2183
13866 #, c-format
13867 msgid "Auto-saving %1$s"
13868 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:2227
13871 msgid "Autosave failed!"
13872 msgstr "Nieudany autozapis!"
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:2250
13875 msgid "Autosaving current document..."
13876 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13877
13878 #: src/Buffer.cpp:2298
13879 msgid "Couldn't export file"
13880 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13881
13882 #: src/Buffer.cpp:2299
13883 #, c-format
13884 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13885 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:2336
13888 msgid "File name error"
13889 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13890
13891 #: src/Buffer.cpp:2337
13892 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13893 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2378
13896 msgid "Document export cancelled."
13897 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13898
13899 #: src/Buffer.cpp:2384
13900 #, c-format
13901 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13902 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2390
13905 #, c-format
13906 msgid "Document exported as %1$s"
13907 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:2460
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "The specified document\n"
13913 "%1$s\n"
13914 "could not be read."
13915 msgstr ""
13916 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13917 "%1$s"
13918
13919 #: src/Buffer.cpp:2462
13920 msgid "Could not read document"
13921 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13922
13923 #: src/Buffer.cpp:2472
13924 #, c-format
13925 msgid ""
13926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13927 "\n"
13928 "Recover emergency save?"
13929 msgstr ""
13930 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13931 "\n"
13932 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13933
13934 #: src/Buffer.cpp:2475
13935 msgid "Load emergency save?"
13936 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13937
13938 #: src/Buffer.cpp:2476
13939 msgid "&Recover"
13940 msgstr "&Przywróæ"
13941
13942 #: src/Buffer.cpp:2476
13943 msgid "&Load Original"
13944 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13945
13946 #: src/Buffer.cpp:2496
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13950 "\n"
13951 "Load the backup instead?"
13952 msgstr ""
13953 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13954 "\n"
13955 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13956
13957 #: src/Buffer.cpp:2499
13958 msgid "Load backup?"
13959 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13960
13961 #: src/Buffer.cpp:2500
13962 msgid "&Load backup"
13963 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13964
13965 #: src/Buffer.cpp:2500
13966 msgid "Load &original"
13967 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13968
13969 #: src/Buffer.cpp:2533
13970 #, c-format
13971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13972 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13973
13974 #: src/Buffer.cpp:2535
13975 msgid "Retrieve from version control?"
13976 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13977
13978 #: src/Buffer.cpp:2536
13979 msgid "&Retrieve"
13980 msgstr "&Przywróæ"
13981
13982 #: src/BufferList.cpp:220
13983 #, fuzzy
13984 msgid "No file open!"
13985 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13986
13987 #: src/BufferList.cpp:230
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13990 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13991
13992 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13993 #, fuzzy
13994 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13995 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13996
13997 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13998 #, fuzzy
13999 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14000 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14001
14002 #: src/BufferList.cpp:271
14003 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14004 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14005
14006 #: src/BufferParams.cpp:481
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "The layout file requested by this document,\n"
14010 "%1$s.layout,\n"
14011 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14012 "class or style file required by it is not\n"
14013 "available. See the Customization documentation\n"
14014 "for more information.\n"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/BufferParams.cpp:487
14018 msgid "Document class not available"
14019 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14020
14021 #: src/BufferParams.cpp:488
14022 msgid "LyX will not be able to produce output."
14023 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14024
14025 #: src/BufferParams.cpp:1420
14026 #, fuzzy, c-format
14027 msgid "The document class %1$s could not be found."
14028 msgstr ""
14029 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14030 "%1$s"
14031
14032 #: src/BufferParams.cpp:1422
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Class not found"
14035 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14036
14037 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14040 msgstr ""
14041 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14042 "%1$s"
14043
14044 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Could not load class"
14047 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14048
14049 #: src/BufferParams.cpp:1470
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "The module %1$s has been requested by\n"
14053 "this document but has not been found in the list of\n"
14054 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/BufferParams.cpp:1474
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Module not available"
14061 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14062
14063 #: src/BufferParams.cpp:1475
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Some layouts may not be available."
14066 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14067
14068 #: src/BufferParams.cpp:1482
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "The module %1$s requires a package that is\n"
14072 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14073 "may not be possible.\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/BufferParams.cpp:1485
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Package not available"
14079 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14080
14081 #: src/BufferParams.cpp:1490
14082 #, c-format
14083 msgid "Error reading module %1$s\n"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Read Error"
14089 msgstr "Szukaj b³êdu"
14090
14091 #: src/BufferParams.cpp:1496
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Error reading internal layout information"
14094 msgstr "Informacje podstawowe"
14095
14096 #: src/BufferView.cpp:176
14097 msgid "No more insets"
14098 msgstr "Brak innych wstawek"
14099
14100 #: src/BufferView.cpp:668
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Save bookmark"
14103 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14104
14105 #: src/BufferView.cpp:1025
14106 msgid "No further undo information"
14107 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14108
14109 #: src/BufferView.cpp:1034
14110 msgid "No further redo information"
14111 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14114 msgid "String not found!"
14115 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1210
14118 msgid "Mark off"
14119 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14120
14121 #: src/BufferView.cpp:1217
14122 msgid "Mark on"
14123 msgstr "Znacznik w³±czony"
14124
14125 #: src/BufferView.cpp:1224
14126 msgid "Mark removed"
14127 msgstr "Znacznik usuniêty"
14128
14129 #: src/BufferView.cpp:1227
14130 msgid "Mark set"
14131 msgstr "Znacznik ustawiony"
14132
14133 #: src/BufferView.cpp:1274
14134 msgid "Statistics for the selection:"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/BufferView.cpp:1276
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Statistics for the document:"
14140 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:1279
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid "%1$d words"
14145 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14146
14147 #: src/BufferView.cpp:1281
14148 #, fuzzy
14149 msgid "One word"
14150 msgstr "S³owoKluczowe"
14151
14152 #: src/BufferView.cpp:1284
14153 #, c-format
14154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:1287
14158 msgid "One character (including blanks)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/BufferView.cpp:1290
14162 #, c-format
14163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/BufferView.cpp:1293
14167 msgid "One character (excluding blanks)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1295
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Statistics"
14173 msgstr "Status"
14174
14175 #: src/BufferView.cpp:1967
14176 #, c-format
14177 msgid "Inserting document %1$s..."
14178 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14179
14180 #: src/BufferView.cpp:1978
14181 #, c-format
14182 msgid "Document %1$s inserted."
14183 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14184
14185 #: src/BufferView.cpp:1980
14186 #, c-format
14187 msgid "Could not insert document %1$s"
14188 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14189
14190 #: src/BufferView.cpp:2206
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Could not read the specified document\n"
14194 "%1$s\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14196 msgstr ""
14197 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14198 "%1$s\n"
14199 "z powodu b³êdu: %2$s"
14200
14201 #: src/BufferView.cpp:2208
14202 msgid "Could not read file"
14203 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14204
14205 #: src/BufferView.cpp:2215
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid ""
14208 "%1$s\n"
14209 " is not readable."
14210 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14211
14212 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
14213 msgid "Could not open file"
14214 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14215
14216 #: src/BufferView.cpp:2223
14217 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/BufferView.cpp:2224
14221 msgid ""
14222 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14223 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14224 "If this does not give the correct result\n"
14225 "then please change the encoding of the file\n"
14226 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/Chktex.cpp:63
14230 #, c-format
14231 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14232 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14233
14234 #: src/Chktex.cpp:65
14235 msgid "ChkTeX warning id # "
14236 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14237
14238 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14240 msgid "none"
14241 msgstr "¿aden"
14242
14243 #: src/Color.cpp:93
14244 msgid "black"
14245 msgstr "czarny"
14246
14247 #: src/Color.cpp:94
14248 msgid "white"
14249 msgstr "bia³y"
14250
14251 #: src/Color.cpp:95
14252 msgid "red"
14253 msgstr "czerwony"
14254
14255 #: src/Color.cpp:96
14256 msgid "green"
14257 msgstr "zielony"
14258
14259 #: src/Color.cpp:97
14260 msgid "blue"
14261 msgstr "niebieski"
14262
14263 #: src/Color.cpp:98
14264 msgid "cyan"
14265 msgstr "chabrowy"
14266
14267 #: src/Color.cpp:99
14268 msgid "magenta"
14269 msgstr "purpurowy"
14270
14271 #: src/Color.cpp:100
14272 msgid "yellow"
14273 msgstr "¿ó³ty"
14274
14275 #: src/Color.cpp:101
14276 msgid "cursor"
14277 msgstr "kursor"
14278
14279 #: src/Color.cpp:102
14280 msgid "background"
14281 msgstr "t³o"
14282
14283 #: src/Color.cpp:103
14284 msgid "text"
14285 msgstr "tekst"
14286
14287 #: src/Color.cpp:104
14288 msgid "selection"
14289 msgstr "zaznaczenie"
14290
14291 #: src/Color.cpp:105
14292 #, fuzzy
14293 msgid "selected text"
14294 msgstr "Usuniêty tekst"
14295
14296 #: src/Color.cpp:107
14297 msgid "LaTeX text"
14298 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14299
14300 #: src/Color.cpp:108
14301 #, fuzzy
14302 msgid "inline completion"
14303 msgstr "Z&awarto¶æ"
14304
14305 #: src/Color.cpp:110
14306 msgid "non-unique inline completion"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/Color.cpp:112
14310 msgid "previewed snippet"
14311 msgstr "podgl±dany fragment"
14312
14313 #: src/Color.cpp:113
14314 #, fuzzy
14315 msgid "note label"
14316 msgstr "Przypis"
14317
14318 #: src/Color.cpp:114
14319 msgid "note background"
14320 msgstr "t³o notki"
14321
14322 #: src/Color.cpp:115
14323 #, fuzzy
14324 msgid "comment label"
14325 msgstr "komentarz"
14326
14327 #: src/Color.cpp:116
14328 msgid "comment background"
14329 msgstr "t³o komentarza"
14330
14331 #: src/Color.cpp:117
14332 #, fuzzy
14333 msgid "greyedout inset label"
14334 msgstr "wyszarzona wstawka"
14335
14336 #: src/Color.cpp:118
14337 msgid "greyedout inset background"
14338 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14339
14340 #: src/Color.cpp:119
14341 #, fuzzy
14342 msgid "shaded box"
14343 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14344
14345 #: src/Color.cpp:120
14346 #, fuzzy
14347 msgid "branch label"
14348 msgstr "Ga³±¼: "
14349
14350 #: src/Color.cpp:121
14351 #, fuzzy
14352 msgid "footnote label"
14353 msgstr "Przypis"
14354
14355 #: src/Color.cpp:122
14356 #, fuzzy
14357 msgid "index label"
14358 msgstr "Wstaw etykietê"
14359
14360 #: src/Color.cpp:123
14361 #, fuzzy
14362 msgid "margin note label"
14363 msgstr "Skok do etykiety"
14364
14365 #: src/Color.cpp:124
14366 #, fuzzy
14367 msgid "URL label"
14368 msgstr "Etykieta"
14369
14370 #: src/Color.cpp:125
14371 #, fuzzy
14372 msgid "URL text"
14373 msgstr "tekst"
14374
14375 #: src/Color.cpp:126
14376 msgid "depth bar"
14377 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14378
14379 #: src/Color.cpp:127
14380 msgid "language"
14381 msgstr "jêzyk"
14382
14383 #: src/Color.cpp:128
14384 msgid "command inset"
14385 msgstr "wstawka polecenia"
14386
14387 #: src/Color.cpp:129
14388 msgid "command inset background"
14389 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14390
14391 #: src/Color.cpp:130
14392 msgid "command inset frame"
14393 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14394
14395 #: src/Color.cpp:131
14396 msgid "special character"
14397 msgstr "znak specjalny"
14398
14399 #: src/Color.cpp:132
14400 msgid "math"
14401 msgstr "formu³a"
14402
14403 #: src/Color.cpp:133
14404 msgid "math background"
14405 msgstr "t³o wzoru"
14406
14407 #: src/Color.cpp:134
14408 msgid "graphics background"
14409 msgstr "t³o rysunku"
14410
14411 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14412 msgid "Math macro background"
14413 msgstr "t³o makra wzoru"
14414
14415 #: src/Color.cpp:136
14416 msgid "math frame"
14417 msgstr "ramka wzoru"
14418
14419 #: src/Color.cpp:137
14420 #, fuzzy
14421 msgid "math corners"
14422 msgstr "linia wzoru"
14423
14424 #: src/Color.cpp:138
14425 msgid "math line"
14426 msgstr "linia wzoru"
14427
14428 #: src/Color.cpp:140
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Math macro hovered background"
14431 msgstr "t³o makra wzoru"
14432
14433 #: src/Color.cpp:141
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Math macro label"
14436 msgstr "t³o wzoru"
14437
14438 #: src/Color.cpp:142
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Math macro frame"
14441 msgstr "ramka wzoru"
14442
14443 #: src/Color.cpp:143
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Math macro blended out"
14446 msgstr "t³o makra wzoru"
14447
14448 #: src/Color.cpp:144
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Math macro old parameter"
14451 msgstr "ramka wzoru"
14452
14453 #: src/Color.cpp:145
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Math macro new parameter"
14456 msgstr "ramka wzoru"
14457
14458 #: src/Color.cpp:146
14459 msgid "caption frame"
14460 msgstr "ramka podpisu"
14461
14462 #: src/Color.cpp:147
14463 msgid "collapsable inset text"
14464 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14465
14466 #: src/Color.cpp:148
14467 msgid "collapsable inset frame"
14468 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14469
14470 #: src/Color.cpp:149
14471 msgid "inset background"
14472 msgstr "t³o wstawki"
14473
14474 #: src/Color.cpp:150
14475 msgid "inset frame"
14476 msgstr "ramka wstawki"
14477
14478 #: src/Color.cpp:151
14479 msgid "LaTeX error"
14480 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14481
14482 #: src/Color.cpp:152
14483 msgid "end-of-line marker"
14484 msgstr "znak koñca linii"
14485
14486 #: src/Color.cpp:153
14487 msgid "appendix marker"
14488 msgstr "znacznik dodatku"
14489
14490 #: src/Color.cpp:154
14491 msgid "change bar"
14492 msgstr "pasek zmian"
14493
14494 #: src/Color.cpp:155
14495 msgid "Deleted text"
14496 msgstr "Usuniêty tekst"
14497
14498 #: src/Color.cpp:156
14499 msgid "Added text"
14500 msgstr "Dodany tekst"
14501
14502 #: src/Color.cpp:157
14503 msgid "added space markers"
14504 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14505
14506 #: src/Color.cpp:158
14507 msgid "top/bottom line"
14508 msgstr "linia górna/dolna"
14509
14510 #: src/Color.cpp:159
14511 msgid "table line"
14512 msgstr "linia tabeli"
14513
14514 #: src/Color.cpp:160
14515 msgid "table on/off line"
14516 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14517
14518 #: src/Color.cpp:162
14519 msgid "bottom area"
14520 msgstr "obszar dolny"
14521
14522 #: src/Color.cpp:163
14523 #, fuzzy
14524 msgid "new page"
14525 msgstr "na stronie <strona>"
14526
14527 #: src/Color.cpp:164
14528 #, fuzzy
14529 msgid "page break / line break"
14530 msgstr "koniec strony"
14531
14532 #: src/Color.cpp:165
14533 #, fuzzy
14534 msgid "frame of button"
14535 msgstr "lewa strona przycisku"
14536
14537 #: src/Color.cpp:166
14538 msgid "button background"
14539 msgstr "t³o przycisku"
14540
14541 #: src/Color.cpp:167
14542 #, fuzzy
14543 msgid "button background under focus"
14544 msgstr "t³o przycisku"
14545
14546 #: src/Color.cpp:168
14547 msgid "inherit"
14548 msgstr "dziedzicz"
14549
14550 #: src/Color.cpp:169
14551 msgid "ignore"
14552 msgstr "ignoruj"
14553
14554 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14555 #: src/Converter.cpp:514
14556 msgid "Cannot convert file"
14557 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14558
14559 #: src/Converter.cpp:306
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid ""
14562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14563 "Define a converter in the preferences."
14564 msgstr ""
14565 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14566 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14567
14568 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14569 msgid "Executing command: "
14570 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14571
14572 #: src/Converter.cpp:443
14573 msgid "Build errors"
14574 msgstr "B³±d budowania"
14575
14576 #: src/Converter.cpp:444
14577 msgid "There were errors during the build process."
14578 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14579
14580 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14581 #, c-format
14582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14583 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14584
14585 #: src/Converter.cpp:472
14586 #, fuzzy, c-format
14587 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14588 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14589
14590 #: src/Converter.cpp:516
14591 #, c-format
14592 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14593 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14594
14595 #: src/Converter.cpp:517
14596 #, c-format
14597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14598 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14599
14600 #: src/Converter.cpp:573
14601 msgid "Running LaTeX..."
14602 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14603
14604 #: src/Converter.cpp:591
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14608 "log %1$s."
14609 msgstr ""
14610 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14611 "logu LaTeX-a %1$s."
14612
14613 #: src/Converter.cpp:594
14614 msgid "LaTeX failed"
14615 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14616
14617 #: src/Converter.cpp:596
14618 msgid "Output is empty"
14619 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14620
14621 #: src/Converter.cpp:597
14622 msgid "An empty output file was generated."
14623 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14624
14625 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Layout had to be changed from\n"
14629 "%1$s to %2$s\n"
14630 "because of class conversion from\n"
14631 "%3$s to %4$s"
14632 msgstr ""
14633 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14634 "%1$s na %2$s\n"
14635 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14636 "%3$s na %4$s"
14637
14638 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14639 msgid "Changed Layout"
14640 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14641
14642 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid ""
14645 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14646 "%2$s to %3$s"
14647 msgstr ""
14648 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14649 "%2$s na %3$s"
14650
14651 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Undefined flex inset"
14654 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14655
14656 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid ""
14659 "The file %1$s already exists.\n"
14660 "\n"
14661 "Do you want to overwrite that file?"
14662 msgstr ""
14663 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14664 "\n"
14665 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14666
14667 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Overwrite file?"
14670 msgstr "Zast±piæ plik?"
14671
14672 #: src/Exporter.cpp:49
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Overwrite &all"
14675 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14676
14677 #: src/Exporter.cpp:50
14678 msgid "&Cancel export"
14679 msgstr "&Anuluj eksport"
14680
14681 #: src/Exporter.cpp:90
14682 msgid "Couldn't copy file"
14683 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14684
14685 #: src/Exporter.cpp:91
14686 #, c-format
14687 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14688 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14689
14690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14693 msgid "Roman"
14694 msgstr "Szeryfowa"
14695
14696 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14699 msgid "Sans Serif"
14700 msgstr "Bezszeryfowa"
14701
14702 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14705 msgid "Typewriter"
14706 msgstr "Maszynowa"
14707
14708 #: src/Font.cpp:49
14709 msgid "Symbol"
14710 msgstr "Symbol"
14711
14712 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14713 #: src/Font.cpp:66
14714 msgid "Inherit"
14715 msgstr "Dziedzicz"
14716
14717 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14718 msgid "Medium"
14719 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14720
14721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14722 msgid "Bold"
14723 msgstr "Pogrubiona"
14724
14725 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14726 msgid "Upright"
14727 msgstr "Prosta"
14728
14729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14730 msgid "Italic"
14731 msgstr "Kursywa"
14732
14733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14734 msgid "Slanted"
14735 msgstr "Pochy³a"
14736
14737 #: src/Font.cpp:57
14738 msgid "Smallcaps"
14739 msgstr "Kapitaliki"
14740
14741 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14742 msgid "Increase"
14743 msgstr "Zwiêksz"
14744
14745 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14746 msgid "Decrease"
14747 msgstr "Zmniejsz"
14748
14749 #: src/Font.cpp:66
14750 msgid "Toggle"
14751 msgstr "Prze³±cz"
14752
14753 #: src/Font.cpp:171
14754 #, c-format
14755 msgid "Emphasis %1$s, "
14756 msgstr "Kursywa %1$s, "
14757
14758 #: src/Font.cpp:174
14759 #, c-format
14760 msgid "Underline %1$s, "
14761 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14762
14763 #: src/Font.cpp:177
14764 #, c-format
14765 msgid "Noun %1$s, "
14766 msgstr "Kapitalik %1$s "
14767
14768 #: src/Font.cpp:191
14769 #, c-format
14770 msgid "Language: %1$s, "
14771 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14772
14773 #: src/Font.cpp:194
14774 #, c-format
14775 msgid "  Number %1$s"
14776 msgstr "  Liczba %1$s"
14777
14778 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14779 msgid "Cannot view file"
14780 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14781
14782 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14783 #, c-format
14784 msgid "File does not exist: %1$s"
14785 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14786
14787 #: src/Format.cpp:267
14788 #, c-format
14789 msgid "No information for viewing %1$s"
14790 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14791
14792 #: src/Format.cpp:277
14793 #, c-format
14794 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14795 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14796
14797 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14798 #: src/Format.cpp:383
14799 msgid "Cannot edit file"
14800 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14801
14802 #: src/Format.cpp:337
14803 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/Format.cpp:350
14807 #, c-format
14808 msgid "No information for editing %1$s"
14809 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14810
14811 #: src/Format.cpp:361
14812 #, c-format
14813 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14814 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14815
14816 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14817 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14818 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14819
14820 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14821 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14822 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14823
14824 #: src/ISpell.cpp:267
14825 msgid ""
14826 "Could not create an ispell process.\n"
14827 "You may not have the right languages installed."
14828 msgstr ""
14829 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14830 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14831
14832 #: src/ISpell.cpp:290
14833 msgid ""
14834 "The ispell process returned an error.\n"
14835 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/ISpell.cpp:395
14839 #, c-format
14840 msgid ""
14841 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14842 "$s'."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/ISpell.cpp:406
14846 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14847 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14848
14849 #: src/ISpell.cpp:466
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14853 "2$s'."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/ISpell.cpp:481
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14860 "2$s'."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/KeySequence.cpp:167
14864 msgid "   options: "
14865 msgstr "   opcje: "
14866
14867 #: src/LaTeX.cpp:61
14868 #, c-format
14869 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14870 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14871
14872 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14873 msgid "Running MakeIndex."
14874 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14875
14876 #: src/LaTeX.cpp:284
14877 msgid "Running BibTeX."
14878 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14879
14880 #: src/LaTeX.cpp:418
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14883 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14884
14885 #: src/LyX.cpp:100
14886 msgid "Could not read configuration file"
14887 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:101
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Error while reading the configuration file\n"
14893 "%1$s.\n"
14894 "Please check your installation."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyX.cpp:110
14898 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14899 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14900
14901 #: src/LyX.cpp:114
14902 msgid "Done!"
14903 msgstr "Gotowe!"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:467
14906 #, c-format
14907 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14908 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14909
14910 #: src/LyX.cpp:469
14911 msgid "Unable to remove temporary directory"
14912 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14913
14914 #: src/LyX.cpp:497
14915 #, c-format
14916 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14917 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14918
14919 #: src/LyX.cpp:570
14920 msgid "No textclass is found"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyX.cpp:571
14924 msgid ""
14925 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14926 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyX.cpp:575
14930 #, fuzzy
14931 msgid "&Reconfigure"
14932 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14933
14934 #: src/LyX.cpp:576
14935 #, fuzzy
14936 msgid "&Use Default"
14937 msgstr "Domy¶lny"
14938
14939 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14940 #, fuzzy
14941 msgid "&Exit LyX"
14942 msgstr "&Koniec programu."
14943
14944 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14945 msgid "LyX: "
14946 msgstr "LyX: "
14947
14948 #: src/LyX.cpp:847
14949 msgid "Could not create temporary directory"
14950 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14951
14952 #: src/LyX.cpp:848
14953 #, c-format
14954 msgid ""
14955 "Could not create a temporary directory in\n"
14956 "%1$s. Make sure that this\n"
14957 "path exists and is writable and try again."
14958 msgstr ""
14959 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14960 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14961 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14962
14963 #: src/LyX.cpp:936
14964 msgid "Missing user LyX directory"
14965 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14966
14967 #: src/LyX.cpp:937
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14971 "It is needed to keep your own configuration."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/LyX.cpp:942
14975 #, fuzzy
14976 msgid "&Create directory"
14977 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14978
14979 #: src/LyX.cpp:944
14980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14981 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14982
14983 #: src/LyX.cpp:948
14984 #, c-format
14985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14986 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14987
14988 #: src/LyX.cpp:953
14989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14990 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14991
14992 #: src/LyX.cpp:1121
14993 msgid "List of supported debug flags:"
14994 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14995
14996 #: src/LyX.cpp:1125
14997 #, c-format
14998 msgid "Setting debug level to %1$s"
14999 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15000
15001 #: src/LyX.cpp:1136
15002 #, fuzzy
15003 msgid ""
15004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15005 "Command line switches (case sensitive):\n"
15006 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15007 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15008 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15009 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15011 "                  select the features to debug.\n"
15012 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15013 "\t-x [--execute] command\n"
15014 "                  where command is a lyx command.\n"
15015 "\t-e [--export] fmt\n"
15016 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15017 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15018 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15020 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15021 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15022 "\t-version        summarize version and build info\n"
15023 "Check the LyX man page for more details."
15024 msgstr ""
15025 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15026 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15027 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15028 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15029 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15030 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15031 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15032 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15033 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15034 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15035 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15036 "\t-e [--export] fmt\n"
15037 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15038 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15039 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15040 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15041 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15042 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15043
15044 #: src/LyX.cpp:1176
15045 #, fuzzy
15046 msgid "No system directory"
15047 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15048
15049 #: src/LyX.cpp:1177
15050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15051 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15052
15053 #: src/LyX.cpp:1188
15054 #, fuzzy
15055 msgid "No user directory"
15056 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15057
15058 #: src/LyX.cpp:1189
15059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15060 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15061
15062 #: src/LyX.cpp:1200
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Incomplete command"
15065 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15066
15067 #: src/LyX.cpp:1201
15068 msgid "Missing command string after --execute switch"
15069 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15070
15071 #: src/LyX.cpp:1212
15072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15073 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15074
15075 #: src/LyX.cpp:1225
15076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15077 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15078
15079 #: src/LyX.cpp:1230
15080 msgid "Missing filename for --import"
15081 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:113
15084 msgid "Running configure..."
15085 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15086
15087 #: src/LyXFunc.cpp:124
15088 msgid "Reloading configuration..."
15089 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:130
15092 #, fuzzy
15093 msgid "System reconfiguration failed"
15094 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15095
15096 #: src/LyXFunc.cpp:131
15097 msgid ""
15098 "The system reconfiguration has failed.\n"
15099 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15100 "Please reconfigure again if needed."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:137
15104 msgid "System reconfigured"
15105 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15106
15107 #: src/LyXFunc.cpp:138
15108 msgid ""
15109 "The system has been reconfigured.\n"
15110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15111 "updated document class specifications."
15112 msgstr ""
15113 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15114 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15115 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:362
15118 msgid "Unknown function."
15119 msgstr "Nieznane polecenie"
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:394
15122 msgid "Nothing to do"
15123 msgstr "Nic do zrobienia"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:413
15126 msgid "Unknown action"
15127 msgstr "Nieznane polecenie"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
15130 msgid "Command disabled"
15131 msgstr "Polecenie zablokowane"
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:426
15134 msgid "Command not allowed without any document open"
15135 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15136
15137 #: src/LyXFunc.cpp:659
15138 msgid "Document is read-only"
15139 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:668
15142 msgid "This portion of the document is deleted."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXFunc.cpp:687
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15149 "\n"
15150 "Do you want to save the document?"
15151 msgstr ""
15152 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15153 "\n"
15154 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
15157 msgid "Save changed document?"
15158 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:705
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "Could not print the document %1$s.\n"
15164 "Check that your printer is set up correctly."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:708
15168 msgid "Print document failed"
15169 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:825
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15175 "version of the document %1$s?"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:827
15179 msgid "Revert to saved document?"
15180 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15181
15182 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
15183 msgid "&Revert"
15184 msgstr "&Przywróæ"
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
15187 msgid "Missing argument"
15188 msgstr "Brakuje argumentu"
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1051
15191 #, c-format
15192 msgid "Opening help file %1$s..."
15193 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1299
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "Opening child document %1$s..."
15198 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15199
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1408
15201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15202 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15203
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1419
15205 #, c-format
15206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15207 msgstr ""
15208 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15209 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15210
15211 #: src/LyXFunc.cpp:1501
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15214 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15215
15216 #: src/LyXFunc.cpp:1504
15217 msgid "Unable to save document defaults"
15218 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15219
15220 #: src/LyXFunc.cpp:1781
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid "Document %1$s reloaded."
15223 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:1783
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid "Could not reload document %1$s"
15228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15229
15230 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15231 msgid "Welcome to LyX!"
15232 msgstr "Witaj w LyXie!"
15233
15234 #: src/LyXFunc.cpp:1841
15235 msgid "Converting document to new document class..."
15236 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2368
15239 msgid ""
15240 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15241 "legal words?"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2373
15245 msgid ""
15246 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15247 "document."
15248 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2377
15251 #, fuzzy
15252 msgid ""
15253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15255 "specified, an internal routine is used."
15256 msgstr ""
15257 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15258 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15259 "wej¶ciowego."
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2385
15262 msgid ""
15263 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15264 "automatically by what you type."
15265 msgstr ""
15266 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15267 "zastêpowany wpisywanym."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2389
15270 msgid ""
15271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15272 "class change."
15273 msgstr ""
15274 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15275 "zastêpowany wpisywanym."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2393
15278 msgid ""
15279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15280 msgstr ""
15281 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15282 "automatycznyzapis."
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2400
15285 msgid ""
15286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15287 "the backup file in the same directory as the original file."
15288 msgstr ""
15289 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15290 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2404
15293 msgid ""
15294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2408
15299 msgid ""
15300 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15301 "its global and local bind/ directories."
15302 msgstr ""
15303 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15304 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2412
15307 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2416
15311 msgid ""
15312 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15313 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15314 msgstr ""
15315 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15316 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15317 "jego dokumentacji."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2426
15320 msgid ""
15321 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15322 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15323 msgstr ""
15324 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15325 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2430
15328 msgid ""
15329 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15330 "inside."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2441
15334 #, no-c-format
15335 msgid ""
15336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15338 msgstr ""
15339 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15340 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2445
15343 #, fuzzy
15344 msgid ""
15345 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15346 "look in its global and local commands/ directories."
15347 msgstr ""
15348 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15349 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2449
15352 msgid "New documents will be assigned this language."
15353 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2453
15356 msgid "Specify the default paper size."
15357 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2457
15360 msgid ""
15361 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15362 "shown after the change has been made.)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2461
15366 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15367 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2465
15370 msgid ""
15371 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15372 "LyX was started from."
15373 msgstr ""
15374 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15375 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2470
15378 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15379 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2474
15382 #, fuzzy
15383 msgid ""
15384 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15385 "value selects the directory LyX was started from."
15386 msgstr ""
15387 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15388 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2478
15391 msgid ""
15392 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15393 "recommended for non-English languages."
15394 msgstr ""
15395 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15396 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2485
15399 msgid ""
15400 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15401 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15402 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2494
15406 msgid ""
15407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15409 msgstr ""
15410 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15411 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2498
15414 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15415 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2502
15418 msgid ""
15419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15420 "document."
15421 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2506
15424 msgid ""
15425 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15426 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2510
15429 msgid ""
15430 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15431 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15432 "name of the second language."
15433 msgstr ""
15434 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15435 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2514
15438 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15439 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2518
15442 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15443 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2522
15446 msgid ""
15447 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15448 "\\documentclass."
15449 msgstr ""
15450 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2526
15453 msgid ""
15454 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15455 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15456 msgstr ""
15457 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15458 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2530
15461 msgid ""
15462 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15463 "document is the default language."
15464 msgstr ""
15465 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15466 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2534
15469 #, fuzzy
15470 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15471 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2538
15474 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2542
15478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15479 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2546
15482 msgid ""
15483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15484 "of the document."
15485 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2550
15488 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2555
15492 msgid "The completion popup delay."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2559
15496 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2563
15500 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2567
15504 msgid ""
15505 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2571
15509 msgid ""
15510 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15511 "available."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2575
15515 msgid "The inline completion delay."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2579
15519 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2583
15523 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2587
15527 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2591
15531 #, c-format
15532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15533 msgstr ""
15534 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15535 "maksymalnie %1$d."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2596
15538 msgid ""
15539 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15540 "variable. Use the OS native format."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2603
15544 msgid ""
15545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15546 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2607
15549 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2611
15553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2615
15557 msgid "Scale the preview size to suit."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2619
15561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2623
15565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15566 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2627
15569 msgid ""
15570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15571 "environment variable PRINTER."
15572 msgstr ""
15573 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15574 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2631
15577 msgid "The option to print only even pages."
15578 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2635
15581 msgid ""
15582 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15583 "the filename of the DVI file to be printed."
15584 msgstr ""
15585 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2639
15588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15589 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2643
15592 msgid "The option to print out in landscape."
15593 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2647
15596 msgid "The option to print only odd pages."
15597 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2651
15600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15601 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2655
15604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15605 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2659
15608 msgid "The option to specify paper type."
15609 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2663
15612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15613 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2667
15616 msgid ""
15617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15619 "arguments."
15620 msgstr ""
15621 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15622 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2671
15625 msgid ""
15626 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15627 "prepended along with the printer name after the spool command."
15628 msgstr ""
15629 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15630 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2675
15633 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15634 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2679
15637 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15638 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2683
15641 msgid ""
15642 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15643 "command."
15644 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2687
15647 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15648 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2695
15651 msgid ""
15652 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2699
15656 msgid ""
15657 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15658 "wrong, override the setting here."
15659 msgstr ""
15660 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15661 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2705
15664 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15665 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2714
15668 msgid ""
15669 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15670 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15671 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2718
15675 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15676 msgstr ""
15677 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15678 "pisma."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2723
15681 #, no-c-format
15682 msgid ""
15683 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15684 "roughly the same size as on paper."
15685 msgstr ""
15686 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15687 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2727
15690 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2731
15694 msgid ""
15695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15696 "\".out\". Only for advanced users."
15697 msgstr ""
15698 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15699 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2738
15702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15703 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2742
15706 msgid "What command runs the spellchecker?"
15707 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2746
15710 msgid ""
15711 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15712 "when you quit LyX."
15713 msgstr ""
15714 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15715 "programu."
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2750
15718 msgid ""
15719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15720 "value selects the directory LyX was started from."
15721 msgstr ""
15722 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15723 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2760
15726 msgid ""
15727 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15728 "will look in its global and local ui/ directories."
15729 msgstr ""
15730 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15731 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2773
15734 msgid ""
15735 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15736 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15737 "may not work with all dictionaries."
15738 msgstr ""
15739 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15740 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15741 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15742 "s³ownikami."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2777
15745 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2781
15749 msgid ""
15750 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2788
15754 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15755 msgstr ""
15756 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15757 "\")"
15758
15759 #: src/LyXVC.cpp:91
15760 msgid "Document not saved"
15761 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15762
15763 #: src/LyXVC.cpp:92
15764 msgid "You must save the document before it can be registered."
15765 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15766
15767 #: src/LyXVC.cpp:117
15768 msgid "LyX VC: Initial description"
15769 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15770
15771 #: src/LyXVC.cpp:118
15772 msgid "(no initial description)"
15773 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15774
15775 #: src/LyXVC.cpp:133
15776 msgid "LyX VC: Log Message"
15777 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15778
15779 #: src/LyXVC.cpp:136
15780 msgid "(no log message)"
15781 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15782
15783 #: src/LyXVC.cpp:156
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid ""
15786 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15787 "changes.\n"
15788 "\n"
15789 "Do you want to revert to the saved version?"
15790 msgstr ""
15791 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15792 "\n"
15793 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15794
15795 #: src/LyXVC.cpp:159
15796 msgid "Revert to stored version of document?"
15797 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15798
15799 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15800 msgid "Senseless with this layout!"
15801 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15802
15803 #: src/Paragraph.cpp:1566
15804 msgid "Alignment not permitted"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/Paragraph.cpp:1567
15808 msgid ""
15809 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15810 "Setting to default."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15814 #, fuzzy
15815 msgid "LyX Warning: "
15816 msgstr "Wersja LyX-a "
15817
15818 #: src/Paragraph.cpp:2036
15819 #, fuzzy
15820 msgid "uncodable character"
15821 msgstr "znak specjalny"
15822
15823 #: src/SpellBase.cpp:51
15824 msgid "Native OS API not yet supported."
15825 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15826
15827 #: src/Text.cpp:121
15828 msgid "Unknown layout"
15829 msgstr "Nieznany uk³ad"
15830
15831 #: src/Text.cpp:122
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15835 "Trying to use the default instead.\n"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/Text.cpp:151
15839 msgid "Unknown Inset"
15840 msgstr "Nieznana wstawka"
15841
15842 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Change tracking error"
15845 msgstr "¦ledzenie zmian"
15846
15847 #: src/Text.cpp:225
15848 #, c-format
15849 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/Text.cpp:238
15853 #, c-format
15854 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/Text.cpp:245
15858 msgid "Unknown token"
15859 msgstr "Nieznany token"
15860
15861 #: src/Text.cpp:527
15862 msgid ""
15863 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15864 "Tutorial."
15865 msgstr ""
15866 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15867
15868 #: src/Text.cpp:538
15869 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15870 msgstr ""
15871 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15872
15873 #: src/Text.cpp:1224
15874 #, fuzzy
15875 msgid "[Change Tracking] "
15876 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15877
15878 #: src/Text.cpp:1230
15879 msgid "Change: "
15880 msgstr "Zmiana: "
15881
15882 #: src/Text.cpp:1234
15883 msgid " at "
15884 msgstr " na "
15885
15886 #: src/Text.cpp:1244
15887 #, c-format
15888 msgid "Font: %1$s"
15889 msgstr "Czcionka: %1$s"
15890
15891 #: src/Text.cpp:1249
15892 #, c-format
15893 msgid ", Depth: %1$d"
15894 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15895
15896 #: src/Text.cpp:1255
15897 msgid ", Spacing: "
15898 msgstr ", Odstêp: "
15899
15900 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15901 msgid "OneHalf"
15902 msgstr "Pó³tora"
15903
15904 #: src/Text.cpp:1267
15905 msgid "Other ("
15906 msgstr "Inny ("
15907
15908 #: src/Text.cpp:1276
15909 #, fuzzy
15910 msgid ", Inset: "
15911 msgstr ", Id: "
15912
15913 #: src/Text.cpp:1277
15914 msgid ", Paragraph: "
15915 msgstr ", Akapit: "
15916
15917 #: src/Text.cpp:1278
15918 msgid ", Id: "
15919 msgstr ", Id: "
15920
15921 #: src/Text.cpp:1279
15922 msgid ", Position: "
15923 msgstr ", Pozycja: "
15924
15925 #: src/Text.cpp:1285
15926 msgid ", Char: 0x"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/Text.cpp:1287
15930 msgid ", Boundary: "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/Text2.cpp:392
15934 #, fuzzy
15935 msgid "No font change defined."
15936 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15937
15938 #: src/Text2.cpp:432
15939 msgid "Nothing to index!"
15940 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15941
15942 #: src/Text2.cpp:434
15943 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15944 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15945
15946 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15947 msgid "Math editor mode"
15948 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15949
15950 #: src/Text3.cpp:809
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Unknown spacing argument: "
15953 msgstr "Nieznana wstawka"
15954
15955 #: src/Text3.cpp:1022
15956 msgid "Layout "
15957 msgstr "Ustawienia "
15958
15959 #: src/Text3.cpp:1023
15960 msgid " not known"
15961 msgstr " nieznane"
15962
15963 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15964 msgid "Character set"
15965 msgstr "Kodowanie"
15966
15967 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15968 msgid "Paragraph layout set"
15969 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15970
15971 #: src/TextClass.cpp:140
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Plain Layout"
15974 msgstr "Uk³ad strony"
15975
15976 #: src/TextClass.cpp:594
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Missing File"
15979 msgstr "Brakuje argumentu"
15980
15981 #: src/TextClass.cpp:595
15982 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/TextClass.cpp:598
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Corrupt File"
15988 msgstr "Tytu³ skrócony"
15989
15990 #: src/TextClass.cpp:599
15991 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/Thesaurus.cpp:60
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Thesaurus failure"
15997 msgstr "S³ownik synonimów"
15998
15999 #: src/Thesaurus.cpp:61
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16003 "\n"
16004 "%1$s."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/VSpace.cpp:472
16008 msgid "Default skip"
16009 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16010
16011 #: src/VSpace.cpp:475
16012 msgid "Small skip"
16013 msgstr "Ma³y odstêp"
16014
16015 #: src/VSpace.cpp:478
16016 msgid "Medium skip"
16017 msgstr "¦redni odstêp"
16018
16019 #: src/VSpace.cpp:481
16020 msgid "Big skip"
16021 msgstr "Du¿y odstêp"
16022
16023 #: src/VSpace.cpp:484
16024 msgid "Vertical fill"
16025 msgstr "Wype³nij pionowo"
16026
16027 #: src/VSpace.cpp:491
16028 msgid "protected"
16029 msgstr "chronione"
16030
16031 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16032 #, fuzzy, c-format
16033 msgid ""
16034 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16035 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16036 msgstr ""
16037 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16038 "\n"
16039 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16040
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Reload saved document?"
16044 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16047 #, fuzzy
16048 msgid "&Reload"
16049 msgstr "&Zast±p"
16050
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16052 #, fuzzy
16053 msgid "&Keep Changes"
16054 msgstr "£±czenie zmian"
16055
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16057 #, c-format
16058 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16062 #, fuzzy
16063 msgid "File not readable!"
16064 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16065
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16070 "\n"
16071 "Do you want to create a new document?"
16072 msgstr ""
16073 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16074 "\n"
16075 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16076
16077 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16078 msgid "Create new document?"
16079 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16080
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16082 msgid "&Create"
16083 msgstr "&Twórz"
16084
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "The specified document template\n"
16089 "%1$s\n"
16090 "could not be read."
16091 msgstr ""
16092 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16093 "%1$s\n"
16094 "nie mo¿na wczytaæ."
16095
16096 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16097 msgid "Could not read template"
16098 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16101 msgid "\\arabic{enumi}."
16102 msgstr "\\arabic{enumi}."
16103
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16105 msgid "\\roman{enumiii}."
16106 msgstr "\\roman{enumiii}."
16107
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16109 msgid "\\Alph{enumiv}."
16110 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16111
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Senseless!!! "
16115 msgstr "Bez sensu!"
16116
16117 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16118 msgid "No debugging message"
16119 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16120
16121 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16122 msgid "General information"
16123 msgstr "Informacje podstawowe"
16124
16125 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16126 msgid "Developers' general debug messages"
16127 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16128
16129 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16130 msgid "All debugging messages"
16131 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16132
16133 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16134 #, c-format
16135 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16136 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16139 msgid "Standard[[Bullets]]"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Maths"
16145 msgstr "&Matematyka"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Dings 1"
16150 msgstr "Dings &1"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Dings 2"
16155 msgstr "Dings &2"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Dings 3"
16160 msgstr "Dings &3"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Dings 4"
16165 msgstr "Dings &4"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16168 msgid "Directories"
16169 msgstr "Katalogi"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16173 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16177 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16181 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16187 "1995-2008 LyX Team"
16188 msgstr ""
16189 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16190 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16193 msgid ""
16194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16197 "any later version."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16201 #, fuzzy
16202 msgid ""
16203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16210 msgstr ""
16211 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16212 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16213 "sprzeda¿y.\n"
16214 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16215 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16216 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16217 "02139, USA."
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16220 msgid "LyX Version "
16221 msgstr "Wersja LyX-a "
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16224 msgid "Library directory: "
16225 msgstr "Katalog bibliotek: "
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16228 msgid "User directory: "
16229 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16234 #, c-format
16235 msgid "LyX: %1$s"
16236 msgstr "LyX: %1$s"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16239 #, fuzzy
16240 msgid "About %1"
16241 msgstr "O LyX-ie"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16245 msgid "Preferences"
16246 msgstr "Ustawienia"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Reconfigure"
16251 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Quit %1"
16256 msgstr "Zamknij LyX-a"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Exiting."
16261 msgstr "Zakoñcz|k"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16264 #, fuzzy
16265 msgid "The current document was closed."
16266 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16269 msgid ""
16270 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16271 "documents and exit.\n"
16272 "\n"
16273 "Exception: "
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16278 msgid "Software exception Detected"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16282 msgid ""
16283 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16284 "unsaved documents and exit."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16288 msgid "Bibliography Entry Settings"
16289 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16292 msgid "BibTeX Bibliography"
16293 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16298 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
16299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
16300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
16301 msgid "Documents|#o#O"
16302 msgstr "Dokumenty|#o"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16305 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16306 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16309 msgid "Select a BibTeX database to add"
16310 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16313 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16314 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16317 msgid "Select a BibTeX style"
16318 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16321 #, fuzzy
16322 msgid "No frame"
16323 msgstr "Bez obramowania"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16326 msgid "Simple rectangular frame"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Oval frame, thin"
16332 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Oval frame, thick"
16337 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16340 msgid "Drop shadow"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Shaded background"
16346 msgstr "t³o notki"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16349 msgid "Double rectangular frame"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16354 msgid "Height"
16355 msgstr "Wysoko¶æ"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16359 msgid "Depth"
16360 msgstr "G³êboko¶æ"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16365 msgid "Total Height"
16366 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16370 msgid "Width"
16371 msgstr "Szeroko¶æ"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16374 msgid "Box Settings"
16375 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16378 msgid "Branch Settings"
16379 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Branch"
16384 msgstr "Ga³±¼: "
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16387 msgid "Activated"
16388 msgstr "Aktywne"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16392 msgid "Yes"
16393 msgstr "Tak"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16396 msgid "No"
16397 msgstr "Nie"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16400 msgid "Merge Changes"
16401 msgstr "£±czenie zmian"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "Change by %1$s\n"
16407 "\n"
16408 msgstr ""
16409 "Zmieniony przez %1$s\n"
16410 "\n"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16413 #, c-format
16414 msgid "Change made at %1$s\n"
16415 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16421 msgid "No change"
16422 msgstr "Bez zmian"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16425 msgid "Small Caps"
16426 msgstr "Kapitalik"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16432 msgid "Reset"
16433 msgstr "Od¶wie¿"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16436 msgid "Underbar"
16437 msgstr "Podkre¶lenie"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16440 msgid "Noun"
16441 msgstr "Kapitalik"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16444 msgid "No color"
16445 msgstr "Bez koloru"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16448 msgid "Black"
16449 msgstr "Czarny"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16452 msgid "White"
16453 msgstr "Bia³y"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16456 msgid "Red"
16457 msgstr "Czerwony"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16460 msgid "Green"
16461 msgstr "Zielony"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16464 msgid "Blue"
16465 msgstr "Niebieski"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16468 msgid "Cyan"
16469 msgstr "Chabrowy"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16472 msgid "Magenta"
16473 msgstr "Purpurowy"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16476 msgid "Yellow"
16477 msgstr "¯ó³ty"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16480 msgid "Text Style"
16481 msgstr "Styl tekstu"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Keys"
16486 msgstr "&Klucz:"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16489 msgid "Enhanced Metafile"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Windows Metafile"
16495 msgstr "Drukuj do pliku"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16498 msgid "LinkBack PDF"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16502 msgid "PDF"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16506 msgid "PNG"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16510 msgid "JPEG"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16514 #, fuzzy
16515 msgid "pasted"
16516 msgstr "Wklej"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16519 #, c-format
16520 msgid "%1$s Files"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16526 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16532 msgid "Canceled."
16533 msgstr "Zaniechane."
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Overwrite external file?"
16538 msgstr "Zast±piæ plik?"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16543 msgstr ""
16544 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16545 "\n"
16546 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16549 msgid "Next command"
16550 msgstr "Nastêpne polecenie"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16553 msgid "big[[delimiter size]]"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16557 msgid "Big[[delimiter size]]"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16569 msgid "Math Delimiter"
16570 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16574 #, fuzzy
16575 msgid "(None)"
16576 msgstr "Brak"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Variable"
16581 msgstr "linia tabeli"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16584 msgid "Computer Modern Roman"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Latin Modern Roman"
16590 msgstr "Maszynowa"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16593 msgid "AE (Almost European)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Times Roman"
16599 msgstr "Szeryfowa"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Palatino"
16604 msgstr "plain"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16607 msgid "Bitstream Charter"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16611 msgid "New Century Schoolbook"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Bookman"
16617 msgstr "Szeryfowa"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Utopia"
16622 msgstr "Góra"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Bera Serif"
16627 msgstr "Bezszeryfowa"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Concrete Roman"
16632 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16635 msgid "Zapf Chancery"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16639 msgid "Computer Modern Sans"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Latin Modern Sans"
16645 msgstr "Maszynowa"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16648 msgid "Helvetica"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16652 msgid "Avant Garde"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Bera Sans"
16658 msgstr "Bezszeryfowa"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16661 #, fuzzy
16662 msgid "CM Bright"
16663 msgstr "Prawy górny"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Computer Modern Typewriter"
16668 msgstr "Maszynowa"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Latin Modern Typewriter"
16673 msgstr "Maszynowa"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Courier"
16678 msgstr "&Skrypt:"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16681 msgid "Bera Mono"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16685 msgid "LuxiMono"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16689 #, fuzzy
16690 msgid "CM Typewriter Light"
16691 msgstr "Maszynowa"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Module not found!"
16696 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16699 msgid "Document Settings"
16700 msgstr "Styl dokumentu"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16704 msgid ""
16705 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16709 msgid "Length"
16710 msgstr "Odleg³o¶æ"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16714 msgid " (not installed)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16718 msgid "10"
16719 msgstr "10"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16722 msgid "11"
16723 msgstr "11"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16726 msgid "12"
16727 msgstr "12"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16730 msgid "empty"
16731 msgstr "pusty"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16734 msgid "plain"
16735 msgstr "plain"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16738 msgid "headings"
16739 msgstr "headings"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16742 msgid "fancy"
16743 msgstr "fancy"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16746 msgid "B3"
16747 msgstr "B3"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16750 msgid "B4"
16751 msgstr "B4"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16754 #, fuzzy
16755 msgid "LaTeX default"
16756 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16759 msgid "``text''"
16760 msgstr "``tekst''"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16763 msgid "''text''"
16764 msgstr "''tekst''"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16767 msgid ",,text``"
16768 msgstr ",,tekst``"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16771 msgid ",,text''"
16772 msgstr ",,tekst''"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16775 msgid "<<text>>"
16776 msgstr "<<tekst>>"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16779 msgid ">>text<<"
16780 msgstr ">>tekst<<"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16783 msgid "Numbered"
16784 msgstr "Numerowanie"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16787 msgid "Appears in TOC"
16788 msgstr "W spisie tre¶ci"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16791 msgid "Author-year"
16792 msgstr "Autor-Rok"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16795 msgid "Numerical"
16796 msgstr "Numerycznie"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16799 #, c-format
16800 msgid "Unavailable: %1$s"
16801 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16804 msgid "Document Class"
16805 msgstr "Klasa dokumentu"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16808 msgid "Text Layout"
16809 msgstr "Uk³ad tekstu"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16812 msgid "Page Margins"
16813 msgstr "Marginesy"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16816 msgid "Numbering & TOC"
16817 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16820 #, fuzzy
16821 msgid "PDF Properties"
16822 msgstr "W³asno¶æ"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16825 msgid "Math Options"
16826 msgstr "Opcje matematyki"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16829 msgid "Float Placement"
16830 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16833 msgid "Bullets"
16834 msgstr "Wyró¿nienia"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16837 msgid "Branches"
16838 msgstr "Ga³êzie"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16842 msgid "LaTeX Preamble"
16843 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Layouts|#o#O"
16848 msgstr "Formatowanie|F"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16851 #, fuzzy
16852 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16853 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16857 msgid "Local layout file"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Error"
16865 msgstr "Strza³ka"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Unable to read local layout file."
16870 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Select master document"
16875 msgstr "Zapisz dokument"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16878 #, fuzzy
16879 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16880 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16883 msgid ""
16884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16885 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16886 "document may not work with this layout if you do not\n"
16887 "keep the layout file in the same directory."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16891 #, fuzzy
16892 msgid "&Set Layout"
16893 msgstr "Uk³ad tekstu"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Unable to set document class."
16899 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Unapplied changes"
16905 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16909 msgid ""
16910 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16911 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16916 msgid "&Dismiss"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "%1$s, %2$s"
16922 msgstr "%1$s i %2$s"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16927 msgstr "%1$s i %2$s"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16930 #, c-format
16931 msgid "Package(s) required: %1$s."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16935 #, fuzzy
16936 msgid "or"
16937 msgstr "Formaty"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16940 #, c-format
16941 msgid "Module required: %1$s."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16945 #, c-format
16946 msgid "Modules excluded: %1$s."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16950 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Can't set layout!"
16956 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16961 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Not Found"
16966 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16969 msgid "TeX Code Settings"
16970 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Error List"
16975 msgstr "Inicjacja programu"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16978 #, c-format
16979 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16980 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16983 msgid "Top left"
16984 msgstr "Lewy górny"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16987 msgid "Bottom left"
16988 msgstr "Lewy dolny"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16991 msgid "Baseline left"
16992 msgstr "Lewy linia tekstu"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16995 msgid "Top center"
16996 msgstr "¦rodek górny"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16999 msgid "Bottom center"
17000 msgstr "¦rodek dolny"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17003 msgid "Baseline center"
17004 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17007 msgid "Top right"
17008 msgstr "Prawy górny"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17011 msgid "Bottom right"
17012 msgstr "Prawy dolny"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17015 msgid "Baseline right"
17016 msgstr "Prawa linia tekstu"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17019 msgid "External Material"
17020 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17023 msgid "Scale%"
17024 msgstr "Skala %"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17027 msgid "Select external file"
17028 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17031 msgid "Float Settings"
17032 msgstr "Opcje wstawek"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17035 msgid "Graphics"
17036 msgstr "Rysunek"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
17039 msgid "Select graphics file"
17040 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
17043 msgid "Clipart|#C#c"
17044 msgstr "Rysunek|R"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Horizontal Space Settings"
17049 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17052 msgid ""
17053 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17054 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17055 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17059 msgid "Hyperlink"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17063 msgid "Child Document"
17064 msgstr "Dokument podrzêdny"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17069 msgid ""
17070 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17074 msgid "Select document to include"
17075 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17078 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17079 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17082 msgid "Label"
17083 msgstr "Etykieta"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17086 #, fuzzy
17087 msgid "No language"
17088 msgstr "jêzyk"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Program Listing Settings"
17093 msgstr "Ustawienia akapitu"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17096 #, fuzzy
17097 msgid "No dialect"
17098 msgstr "Brak rysunku"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17101 msgid "LaTeX Log"
17102 msgstr "Log LaTeX-a"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17105 msgid "Literate Programming Build Log"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17109 msgid "lyx2lyx Error Log"
17110 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17113 msgid "Version Control Log"
17114 msgstr "Historia kontroli wersji"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17117 msgid "No LaTeX log file found."
17118 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17121 #, fuzzy
17122 msgid "No literate programming build log file found."
17123 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17126 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17127 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17130 msgid "No version control log file found."
17131 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17134 msgid "Math Matrix"
17135 msgstr "Macierz"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Nomenclature"
17140 msgstr "Hipoteza"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17143 msgid "Note Settings"
17144 msgstr "Ustawienia wstawek"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17147 msgid "Paragraph Settings"
17148 msgstr "Ustawienia akapitu"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17151 msgid ""
17152 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17153 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17154 "\n"
17155 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17156 "the items is used."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17160 msgid "System files|#S#s"
17161 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17164 msgid "User files|#U#u"
17165 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17168 msgid "Look & Feel"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Language Settings"
17174 msgstr "Ustawienia akapitu"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Output"
17179 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17182 #, fuzzy
17183 msgid "File Handling"
17184 msgstr "Obs³uga czcionek"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17187 msgid "Plain text"
17188 msgstr "Tekst ASCII"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17191 msgid "Date format"
17192 msgstr "Format daty"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Keyboard/Mouse"
17197 msgstr "Klawiatura"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Input Completion"
17202 msgstr "Podpis"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17205 msgid "Screen fonts"
17206 msgstr "Czcionki ekranowe"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17209 msgid "Colors"
17210 msgstr "Kolory"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17213 msgid "Paths"
17214 msgstr "¦cie¿ki"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Select directory for example files"
17219 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17222 msgid "Select a document templates directory"
17223 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17226 msgid "Select a temporary directory"
17227 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17230 msgid "Select a backups directory"
17231 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17234 msgid "Select a document directory"
17235 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17238 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17239 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17243 msgid "Spellchecker"
17244 msgstr "Pisownia"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17247 msgid "ispell"
17248 msgstr "ispell"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17251 msgid "aspell"
17252 msgstr "aspell"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17255 msgid "hspell"
17256 msgstr "hspell"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17259 msgid "pspell (library)"
17260 msgstr "pspell (biblioteka)"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17263 msgid "aspell (library)"
17264 msgstr "aspell (biblioteka)"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17267 msgid "Converters"
17268 msgstr "Konwertery"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17271 msgid "File formats"
17272 msgstr "Formaty plików"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Format in use"
17277 msgstr "Formaty"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17281 msgstr ""
17282 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17283 "najpierw konwerter."
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17286 msgid "Printer"
17287 msgstr "Drukowanie"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17290 msgid "User interface"
17291 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Control"
17296 msgstr "Wpis"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Shortcuts"
17301 msgstr "&Skrót:"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Function"
17306 msgstr "&Funkcje"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Shortcut"
17311 msgstr "&Skrót:"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17314 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Mathematical Symbols"
17320 msgstr "Mathematica"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Document and Window"
17325 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17328 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17332 #, fuzzy
17333 msgid "System and Miscellaneous"
17334 msgstr "Inne AMS"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Res&tore"
17339 msgstr "&Przywróæ"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Failed to create shortcut"
17345 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17350 msgstr "Nieznane polecenie"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17353 msgid "Invalid or empty key sequence"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17357 msgid "Shortcut is already defined"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17363 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17366 msgid "Identity"
17367 msgstr "Identyfikacja"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17370 msgid "Choose bind file"
17371 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17374 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17375 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17378 msgid "Choose UI file"
17379 msgstr "Wybierz plik menu"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17382 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17383 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17386 msgid "Choose keyboard map"
17387 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17391 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17394 msgid "Choose personal dictionary"
17395 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17398 msgid "*.pws"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17402 msgid "*.ispell"
17403 msgstr "*.ispell"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17406 msgid "Print Document"
17407 msgstr "Drukuj dokument"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17410 msgid "Print to file"
17411 msgstr "Drukuj do pliku"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17414 msgid "PostScript files (*.ps)"
17415 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17418 msgid "Cross-reference"
17419 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17422 msgid "&Go Back"
17423 msgstr "&Powrót"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17426 msgid "Jump back"
17427 msgstr "Powrót"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17430 msgid "Jump to label"
17431 msgstr "Skok do etykiety"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17434 msgid "Find and Replace"
17435 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17438 msgid "Send Document to Command"
17439 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17442 msgid "Show File"
17443 msgstr "Podgl±d pliku"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Error -> Cannot load file!"
17448 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17451 msgid "Spellchecker error"
17452 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17455 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17456 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17459 msgid ""
17460 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17461 "Maybe it has been killed."
17462 msgstr ""
17463 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17464 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17467 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17468 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17471 msgid "The spellchecker has failed"
17472 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17475 #, c-format
17476 msgid "%1$d words checked."
17477 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17480 msgid "One word checked."
17481 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17484 msgid "Spelling check completed"
17485 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Basic Latin"
17490 msgstr "Style BibTeX-a"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Latin-1 Supplement"
17495 msgstr "Suplement"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17498 msgid "Latin Extended-A"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17502 msgid "Latin Extended-B"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17506 #, fuzzy
17507 msgid "IPA Extensions"
17508 msgstr "&Rozszerzenie:"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17511 msgid "Spacing Modifier Letters"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17515 msgid "Combining Diacritical Marks"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17519 msgid "Cyrillic"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Arabic"
17525 msgstr "Arabski"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17528 msgid "Devanagari"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17532 msgid "Bengali"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17536 msgid "Gurmukhi"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Gujarati"
17542 msgstr "Podwariant"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17545 msgid "Oriya"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Tamil"
17551 msgstr "List"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17554 msgid "Telugu"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Kannada"
17560 msgstr "Kanadyjski"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17563 msgid "Malayalam"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Lao"
17569 msgstr "Ustawienia "
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Tibetan"
17574 msgstr "Tajski"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Georgian"
17579 msgstr "Niemiecki"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17582 msgid "Hangul Jamo"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Phonetic Extensions"
17588 msgstr "&Rozszerzenie:"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17591 msgid "Latin Extended Additional"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17595 msgid "Greek Extended"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17599 #, fuzzy
17600 msgid "General Punctuation"
17601 msgstr "Informacje podstawowe"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Superscripts and Subscripts"
17606 msgstr "Indeks górny|g"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17609 msgid "Currency Symbols"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17613 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17617 msgid "Letterlike Symbols"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Number Forms"
17623 msgstr "Liczba wierszy"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Mathematical Operators"
17628 msgstr "Mathematica"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Miscellaneous Technical"
17633 msgstr "Ró¿ne"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Control Pictures"
17638 msgstr "Hipoteza"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17641 msgid "Optical Character Recognition"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17645 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Box Drawing"
17651 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Block Elements"
17656 msgstr "Podziêkowania"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Geometric Shapes"
17661 msgstr "Kursywa"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Miscellaneous Symbols"
17666 msgstr "Ró¿ne"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Dingbats"
17671 msgstr "Dings &1"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17674 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17678 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17682 msgid "Hiragana"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Katakana"
17688 msgstr "Kataloñski"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Bopomofo"
17693 msgstr "U &do³u strony"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17696 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17700 msgid "Kanbun"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17704 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17708 msgid "CJK Compatibility"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17712 msgid "CJK Unified Ideographs"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17716 msgid "Hangul Syllables"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17720 msgid "High Surrogates"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17724 msgid "Private Use High Surrogates"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17728 msgid "Low Surrogates"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17732 msgid "Private Use Area"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17736 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17740 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17744 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17748 msgid "Combining Half Marks"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17752 msgid "CJK Compatibility Forms"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17756 msgid "Small Form Variants"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17760 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17764 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Specials"
17770 msgstr "Adres specjalny"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17773 msgid "Linear B Syllabary"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17777 msgid "Linear B Ideograms"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Aegean Numbers"
17783 msgstr "Numer strony"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17786 msgid "Ancient Greek Numbers"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Old Italic"
17792 msgstr "Kursywa"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Gothic"
17797 msgstr "Szkocki"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17800 msgid "Ugaritic"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17804 msgid "Old Persian"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Deseret"
17810 msgstr "Od¶wie¿"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Shavian"
17815 msgstr "£otewski"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17818 msgid "Osmanya"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Cypriot Syllabary"
17824 msgstr "Wniosek"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17827 msgid "Kharoshthi"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17831 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17835 msgid "Musical Symbols"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Tags"
17861 msgstr "Strony"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17864 msgid "Variation Selectors Supplement"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17868 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17872 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Character: "
17878 msgstr "Kodowanie"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17881 msgid "Code Point: "
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Symbols"
17887 msgstr "Symbol"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17890 msgid "Table Settings"
17891 msgstr "Ustawienia tabeli"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17894 msgid "Insert Table"
17895 msgstr "Wstaw tabelê"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17898 msgid "TeX Information"
17899 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Outline"
17904 msgstr "Zewnêtrzny"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17907 msgid "Table of Contents"
17908 msgstr "Spis tre¶ci"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Child Documents"
17913 msgstr "Dokument podrzêdny"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17916 #, fuzzy
17917 msgid "List of Graphics"
17918 msgstr "Spis tabel"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17921 #, fuzzy
17922 msgid "List of Equations"
17923 msgstr "Spis rysunków"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17926 #, fuzzy
17927 msgid "List of Footnotes"
17928 msgstr "Spis rysunków"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17931 #, fuzzy
17932 msgid "List of Listings"
17933 msgstr "Spis rysunków"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17936 #, fuzzy
17937 msgid "List of Indexes"
17938 msgstr "Spis tabel"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17941 #, fuzzy
17942 msgid "List of Marginal notes"
17943 msgstr "Spis tabel"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17946 #, fuzzy
17947 msgid "List of Notes"
17948 msgstr "Spis tabel"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17951 #, fuzzy
17952 msgid "List of Citations"
17953 msgstr "Spis rysunków"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Labels and References"
17958 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17961 msgid "Filtering layouts with \""
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17965 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17969 msgid "Vertical Space Settings"
17970 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17973 #, fuzzy
17974 msgid "version "
17975 msgstr "Wersja"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17978 #, fuzzy
17979 msgid "unknown version"
17980 msgstr "Nieznane polecenie"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17983 msgid "Small-sized icons"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17987 msgid "Normal-sized icons"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17991 msgid "Big-sized icons"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17996 msgid "LyX"
17997 msgstr "LyX"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
18000 msgid "Select template file"
18001 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18004 msgid "Templates|#T#t"
18005 msgstr "Szablony|#S"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18010 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Document not loaded."
18015 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
18018 msgid "Select document to open"
18019 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18023 msgid "Examples|#E#e"
18024 msgstr "Przyk³ady|#P"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
18027 #, c-format
18028 msgid "Opening document %1$s..."
18029 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
18032 #, c-format
18033 msgid "Document %1$s opened."
18034 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18037 #, c-format
18038 msgid "Could not open document %1$s"
18039 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
18042 msgid "Couldn't import file"
18043 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18046 #, c-format
18047 msgid "No information for importing the format %1$s."
18048 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18051 #, c-format
18052 msgid "Select %1$s file to import"
18053 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid ""
18058 "The document %1$s already exists.\n"
18059 "\n"
18060 "Do you want to overwrite that document?"
18061 msgstr ""
18062 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18063 "\n"
18064 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Overwrite document?"
18069 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18072 #, c-format
18073 msgid "Importing %1$s..."
18074 msgstr "Importowanie %1$s"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18077 msgid "imported."
18078 msgstr "zaimportowany."
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18081 #, fuzzy
18082 msgid "file not imported!"
18083 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
18086 msgid "Select LyX document to insert"
18087 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18090 msgid "Select file to insert"
18091 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18094 msgid "Choose a filename to save document as"
18095 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18098 msgid "&Rename"
18099 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "The document %1$s could not be saved.\n"
18105 "\n"
18106 "Do you want to rename the document and try again?"
18107 msgstr ""
18108 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18109 "\n"
18110 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18113 msgid "Rename and save?"
18114 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18117 #, fuzzy
18118 msgid "&Retry"
18119 msgstr "&Przywróæ"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18125 "\n"
18126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18127 msgstr ""
18128 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18129 "\n"
18130 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18133 msgid "&Discard"
18134 msgstr "&Porzuæ"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Saving all documents..."
18139 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
18142 #, fuzzy
18143 msgid "All documents saved."
18144 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18147 #, fuzzy, c-format
18148 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18149 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
18152 #, fuzzy
18153 msgid "off"
18154 msgstr "Wy³±cz"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
18157 #, fuzzy
18158 msgid "auto"
18159 msgstr "Data"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18162 #, c-format
18163 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
18167 #, c-format
18168 msgid "%1$s unknown command!"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18173 #, fuzzy
18174 msgid "LaTeX Source"
18175 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18178 msgid "DocBook Source"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Literate Source"
18184 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18187 msgid " (changed)"
18188 msgstr " (zmieniony)"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18191 msgid " (read only)"
18192 msgstr " (tylko do odczytu)"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Close File"
18197 msgstr "Zamknij"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Hide tab"
18202 msgstr "Domy¶lny"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Close tab"
18207 msgstr "Zamknij"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Wrap Float Settings"
18212 msgstr "Opcje wstawek"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18215 msgid "Click to detach"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
18219 #, fuzzy
18220 msgid "No Documents Open!"
18221 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
18224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
18227 #, fuzzy
18228 msgid "No Document Open!"
18229 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Plain Text"
18234 msgstr "Tekst ASCII"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Plain Text, Join Lines"
18239 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Master Document"
18244 msgstr "Zapisz dokument"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Other floats: "
18249 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
18252 msgid "Open Navigator..."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Other Lists"
18258 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
18261 msgid "No Table of contents"
18262 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18265 #, fuzzy
18266 msgid " (auto)"
18267 msgstr "Data"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
18270 #, fuzzy
18271 msgid "No Branch in Document!"
18272 msgstr "Drukuj dokument"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
18275 #, fuzzy
18276 msgid "No Citation in Scope!"
18277 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18280 #, fuzzy
18281 msgid "No action defined!"
18282 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18285 msgid "space"
18286 msgstr "odstêp"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18291 msgid "Invalid filename"
18292 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18295 #, fuzzy
18296 msgid ""
18297 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18298 "characters:\n"
18299 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Could not update TeX information"
18304 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18307 #, fuzzy, c-format
18308 msgid "The script `%s' failed."
18309 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18312 #, fuzzy
18313 msgid "All Files "
18314 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18315
18316 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18318 msgid ""
18319 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18320 "file through LaTeX: "
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/Inset.cpp:313
18324 msgid "Opened inset"
18325 msgstr "Otwarta wstawka"
18326
18327 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18328 msgid "Keys must be unique!"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "The key %1$s already exists,\n"
18335 "it will be changed to %2$s."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18342 "If you proceed, all of them will be opened."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Open Databases?"
18348 msgstr "&Bazy danych"
18349
18350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18351 msgid "&Proceed"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18355 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18356 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18357
18358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Databases:\n"
18361 msgstr "&Bazy danych"
18362
18363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Style File:\n"
18366 msgstr "Zamknij"
18367
18368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18369 #, fuzzy
18370 msgid ""
18371 "\n"
18372 "Lists: "
18373 msgstr "Lista"
18374
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18376 msgid "included in TOC"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18380 msgid "Export Warning!"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18384 msgid ""
18385 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18386 "BibTeX will be unable to find them."
18387 msgstr ""
18388 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18389 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18390
18391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18392 #, fuzzy
18393 msgid ""
18394 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18395 "BibTeX will be unable to find it."
18396 msgstr ""
18397 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18398 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18399
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18401 #, fuzzy
18402 msgid "simple frame"
18403 msgstr "ramka wstawki"
18404
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18406 #, fuzzy
18407 msgid "frameless"
18408 msgstr "Bezramki"
18409
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18411 msgid "simple frame, page breaks"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18415 #, fuzzy
18416 msgid "oval, thin"
18417 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18418
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18420 #, fuzzy
18421 msgid "oval, thick"
18422 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18423
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18425 msgid "drop shadow"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18429 #, fuzzy
18430 msgid "shaded background"
18431 msgstr "t³o notki"
18432
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18434 #, fuzzy
18435 msgid "double frame"
18436 msgstr "Podwójna"
18437
18438 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18439 msgid "Opened Box Inset"
18440 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18441
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18443 msgid "Box"
18444 msgstr "Pude³ko"
18445
18446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18447 msgid "Opened Branch Inset"
18448 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18449
18450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18451 msgid "Branch: "
18452 msgstr "Ga³±¼: "
18453
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18455 msgid "Undef: "
18456 msgstr "Niezdef.:"
18457
18458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18459 #, fuzzy
18460 msgid "branch"
18461 msgstr "Ga³±¼: "
18462
18463 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18464 msgid "Opened Caption Inset"
18465 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18466
18467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18468 #, c-format
18469 msgid "Sub-%1$s"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18473 #, fuzzy
18474 msgid "not cited"
18475 msgstr "chronione"
18476
18477 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18478 msgid "Left-click to collapse the inset"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18482 msgid "Left-click to open the inset"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18486 #, fuzzy
18487 msgid "LaTeX Command: "
18488 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18489
18490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18491 #, fuzzy
18492 msgid "InsetCommand Error: "
18493 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18494
18495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Incompatible command name."
18498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18499
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18501 #, fuzzy
18502 msgid "InsetCommandParams Error: "
18503 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18504
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18506 #, fuzzy
18507 msgid "InsetCommandParams: "
18508 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18509
18510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Unknown parameter name: "
18513 msgstr "Nieznana wstawka"
18514
18515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18516 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18520 msgid "Opened ERT Inset"
18521 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18522
18523 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Opened Environment Inset: "
18526 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18527
18528 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18529 #, c-format
18530 msgid "External template %1$s is not installed"
18531 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18532
18533 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Opened Flex Inset"
18536 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18537
18538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18540 msgid "float: "
18541 msgstr "Wstawka: "
18542
18543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Opened Float Inset"
18546 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18547
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18549 #, fuzzy
18550 msgid "float"
18551 msgstr "Wstawka: "
18552
18553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18554 msgid " (sideways)"
18555 msgstr " (obrót)"
18556
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18558 #, fuzzy
18559 msgid "subfloat: "
18560 msgstr "Wstawka: "
18561
18562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18563 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18564 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18565
18566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18567 #, c-format
18568 msgid "List of %1$s"
18569 msgstr "Spis %1$s"
18570
18571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18572 msgid "Opened Footnote Inset"
18573 msgstr "Otwarty przypis"
18574
18575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18576 #, fuzzy
18577 msgid "footnote"
18578 msgstr "Przypis"
18579
18580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18581 #, c-format
18582 msgid ""
18583 "Could not copy the file\n"
18584 "%1$s\n"
18585 "into the temporary directory."
18586 msgstr ""
18587 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18588 "%1$s\n"
18589 "do katalogu tymczasowego."
18590
18591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18592 #, c-format
18593 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18597 #, c-format
18598 msgid "Graphics file: %1$s"
18599 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18600
18601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18602 msgid "Verbatim Input"
18603 msgstr "Wstaw maszynopis"
18604
18605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18606 msgid "Verbatim Input*"
18607 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18608
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18610 msgid "Recursive input"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18614 #, c-format
18615 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "Included file `%1$s'\n"
18622 "has textclass `%2$s'\n"
18623 "while parent file has textclass `%3$s'."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18627 msgid "Different textclasses"
18628 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18629
18630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "Included file `%1$s'\n"
18634 "uses module `%2$s'\n"
18635 "which is not used in parent file."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Module not found"
18641 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18642
18643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18644 msgid "Index"
18645 msgstr "Indeks"
18646
18647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Information regarding "
18650 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18651
18652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Unknown Info: "
18655 msgstr "Nieznane s³owo:"
18656
18657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18658 #, fuzzy
18659 msgid "yes"
18660 msgstr "Styl"
18661
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18663 #, fuzzy
18664 msgid "no"
18665 msgstr "Cofnij"
18666
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid "Unknown action %1$s"
18670 msgstr "Nieznane polecenie"
18671
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18673 #, fuzzy, c-format
18674 msgid "No menu entry for action %1$s"
18675 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18676
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Unknown buffer info"
18680 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18681
18682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18683 msgid "Label names must be unique!"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18687 #, c-format
18688 msgid ""
18689 "The label %1$s already exists,\n"
18690 "it will be changed to %2$s."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18694 msgid "DUPLICATE: "
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Opened Listing Inset"
18700 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18703 msgid "A value is expected."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18712 msgid "Unbalanced braces!"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18716 msgid "Please specify true or false."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18720 msgid "Only true or false is allowed."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18724 msgid "Please specify an integer value."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18728 msgid "An integer is expected."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18732 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18736 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18740 #, c-format
18741 msgid "Please specify one of %1$s."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18745 #, c-format
18746 msgid "Try one of %1$s."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18750 #, c-format
18751 msgid "I guess you mean %1$s."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18755 #, c-format
18756 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18760 #, c-format
18761 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18765 msgid ""
18766 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18770 msgid ""
18771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18772 "trblTRBL"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18776 msgid ""
18777 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18778 "right, bottom left and top left corner."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18782 msgid "Enter something like \\color{white}"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18786 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18790 msgid "auto, last or a number"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18794 msgid ""
18795 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18796 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18797 "defining a listing inset)"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18801 msgid ""
18802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18804 "a listing inset)"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18810 msgstr "Nieznana wstawka"
18811
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18813 #, fuzzy, c-format
18814 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18815 msgstr "Nieznana wstawka"
18816
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18818 #, fuzzy, c-format
18819 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18820 msgstr "Nieznana wstawka"
18821
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18823 #, fuzzy, c-format
18824 msgid "Parameter %1$s: "
18825 msgstr "Makro:  %1$s: "
18826
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18828 #, fuzzy, c-format
18829 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18830 msgstr "Nieznana wstawka"
18831
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18833 #, fuzzy, c-format
18834 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18835 msgstr "Makro:  %1$s: "
18836
18837 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18838 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18839 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18840
18841 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18842 #, fuzzy
18843 msgid "New Page"
18844 msgstr "&Wyczy¶æ"
18845
18846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Clear Page"
18849 msgstr "&Wyczy¶æ"
18850
18851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Clear Double Page"
18854 msgstr "&Wyczy¶æ"
18855
18856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Nom"
18859 msgstr "Nie"
18860
18861 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18862 msgid "Note[[InsetNote]]"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18866 msgid "Greyed out"
18867 msgstr "Wyszarzenie"
18868
18869 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18870 msgid "Opened Note Inset"
18871 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18872
18873 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18876 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18877
18878 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18879 msgid "BROKEN: "
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Ref: "
18885 msgstr "MójZnak:"
18886
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18888 msgid "Equation"
18889 msgstr "Równanie"
18890
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18892 #, fuzzy
18893 msgid "EqRef: "
18894 msgstr "MójZnak:"
18895
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18897 msgid "Page Number"
18898 msgstr "Numer strony"
18899
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18901 msgid "Page: "
18902 msgstr "Strona: "
18903
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18905 msgid "Textual Page Number"
18906 msgstr "Numer strony tekstowo"
18907
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18909 msgid "TextPage: "
18910 msgstr "TekstStrona: "
18911
18912 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18913 msgid "Standard+Textual Page"
18914 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18915
18916 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18917 msgid "Ref+Text: "
18918 msgstr "Odn.+Tekst: "
18919
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18921 msgid "PrettyRef"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18925 #, fuzzy
18926 msgid "FormatRef: "
18927 msgstr "&Format:"
18928
18929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Interword Space"
18932 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18933
18934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Protected Space"
18937 msgstr "Twarda spacja|T"
18938
18939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Thin Space"
18942 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18943
18944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Quad Space"
18947 msgstr "odstêp"
18948
18949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18950 #, fuzzy
18951 msgid "QQuad Space"
18952 msgstr "odstêp"
18953
18954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Enspace"
18957 msgstr "odstêp"
18958
18959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18960 msgid "Enskip"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Negative Thin Space"
18966 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18967
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Protected Horizontal Fill"
18971 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18972
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18976 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18977
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18981 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18982
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18984 #, fuzzy, c-format
18985 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18986 msgstr "Linia pozioma"
18987
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18989 #, fuzzy, c-format
18990 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18991 msgstr "Twarda spacja|T"
18992
18993 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Unknown TOC type"
18996 msgstr "Nieznany token"
18997
18998 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18999 msgid "Opened table"
19000 msgstr "Otwarta tabela"
19001
19002 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19003 msgid "Opened Text Inset"
19004 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19005
19006 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19007 msgid "Vertical Space"
19008 msgstr "Odstêp pionowy"
19009
19010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19011 msgid "wrap: "
19012 msgstr "oblanie: "
19013
19014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19015 msgid "Opened Wrap Inset"
19016 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19017
19018 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19019 #, fuzzy
19020 msgid "wrap"
19021 msgstr "oblanie: "
19022
19023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19024 msgid "Not shown."
19025 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19026
19027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19028 msgid "Loading..."
19029 msgstr "Wczytywanie..."
19030
19031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19032 msgid "Converting to loadable format..."
19033 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19034
19035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19036 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19037 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19038
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19040 msgid "Scaling etc..."
19041 msgstr "Skalowanie itp..."
19042
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19044 msgid "Ready to display"
19045 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19046
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19048 msgid "No file found!"
19049 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19050
19051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19052 msgid "Error converting to loadable format"
19053 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19054
19055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19056 msgid "Error loading file into memory"
19057 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19058
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19060 msgid "Error generating the pixmap"
19061 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19062
19063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19064 msgid "No image"
19065 msgstr "Brak rysunku"
19066
19067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19068 msgid "Preview loading"
19069 msgstr "£adowanie podgl±du"
19070
19071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19072 msgid "Preview ready"
19073 msgstr "Podgl±d gotów"
19074
19075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19076 msgid "Preview failed"
19077 msgstr "Nieudany podgl±d"
19078
19079 #: src/lengthcommon.cpp:37
19080 msgid "sp"
19081 msgstr "sp"
19082
19083 #: src/lengthcommon.cpp:37
19084 msgid "pt"
19085 msgstr "pt"
19086
19087 #: src/lengthcommon.cpp:37
19088 msgid "bp"
19089 msgstr "bp"
19090
19091 #: src/lengthcommon.cpp:37
19092 msgid "dd"
19093 msgstr "dd"
19094
19095 #: src/lengthcommon.cpp:37
19096 msgid "mm"
19097 msgstr "mm"
19098
19099 #: src/lengthcommon.cpp:37
19100 msgid "pc"
19101 msgstr "pc"
19102
19103 #: src/lengthcommon.cpp:38
19104 msgid "cc[[unit of measure]]"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/lengthcommon.cpp:38
19108 msgid "cm"
19109 msgstr "cm"
19110
19111 #: src/lengthcommon.cpp:38
19112 msgid "ex"
19113 msgstr "ex"
19114
19115 #: src/lengthcommon.cpp:38
19116 msgid "em"
19117 msgstr "em"
19118
19119 #: src/lengthcommon.cpp:39
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Text Width %"
19122 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19123
19124 #: src/lengthcommon.cpp:39
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Column Width %"
19127 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19128
19129 #: src/lengthcommon.cpp:39
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Page Width %"
19132 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19133
19134 #: src/lengthcommon.cpp:39
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Line Width %"
19137 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19138
19139 #: src/lengthcommon.cpp:40
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Text Height %"
19142 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19143
19144 #: src/lengthcommon.cpp:40
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Page Height %"
19147 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19148
19149 #: src/lyxfind.cpp:115
19150 msgid "Search error"
19151 msgstr "Szukaj b³êdu"
19152
19153 #: src/lyxfind.cpp:115
19154 msgid "Search string is empty"
19155 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19156
19157 #: src/lyxfind.cpp:299
19158 msgid "String has been replaced."
19159 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19160
19161 #: src/lyxfind.cpp:302
19162 msgid " strings have been replaced."
19163 msgstr " zast±piono."
19164
19165 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19166 #, c-format
19167 msgid " Macro: %1$s: "
19168 msgstr "Makro:  %1$s: "
19169
19170 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19171 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19172 #, c-format
19173 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19177 #, c-format
19178 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19182 msgid "Only one row"
19183 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19184
19185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19186 msgid "Only one column"
19187 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19188
19189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19190 msgid "No hline to delete"
19191 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19192
19193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19194 msgid "No vline to delete"
19195 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19196
19197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19200 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19201
19202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19203 msgid "No number"
19204 msgstr "Bez numeracji"
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19207 msgid "Number"
19208 msgstr "Numeracja"
19209
19210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19211 #, c-format
19212 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19216 #, c-format
19217 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19221 #, c-format
19222 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19226 msgid "create new math text environment ($...$)"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19230 msgid "entered math text mode (textrm)"
19231 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19232
19233 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19234 msgid "Standard[[mathref]]"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19238 #, fuzzy
19239 msgid "optional"
19240 msgstr "P&oziome:"
19241
19242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19243 #, fuzzy
19244 msgid "TeX"
19245 msgstr "LaTeX"
19246
19247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19248 #, fuzzy
19249 msgid "math macro"
19250 msgstr "t³o wzoru"
19251
19252 #: src/output.cpp:37
19253 #, c-format
19254 msgid ""
19255 "Could not open the specified document\n"
19256 "%1$s."
19257 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19258
19259 #: src/output_plaintext.cpp:136
19260 msgid "Abstract: "
19261 msgstr "Streszczenie: "
19262
19263 #: src/output_plaintext.cpp:148
19264 msgid "References: "
19265 msgstr "Odno¶niki: "
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:40
19268 msgid "Program initialisation"
19269 msgstr "Inicjacja programu"
19270
19271 #: src/support/debug.cpp:41
19272 msgid "Keyboard events handling"
19273 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19274
19275 #: src/support/debug.cpp:42
19276 msgid "GUI handling"
19277 msgstr "Obs³uga GUI"
19278
19279 #: src/support/debug.cpp:43
19280 msgid "Lyxlex grammar parser"
19281 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:44
19284 msgid "Configuration files reading"
19285 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19286
19287 #: src/support/debug.cpp:45
19288 msgid "Custom keyboard definition"
19289 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19290
19291 #: src/support/debug.cpp:46
19292 msgid "LaTeX generation/execution"
19293 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19294
19295 #: src/support/debug.cpp:47
19296 msgid "Math editor"
19297 msgstr "Edytor matematyczny"
19298
19299 #: src/support/debug.cpp:48
19300 msgid "Font handling"
19301 msgstr "Obs³uga czcionek"
19302
19303 #: src/support/debug.cpp:49
19304 msgid "Textclass files reading"
19305 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19306
19307 #: src/support/debug.cpp:50
19308 msgid "Version control"
19309 msgstr "Kontrola wersji"
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:51
19312 msgid "External control interface"
19313 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19314
19315 #: src/support/debug.cpp:52
19316 msgid "Keep *roff temporary files"
19317 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19318
19319 #: src/support/debug.cpp:53
19320 msgid "User commands"
19321 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:54
19324 msgid "The LyX Lexxer"
19325 msgstr "LyX Lexxer"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:55
19328 msgid "Dependency information"
19329 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:56
19332 msgid "LyX Insets"
19333 msgstr "Wstawki LyX-a"
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:57
19336 msgid "Files used by LyX"
19337 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19338
19339 #: src/support/debug.cpp:58
19340 msgid "Workarea events"
19341 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19342
19343 #: src/support/debug.cpp:59
19344 msgid "Insettext/tabular messages"
19345 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:60
19348 msgid "Graphics conversion and loading"
19349 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:61
19352 msgid "Change tracking"
19353 msgstr "¦ledzenie zmian"
19354
19355 #: src/support/debug.cpp:62
19356 msgid "External template/inset messages"
19357 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19358
19359 #: src/support/debug.cpp:63
19360 msgid "RowPainter profiling"
19361 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19362
19363 #: src/support/debug.cpp:64
19364 msgid "scrolling debugging"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/support/debug.cpp:65
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Math macros"
19370 msgstr "t³o wzoru"
19371
19372 #: src/support/debug.cpp:66
19373 msgid "RTL/Bidi"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/support/filetools.cpp:247
19377 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19378 msgstr "pl"
19379
19380 #: src/support/os_win32.cpp:297
19381 #, fuzzy
19382 msgid "System file not found"
19383 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19384
19385 #: src/support/os_win32.cpp:298
19386 msgid ""
19387 "Unable to load shfolder.dll\n"
19388 "Please install."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/support/os_win32.cpp:303
19392 #, fuzzy
19393 msgid "System function not found"
19394 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19395
19396 #: src/support/os_win32.cpp:304
19397 msgid ""
19398 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19399 "Don't know how to proceed. Sorry."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/support/userinfo.cpp:45
19403 msgid "Unknown user"
19404 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19405
19406 #~ msgid "Edit the file externally"
19407 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19408
19409 #~ msgid "&Edit File..."
19410 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19411
19412 #~ msgid "LyX View"
19413 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19414
19415 #~ msgid "Options"
19416 #~ msgstr "Opcje"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Movie"
19420 #~ msgstr "Wiêcej"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "<- C&lear"
19424 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19425
19426 #~ msgid "A&pply"
19427 #~ msgstr "&Zastosuj"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Clear"
19431 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Add"
19435 #~ msgstr "&Dodaj"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Remove"
19439 #~ msgstr "&Usuñ"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "E&mbed"
19443 #~ msgstr "Imiê"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "&Center"
19447 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19451 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19455 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid " writing embedded files."
19459 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid " could not write embedded files!"
19463 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "Failed to extract file"
19467 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19473 #~ "\n"
19474 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Copy file failure"
19478 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "Failed to embed file"
19482 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19486 #~ msgstr ""
19487 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19488 #~ "\n"
19489 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19493 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Failed to open file"
19497 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Sync file failure"
19501 #~ msgstr "b³±d chktex"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Packing all files"
19505 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Failed to write file"
19509 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Save failure"
19513 #~ msgstr "b³±d chktex"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Extra embedded file"
19517 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19518
19519 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19520 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19521
19522 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19523 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "LyX binary not found"
19527 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19528
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19533 #~ "poleceñ %1$s"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid ""
19537 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19538 #~ "\t%1$s\n"
19539 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19540 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19541 #~ "ltx'."
19542 #~ msgstr ""
19543 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19544 #~ "\t%1$s\n"
19545 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19546 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "File not found"
19550 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19551
19552 #~ msgid ""
19553 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19554 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19557 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19558
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19561 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19562 #~ msgstr ""
19563 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19564 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19565
19566 #~ msgid ""
19567 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19568 #~ "%2$s is not a directory."
19569 #~ msgstr ""
19570 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19571 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Directory not found"
19575 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "Enspace|E"
19579 #~ msgstr "odstêp"
19580
19581 #~ msgid "Document could not be read"
19582 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19583
19584 #~ msgid "%1$s could not be read."
19585 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19589 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19590
19591 #~ msgid "All files (*)"
19592 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "Properties...|P"
19596 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19597
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "New Line|e"
19600 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19601
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "Line Break|B"
19604 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19605
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid "line break"
19608 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19609
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Widgets"
19612 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19616 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Links"
19620 #~ msgstr "Lista"
19621
19622 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19623 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "Swap Rows|S"
19627 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Swap Columns|w"
19631 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19635 #~ msgstr ""
19636 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19637 #~ "%1$s"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "true"
19641 #~ msgstr "Ulica"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "false"
19645 #~ msgstr "Przypadek"
19646
19647 #, fuzzy
19648 #~ msgid "&float"
19649 #~ msgstr "Wstawka: "
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Float"
19653 #~ msgstr "Wstawka|W"
19654
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "S&ubfigure"
19657 #~ msgstr "&Podrysunek"
19658
19659 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19660 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19661
19662 #~ msgid "Ca&ption:"
19663 #~ msgstr "&Podpis:"
19664
19665 #~ msgid "Show ERT inline"
19666 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19667
19668 #~ msgid "&Inline"
19669 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19670
19671 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19672 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "&Shaded"
19676 #~ msgstr "&Zapisz"
19677
19678 #~ msgid "Paper Size"
19679 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19680
19681 #~ msgid "&Colors"
19682 #~ msgstr "&Kolory"
19683
19684 #~ msgid "C&opiers"
19685 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19686
19687 #~ msgid "&File formats"
19688 #~ msgstr "&Formaty plików"
19689
19690 #~ msgid "F&ormat:"
19691 #~ msgstr "&Format:"
19692
19693 #~ msgid "&GUI name:"
19694 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19695
19696 #~ msgid "External Applications"
19697 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19701 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "Save/restore window position"
19705 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19706
19707 #~ msgid " every"
19708 #~ msgstr " co"
19709
19710 #~ msgid "&URL:"
19711 #~ msgstr "&URL:"
19712
19713 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19714 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19715
19716 #~ msgid "&Units:"
19717 #~ msgstr "&Jednostki:"
19718
19719 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19720 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19721
19722 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19723 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19724
19725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19726 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19727
19728 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19729 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19730
19731 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19732 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19733
19734 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19735 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19736
19737 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19738 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19739
19740 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19741 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19742
19743 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19744 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19745
19746 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19747 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19748
19749 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19750 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19751
19752 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19753 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19757 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19758
19759 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19760 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19761
19762 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19763 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19764
19765 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19766 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19767
19768 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19769 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19770
19771 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19772 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19773
19774 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19775 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19776
19777 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19778 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19779
19780 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19781 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19782
19783 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19784 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19785
19786 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19787 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19788
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19791 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19792
19793 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19795
19796 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19798
19799 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19801
19802 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19804
19805 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19807
19808 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19810
19811 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19813
19814 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19816
19817 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19819
19820 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19822
19823 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19825
19826 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19828
19829 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19830 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19831
19832 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19833 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19834
19835 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19836 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19837
19838 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19840
19841 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19842 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19843
19844 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19845 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19846
19847 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19848 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19849
19850 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19851 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19852
19853 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19854 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19855
19856 #~ msgid "Bahasa"
19857 #~ msgstr "Bahasa"
19858
19859 #~ msgid "Magyar"
19860 #~ msgstr "Wêgierski"
19861
19862 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19863 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19864
19865 #~ msgid "Count Words|W"
19866 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Framed|F"
19870 #~ msgstr "Bezramki"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Shaded|S"
19874 #~ msgstr "&Odmiana:"
19875
19876 #~ msgid "Insert URL"
19877 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19878
19879 #~ msgid "Can't load document class"
19880 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19885 #~ "loaded."
19886 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19887
19888 #~ msgid "Undefined character style"
19889 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19890
19891 #~ msgid ""
19892 #~ "The document could not be converted\n"
19893 #~ "into the document class %1$s."
19894 #~ msgstr ""
19895 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19896 #~ "do klasy %1$s."
19897
19898 #~ msgid "&Switch to document"
19899 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19900
19901 #~ msgid ""
19902 #~ "Could not open the specified document\n"
19903 #~ "%1$s\n"
19904 #~ "due to the error: %2$s"
19905 #~ msgstr ""
19906 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19907 #~ "%1$s\n"
19908 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19909
19910 #~ msgid "Formatting document..."
19911 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19912
19913 #~ msgid "Rectangular box"
19914 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19915
19916 #~ msgid "Shadow box"
19917 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19918
19919 #~ msgid "Double box"
19920 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19921
19922 #~ msgid "Index Entry"
19923 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19924
19925 #~ msgid "Previous command"
19926 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19927
19928 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19929 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19930
19931 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19932 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Copiers"
19936 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19937
19938 #~ msgid "Boxed"
19939 #~ msgstr "Pude³ko"
19940
19941 #~ msgid "ovalbox"
19942 #~ msgstr "owalne"
19943
19944 #~ msgid "Ovalbox"
19945 #~ msgstr "Owalne"
19946
19947 #~ msgid "Shadowbox"
19948 #~ msgstr "Cieniowane"
19949
19950 #~ msgid "Doublebox"
19951 #~ msgstr "Podwójne"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19955 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Unknown inset name: "
19959 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Program Listing "
19963 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Framed"
19967 #~ msgstr "Bezramki"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Shaded"
19971 #~ msgstr "&Odmiana:"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "theorem"
19975 #~ msgstr "Twierdzenie"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19979 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19980
19981 #~ msgid "Url: "
19982 #~ msgstr "Url: "
19983
19984 #~ msgid "HtmlUrl: "
19985 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19986
19987 #~ msgid "Default (outer)"
19988 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19989
19990 #~ msgid "Outer"
19991 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19992
19993 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19994 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19995
19996 #~ msgid "%1$d words in selection."
19997 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19998
19999 #~ msgid "%1$d words in document."
20000 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20001
20002 #~ msgid "One word in selection."
20003 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20004
20005 #~ msgid "One word in document."
20006 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20007
20008 #~ msgid "Count words"
20009 #~ msgstr "Policz s³owa"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Encoding error"
20013 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Placeholders"
20017 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "phantom"
20021 #~ msgstr "Esperanto"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "&Right"
20025 #~ msgstr "Do prawej"
20026
20027 #~ msgid "Case."
20028 #~ msgstr "Przypadek."
20029
20030 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20031 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20032
20033 #~ msgid "Algorithm #."
20034 #~ msgstr "Algorytm #."
20035
20036 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20037 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20038
20039 #~ msgid "&Load"
20040 #~ msgstr "&Wczytaj"
20041
20042 #~ msgid "To &file:"
20043 #~ msgstr "&Do pliku:"
20044
20045 #~ msgid "Co&pies:"
20046 #~ msgstr "&Kopie:"
20047
20048 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20049 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20050
20051 #~ msgid "Printer &name:"
20052 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "Columns "
20056 #~ msgstr "Kolumny"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "Overprint "
20060 #~ msgstr "Nadbitka"
20061
20062 #~ msgid "Conjecture "
20063 #~ msgstr "Hipoteza "
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "Font st&yle:"
20067 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20068
20069 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20070 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20071
20072 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20073 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
20074
20075 #~ msgid "&Type:"
20076 #~ msgstr "&Typ:"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Part "
20080 #~ msgstr "Czê¶æ"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "columns "
20084 #~ msgstr "Kolumny"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "overprint "
20088 #~ msgstr "Wersja robocza"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "overlayarea"
20092 #~ msgstr "Warstwa"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Corollary_"
20096 #~ msgstr "Wniosek"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Definition. "
20100 #~ msgstr "Definicja."
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Example. "
20104 #~ msgstr "Przyk³ad."
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Fact. "
20108 #~ msgstr "Fakt."
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Proof. "
20112 #~ msgstr "Dowód."
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "note: "
20116 #~ msgstr "notka"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "&Extended Chars"
20120 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Placement:"
20124 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20125
20126 #~ msgid "default"
20127 #~ msgstr "Domy¶lny"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "common"
20131 #~ msgstr "komentarz"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20135 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Toc"
20139 #~ msgstr "Temat"
20140
20141 #~ msgid "Table of Contents|T"
20142 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "OK"
20146 #~ msgstr "&OK"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Chinese"
20150 #~ msgstr "Liczba kopii"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Upper"
20154 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20155
20156 #~ msgid "Table of contents"
20157 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Number style"
20161 #~ msgstr "Wyliczenie"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Error closing file"
20165 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "block "
20169 #~ msgstr "Blok"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Corollary.  "
20173 #~ msgstr "Wniosek."
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "&Caption"
20177 #~ msgstr "Podpis"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20181 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "&Label"
20185 #~ msgstr "&Etykieta:"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "A Label for the caption"
20189 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "<- P&romote"
20193 #~ msgstr "&Ochrona:"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "D&own"
20197 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "Upd&ate"
20201 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "SubSection"
20205 #~ msgstr "Podsekcja"
20206
20207 #~ msgid ""
20208 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20209 #~ "font change."
20210 #~ msgstr ""
20211 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20212 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20213
20214 #~ msgid "Unknown toc list"
20215 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Insert glossary entry"
20219 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Glo"
20223 #~ msgstr "&Globalnie"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "TeX Code:"
20227 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20228
20229 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20230 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20231
20232 #~ msgid "&Detach panel"
20233 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20234
20235 #~ msgid "Insert spacing"
20236 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20237
20238 #~ msgid "Set limits style"
20239 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20240
20241 #~ msgid "Set math font"
20242 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20243
20244 #~ msgid "Insert fraction"
20245 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20246
20247 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20248 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20249
20250 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20251 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20252
20253 #~ msgid "Math Panel|l"
20254 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20255
20256 #~ msgid "Math Panel|P"
20257 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20258
20259 #~ msgid "Show math panel"
20260 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20261
20262 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20263 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20264
20265 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20266 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20267
20268 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20269 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20270
20271 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20272 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20273
20274 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20275 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Insert math delimiters"
20279 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20280
20281 #~ msgid "E&xtra options"
20282 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20283
20284 #~ msgid "Alig&nment:"
20285 #~ msgstr "&Justowanie:"
20286
20287 #~ msgid "&From:"
20288 #~ msgstr "&Z:"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20292 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20293
20294 #~ msgid "&Converters"
20295 #~ msgstr "&Konwertery"
20296
20297 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20298 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20299
20300 #~ msgid "Class Settings"
20301 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20302
20303 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20304 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20305
20306 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20307 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20308
20309 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20310 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20311
20312 #~ msgid "\tEnd."
20313 #~ msgstr "\tKoniec."
20314
20315 #~ msgid "#*"
20316 #~ msgstr "#*"
20317
20318 #~ msgid "Opening child document "
20319 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Special Insets|S"
20323 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Insets|n"
20327 #~ msgstr "Wstaw|W"