]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
77a08b0079687ae54893288038380c05d68ae9b5
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
6 # oraz Tomasza £uczaka <tlu@technodat.com.pl>
7 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
8 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-03-07\n"
15 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: src/buffer.C:376
22 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid "one paragraph"
28 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
29
30 #: src/buffer.C:381
31 #, fuzzy
32 msgid " paragraphs"
33 msgstr "jako akapity"
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr ""
43
44 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
45 #, fuzzy
46 msgid "When reading "
47 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
48
49 #: src/buffer.C:388
50 #, fuzzy
51 msgid "Encountered "
52 msgstr "Centrowane|#C"
53
54 #: src/buffer.C:390
55 #, fuzzy
56 msgid "one unknown token"
57 msgstr "Nieznana akcja"
58
59 #: src/buffer.C:393
60 #, fuzzy
61 msgid " unknown tokens"
62 msgstr "Nieznana akcja"
63
64 #: src/buffer.C:683
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:684
69 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:686
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:696
77 msgid "Can't load textclass "
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:698
81 msgid "-- substituting default"
82 msgstr "-- podstawiono domy¶lny"
83
84 #: src/buffer.C:1198
85 #, fuzzy
86 msgid "Unknown token: "
87 msgstr "Nieznana akcja"
88
89 #. future format
90 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "Warning!"
92 msgstr "Ostrze¿enie!"
93
94 #: src/buffer.C:1596
95 msgid "LyX file format is newer that what"
96 msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni¿"
97
98 #: src/buffer.C:1597
99 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
100 msgstr "aktualnie obs³ugiwany format. Oczekuj problemów."
101
102 #. "\\lyxformat" not found
103 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
104 msgid "ERROR!"
105 msgstr "B³±d!"
106
107 #: src/buffer.C:1603
108 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
110
111 #: src/buffer.C:1616
112 msgid "Reading of document is not complete"
113 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
114
115 #: src/buffer.C:1617
116 msgid "Maybe the document is truncated"
117 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
118
119 #: src/buffer.C:1621
120 msgid "Not a LyX file!"
121 msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
122
123 #: src/buffer.C:1624
124 msgid "Unable to read file!"
125 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
126
127 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
128 msgid "Error! Document is read-only: "
129 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
130
131 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
132 msgid "Error! Cannot write file: "
133 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
134
135 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
136 msgid "Error! Cannot open file: "
137 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
138
139 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
140 msgid "Abstract"
141 msgstr ""
142
143 #: src/buffer.C:1909
144 msgid "Abstract: "
145 msgstr ""
146
147 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
148 msgid "References"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:1920
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Ustawienia"
155
156 #: src/buffer.C:2034
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
159
160 #: src/buffer.C:2063
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
163
164 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "LYX_ERROR:"
167
168 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
171
172 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3501
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..."
180
181 #: src/buffer.C:3514
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex nie dzia³a!"
184
185 #: src/buffer.C:3515
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Zapisaæ dokument?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zapisane:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Napewno zakoñczyæ?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
222
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "B³±d!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Prze³adowac dokument?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
274
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
278
279 #: src/BufferView2.C:83
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
282
283 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 msgid "Undo"
285 msgstr "Cofnij"
286
287 #: src/BufferView2.C:344
288 #, fuzzy
289 msgid "No further undo information"
290 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
291
292 #: src/BufferView2.C:356
293 msgid "Redo not yet supported in math mode"
294 msgstr ""
295 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
296
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Powtórz"
300
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
304
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
308
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
312
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopiuj"
316
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Wytnij"
320
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Wklej"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Zmieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Font: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", G³êboko¶c: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr ", Odstêp: "
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 msgid "Single"
349 msgstr "Pojedyñczy"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 msgid "Onehalf"
353 msgstr "Pó³tora"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 msgid "Double"
365 msgstr "Podwójny"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 msgid "Other ("
369 msgstr "Inny ("
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:202
372 #, fuzzy
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "jako akapity"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:321
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
381 msgid "Saved bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
385 msgid "Moved to bookmark"
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
389 #, fuzzy
390 msgid "Select LyX document to insert"
391 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
397 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
398 #, fuzzy
399 msgid "Documents|#o#O"
400 msgstr "Dokumenty"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
403 #, fuzzy
404 msgid "Examples|#E#e"
405 msgstr "Przyk³ady"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
408 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
409 msgstr ""
410
411 #. Cancel: Do nothing
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
413 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Zaniechane."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
418 msgid "Inserting document"
419 msgstr "Wstawiam dokumentu"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
423 #: src/lyxfunc.C:1907
424 msgid "Document"
425 msgstr "Dokument"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
428 msgid "inserted."
429 msgstr "wstawiony."
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
432 msgid "Could not insert document"
433 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
436 msgid "Layout "
437 msgstr "Ustawienia "
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
440 msgid " not known"
441 msgstr " nieznane"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
444 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
445 msgid "Error"
446 msgstr "B³±d"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
449 msgid "Couldn't find this label"
450 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
453 msgid "in current document."
454 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr "Znacznik usuniêty"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
461 msgid "Mark set"
462 msgstr "Znacznik ustawiony"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
465 msgid "Mark off"
466 msgstr "Znacznik wy³±czony"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
469 msgid "Mark on"
470 msgstr "Znacznik w³±czony"
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
473 msgid "Unknown spacing argument: "
474 msgstr ""
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
477 msgid "Word `"
478 msgstr ""
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
481 #, fuzzy
482 msgid "Unknown function!"
483 msgstr "Nieznana akcja"
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
486 #, fuzzy
487 msgid "No more insets"
488 msgstr "Brak innych notek"
489
490 #: src/Chktex.C:84
491 msgid "ChkTeX warning id #"
492 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
493
494 #: src/ColorHandler.C:87
495 msgid "LyX: Unknown X11 color "
496 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
497
498 #: src/ColorHandler.C:88
499 msgid " for "
500 msgstr " dla "
501
502 #: src/ColorHandler.C:89
503 #, fuzzy
504 msgid "     Using black instead, sorry!"
505 msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
506
507 #: src/ColorHandler.C:96
508 msgid "LyX: X11 color "
509 msgstr "LyX: Kolor X11 "
510
511 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
512 msgid " allocated for "
513 msgstr " zaalokowany dla "
514
515 #: src/ColorHandler.C:102
516 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
517 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
518
519 #: src/ColorHandler.C:143
520 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
521 msgstr "LyX: Nie mo¿na zaalokowaæ koloru '"
522
523 #: src/ColorHandler.C:144
524 msgid "' for "
525 msgstr "' dla "
526
527 #: src/ColorHandler.C:145
528 msgid " with (r,g,b)=("
529 msgstr " o sk³adowych (r,g,b)=("
530
531 #: src/ColorHandler.C:148
532 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
533 msgstr "     U¿yto zbli¿onego koloru o sk³adowych (r,g,b)=("
534
535 #: src/ColorHandler.C:152
536 msgid ") instead.\n"
537 msgstr " ) zamiast brakuj±cego.\n"
538
539 #: src/ColorHandler.C:153
540 msgid "Pixel ["
541 msgstr "U¿yto piksela ["
542
543 #: src/ColorHandler.C:153
544 msgid "] is used."
545 msgstr "]."
546
547 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot view file"
550 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
551
552 #: src/converter.C:174
553 msgid "No information for viewing "
554 msgstr ""
555
556 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
557 msgid "Executing command:"
558 msgstr "Wykonywane polecenie:"
559
560 #: src/converter.C:204
561 msgid "Error while executing"
562 msgstr "B³±d wykonania"
563
564 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
565 #, fuzzy
566 msgid "Cannot convert file"
567 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
568
569 #: src/converter.C:580
570 msgid "No information for converting from "
571 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
572
573 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
574 msgid " to "
575 msgstr " na "
576
577 #: src/converter.C:671
578 msgid "There were errors during the Build process."
579 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
580
581 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
582 msgid "You should try to fix them."
583 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
584
585 #: src/converter.C:697
586 msgid "Error while trying to move directory:"
587 msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
588
589 #: src/converter.C:733
590 msgid "Error while trying to move file:"
591 msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
592
593 #: src/converter.C:734
594 msgid "to "
595 msgstr "do "
596
597 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
598 msgid "One error detected"
599 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
600
601 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
602 msgid "You should try to fix it."
603 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
604
605 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
606 msgid " errors detected."
607 msgstr " b³êdów znaleziono."
608
609 #: src/converter.C:819
610 msgid "There were errors during running of "
611 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
612
613 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
614 msgid "The operation resulted in"
615 msgstr "Operacja zakoñczy³a sie"
616
617 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
618 msgid "an empty file."
619 msgstr "utworzenie pustego pliku."
620
621 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
622 msgid "Resulting file is empty"
623 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
624
625 #: src/converter.C:841
626 msgid "Running LaTeX..."
627 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
628
629 #: src/converter.C:863
630 msgid "LaTeX did not work!"
631 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
632
633 #: src/converter.C:864
634 msgid "Missing log file:"
635 msgstr "Brak pliku logu:"
636
637 #: src/converter.C:877
638 msgid "There were errors during the LaTeX run."
639 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
640
641 #: src/CutAndPaste.C:430
642 msgid "Layout had to be changed from\n"
643 msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
644
645 #: src/CutAndPaste.C:433
646 msgid ""
647 "\n"
648 "because of class conversion from\n"
649 msgstr ""
650 "\n"
651 "w wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
652
653 #: src/debug.C:36
654 msgid "No debugging message"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:37
658 msgid "General information"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:38
662 msgid "Program initialisation"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:39
666 msgid "Keyboard events handling"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:40
670 msgid "GUI handling"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:41
674 msgid "Lyxlex grammer parser"
675 msgstr ""
676
677 #: src/debug.C:42
678 msgid "Configuration files reading"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:43
682 msgid "Custom keyboard definition"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:44
686 msgid "LaTeX generation/execution"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:45
690 msgid "Math editor"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:46
694 msgid "Font handling"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:47
698 msgid "Textclass files reading"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:48
702 msgid "Version control"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:49
706 msgid "External control interface"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:50
710 msgid "Keep *roff temporary files"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:51
714 msgid "User commands"
715 msgstr ""
716
717 #: src/debug.C:52
718 msgid "The LyX Lexxer"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:53
722 msgid "Dependency information"
723 msgstr ""
724
725 #: src/debug.C:54
726 msgid "LyX Insets"
727 msgstr ""
728
729 #: src/debug.C:55
730 msgid "Files used by LyX"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:56
734 msgid "Workarea events"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:57
738 msgid "Insettext/tabular messages"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:58
742 msgid "Graphics conversion and loading"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:59
746 msgid "All debugging messages"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:110
750 msgid "Debugging `"
751 msgstr ""
752
753 #: src/exporter.C:61
754 #, fuzzy
755 msgid "Cannot export file"
756 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
757
758 #: src/exporter.C:62
759 msgid "No information for exporting to "
760 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
761
762 #: src/exporter.C:88
763 #, fuzzy
764 msgid "Cannot run latex."
765 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
766
767 #: src/exporter.C:89
768 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 msgstr ""
770
771 #: src/exporter.C:103
772 msgid "Document exported as "
773 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
774
775 #: src/exporter.C:105
776 msgid " to file `"
777 msgstr " do pliku `"
778
779 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
780 #: src/MenuBackend.C:539
781 msgid "File|F"
782 msgstr "Plik"
783
784 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
785 msgid "Edit|E"
786 msgstr "Edycja"
787
788 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
789 msgid "Help|H"
790 msgstr "Pomoc"
791
792 #: src/ext_l10n.h:6
793 msgid "Insert|I"
794 msgstr "Wstaw"
795
796 #: src/ext_l10n.h:7
797 msgid "Layout|L"
798 msgstr "Formatowanie"
799
800 #: src/ext_l10n.h:8
801 msgid "View|V"
802 msgstr "Podgl±d"
803
804 #: src/ext_l10n.h:9
805 msgid "Navigate|N"
806 msgstr "Nawigacja"
807
808 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
809 msgid "Documents|D"
810 msgstr "Dokumenty"
811
812 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
813 msgid "New...|N"
814 msgstr "Nowy..."
815
816 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
817 msgid "New from Template...|T"
818 msgstr "Nowy z szablonu..."
819
820 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
821 msgid "Open...|O"
822 msgstr "Otwórz..."
823
824 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
825 msgid "Import|I"
826 msgstr "Importuj"
827
828 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
829 msgid "Exit|x"
830 msgstr "Zakoñcz"
831
832 #: src/ext_l10n.h:20
833 msgid "Close|C"
834 msgstr "Zamknij"
835
836 #: src/ext_l10n.h:21
837 msgid "Save|S"
838 msgstr "Zapisz"
839
840 #: src/ext_l10n.h:22
841 msgid "Save As...|A"
842 msgstr "Zapisz jako..."
843
844 #: src/ext_l10n.h:23
845 #, fuzzy
846 msgid "Revert to Saved|R"
847 msgstr "Wróæ do zapisanego"
848
849 #: src/ext_l10n.h:24
850 msgid "Version Control|V"
851 msgstr "Kontrola wersji"
852
853 #: src/ext_l10n.h:26
854 msgid "Export|E"
855 msgstr "Eksportuj"
856
857 #: src/ext_l10n.h:27
858 msgid "Print...|P"
859 msgstr "Drukuj..."
860
861 #: src/ext_l10n.h:28
862 msgid "Fax...|F"
863 msgstr "Fask..."
864
865 #: src/ext_l10n.h:30
866 msgid "Register|R"
867 msgstr "Zarejestruj"
868
869 #: src/ext_l10n.h:31
870 msgid "Check In Changes|I"
871 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
872
873 #: src/ext_l10n.h:32
874 msgid "Check Out for Edit|O"
875 msgstr "Odblokuj i edytuj"
876
877 #: src/ext_l10n.h:33
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
880
881 #: src/ext_l10n.h:34
882 msgid "Undo Last Check In|U"
883 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
884
885 #: src/ext_l10n.h:35
886 msgid "Show History|H"
887 msgstr "Poka¿ historiê zmian"
888
889 #: src/ext_l10n.h:36
890 #, fuzzy
891 msgid "Custom...|C"
892 msgstr "Wytnij"
893
894 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
895 msgid "Preferences...|P"
896 msgstr "Ustawienia..."
897
898 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Rekonfiguruj"
901
902 #: src/ext_l10n.h:39
903 msgid "Undo|U"
904 msgstr "Cofnij"
905
906 #: src/ext_l10n.h:40
907 msgid "Redo|d"
908 msgstr "Ponów"
909
910 #: src/ext_l10n.h:41
911 msgid "Cut|C"
912 msgstr "Wytnij"
913
914 #: src/ext_l10n.h:42
915 msgid "Copy|o"
916 msgstr "Kopiuj"
917
918 #: src/ext_l10n.h:43
919 msgid "Paste|a"
920 msgstr "Wklej"
921
922 #: src/ext_l10n.h:44
923 msgid "Paste External Selection|x"
924 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
925
926 #: src/ext_l10n.h:45
927 msgid "Find & Replace...|F"
928 msgstr "Znajd¼ i zast±p..."
929
930 #: src/ext_l10n.h:46
931 msgid "Tabular|T"
932 msgstr "Tabela"
933
934 #: src/ext_l10n.h:47
935 #, fuzzy
936 msgid "Math|M"
937 msgstr "Maths|#M"
938
939 #: src/ext_l10n.h:48
940 #, fuzzy
941 msgid "Read Only"
942 msgstr " (tylko do odczytu)"
943
944 #: src/ext_l10n.h:49
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Sprawdzanie pisowni..."
947
948 #: src/ext_l10n.h:50
949 #, fuzzy
950 msgid "Thesaurus..."
951 msgstr "inny..."
952
953 #: src/ext_l10n.h:51
954 msgid "Check TeX|h"
955 msgstr ""
956
957 #: src/ext_l10n.h:52
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
960
961 #: src/ext_l10n.h:53
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close float|l"
964 msgstr "Zamkniêta wstawka"
965
966 #: src/ext_l10n.h:56
967 msgid "as Lines|L"
968 msgstr "jako linie"
969
970 #: src/ext_l10n.h:57
971 msgid "as Paragraphs|P"
972 msgstr "jako akapity"
973
974 #: src/ext_l10n.h:58
975 msgid "Multicolumn|M"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:59
979 msgid "Line Top|T"
980 msgstr "Linia z góry"
981
982 #: src/ext_l10n.h:60
983 msgid "Line Bottom|B"
984 msgstr "Linia pod spodem"
985
986 #: src/ext_l10n.h:61
987 msgid "Line Left|L"
988 msgstr "Linia z lewej"
989
990 #: src/ext_l10n.h:62
991 msgid "Line Right|R"
992 msgstr "Linia z prawej"
993
994 #: src/ext_l10n.h:63
995 msgid "Align Left|e"
996 msgstr "Justuj w lewo"
997
998 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
999 msgid "Align Center|C"
1000 msgstr "Wycentruj"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 msgid "Align Right|i"
1004 msgstr "Justuj w prawo"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:66
1007 msgid "V.Align Top|o"
1008 msgstr "Wyrównaj do góry"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 msgid "V.Align Center|n"
1012 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:68
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Add Row|A"
1021 msgstr "Do³±cz wiersz"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 msgid "Delete Row|w"
1025 msgstr "Usuñ wiersz"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:71
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Add Column|u"
1030 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:72
1033 msgid "Delete Column|D"
1034 msgstr "Usuñ kolumnê"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:73
1037 msgid "Make eqnarray|e"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 msgid "Make align 1 column|1"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Make align 2 columns|2"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 msgid "Make align 3 columns|3"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:78
1057 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:79
1061 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:80
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Toggle numbering|n"
1067 msgstr "Podkre¶lenie"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:81
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering of line|u"
1072 msgstr "Podkre¶lenie"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle limits|l"
1077 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:83
1080 msgid "Inline formula|I"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:84
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Displayed formula|D"
1086 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:85
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Eqnarray environment|q"
1091 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:86
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Align environment|A"
1096 msgstr "Wyrównanie"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:87
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Align Left|f"
1101 msgstr "Justuj w lewo"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:89
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Align Right|R"
1106 msgstr "Justuj w prawo"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:90
1109 #, fuzzy
1110 msgid "V.Align Top|T"
1111 msgstr "Wyrównaj do góry"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:91
1114 #, fuzzy
1115 msgid "V.Align Center|e"
1116 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:92
1119 #, fuzzy
1120 msgid "V.Align Bottom|B"
1121 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:93
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Add Row"
1126 msgstr "Do³±cz wiersz"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:94
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Delete Row"
1131 msgstr "Usuñ wiersz"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:95
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Add Column"
1136 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:96
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Delete Column"
1141 msgstr "Usuñ kolumnê"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:97
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Math|h"
1146 msgstr "Maths|#M"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:98
1149 msgid "Special Character|S"
1150 msgstr "Znak specjalny"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:99
1153 msgid "Citation Reference...|C"
1154 msgstr "Cytowanie..."
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:100
1157 msgid "Cross Reference...|R"
1158 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1161 msgid "Label...|L"
1162 msgstr "Etykieta..."
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:102
1165 msgid "Footnote|F"
1166 msgstr "Przypis w stopce"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:103
1169 msgid "Marginal Note|M"
1170 msgstr "Notka na marginesie"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:104
1173 msgid "Index Entry...|I"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:105
1177 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:106
1181 msgid "URL...|U"
1182 msgstr "URL..."
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1185 msgid "Note|N"
1186 msgstr "Notka"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 msgid "Lists & TOC|O"
1190 msgstr "Spisy"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:109
1193 #, fuzzy
1194 msgid "TeX|T"
1195 msgstr "LaTeX"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Minipage|p"
1200 msgstr "Minipage|#M"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:111
1203 msgid "Graphics...|G"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Tabular Material...|b"
1209 msgstr "Tabela..."
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:113
1212 msgid "Floats|a"
1213 msgstr "Wstawki"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Do³±cz plik"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Insert File|e"
1223 msgstr "Wstaw plik"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "External Material...|x"
1227 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Superscript|S"
1231 msgstr "Indeks górny"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1234 msgid "Subscript|u"
1235 msgstr "Indeks dolny"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgid "HFill|H"
1239 msgstr "HFill"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:120
1242 msgid "Hyphenation Point|P"
1243 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:121
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Ligature break|k"
1248 msgstr "Z³amanie linii"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:122
1251 msgid "Protected Blank|B"
1252 msgstr "Twarda spacja"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:123
1255 msgid "Linebreak|L"
1256 msgstr "Z³amanie linii"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:124
1259 msgid "Ellipsis|i"
1260 msgstr "Wielokropek"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:125
1263 msgid "End of Sentence|E"
1264 msgstr "Koniec zdania"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:126
1267 msgid "Ordinary Quote|Q"
1268 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:127
1271 msgid "Menu Separator|M"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:128
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Inline Formula|I"
1277 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:129
1280 msgid "Display Formula|D"
1281 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1289 #, fuzzy
1290 msgid "AMS align environment|A"
1291 msgstr "Wyrównanie"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1294 #, fuzzy
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "Wyrównanie"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 #, fuzzy
1300 msgid "AMS xalignat environment|x"
1301 msgstr "Wyrównanie"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS xxalignat environment"
1306 msgstr "Wyrównanie"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:135
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Array environment|y"
1311 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:136
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Cases environment|C"
1316 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:137
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Math Panel...|l"
1321 msgstr "Panel matematyczny"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:138
1324 msgid "Table of Contents|C"
1325 msgstr "Spis tre¶ci"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:139
1328 msgid "Index List|I"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:140
1332 msgid "BibTeX Reference...|B"
1333 msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:141
1336 msgid "LyX Document...|X"
1337 msgstr "Dokument LyX-a..."
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:142
1340 msgid "Ascii as Lines...|L"
1341 msgstr "ASCII jako linie"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:143
1344 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1345 msgstr "ASCII jako akapity..."
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:144
1348 msgid "Character...|C"
1349 msgstr "Fonty..."
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:145
1352 msgid "Paragraph...|P"
1353 msgstr "Akapity..."
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:146
1356 msgid "Document...|D"
1357 msgstr "Dokumenty..."
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:147
1360 msgid "Tabular...|T"
1361 msgstr "Tabele..."
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:148
1364 msgid "Emphasize Style|E"
1365 msgstr "Kursywa"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:149
1368 msgid "Noun Style|N"
1369 msgstr "Kapitaliki"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:150
1372 msgid "Bold Style|B"
1373 msgstr "Pogrubienie"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:151
1376 msgid "TeX Style|X"
1377 msgstr "Polecenie TeXa"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:152
1380 msgid "Change Environment Depth|v"
1381 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:153
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Preamble...|r"
1386 msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:154
1389 msgid "Start Appendix here|A"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:155
1393 msgid "Build Program|B"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:156
1397 msgid "Update|U"
1398 msgstr "Aktualizuj"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:157
1401 msgid "LaTeX Logfile|L"
1402 msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:158
1405 msgid "Table of Contents|T"
1406 msgstr "Spis tre¶ci"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:159
1409 msgid "Child processes|C"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:160
1413 #, fuzzy
1414 msgid "TeX Information|X"
1415 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:161
1418 msgid "Error|E"
1419 msgstr "B³±d"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:163
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Refs|R"
1424 msgstr "Odw"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:164
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Bookmarks|B"
1429 msgstr "W dó³|#d"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:165
1432 msgid "Save Bookmark 1|S"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:166
1436 msgid "Save Bookmark 2"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:167
1440 msgid "Save Bookmark 3"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:168
1444 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:169
1448 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:170
1452 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:171
1456 msgid "Tooltips|o"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:172
1460 msgid "Introduction|I"
1461 msgstr "Wprowadzenie"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:173
1464 msgid "Tutorial|T"
1465 msgstr "Samouczek"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:174
1468 msgid "User's Guide|U"
1469 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:175
1472 msgid "Extended Features|E"
1473 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:176
1476 msgid "Customization|C"
1477 msgstr "Konfiguracja"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:177
1480 msgid "Reference Manual|R"
1481 msgstr "Podrêcznik programisty"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:178
1484 msgid "FAQ|F"
1485 msgstr "Czêsto zadawane pytania"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:179
1488 msgid "Table of Contents|a"
1489 msgstr "Spis tre¶ci"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:180
1492 msgid "LaTeX Configuration|L"
1493 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:181
1496 msgid "About LyX|X"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:183
1500 msgid "Accepted"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:184
1504 msgid "Acknowledgement"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:185
1508 msgid "Acknowledgement*"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:186
1512 msgid "Acknowledgements"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:187
1516 msgid "Acknowledgments"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:188
1520 msgid "ACT"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:189
1524 msgid "Addchap"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:190
1528 msgid "Addchap*"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:191
1532 msgid "Addition"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:192
1536 msgid "Address"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:193
1540 msgid "AddressForOffprints"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:194
1544 msgid "Addsec"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:195
1548 msgid "Addsec*"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:196
1552 msgid "Adresse"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:197
1556 msgid "Affil"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:198
1560 msgid "Affiliation"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1564 msgid "Algorithm"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:200
1568 msgid "AMS"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:201
1572 msgid "And"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:202
1576 msgid "Anlagen"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:203
1580 msgid "Anrede"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:204
1584 msgid "Appendices"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:205
1588 msgid "Appendix"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:206
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Arrow"
1594 msgstr "b³±d"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:207
1597 msgid "AT_RISE:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:208
1601 msgid "Author"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:209
1605 msgid "Author_Email"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:210
1609 msgid "Authorgroup"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:211
1613 msgid "Authorinfo"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:212
1617 msgid "Author_Running"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:213
1621 msgid "Author_URL"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:214
1625 msgid "Axiom"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:215
1629 msgid "Backaddress"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:216
1633 msgid "Bank"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:217
1637 msgid "BankAccount"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:218
1641 msgid "BankCode"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:219
1645 msgid "Betreff"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:220
1649 msgid "Bibliography"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:221
1653 msgid "Biography"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:222
1657 msgid "BLZ"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:223
1661 #, fuzzy
1662 msgid "BoardCentered"
1663 msgstr "Centrowane|#C"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:224
1666 msgid "Brieftext"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:225
1670 msgid "Caption"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:226
1674 msgid "Case"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1678 msgid "cc"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:228
1682 msgid "CC"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:229
1686 msgid "CenteredCaption"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:230
1690 msgid "Chapter"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:231
1694 msgid "Chapter*"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:232
1698 msgid "Chapter_Exercises"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:233
1702 msgid "ChessBoard"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:234
1706 msgid "Citta"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:235
1710 msgid "Claim"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:236
1714 msgid "Claim*"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:237
1718 msgid "Closing"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:238
1722 msgid "Code"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:239
1726 msgid "Comment"
1727 msgstr "Komenta¿"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:240
1730 msgid "Conclusion"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:241
1734 msgid "Conclusion*"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:242
1738 msgid "Condition"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:243
1742 msgid "Conjecture"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:244
1746 msgid "Conjecture*"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:245
1750 msgid "CopNum"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1754 msgid "Copyright"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:247
1758 msgid "Corollary"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:248
1762 msgid "Corollary*"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:249
1766 msgid "Criterion"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:250
1770 msgid "CrossList"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:251
1774 msgid "Current_Address"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:252
1778 msgid "CURTAIN"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:253
1782 msgid "Customer"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:254
1786 msgid "Data"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1790 msgid "Date"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1794 msgid "Datum"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:257
1798 msgid "Dedication"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:258
1802 msgid "Dedicatory"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:259
1806 msgid "Definition"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:260
1810 msgid "Definition*"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:261
1814 msgid "Description"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:262
1818 msgid "Dialogue"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:263
1822 msgid "Email"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1826 msgid "EMail"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:265
1830 msgid "encl"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:266
1834 msgid "Encl."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:267
1838 msgid "Encl"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:268
1842 msgid "End_All_Slides"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:269
1846 msgid "Enumerate"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:270
1850 msgid "Example"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:271
1854 msgid "Example*"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:272
1858 msgid "Exercise"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:273
1862 msgid "EXT."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:274
1866 msgid "Extratitle"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:275
1870 msgid "Fact"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:276
1874 msgid "Fact*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:277
1878 msgid "FADE_IN:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:278
1882 msgid "FADE_OUT:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:279
1886 msgid "FADE_OUT"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:280
1890 msgid "FigCaption"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:281
1894 msgid "FirstAuthor"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:282
1898 msgid "FirstName"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:283
1902 msgid "FitBitmap"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:284
1906 msgid "FitFigure"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:285
1910 msgid "Foilhead"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:286
1914 msgid "Footernote"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:287
1918 msgid "FourAffiliations"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:288
1922 msgid "FourAuthors"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:289
1926 msgid "FrontMatter"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:290
1930 msgid "General"
1931 msgstr "Ogólne"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:291
1934 msgid "Gruss"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:292
1938 msgid "Headnote"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:293
1942 msgid "HideMoves"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:294
1946 #, fuzzy
1947 msgid "HighLight"
1948 msgstr "Wysoko¶æ"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:295
1951 msgid "HTTP"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:296
1955 msgid "IhrSchreiben"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:297
1959 msgid "IhrZeichen"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:298
1963 msgid "Institute"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:299
1967 msgid "Institution"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:300
1971 msgid "INT."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:301
1975 msgid "INTERCUT"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:302
1979 msgid "InvisibleText"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:303
1983 msgid "Invoice"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:304
1987 msgid "Itemize"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:305
1991 msgid "Journal"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:306
1995 msgid "Keyword"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:307
1999 msgid "Keywords"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:308
2003 msgid "KnightMove"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:309
2007 msgid "Konto"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:310
2011 msgid "Labeling"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:311
2015 msgid "Land"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:312
2019 msgid "LandscapeSlide"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:313
2023 msgid "LaTeX"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:314
2027 msgid "LaTeX_Title"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:315
2031 msgid "Left_Header"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:316
2035 msgid "Lemma"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:317
2039 msgid "Lemma*"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:318
2043 msgid "Letter"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:319
2047 msgid "List"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:320
2051 msgid "ListOfSlides"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:321
2055 msgid "Literal"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:322
2059 msgid "Location"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:323
2063 msgid "Lowertitleback"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:324
2067 msgid "LyX-Code"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:325
2071 msgid "Mail"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:326
2075 msgid "Mainline"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:327
2079 msgid "MarkBoth"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:328
2083 msgid "MathLetters"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:329
2087 msgid "MeinZeichen"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:330
2091 msgid "Minisec"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2095 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2096 msgid "More"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:332
2100 msgid "msnumber"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:333
2104 msgid "My_Address"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:334
2108 msgid "Myref"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:335
2112 msgid "MyRef"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:336
2116 msgid "Name"
2117 msgstr "Nazwa"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:337
2120 msgid "Narrative"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:338
2124 msgid "Notation"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:339
2128 msgid "Note"
2129 msgstr "Notka"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:340
2132 msgid "Note*"
2133 msgstr "Notka*"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:341
2136 msgid "NoteToEditor"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:342
2140 msgid "Offprint"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:343
2144 msgid "Offprints"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:344
2148 msgid "Offsets"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:345
2152 msgid "Oggetto"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:346
2156 msgid "Opening"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:347
2160 msgid "Ort"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:348
2164 msgid "Overlay"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:349
2168 msgid "PACS"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2172 msgid "Paragraph"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:351
2176 msgid "Paragraph*"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:352
2180 msgid "Part"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:353
2184 msgid "Part*"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:354
2188 msgid "Petit"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:355
2192 msgid "Phone"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:356
2196 msgid "Place"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:357
2200 msgid "PlaceFigure"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:358
2204 msgid "PlaceTable"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:359
2208 msgid "PortraitSlide"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:360
2212 msgid "PostalCommend"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:361
2216 #, fuzzy
2217 msgid "PostalComment"
2218 msgstr "Komenta¿"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:362
2221 msgid "Postvermerk"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:363
2225 msgid "Preprint"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:364
2229 msgid "Problem"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:365
2233 msgid "ProgressContents"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:366
2237 msgid "Proof"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:367
2241 msgid "Property"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:368
2245 msgid "Proposition"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:369
2249 msgid "Proposition*"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:370
2253 msgid "ps"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:371
2257 msgid "PS"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:372
2261 msgid "Publishers"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:373
2265 msgid "Question"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:374
2269 msgid "Quotation"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:375
2273 msgid "Quote"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:376
2277 msgid "Received"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2281 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2282 msgid "Reference"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:379
2286 msgid "Remark"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:380
2290 msgid "Remark*"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:381
2294 msgid "Remarks"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:382
2298 msgid "RetourAdresse"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:383
2302 msgid "ReturnAddress"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:384
2306 msgid "Revision"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:385
2310 msgid "RevisionHistory"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:386
2314 msgid "RevisionRemark"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:387
2318 msgid "REVTEX_Title"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:388
2322 msgid "Right_Address"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:389
2326 msgid "Right_Header"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:390
2330 msgid "RightHeader"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:391
2334 msgid "Rotatefoilhead"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:392
2338 msgid "RunningAuthor"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:393
2342 msgid "Running_LaTeX_Title"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:394
2346 #, fuzzy
2347 msgid "RunningTitle"
2348 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:395
2351 msgid "Scene"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:396
2355 msgid "SCENE"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:397
2359 msgid "SCENE*"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:398
2363 msgid "Scrap"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:399
2367 msgid "Section"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:400
2371 msgid "Section*"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:401
2375 msgid "Send_To_Address"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:402
2379 msgid "Seriate"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:403
2383 msgid "SGML"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:404
2387 msgid "ShortFoilhead"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:405
2391 msgid "ShortRotatefoilhead"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:406
2395 msgid "ShortTitle"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:407
2399 msgid "Signature"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:408
2403 msgid "Slide"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:409
2407 msgid "Slide*"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:410
2411 msgid "SlideContents"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:411
2415 msgid "SlideHeading"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:412
2419 msgid "SlideSubHeading"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:413
2423 msgid "Solution"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:414
2427 msgid "Speaker"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:415
2431 msgid "Specialmail"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:416
2435 msgid "Stadt"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2439 msgid "Standard"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:418
2443 msgid "State"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:419
2447 msgid "Strasse"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:420
2451 msgid "Street"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:421
2455 msgid "Subject"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:422
2459 msgid "Subjectclass"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:423
2463 msgid "Subparagraph"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:424
2467 msgid "Subparagraph*"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:425
2471 msgid "Subsection"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:426
2475 msgid "Subsection*"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:427
2479 #, fuzzy
2480 msgid "SubSection"
2481 msgstr "Funkcje"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:428
2484 msgid "Subsubsection"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:429
2488 msgid "Subsubsection*"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:430
2492 msgid "Subtitle"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:431
2496 msgid "SubTitle"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:432
2500 #, fuzzy
2501 msgid "SubVariation"
2502 msgstr "Separacja"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:433
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SubVariation2"
2507 msgstr "Separacja"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:434
2510 #, fuzzy
2511 msgid "SubVariation3"
2512 msgstr "Separacja"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:435
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SubVariation4"
2517 msgstr "Separacja"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:436
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation5"
2522 msgstr "Separacja"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:437
2525 msgid "Summary"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:438
2529 msgid "Surname"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:439
2533 msgid "TableComments"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:440
2537 msgid "TableRefs"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:441
2541 msgid "Telefax"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:442
2545 msgid "Telefon"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:443
2549 msgid "Telephone"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:444
2553 msgid "Telex"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:445
2557 msgid "Thanks"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:446
2561 msgid "Theorem"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:447
2565 msgid "Theorem*"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:448
2569 msgid "TheoremTemplate"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2573 msgid "Thesaurus"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:450
2577 msgid "ThickLine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:451
2581 msgid "ThreeAffiliations"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:452
2585 msgid "ThreeAuthors"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:453
2589 msgid "TickList"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:454
2593 msgid "Title"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:455
2597 msgid "Titlehead"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:456
2601 msgid "TITLE_OVER:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:457
2605 msgid "TOC_Author"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:458
2609 msgid "TOC_Title"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:459
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Topic"
2615 msgstr "Górny:|#G"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:460
2618 msgid "Town"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:461
2622 msgid "Transition"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:462
2626 msgid "Trans_Keywords"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:463
2630 msgid "TranslatedAbstract"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:464
2634 msgid "Translated_Title"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:465
2638 msgid "Translator"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:466
2642 msgid "TwoAffiliations"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:467
2646 msgid "TwoAuthors"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:468
2650 msgid "Unterschrift"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:469
2654 msgid "Uppertitleback"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2658 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2659 msgid "URL"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:471
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Variation"
2665 msgstr "Separacja"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:472
2668 msgid "Verbatim"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:473
2672 msgid "Verse"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:474
2676 msgid "Verteiler"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:475
2680 msgid "VisibleText"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:476
2684 msgid "Yourmail"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:477
2688 msgid "YourMail"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:478
2692 msgid "Yourref"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:479
2696 msgid "YourRef"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:480
2700 msgid "Zusatz"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:481
2704 msgid "Afrikaans"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:482
2708 msgid "American"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:483
2712 msgid "Arabic"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:484
2716 msgid "Austrian"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:485
2720 msgid "Bahasa"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:486
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Basque"
2726 msgstr "niebieski"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:487
2729 msgid "Portuguese (Brazil)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:488
2733 msgid "Breton"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:489
2737 msgid "British"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:490
2741 msgid "Bulgarian"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:491
2745 msgid "Canadian"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:492
2749 msgid "French Canadian"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:493
2753 msgid "Catalan"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:494
2757 msgid "Croatian"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:495
2761 msgid "Czech"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:496
2765 msgid "Danish"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:497
2769 msgid "Dutch"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2773 msgid "English"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:499
2777 msgid "Esperanto"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:500
2781 msgid "Estonian"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:501
2785 msgid "Finnish"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:502
2789 msgid "French"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:503
2793 msgid "French (GUTenberg)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:504
2797 msgid "Galician"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:505
2801 msgid "German"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:506
2805 msgid "German (new spelling)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2809 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2810 msgid "Greek"
2811 msgstr "Greka"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:508
2814 msgid "Hebrew"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:509
2818 msgid "Irish"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:510
2822 msgid "Italian"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:511
2826 msgid "Lsorbian"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:512
2830 msgid "Magyar"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:513
2834 msgid "Norsk"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:514
2838 msgid "Polish"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:515
2842 msgid "Portugese"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:516
2846 msgid "Romanian"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:517
2850 msgid "Russian"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:518
2854 msgid "Scottish"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:519
2858 msgid "Serbian"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:520
2862 msgid "Serbo-Croatian"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:521
2866 msgid "Spanish"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:522
2870 msgid "Slovak"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:523
2874 msgid "Slovene"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:524
2878 msgid "Swedish"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:525
2882 msgid "Thai"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:526
2886 msgid "Turkish"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:527
2890 msgid "Ukrainian"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:528
2894 msgid "Usorbian"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:529
2898 msgid "Welsh"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2902 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2903 msgid "About LyX"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:531
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Version"
2909 msgstr "Wersja..."
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:532
2912 msgid "Version goes here"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2916 msgid "Credits"
2917 msgstr "Autorzy"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2920 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2921 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2922 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2923 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2924 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2925 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2926 msgid "&Close"
2927 msgstr "&Zamknij"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:536
2930 msgid "LyX: Enter text"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:537
2934 msgid "&Dummy"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2938 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2939 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2940 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2943 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2944 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2945 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2946 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2947 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2948 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2951 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2952 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2953 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2954 msgid "OK"
2955 msgstr "OK"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2958 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2959 msgid "&Cancel"
2960 msgstr "&Anuluj"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2963 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2964 msgid "Index"
2965 msgstr "Indeks"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:541
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Key"
2970 msgstr "Klucz"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:542
2973 #, fuzzy
2974 msgid "The citation key"
2975 msgstr "Wstaw cytat"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:543
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Label"
2980 msgstr "Etykieta:|#E"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:544
2983 #, fuzzy
2984 msgid "The label as it appears in the document"
2985 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2988 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2989 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2990 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2991 msgid "&OK"
2992 msgstr "&OK"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:547
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Bibtex"
2997 msgstr "BibTeX"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:548
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Databases"
3002 msgstr "Baza danych:"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:549
3005 #, fuzzy
3006 msgid "BibTeX database to use"
3007 msgstr "Baza danych:"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3010 #: src/ext_l10n.h:1167
3011 msgid "New Item"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:551
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Available BibTeX databases"
3017 msgstr "Baza danych:"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:552
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Add ..."
3022 msgstr "&Dodaj"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:553
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Add a BibTeX database file"
3027 msgstr "Baza danych:"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:554
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Delete"
3032 msgstr "Usuñ"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:555
3035 msgid "Remove the selected database"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:556
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Style"
3041 msgstr "Styl:  "
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The BibTeX style"
3046 msgstr "Polecenie TeXa"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3049 #, fuzzy
3050 msgid "plain"
3051 msgstr "Odstêp"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:559
3054 #, fuzzy
3055 msgid "unsrt"
3056 msgstr "&Wstaw"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:560
3059 msgid "alpha"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:561
3063 msgid "abbrv"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3067 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Other ..."
3070 msgstr "inny..."
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:564
3073 msgid "FIXME !"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:565
3077 msgid "The name of the style to use"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:566
3081 msgid "&Browse"
3082 msgstr "&Przegl±daj"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:567
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Choose a style file"
3087 msgstr "Wybierz szablon"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:568
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Add bibliography to &TOC"
3092 msgstr "Pozycja bibliografii"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:569
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3097 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
3098
3099 #. /
3100 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3101 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3102 #: src/lyxfunc.C:1082
3103 msgid "Cancel"
3104 msgstr "Anuluj"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Character"
3109 msgstr "Kodowanie:|#K"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:573
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Family:"
3114 msgstr "Rodzina:|#R"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:574
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Font family"
3119 msgstr "Rodzina:|#R"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:575
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Series:"
3124 msgstr "Grubo¶æ"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Font series"
3129 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Language:"
3134 msgstr "Jêzyk"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3139 msgid "Language"
3140 msgstr "Jêzyk"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Font shape"
3145 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3148 msgid "Font color"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:581
3152 #, fuzzy
3153 msgid "S&hape:"
3154 msgstr "Odmiana:|#K"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:584
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&Color:"
3159 msgstr "Kolory"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:587
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&Toggle all"
3164 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:588
3167 #, fuzzy
3168 msgid "toggle font on all of the above"
3169 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:589
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Never toggled"
3174 msgstr "Nieprze³±czalne"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Si&ze:"
3179 msgstr "Wielko¶æ:"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:591
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Font size"
3184 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:592
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Always toggled"
3189 msgstr "Prze³±czalne"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3192 msgid "Other font settings"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:594
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Misc:"
3198 msgstr "Inne"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:596
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Auto apply"
3203 msgstr "Zastosuj|#a"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:597
3206 msgid "Apply each change automatically"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3210 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3211 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3212 #, fuzzy
3213 msgid "&Apply"
3214 msgstr "Zastosuj|#a"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3218 msgid "Citation"
3219 msgstr "Cytowanie"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3222 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Restore"
3225 msgstr "Od¶wie¿"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:606
3228 msgid "Text after"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Citation style"
3234 msgstr "Cytowanie"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:608
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Natbib citation style to use"
3239 msgstr "Cytowanie"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:609
3242 msgid "Text before"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3246 msgid "Info"
3247 msgstr "Informacja"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:611
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Citation entry"
3252 msgstr "Cytowanie"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3256 msgid "Search"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:613
3260 msgid "Search the available citations"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:614
3264 msgid "Regular E&xpression"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:615
3268 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:616
3272 msgid "&Previous"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:617
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Case sensitive"
3278 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:618
3281 msgid "Make the search case-sensitive"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:619
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Next"
3287 msgstr "tekst"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:620
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Add the selected citation"
3292 msgstr "Wstaw cytat"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:621
3295 msgid "Remove the selected citation"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:622
3299 msgid "Move the selected citation up"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:623
3303 msgid "Move the selected citation down"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:624
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Available"
3309 msgstr "Ustawienia"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:625
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Selected"
3314 msgstr "Pochy³y"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:627
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Available citation keys"
3319 msgstr "Ustawienia"
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:629
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Citations currently selected"
3324 msgstr "Cytowanie"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:630
3327 msgid "Text to place after citation"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:631
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Full author list"
3333 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:632
3336 msgid "List all authors"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:633
3340 msgid "Force &upper case"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:634
3344 msgid "Force upper case in citation"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:635
3348 msgid "Text to place before citation"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3352 msgid "Document Layout"
3353 msgstr "Styl dokumentu"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:638
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Fonts:"
3358 msgstr "Font: "
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:639
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Pagestyle:"
3363 msgstr "Styl strony:|#S"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:640
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Defa&ult Skip:"
3368 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:641
3371 #, fuzzy
3372 msgid "F&ont Size:"
3373 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3374
3375 #. the document language page
3376 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3377 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3381 #, fuzzy
3382 msgid "default"
3383 msgstr "Domy¶lny"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3386 msgid "empty"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3390 #, fuzzy
3391 msgid "headings"
3392 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3395 msgid "fancy"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:647
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Spacin&g:"
3401 msgstr ", Odstêp: "
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:648
3404 #, fuzzy
3405 msgid "E&xtra Options:"
3406 msgstr "Opcje dodatkowe"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:649
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Class:"
3411 msgstr "Klasa:|#K"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:650
3414 #, fuzzy
3415 msgid "smallskip"
3416 msgstr "Ma³y"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:651
3419 #, fuzzy
3420 msgid "medskip"
3421 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:652
3424 msgid "bigskip"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:653
3428 #, fuzzy
3429 msgid "length"
3430 msgstr "Warto¶æ|#t"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3433 #, fuzzy
3434 msgid "OneHalf"
3435 msgstr "Pó³tora"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Other"
3440 msgstr "Inny ("
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3443 msgid "10"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3447 #, fuzzy
3448 msgid "11"
3449 msgstr "1|#1"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3452 msgid "12"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3456 msgid "Sides"
3457 msgstr "Strony"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:663
3460 #, fuzzy
3461 msgid "O&ne"
3462 msgstr "W³"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:664
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Two"
3467 msgstr "Dwie|#i"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3470 msgid "Columns"
3471 msgstr "Kolumn"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:666
3474 #, fuzzy
3475 msgid "On&e"
3476 msgstr "W³"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:667
3479 #, fuzzy
3480 msgid "T&wo"
3481 msgstr "Dwie|#i"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3484 msgid "Separation"
3485 msgstr "Separacja"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:669
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Indent"
3490 msgstr "Wciêcie"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:670
3493 #, fuzzy
3494 msgid "S&kip"
3495 msgstr "Odstêp|#p"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3498 msgid "Paper"
3499 msgstr "Papier"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:672
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Papersize:"
3504 msgstr "rozmiar papieru"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3507 msgid "Default"
3508 msgstr "Domy¶lny"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3511 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Custom"
3514 msgstr "Wytnij"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3517 msgid "USletter"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3521 msgid "USlegal"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3525 msgid "USexecutive"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3529 msgid "A3"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3533 msgid "A5"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3537 msgid "B3"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3541 msgid "B4"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3545 msgid "B5"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:683
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Special:"
3551 msgstr "Inny:|#I"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3554 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3555 msgid "None"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3559 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3563 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3567 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:688
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Use Geometry Package"
3573 msgstr "U¿yj pakietu Geometry|#U"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3576 msgid "Orientation"
3577 msgstr "Orientacja"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:690
3580 #, fuzzy
3581 msgid "P&ortrait"
3582 msgstr "W pionie|#p"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:691
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Landscape"
3587 msgstr "W poziomie|#z"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3590 msgid "Margins"
3591 msgstr "Marginesy"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:693
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Right:"
3596 msgstr "Prawy:|#P"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:694
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Bottom:"
3601 msgstr "Dolny:|#D"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:695
3604 #, fuzzy
3605 msgid "L&eft:"
3606 msgstr "Lewy:|#L"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:696
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Top:"
3611 msgstr "Górny:|#G"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:697
3614 msgid "Custom Papersize"
3615 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Width:"
3620 msgstr "Szeroko¶æ"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:699
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Height:"
3625 msgstr "Wysoko¶æ"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:700
3628 msgid "Foot/Head Margins"
3629 msgstr "Stopka/nag³ówek"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:701
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Footskip:"
3634 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:702
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Hea&dsep:"
3639 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:703
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Headhe&ight:"
3644 msgstr "Nag³ówek:|#N"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:706
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Enco&ding:"
3649 msgstr "Kodowanie"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3652 #, fuzzy
3653 msgid "auto"
3654 msgstr "do"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3657 #, fuzzy
3658 msgid "latin1"
3659 msgstr "mikroskopijny"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3662 #, fuzzy
3663 msgid "latin2"
3664 msgstr "mikroskopijny"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3667 #, fuzzy
3668 msgid "latin3"
3669 msgstr "mikroskopijny"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3672 #, fuzzy
3673 msgid "latin4"
3674 msgstr "mikroskopijny"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3677 #, fuzzy
3678 msgid "latin5"
3679 msgstr "mikroskopijny"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3682 #, fuzzy
3683 msgid "latin9"
3684 msgstr "mikroskopijny"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3687 msgid "koi8-r"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3691 msgid "koi8-u"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3695 msgid "cp866"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3699 msgid "cp1251"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3703 msgid "iso88595"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:720
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Quote Style"
3709 msgstr "Cuzdzys³owy"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:721
3712 #, fuzzy
3713 msgid "&Type:"
3714 msgstr "Typ:"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3717 #, fuzzy
3718 msgid "``text''"
3719 msgstr "tekst"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3722 #, fuzzy
3723 msgid "''text''"
3724 msgstr "tekst"
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3727 #, fuzzy
3728 msgid ",,text``"
3729 msgstr "tekst"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3732 #, fuzzy
3733 msgid ",,text''"
3734 msgstr "tekst"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:726
3737 #, fuzzy
3738 msgid "«text»"
3739 msgstr "tekst"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:727
3742 #, fuzzy
3743 msgid "»text«"
3744 msgstr "tekst"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:728
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Single"
3749 msgstr "Pojedyñczy"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:729
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Double"
3754 msgstr "Podwójny"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3758 msgid "Extra"
3759 msgstr "Inne"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:731
3762 #, fuzzy
3763 msgid "F&loat Placement:"
3764 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:732
3767 #, fuzzy
3768 msgid "S&ection number depth:"
3769 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:733
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Table of contents depth:"
3774 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:734
3777 #, fuzzy
3778 msgid "P&S Driver:"
3779 msgstr "Sterownik PS:|#n"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:735
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Use A&MS Math"
3784 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3787 msgid "Bullets"
3788 msgstr "Wyró¿nienia"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:737
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Si&ze"
3793 msgstr "Rozmiar|#r"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3797 msgid "tiny"
3798 msgstr "mikroskopijny"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3801 msgid "script"
3802 msgstr "bardzo ma³y"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3805 msgid "footnote"
3806 msgstr "mniejszy"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3810 msgid "small"
3811 msgstr "ma³y"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3815 msgid "normal"
3816 msgstr "normalny"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3820 msgid "large"
3821 msgstr "du¿y"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3825 msgid "Large"
3826 msgstr "Du¿y"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3829 msgid "LARGE"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3834 msgid "huge"
3835 msgstr "ogromny"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3839 msgid "Huge"
3840 msgstr "Wielki"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3843 msgid "Bullet Depth"
3844 msgstr "G³êboko¶æ"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:750
3847 msgid "&1"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:751
3851 msgid "&2"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:752
3855 msgid "&3"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:753
3859 msgid "&4"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:754
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Standard"
3865 msgstr "Standard|#S"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:755
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Maths"
3870 msgstr "¦cie¿ki"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:756
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Ding 1"
3875 msgstr "Ding 1|#D"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:757
3878 #, fuzzy
3879 msgid "D&ing 2"
3880 msgstr "Ding 2|#i"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:758
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Di&ng 3"
3885 msgstr "Ding 3|#n"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:759
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Din&g 4"
3890 msgstr "Ding 4|#g"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:760
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&LaTeX"
3895 msgstr "LaTeX|#L"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3898 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3899 msgid "LaTeX Error"
3900 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3903 #, fuzzy
3904 msgid "LaTeX error messages"
3905 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:768
3908 #, fuzzy
3909 msgid "ERT inset display"
3910 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:769
3913 msgid "&Inline"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:770
3917 msgid "Show ERT inline"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:771
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Collapsed"
3923 msgstr "Po³±czone"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:772
3926 msgid "Show ERT button only"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:773
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Open"
3932 msgstr "Otwórz"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:774
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Show ERT contents"
3937 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:777
3940 #, fuzzy
3941 msgid "External Material"
3942 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:778
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Template"
3947 msgstr "Szablony"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:779
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Available templates"
3952 msgstr "Ustawienia"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:781
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Edit file"
3957 msgstr "do pliku"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:782
3960 msgid "Edit the file externally"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:783
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&View file"
3966 msgstr "nowyplik"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:784
3969 #, fuzzy
3970 msgid "View the file"
3971 msgstr "Poka¿ spis tabel"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3974 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3975 msgid "&Update"
3976 msgstr "&Aktualizuj"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:786
3979 msgid "Update the material"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3983 msgid "&File"
3984 msgstr "&Plik"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:788
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Filename"
3989 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3992 #: src/ext_l10n.h:1079
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Browse ..."
3995 msgstr "Przegl±daj..."
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:790
3998 msgid "&Parameters"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:791
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Parameters"
4004 msgstr "Kodowanie:|#K"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Form1"
4009 msgstr "Formaty"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Placement"
4014 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:801
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Bottom of the page"
4019 msgstr "W dó³|#d"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:802
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Top of the page"
4024 msgstr "% strony|#s"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:803
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Page of floats"
4029 msgstr "wstawki"
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:804
4032 msgid "Here, if possible"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:805
4036 msgid "Here, definitely"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. add the different tabfolders
4040 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4041 #, fuzzy
4042 msgid "File"
4043 msgstr "&Plik"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:808
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&File:"
4048 msgstr "&Plik"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4051 #, fuzzy
4052 msgid "File name to include"
4053 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select a file"
4058 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:812
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Screen Options"
4063 msgstr "Fonty ekranowe"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4066 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4067 msgid "Width"
4068 msgstr "Szeroko¶æ"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:814
4071 msgid "Monochrome"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:815
4075 msgid "Grayscale"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:816
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Color"
4081 msgstr "Kolory"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:817
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Do not display"
4086 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:819
4089 msgid "S&how:"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4093 msgid "Height"
4094 msgstr "Wysoko¶æ"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:821
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Draft mode"
4099 msgstr "Tryb matematyczny"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:822
4102 #, fuzzy
4103 msgid "draft mode"
4104 msgstr "Tryb matematyczny"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Size"
4109 msgstr "Rozmiar|#r"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:824
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Scale"
4114 msgstr "Mniejszy"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:825
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Default"
4119 msgstr "Domy¶lny"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:826
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Custom"
4124 msgstr "Wytnij"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4128 #, no-c-format
4129 msgid "%"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:828
4133 msgid "Keep aspect&ratio"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:831
4137 #, fuzzy
4138 msgid "EPS Options"
4139 msgstr "Opcje"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:832
4142 msgid "Bounding box"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:833
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Left &bottom:"
4148 msgstr "Lewy:|#L"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:834
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Right &top:"
4153 msgstr "Prawy:|#P"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:835
4156 msgid "Y"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:836
4160 msgid "X"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4164 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4165 msgid "pt"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4169 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4170 msgid "cm"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4174 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4175 #, fuzzy
4176 msgid "in"
4177 msgstr "mikroskopijny"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:849
4180 msgid "&Get"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:850
4184 msgid "Get bounding box from file"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:851
4188 msgid "&Clip to bounding box"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:852
4192 msgid "clip to bounding box"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:854
4196 msgid "Rotation"
4197 msgstr "Obrót"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:855
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Angle:"
4202 msgstr "K±t:|#K"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:856
4205 msgid "&Origin:"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:858
4209 msgid "leftTop"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:859
4213 #, fuzzy
4214 msgid "leftBottom"
4215 msgstr "Dolny:|#D"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:860
4218 msgid "leftBaseline"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:861
4222 #, fuzzy
4223 msgid "center"
4224 msgstr "Centrowane|#C"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:862
4227 msgid "centerTop"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:863
4231 #, fuzzy
4232 msgid "centerBottom"
4233 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:864
4236 msgid "centerBaseline"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:865
4240 #, fuzzy
4241 msgid "rightTop"
4242 msgstr "Prosty"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:866
4245 #, fuzzy
4246 msgid "rightBottom"
4247 msgstr "Dolny:|#D"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:867
4250 msgid "rightBaseline"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:868
4254 #, fuzzy
4255 msgid "referencePoint"
4256 msgstr "Ustawienia"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:869
4259 #, fuzzy
4260 msgid "LaTeX options"
4261 msgstr "inne opcje"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:870
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Su&bfigure"
4266 msgstr "Podrysunek|#P"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:871
4269 msgid "The sub-caption for the figure"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:876
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Include File"
4275 msgstr "Do³±cz plik"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:877
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Include type"
4280 msgstr "Do³±cz plik"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:878
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Include"
4285 msgstr "Do³±cz"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4288 #: src/ext_l10n.h:888
4289 msgid "FIXME"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:880
4293 #, fuzzy
4294 msgid "I&nput"
4295 msgstr "Wstaw"
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:882
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&Verbatim"
4300 msgstr "Maszynopis|#V"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:884
4303 msgid "Options"
4304 msgstr "Opcje"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:885
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Don't typeset"
4309 msgstr "Nie formatuj|#N"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:887
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Visible &Space"
4314 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:889
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Filename:"
4319 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:895
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Load"
4324 msgstr "Za³aduj|#Z"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:896
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Load the file"
4329 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4332 msgid "&Keyword"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Index entry"
4338 msgstr "Wciêcie"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4341 msgid "Log"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4345 msgid "Update the display"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:906
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Minipage settings"
4351 msgstr "linia minipage"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Top"
4356 msgstr "Górny:|#G"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Middle"
4361 msgstr "¦rodek|#r"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Bottom"
4366 msgstr "Dolny:|#D"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:911
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Vertical alignment"
4371 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:912
4374 #, fuzzy
4375 msgid "A&lignment:"
4376 msgstr "Justowanie"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:913
4379 msgid "Units of width value"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:914
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Width value"
4385 msgstr "Szeroko¶æ"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:915
4388 msgid "&Units:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:921
4392 msgid "&Alignment and Spacing"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:922
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Alignment:"
4398 msgstr "Justowanie"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:923
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Justified"
4403 msgstr "Konfiguracja"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:924
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Left"
4408 msgstr "Lewy:|#L"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:925
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Right"
4413 msgstr "Prawy:|#P"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:926
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Centered"
4418 msgstr "Centrowane|#C"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:927
4421 #, fuzzy
4422 msgid "No indentation"
4423 msgstr "Orientacja"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:928
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Spacing"
4428 msgstr "Interlinia:|#y"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4431 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Centimetres"
4434 msgstr "Centrowane|#C"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4437 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Inches"
4440 msgstr "Zwiêksz"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4443 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Points"
4446 msgstr "Drukuj"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4449 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4450 msgid "Millimetres"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4454 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Picas"
4457 msgstr "¦cie¿ki"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4460 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4461 msgid "ex Units"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4465 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4466 msgid "em Units"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4470 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Scaled Points"
4473 msgstr "Fonty ekranowe"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4476 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Big/PS Points"
4479 msgstr "Drukuj"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4482 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Didot Points"
4485 msgstr "Drukuj"
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4488 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Cicero Points"
4491 msgstr "Drukuj"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4494 msgid "Units:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4498 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:999
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Value:"
4504 msgstr "niebieski"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:1000
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Amount of spacing"
4509 msgstr "Odstêp"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:1001
4512 msgid "Stretch:"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:1002
4516 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:1003
4520 msgid "Shrink:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:1004
4524 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4528 #, fuzzy
4529 msgid "DefSkip"
4530 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4533 #, fuzzy
4534 msgid "SmallSkip"
4535 msgstr "Ma³y"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4538 #, fuzzy
4539 msgid "MedSkip"
4540 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4543 msgid "BigSkip"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4547 #, fuzzy
4548 msgid "VFill"
4549 msgstr "HFill"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:1012
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Above:"
4554 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1013
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Below:"
4559 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1021
4562 msgid "Keep space at the top of the page"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1022
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Keep space at top of the page"
4568 msgstr "W dó³|#d"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1023
4571 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1024
4575 #, fuzzy
4576 msgid "List environment"
4577 msgstr "Wyrównanie"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1025
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Label width:"
4582 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1026
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Label width in list environment"
4587 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1027
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Lines and Page breaks"
4592 msgstr "Koniec strony"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1028
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Page break"
4597 msgstr "Koniec strony"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4600 #, fuzzy
4601 msgid "above paragraph"
4602 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4605 #, fuzzy
4606 msgid "below paragraph"
4607 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1032
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Line"
4612 msgstr "Linie"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1035
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Extra options"
4617 msgstr "Opcje dodatkowe"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1036
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Unit:"
4622 msgstr "Font: "
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Minipage"
4627 msgstr "Minipage|#M"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1050
4630 msgid "Wrap text around floats"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1051
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Indent whole paragraph"
4636 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1052
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Width:"
4641 msgstr "Szeroko¶æ"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1053
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Minipage options"
4646 msgstr "linia minipage"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1054
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Start new minipage"
4651 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1055
4654 #, fuzzy
4655 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4656 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1056
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Vertical Alignment:"
4661 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1064
4664 #, fuzzy
4665 msgid "LaTeX pre-amble"
4666 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1065
4669 #, fuzzy
4670 msgid "The LaTeX pre-amble"
4671 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1066
4674 msgid "&Edit ..."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1067
4678 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4683 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4684 msgid "Print"
4685 msgstr "Drukuj"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1072
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Print Destination"
4690 msgstr "Orientacja"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1073
4693 #, fuzzy
4694 msgid "P&rinter"
4695 msgstr "Drukowanie"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1074
4698 msgid "Send output to the printer"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4702 msgid "Send output to a file"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1077
4706 msgid "Send output to the given printer"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1080
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Pages"
4712 msgstr "Strona: "
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1081
4715 msgid "&All"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1082
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Print all pages"
4721 msgstr "Odstêpy w pionie"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1083
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Odd"
4726 msgstr "&Dodaj"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1084
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Print odd pages only"
4731 msgstr "strony nieparzyste"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1085
4734 msgid "&Even"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1086
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Print even pages only"
4740 msgstr "strony parzyste"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1087
4743 #, fuzzy
4744 msgid "&Last page:"
4745 msgstr "Jêzyk"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1088
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Page number to print to"
4750 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1089
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Re&verse order"
4755 msgstr "Odwrotna"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1090
4758 msgid "Print in reverse order"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1091
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Page number to print from"
4764 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1092
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Ran&ge"
4769 msgstr "Strona"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1093
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Set a range of pages to print"
4774 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1094
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Starting range:"
4779 msgstr "zakres stron"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4782 msgid "Copies"
4783 msgstr "Kopiuj"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1096
4786 msgid "Number of copies"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1097
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Collate"
4792 msgstr "pa³±czone"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1098
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Collate copies"
4797 msgstr "Kopiuj"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1099
4800 msgid "&Print"
4801 msgstr "&Drukuj"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4804 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4805 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4806 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4807 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4808 msgid "Close"
4809 msgstr "Zamknij"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Type"
4814 msgstr "Typ"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1104
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Update the reference list"
4819 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1105
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Sort"
4824 msgstr "Przykro mi!"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1106
4827 msgid "Sort references in alphabetical order"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4831 msgid "&Goto"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1108
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Move the document cursor to reference"
4837 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1110
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Page number"
4842 msgstr "Wstaw numer strony%m"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1111
4845 msgid "Ref on page xxx"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1112
4849 msgid "On page xxx"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1113
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Pretty reference"
4855 msgstr "Ustawienia"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1114
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Reference as it appears in output"
4860 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1115
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Reference:"
4865 msgstr "Ustawienia"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1116
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Name:"
4870 msgstr "Nazwa:"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1117
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Available references"
4875 msgstr "Ustawienia"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1120
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Search and replace"
4880 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1121
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&Find:"
4885 msgstr "Szukaj|#S"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1122
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Replace &with:"
4890 msgstr "Zast±p|#Z"
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1123
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Case &sensitive"
4895 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1124
4898 msgid "Match whole words onl&y"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1125
4902 msgid "Find &Next"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Replace"
4908 msgstr "Zast±p"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1127
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Replace &All "
4913 msgstr "Wszystkie|#A#a"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1128
4916 msgid "Search &backwards"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1130
4920 #, fuzzy
4921 msgid "File: "
4922 msgstr "Plik `"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Spellchecker"
4927 msgstr "Pisownia"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1133
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Suggestions:"
4932 msgstr "Funkcje"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1135
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Replace word with current choice"
4937 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1136
4940 msgid "&Add"
4941 msgstr "&Dodaj"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1137
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4946 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1138
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Ignore"
4951 msgstr "Ignoruj"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1139
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Ignore this word"
4956 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1140
4959 #, fuzzy
4960 msgid "&Accept"
4961 msgstr "akcent"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1141
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Accept word for this session"
4966 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1142
4969 #, fuzzy
4970 msgid "&Options..."
4971 msgstr "Opcje"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1144
4974 #, fuzzy
4975 msgid "How far spellchecking has got"
4976 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Suggestions"
4981 msgstr "Funkcje"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1146
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Replacement:"
4986 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1147
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Current word"
4991 msgstr "Centrowane|#C"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1148
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Unknown:"
4996 msgstr "nieznany"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1149
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Replace with selected word"
5001 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1150
5004 msgid "&Start..."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1151
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Start spellcheck"
5010 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Insert table"
5015 msgstr "Wstaw tabelê"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1153
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Rows:"
5020 msgstr "Wierszy"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1154
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Number of rows"
5025 msgstr "  Numer "
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1155
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Columns:"
5030 msgstr "Kolumn"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1156
5033 msgid "Number of columns"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1157
5037 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1161
5041 #, fuzzy
5042 msgid "LaTeX classes"
5043 msgstr "Log LaTeX-a"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1162
5046 #, fuzzy
5047 msgid "LaTeX styles"
5048 msgstr "Polecenie TeXa"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1163
5051 #, fuzzy
5052 msgid "BibTeX styles"
5053 msgstr "Polecenie TeXa"
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1164
5056 msgid "Selected classes or styles"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1165
5060 msgid "Show &path"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1166
5064 msgid "Toggles view of the file list"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1168
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Installed files"
5070 msgstr "Do³±cz plik"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1169
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Rescan"
5075 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1170
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Built new file list"
5080 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1171
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&View"
5085 msgstr "Podgl±d"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1172
5088 msgid ""
5089 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1174
5093 msgid "Close this dialog"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1178
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Entry"
5099 msgstr "Podaj etykietê:"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1179
5102 msgid "Thesaurus entries"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1180
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Select a related word"
5108 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1181
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Selection"
5113 msgstr "zaznaczenie"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1182
5116 msgid "The selected entry"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1184
5120 msgid "Replace the entry with the selection"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1186
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Table Of Contents"
5126 msgstr "Spis tre¶ci"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1188
5129 msgid "Contents list"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1191
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Insert URL"
5135 msgstr "Wstaw etykietê"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1192
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&URL"
5140 msgstr "URL"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1194
5143 #, fuzzy
5144 msgid "&Name"
5145 msgstr "Nazwa"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1195
5148 msgid "Name associated with the URL"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1197
5152 msgid "&Generate hyperlink"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1198
5156 msgid "Output as a hyperlink ?"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1201
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Version control log"
5162 msgstr "Kontrola wersji"
5163
5164 #. Insert the latex builtin float-types
5165 #. (these will later be read from a layout file)
5166 #. table
5167 #: src/FloatList.C:33
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Table"
5170 msgstr "Tabela"
5171
5172 #: src/FloatList.C:34
5173 #, fuzzy
5174 msgid "List of Tables"
5175 msgstr "Lista tabel"
5176
5177 #: src/FloatList.C:39
5178 msgid "Figure"
5179 msgstr "Rysunek"
5180
5181 #: src/FloatList.C:40
5182 #, fuzzy
5183 msgid "List of Figures"
5184 msgstr "Lista tabel"
5185
5186 #: src/FloatList.C:48
5187 #, fuzzy
5188 msgid "List of Algorithms"
5189 msgstr "Lista tabel"
5190
5191 #: src/FontLoader.C:295
5192 msgid "Loading font into X-Server..."
5193 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
5194
5195 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5196 #, fuzzy
5197 msgid " and "
5198 msgstr " Indeks "
5199
5200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5201 msgid " et al."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5205 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5206 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5207 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5208 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5209 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5210 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5211 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5212 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5213 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5214 msgid "No change"
5215 msgstr "Bez zmian"
5216
5217 #. default & error
5218 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5220 msgid "Roman"
5221 msgstr "Szeryfowy"
5222
5223 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5225 msgid "Sans Serif"
5226 msgstr "Bezszeryfowy"
5227
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5230 msgid "Typewriter"
5231 msgstr "Grotesk"
5232
5233 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5237 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5239 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5240 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5241 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5242 msgid "Reset"
5243 msgstr "Od¶wie¿"
5244
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5246 msgid "Medium"
5247 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5248
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5250 msgid "Bold"
5251 msgstr "Pogrubiony"
5252
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5254 msgid "Upright"
5255 msgstr "Prosty"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5258 msgid "Italic"
5259 msgstr "Kursywa"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5262 msgid "Slanted"
5263 msgstr "Pochy³y"
5264
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Small Caps"
5268 msgstr "Kapitaliki"
5269
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5271 msgid "Tiny"
5272 msgstr "Mikroskopijny"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5275 msgid "Smallest"
5276 msgstr "Najmniejszy"
5277
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5279 msgid "Smaller"
5280 msgstr "Mniejszy"
5281
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5283 msgid "Small"
5284 msgstr "Ma³y"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5287 msgid "Normal"
5288 msgstr "Normalny"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5291 msgid "Larger"
5292 msgstr "Wiêkszy"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5295 msgid "Largest"
5296 msgstr "Najwiêkszy"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5299 msgid "Huger"
5300 msgstr "Ogromny"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5303 msgid "Increase"
5304 msgstr "Zwiêksz"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5307 msgid "Decrease"
5308 msgstr "Zmniejsz"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Emph"
5313 msgstr "Kursywa"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5316 msgid "Underbar"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Noun"
5322 msgstr "Kapitaliki "
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5325 msgid "No color"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Black"
5331 msgstr "czarny"
5332
5333 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5334 #, fuzzy
5335 msgid "White"
5336 msgstr "bia³y"
5337
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Red"
5341 msgstr "Powtórz"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Green"
5346 msgstr "Greka"
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Blue"
5351 msgstr "niebieski"
5352
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Cyan"
5356 msgstr "zielono-niebieski"
5357
5358 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Magenta"
5361 msgstr "purpurowy"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Yellow"
5366 msgstr "¿ó³ty"
5367
5368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5369 #, fuzzy
5370 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5371 msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny"
5372
5373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5376 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
5377
5378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5379 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5380 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
5381
5382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5383 msgid ""
5384 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5385 "1995-2001 LyX Team"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5389 msgid ""
5390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5391 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5392 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5393 "any later version."
5394 msgstr ""
5395 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ goi/lub zmieniaæ z "
5396 "zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
5397 "publikowanej przez Free Software Foundation,lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
5398 "ka¿dej nastêpnej wed³ugw³asnego uznania."
5399
5400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5401 #, fuzzy
5402 msgid ""
5403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5406 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5407 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5408 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5409 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5410 msgstr ""
5411 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,ale bez ¿adnych "
5412 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶cido jakiegokolwiek zastosowania lub "
5413 "sprzeda¿y.Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
5414 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wrazz programem, je¶li nie "
5415 "jest, napisz doFree Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
5416 "02139, USA."
5417
5418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5419 msgid "LyX Version "
5420 msgstr "Wersja LyX-a "
5421
5422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5423 #, fuzzy
5424 msgid " of "
5425 msgstr " na "
5426
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Library directory: "
5430 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5431
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5433 msgid "User directory: "
5434 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5435
5436 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Character set"
5439 msgstr "Kodowanie:|#K"
5440
5441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Select external file"
5444 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5445
5446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Select graphics file"
5449 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5450
5451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Clipart|#C#c"
5454 msgstr "Rysunek"
5455
5456 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Select document to include"
5459 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5460
5461 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5462 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5466 #, fuzzy
5467 msgid "*| All files "
5468 msgstr " do pliku `"
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Specified file doesn't exist !"
5473 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
5474
5475 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5476 msgid "LaTeX preamble set"
5477 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5480 msgid "Error:"
5481 msgstr "B³±d!"
5482
5483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5484 msgid "Unable to print"
5485 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5488 msgid "Check that your parameters are correct"
5489 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Print to file"
5494 msgstr "Drukuj do"
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5497 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5498 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5499 msgid "String not found!"
5500 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5503 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5504 #, fuzzy
5505 msgid "String has been replaced."
5506 msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony."
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5509 msgid " strings have been replaced."
5510 msgstr " zast±piono."
5511
5512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5513 msgid " words checked."
5514 msgstr " s³ów sprawdzono."
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5517 msgid " word checked."
5518 msgstr " s³owo sprawdzono."
5519
5520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Spellchecking completed! "
5523 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5526 msgid ""
5527 "The spell checker has died for some reason.\n"
5528 "Maybe it has been killed."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5532 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5536 #, fuzzy
5537 msgid "No version control log file found."
5538 msgstr "Kontrola wersji"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5541 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5542 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
5543
5544 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5545 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5546 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5547
5548 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5549 msgid "&Yes"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5553 msgid "&No"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5557 msgid "LyX: "
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5561 msgid "*|All files"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5565 msgid "mm"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5569 msgid "pc"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5573 #, fuzzy
5574 msgid "ex"
5575 msgstr "tekst"
5576
5577 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5578 msgid "em"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5582 msgid "sp"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5586 msgid "bp"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5590 #, fuzzy
5591 msgid "dd"
5592 msgstr "Dodaj"
5593
5594 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5595 msgid "mu"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5599 #, c-format
5600 msgid "%p"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5604 #, c-format
5605 msgid "%c"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5609 msgid "%l"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5613 msgid "FIXME - describe the units."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Bibliography Item"
5619 msgstr "Pozycja bibliografii"
5620
5621 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5622 msgid "BibTeX"
5623 msgstr "BibTeX"
5624
5625 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5626 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Select a BibTeX style"
5632 msgstr "Polecenie TeXa"
5633
5634 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5635 #, fuzzy
5636 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5637 msgstr "Baza danych:"
5638
5639 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Select a BibTeX database to add"
5642 msgstr "Baza danych:"
5643
5644 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Not yet supported"
5648 msgstr ""
5649 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
5650
5651 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Document Settings"
5654 msgstr "Dokumenty"
5655
5656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5657 msgid "A4"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Smallskip"
5663 msgstr "Ma³y"
5664
5665 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Medskip"
5668 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5669
5670 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5671 msgid "Bigskip"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Length"
5677 msgstr "Warto¶æ|#t"
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5680 #, fuzzy
5681 msgid "«text»"
5682 msgstr "tekst"
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5685 #, fuzzy
5686 msgid "»text«"
5687 msgstr "tekst"
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5690 msgid "Document layout set"
5691 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
5692
5693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5694 msgid "Converting document to new document class..."
5695 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5698 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5699 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
5700
5701 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5702 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5703 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
5704
5705 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5710 msgid "Conversion Errors!"
5711 msgstr "B³±d konwersji!"
5712
5713 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5714 msgid "into chosen document class"
5715 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
5716
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5718 msgid "Errors loading new document class."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5724 msgid "Reverting to original document class."
5725 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5728 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5729 msgstr ""
5730 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5733 msgid "Should I set some parameters to"
5734 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5737 msgid "the defaults of this document class?"
5738 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5741 msgid "Unable to switch to new document class."
5742 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu."
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5745 #, fuzzy
5746 msgid "LaTeX ERT"
5747 msgstr "LaTeX"
5748
5749 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5750 msgid "External"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5754 #, fuzzy
5755 msgid "External material (*)"
5756 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
5757
5758 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Select external material"
5761 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5764 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5765 #, fuzzy
5766 msgid "LaTeX Information"
5767 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
5768
5769 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5770 msgid "Graphics"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5774 msgid "Include"
5775 msgstr "Do³±cz"
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Build log"
5780 msgstr "Buduj program"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5783 #, fuzzy
5784 msgid "LaTeX log"
5785 msgstr "Log LaTeX-a"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5788 msgid "No build log file found"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5792 msgid "No LaTeX log file found"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5796 msgid "Paragraph layout set"
5797 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5800 #, fuzzy
5801 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5802 msgstr "Styl akapitu"
5803
5804 #. FIXME: should be cleverer here
5805 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5807 msgid "Senseless with this layout!"
5808 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5811 #, fuzzy
5812 msgid "LaTeX Preamble"
5813 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5816 msgid "Enter editor program"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Editor"
5822 msgstr "Edycja"
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5825 msgid "PostScript files (*.ps)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Select a file to print to"
5831 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Cross Reference"
5836 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5839 msgid "&Go back"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5843 msgid "Go back"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5847 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Go to reference"
5850 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
5851
5852 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5853 #, fuzzy
5854 msgid "ShowFile"
5855 msgstr "&Plik"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Spellcheck complete"
5860 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Table of contents"
5865 msgstr "Spis tre¶ci"
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5868 msgid "VCLog"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Version control log for "
5874 msgstr "Kontrola wersji"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5877 msgid "Dismiss"
5878 msgstr "Zamknij"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5882 msgid "Yes|Yy#y"
5883 msgstr "Tak|Tt#y"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5886 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5887 msgid "No|Nn#n"
5888 msgstr "Nie|Nn#n"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5891 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5892 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5893 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5896 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5897 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5899 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5900 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5901 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5902 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5904 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5907 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5908 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5909 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5910 msgid "Cancel|^["
5911 msgstr "Anuluj|^["
5912
5913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5914 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5915 msgid "OK|#O"
5916 msgstr "OK|#O"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5919 msgid "Clear|#e"
5920 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5923 msgid "Done"
5924 msgstr "Zrobione"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5927 #, fuzzy
5928 msgid "WARNING! "
5929 msgstr "Ostrze¿enie!"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5932 msgid "*"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5936 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5937 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5938 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5940 msgid "Close|^["
5941 msgstr "Zamknij|^["
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5944 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5945 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5946 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Text"
5949 msgstr "tekst"
5950
5951 #. stack tabs
5952 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Copyright and Version"
5955 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5958 #, fuzzy
5959 msgid "License and Warranty"
5960 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5963 msgid "Key:|#K"
5964 msgstr "Klucz:|#K"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5967 msgid "Label:|#L"
5968 msgstr "Etykieta:|#E"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Bibliography Entry"
5973 msgstr "Pozycja bibliografii"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Database:|#D"
5978 msgstr "Baza danych:"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5981 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Style:|#S"
5984 msgstr "Styl"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5987 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5989 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5992 msgid "Browse...|#B"
5993 msgstr "Przegl±daj..."
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Browse...|#r"
5999 msgstr "Przegl±daj..."
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6002 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6006 #, fuzzy
6007 msgid "BibTeX Database"
6008 msgstr "Baza danych:"
6009
6010 #. set up the tooltips
6011 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6012 msgid ""
6013 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6014 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6015 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6019 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6023 msgid ""
6024 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6025 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6026 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6027 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6031 msgid ""
6032 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6033 "Contents (which doesn't happen by default)."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6037 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Close|^[^M"
6040 msgstr "Zamknij|^["
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6043 msgid "Update|#Uu"
6044 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6047 msgid "Family:|#F"
6048 msgstr "Rodzina:|#R"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6051 msgid "Series:|#S"
6052 msgstr "Grubo¶æ"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6055 msgid "Shape:|#H"
6056 msgstr "Odmiana:|#K"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6059 msgid "Size:|#Z"
6060 msgstr "Wielko¶æ:"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6063 msgid "Misc:|#M"
6064 msgstr "Inne:|#I"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6067 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6069 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6070 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6072 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6073 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6074 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6075 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6077 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6079 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6080 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6082 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6083 msgid "Apply|#A"
6084 msgstr "Zastosuj|#a"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Cancel|#N"
6089 msgstr "Anuluj"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6092 msgid "Color:|#C"
6093 msgstr "Kolor:|#L"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6096 msgid "Toggle on all these|#T"
6097 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6100 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6101 msgid "Language:"
6102 msgstr "Jêzyk:"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6105 msgid "These are never toggled"
6106 msgstr "Nieprze³±czalne"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6109 msgid "These are always toggled"
6110 msgstr "Prze³±czalne"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Character Layout"
6115 msgstr "Styl fontów"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6118 msgid "Inset keys|#I"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Bibliography keys|#y"
6124 msgstr "Pozycja bibliografii"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6127 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6128 msgid "@4->"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6132 msgid "#&D"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6136 msgid "@9+"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6140 msgid "#X"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6144 msgid "@8->"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6148 msgid "#&A"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6152 msgid "@2->"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6156 msgid "#&B"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6160 msgid "Regular Expression|#R"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Case sensitive|#C"
6166 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6169 msgid "Previous|#P"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Next|#N"
6175 msgstr "Nazwa|#N"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Full author list|#F"
6180 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Upper case|#U"
6185 msgstr "Do³±cz|#U"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Optional text"
6190 msgstr "Opcje"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Before:|#B"
6195 msgstr "Poni¿ej:|#e"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6198 #, fuzzy
6199 msgid "After:|#e"
6200 msgstr "Lewy:|#L"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6204 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6206 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6207 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6210 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6211 msgid "Restore|#R"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. set up the tooltip mechanism
6215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6216 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6220 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6224 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6228 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6232 msgid ""
6233 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6234 "right browser window."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6238 msgid ""
6239 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6240 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6241 "left browser window."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6245 msgid "Information about the selected entry"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6249 msgid ""
6250 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6251 "(Natbib)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6255 msgid ""
6256 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6257 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6261 msgid ""
6262 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6263 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6264 "sentences (Natbib)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6268 msgid ""
6269 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6273 msgid ""
6274 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6278 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6282 msgid ""
6283 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6284 "\", but not \"BibTeX\"."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6288 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6292 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6294 msgid "Tabbed folder"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6300 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Use Class Defaults|#C"
6305 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Papersize"
6310 msgstr "rozmiar papieru"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6313 msgid "Papersize:|#P"
6314 msgstr "Rozmiar:|#R"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6317 msgid "Width:|#W"
6318 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6321 msgid "Height:|#H"
6322 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Portrait|#r"
6327 msgstr "W pionie|#p"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6330 msgid "Landscape|#L"
6331 msgstr "W poziomie|#z"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Custom sizes|#M"
6336 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6339 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6343 msgid "Top:|#T"
6344 msgstr "Górny:|#G"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6347 msgid "Bottom:|#B"
6348 msgstr "Dolny:|#D"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Inner:|#I"
6353 msgstr "Wstaw"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Outer:|#u"
6358 msgstr "Inny...|#y"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Headheight:|#H"
6363 msgstr "Nag³ówek:|#N"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6366 msgid "Headsep:|#d"
6367 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6370 msgid "Footskip:|#F"
6371 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6374 msgid "Page cols"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6378 msgid "Fonts:|#F"
6379 msgstr "Font:|#F"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6382 msgid "Font Size:|#O"
6383 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Class:|#l"
6388 msgstr "Klasa:|#K"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6391 msgid "Pagestyle:|#P"
6392 msgstr "Styl strony:|#S"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6395 msgid "Spacing|#g"
6396 msgstr "Interlinia:|#y"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6399 msgid "Extra Options:|#X"
6400 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6403 msgid "Default Skip:|#u"
6404 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6407 msgid "One|#n"
6408 msgstr "Jednostronnie|#J"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6411 msgid "Two|#T"
6412 msgstr "Dwustronnie|#w"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6415 msgid "One|#e"
6416 msgstr "Jedna|#e"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6419 msgid "Two|#w"
6420 msgstr "Dwie|#i"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6423 msgid "Indent|#I"
6424 msgstr "Wciêcie|#c"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6427 msgid "Skip|#K"
6428 msgstr "Odstêp|#p"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6431 msgid "Quote Style    "
6432 msgstr "Cuzdzys³owy"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6435 msgid "Encoding:|#D"
6436 msgstr "Kodowanie:|#D"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6439 msgid "Type:|#T"
6440 msgstr "Typ:|#T"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6443 msgid "Single|#S"
6444 msgstr "Pojed.|#j"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6447 msgid "Double|#D"
6448 msgstr "Podwójny|#d"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6451 msgid "Language:|#L"
6452 msgstr "Jêzyk:"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6455 msgid "Float Placement:|#L"
6456 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6459 msgid "Section number depth"
6460 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6463 msgid "Table of contents depth"
6464 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6467 #, fuzzy
6468 msgid "PS Driver|#S"
6469 msgstr "Sterownik PS:|#n"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6472 msgid "Use AMS Math|#M"
6473 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Use Natbib|#N"
6478 msgstr "Do³±cz|#U"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Citation style|#i"
6483 msgstr "Cytowanie"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6486 msgid "Size|#z"
6487 msgstr "Rozmiar|#r"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6490 msgid "LaTeX|#L"
6491 msgstr "LaTeX|#L"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6494 msgid "1|#1"
6495 msgstr "1|#1"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6498 msgid "2|#2"
6499 msgstr "2|#2"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6502 msgid "3|#3"
6503 msgstr "3|#3"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6506 msgid "4|#4"
6507 msgstr "4|#4"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6510 msgid "Standard|#S"
6511 msgstr "Standard|#S"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6514 msgid "Maths|#M"
6515 msgstr "Maths|#M"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6518 msgid "Ding 1|#D"
6519 msgstr "Ding 1|#D"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6522 msgid "Ding 2|#i"
6523 msgstr "Ding 2|#i"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6526 msgid "Ding 3|#n"
6527 msgstr "Ding 3|#n"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6530 msgid "Ding 4|#g"
6531 msgstr "Ding 4|#g"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6534 msgid ""
6535 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6536 "B4 | B5 "
6537 msgstr ""
6538 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6539 "B4 | B5 "
6540
6541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6542 #, fuzzy
6543 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6544 msgstr ""
6545 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
6546 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6549 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6550 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
6551
6552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6553 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6554 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6557 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6558 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6559
6560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6561 msgid " Author-year | Numerical "
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6565 msgid ""
6566 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6567 "| huge | Huge"
6568 msgstr ""
6569 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
6570 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6573 #, fuzzy
6574 msgid ""
6575 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6576 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6577 msgstr ""
6578 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
6579 "Zak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\n"
6580 "zostanie zablokowana."
6581
6582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6583 msgid "Do you want to save the current settings"
6584 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6587 #, fuzzy
6588 msgid "for the document layout as default?"
6589 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6592 #, fuzzy
6593 msgid "(they will be valid for any new document)"
6594 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6597 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6602 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6605 msgid "Status"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Open|#O"
6611 msgstr "Otwórz..."
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Collapsed|#C"
6616 msgstr "Po³±czone"
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6619 msgid "Inlined View|#I"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6623 #, fuzzy
6624 msgid "ERT Options"
6625 msgstr "Opcje"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6628 msgid "Template|#t"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6632 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6634 msgid "File|#F"
6635 msgstr "Plik"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6638 msgid "Parameters|#P"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6642 msgid "Edit file|#E"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6646 msgid "View result|#V"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6650 msgid "Update result|#U"
6651 msgstr "Aktualizuj wynik"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6654 msgid "Cancel|#C^["
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6658 msgid "Edit external file"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6662 msgid "Directory:|#D"
6663 msgstr "Katalog:|#K"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6666 msgid "Pattern:|#P"
6667 msgstr "Maska:|#M"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6670 msgid "Filename:|#F"
6671 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6674 msgid "Rescan|#R#r"
6675 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6678 msgid "Home|#H#h"
6679 msgstr "Domowy|#D#d"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6682 msgid "User1|#1"
6683 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6686 msgid "User2|#2"
6687 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6690 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6691 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6692 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Top of the page|#T"
6697 msgstr "% strony|#s"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Bottom of the page|#B"
6702 msgstr "W dó³|#d"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6705 msgid "Page of floats|#P"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6709 msgid "Here, if possible|#i"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6713 msgid "Here, definitely|#H"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Float Options"
6719 msgstr "Opcje"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6722 msgid "Forked child processes|#F"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6726 msgid "Kill processes|#K"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6730 msgid "All ->"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6734 msgid "@->"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6738 msgid "Child processes"
6739 msgstr ""
6740
6741 #. Set up the tooltip mechanism
6742 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6743 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6747 msgid "A list of all child processes to kill."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6751 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6755 msgid ""
6756 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6760 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6764 msgid "Ok"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Subfigure|#S"
6770 msgstr "Podrysunek|#P"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Title|#T"
6775 msgstr "Tabela"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6778 msgid "Angle|#A"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6782 msgid "deg"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6786 msgid "Origin|#O"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Draft mode|#D"
6792 msgstr "Tryb matematyczny"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Rotate|#R"
6797 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6800 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Output size"
6806 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6810 msgid "Original size|#O"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Scale|#S"
6817 msgstr "Inny:|#I"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Custom|#C"
6822 msgstr "Wytnij"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6826 msgid "Value|#V"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6831 msgid "Width|#W"
6832 msgstr "Szeroko¶æ"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Height|#H"
6838 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6841 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6845 msgid "Get LyX size|#L"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6849 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6854 msgid ", "
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6858 msgid "Top right  ( |#T"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6863 msgid " )"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Bottom left  ( |#B"
6869 msgstr "W dó³|#d"
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6872 msgid "Units|#U"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6876 msgid "Get values from file|#G"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6880 msgid "Clip to bounding box|#C"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6884 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Screen size"
6890 msgstr "Fonty ekranowe"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Screen display"
6895 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Custom|#u"
6900 msgstr "Wytnij"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Default|#f"
6905 msgstr "Domy¶lny|#D"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Monochrome|#M"
6910 msgstr "Monochromatycznie|#M"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Grayscale|#G"
6915 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Color|#C"
6920 msgstr "Kolor:|#L"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6924 msgid "Don't display|#D"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Get LaTeX size|#L"
6930 msgstr "LaTeX|#L"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6933 #, fuzzy
6934 msgid "LyX View"
6935 msgstr "Wersja LyX-a "
6936
6937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6938 #, fuzzy
6939 msgid "LaTeX Size"
6940 msgstr "Tryb TeXa"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6943 msgid "Bounding Box"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Extras"
6949 msgstr "Inne"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6952 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6956 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6960 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6961 msgid "Invalid Length!"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6965 msgid "Don't typeset|#D"
6966 msgstr "Nie formatuj|#N"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6969 msgid "Load|#L"
6970 msgstr "Za³aduj|#Z"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6973 msgid "File name:|#F"
6974 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6977 msgid "Visible space|#s"
6978 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6981 msgid "Verbatim|#V"
6982 msgstr "Maszynopis|#V"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6985 msgid "Use input|#i"
6986 msgstr "Wstaw|#i"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6989 msgid "Use include|#U"
6990 msgstr "Do³±cz|#U"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Include file"
6995 msgstr "Do³±cz plik"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6998 msgid "Keyword|#K"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7002 msgid "LaTeX Log"
7003 msgstr "Log LaTeX-a"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Maths Decorations & Accents"
7008 msgstr "Dekoracja"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "()\n"
7014 "Both|#B"
7015 msgstr "W dó³|#d"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7018 #, fuzzy
7019 msgid ""
7020 ")\n"
7021 "Right|#R"
7022 msgstr "W prawo|#p"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7025 #, fuzzy
7026 msgid ""
7027 "(\n"
7028 "Left|#L"
7029 msgstr "Lewy|#L"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Maths Delimiters"
7034 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7037 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7038 msgid "Rows"
7039 msgstr "Wierszy"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7042 msgid "Columns "
7043 msgstr "Kolumny"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7046 msgid "Vertical align|#V"
7047 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7050 msgid "Horizontal align|#H"
7051 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7054 msgid "OK  "
7055 msgstr "OK  "
7056
7057 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Maths Matrix"
7060 msgstr "Macierz"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7063 msgid "Top | Center | Bottom"
7064 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7067 msgid "Close "
7068 msgstr "Zamknij "
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7071 msgid "Functions"
7072 msgstr "Funkcje"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7076 msgid "­ Û"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7081 msgid "± ´"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7086 msgid "£ @"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7090 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7091 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7095 msgid "Misc"
7096 msgstr "Inne"
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7099 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Dots"
7102 msgstr "Dokumenty"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7105 msgid "S  ò"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7109 msgid "!(£ @)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Maths Panel"
7115 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Arrows"
7120 msgstr "Przegl±daj"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7123 msgid "Binary Ops"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7127 msgid "Bin Relations"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7131 msgid "Big Operators"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7135 #, fuzzy
7136 msgid "AMS Misc"
7137 msgstr "Inne"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7140 msgid "AMS Arrows"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7144 #, fuzzy
7145 msgid "AMS Relations"
7146 msgstr "Separacja"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7149 msgid "AMS Negated Rel"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7153 msgid "AMS Operators"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7157 msgid "Thin|#T"
7158 msgstr "Cienki|#C"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7161 msgid "Medium|#M"
7162 msgstr "¦redni|#r"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7165 msgid "Thick|#H"
7166 msgstr "Gruby|#G"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7169 msgid "Negative|#N"
7170 msgstr "Ujemny|#n"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7173 msgid "Quadratin|#Q"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7177 msgid "2Quadratin|#2"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Maths Spacing"
7183 msgstr "Odstêp"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7186 #, fuzzy
7187 msgid "textrm"
7188 msgstr "tekst"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7191 msgid "Maths Styles & Fonts"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7196 msgid "Alignment"
7197 msgstr "Justowanie"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7200 msgid "Top|#T"
7201 msgstr "W górê|#g"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7204 msgid "Middle|#d"
7205 msgstr "¦rodek|#r"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7208 msgid "Bottom|#B"
7209 msgstr "W dó³|#d"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Minipage Options"
7214 msgstr "linia minipage"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7217 msgid "Right|#R"
7218 msgstr "W prawo|#p"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7221 msgid "Left|#f"
7222 msgstr "W lewo|#l"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7225 msgid "Block|#c"
7226 msgstr "Wyrównane|#W"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7231 msgid "Center|#n"
7232 msgstr "Centrowane|#C"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7235 msgid "Lines"
7236 msgstr "Linie"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7239 msgid "Above|#b"
7240 msgstr "Powy¿ej|#o"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7243 msgid "Below|#E"
7244 msgstr "Poni¿ej|#n"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Page breaks"
7249 msgstr "Koniec strony"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7252 msgid "Above|#o"
7253 msgstr "Powy¿ej|#y"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7256 msgid "Below|#l"
7257 msgstr "Poni¿ej|#i"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Vertical spaces"
7262 msgstr "Odstêpy w pionie"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7265 msgid "Above:|#v"
7266 msgstr "Powy¿ej:|#j"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7269 msgid "Keep|#K"
7270 msgstr "Utrzymaj|#U"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7273 msgid "Below:|#w"
7274 msgstr "Poni¿ej:|#e"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7277 msgid "Keep|#p"
7278 msgstr "Utrzymaj|#t"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Line spacing"
7283 msgstr "Odstêp"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Spacing:|#S"
7288 msgstr "Interlinia:|#y"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Label Width"
7293 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Longest Label:|#g"
7298 msgstr "Wstaw etykietê"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7301 msgid "Indent"
7302 msgstr "Wciêcie"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7305 msgid "No Indent|#I"
7306 msgstr "Bez wciêcia|#B"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7309 msgid "Paragraph Layout"
7310 msgstr "Styl akapitu"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7313 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7317 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7318 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7319 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
7320
7321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7322 #, fuzzy
7323 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7324 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
7325
7326 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7327 #, fuzzy
7328 msgid "LaTeX preamble"
7329 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7332 msgid "Save"
7333 msgstr "Zapisz"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7336 msgid "Encoding"
7337 msgstr "Kodowanie"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Rescale bitmap fonts"
7342 msgstr "U¿yj fontów skalowalnych"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7345 #, no-c-format
7346 msgid "Zoom %|#Z"
7347 msgstr "Zoom %"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7350 msgid "Screen DPI|#D"
7351 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7354 #, fuzzy
7355 msgid "smallest"
7356 msgstr "Najmniejszy"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7359 #, fuzzy
7360 msgid "smaller"
7361 msgstr "Mniejszy"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7364 msgid "larger"
7365 msgstr "wiêkszy"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7368 msgid "largest"
7369 msgstr "bardzo du¿y"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7372 msgid "huger"
7373 msgstr "najwiêkszy"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Fonts used"
7378 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7381 msgid "Scale & Resolution"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7387 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Normal Font"
7392 msgstr "Normalny"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Bold Font"
7397 msgstr "Font okien dialogowych"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7400 msgid "Popup Encoding"
7401 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7404 msgid "Layout & Bindings"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7408 msgid "User Interface file|#U"
7409 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7412 msgid "Bind file|#B"
7413 msgstr "Plik skrótów"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Browse...|#w"
7419 msgstr "Przegl±daj..."
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7422 msgid "Dead Keys"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7428 msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7431 msgid "LyX objects|#L"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7435 msgid "H|#H"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7439 msgid "S|#S"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7443 msgid "V|#V"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7447 msgid "R|#R"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7451 msgid "G|#G"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7455 msgid "B|#B"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7459 msgid "HSV"
7460 msgstr "HSV"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7463 msgid "RGB"
7464 msgstr "RGB"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7475 msgid "Modify|#M"
7476 msgstr "Zmieñ"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7479 msgid "Show banner|#S"
7480 msgstr "Pokazuj logo"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7483 msgid "Auto region delete|#A"
7484 msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7487 msgid "Exit confirmation|#E"
7488 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7491 msgid "Display keyboard shortcuts"
7492 msgstr "Pokazuj skróty klawiaturowe"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7495 msgid "File->New asks for name|#N"
7496 msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazwê"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7499 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7500 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7503 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7507 msgid "Wheel mouse jump"
7508 msgstr "Skok rolki myszy"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7511 msgid "Autosave interval"
7512 msgstr "Interwa³ auto-zapisu"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7515 msgid "in Monochrome|#M"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7519 msgid "in Grayscale|#G"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7523 msgid "in Color|#C"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Display Graphics"
7529 msgstr "Wstaw grafikê"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7532 msgid "Spell command|#S"
7533 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7536 msgid "Use alternative language|#a"
7537 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7540 msgid "Use escape characters|#e"
7541 msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7544 msgid "Use personal dictionary|#d"
7545 msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7548 msgid "Accept compound words|#w"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7552 msgid "Use input encoding|#i"
7553 msgstr "U¿yj kodowania"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Advanced Options"
7558 msgstr "Styl fontów"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7562 msgid "Interface"
7563 msgstr "Interfejs"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Language Options"
7568 msgstr "linia minipage"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7571 msgid "Package|#P"
7572 msgstr "Pakiet"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7575 msgid "Default language|#l"
7576 msgstr "Domy¶lny jêzyk"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7579 msgid ""
7580 "Keyboard\n"
7581 "map|#K"
7582 msgstr ""
7583 "Mapa\n"
7584 "klawiatury"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7587 msgid "1st|#1"
7588 msgstr "1."
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7591 msgid "2nd|#2"
7592 msgstr "2."
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Browse...|#o"
7597 msgstr "Przegl±daj..."
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7600 msgid "RtL support|#R"
7601 msgstr "Pisownia PdL"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7604 msgid "Auto begin|#b"
7605 msgstr "W³±cz na pocz±tku"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Use babel|#U"
7610 msgstr "Do³±cz|#U"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7613 msgid "Mark foreign|#M"
7614 msgstr "Zaznaczaj obce"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7617 msgid "Auto finish|#f"
7618 msgstr "W³±cz na koñcu"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Global|#G"
7623 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7626 msgid "Command start|#s"
7627 msgstr ""
7628 "Polecenie\n"
7629 "zmiany jêzyka"
7630
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7632 msgid "Command end|#e"
7633 msgstr ""
7634 "Polecenie powrotu\n"
7635 "po zmianie jêzyka"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7638 msgid "All formats|#A"
7639 msgstr "Wszystkie formaty"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7642 msgid "Format|#F"
7643 msgstr "Format"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7646 msgid "GUI name|#G"
7647 msgstr "Nazwa w menu"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7650 msgid "Shortcut|#S"
7651 msgstr "Skrót"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7654 msgid "Extension|#E"
7655 msgstr "Rozszerzenie"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7658 msgid "Viewer|#V"
7659 msgstr "Przegl±darka"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7667 msgid "Add|#A"
7668 msgstr "Dodaj"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7672 msgid "Delete|#D"
7673 msgstr "Usuñ"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7676 msgid "All converters|#A"
7677 msgstr "Konwertery"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7680 msgid "From|#F"
7681 msgstr "Z formatu"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7684 msgid "To|#T"
7685 msgstr "Na format"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7688 msgid "Converter|#C"
7689 msgstr "Konwerter"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7692 msgid "Flags|#F"
7693 msgstr "Opcje"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7696 msgid "Default path|#p"
7697 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7705 msgid "Browse..."
7706 msgstr "Przegl±daj..."
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7709 msgid "Template path|#T"
7710 msgstr "Szablony"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7713 msgid "Temp dir|#d"
7714 msgstr "Pliki tymczasowe"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7717 msgid "Check last files|#C"
7718 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7721 msgid "Last file count|#L"
7722 msgstr "Ilo¶æ pamiêtanych plików"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7725 msgid "Backup path|#B"
7726 msgstr "Kopie zapasowe"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7729 msgid "LyXServer pipe|#S"
7730 msgstr "Potok serwera LyX"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7733 msgid "date format|#f"
7734 msgstr "format daty"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7737 msgid "name"
7738 msgstr "nazwa drukarki"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7741 msgid "adapt output"
7742 msgstr "u¿ywaj nazwy"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7745 msgid "Printer Command and Flags"
7746 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7749 msgid "command"
7750 msgstr "polecenie"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7753 msgid "page range"
7754 msgstr "zakres stron"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7757 msgid "copies"
7758 msgstr "ilo¶æ kopii"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7761 msgid "reverse"
7762 msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7765 msgid "to printer"
7766 msgstr "na drukarkê"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7769 msgid "file extension"
7770 msgstr "rozszerzenie pliku"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7773 msgid "spool command"
7774 msgstr "polecenie drukowania"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7777 msgid "paper type"
7778 msgstr "typ papieru"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7781 msgid "even pages"
7782 msgstr "strony parzyste"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7785 msgid "odd pages"
7786 msgstr "strony nieparzyste"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7789 msgid "collated"
7790 msgstr "pa³±czone"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7793 msgid "landscape"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7797 msgid "to file"
7798 msgstr "do pliku"
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7801 msgid "extra options"
7802 msgstr "inne opcje"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7805 msgid "spool printer prefix"
7806 msgstr "przedrostek nazwy"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7809 msgid "paper size"
7810 msgstr "rozmiar papieru"
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7813 msgid "Ascii line length|#A"
7814 msgstr "D³ugo¶æ linii ASCII"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7817 msgid "TeX encoding|#T"
7818 msgstr "Kodowanie (TeX)"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7821 msgid "Default paper size|#p"
7822 msgstr "Domy¶lny rozmiar"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7825 msgid "Outside code interaction"
7826 msgstr "Przetwarzanie danych zewnêtrznych"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7829 msgid "ascii roff|#r"
7830 msgstr "ASCII roff"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7833 msgid "checktex|#c"
7834 msgstr "checktex"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7837 #, fuzzy
7838 msgid "DVI paper option"
7839 msgstr "inne opcje"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7842 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7846 msgid "Preferences"
7847 msgstr "Ustawienia"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7850 msgid "Look & Feel"
7851 msgstr "Wygl±d"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7854 msgid "Lang Opts"
7855 msgstr "Jêzyk"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Conversion"
7860 msgstr "B³±d konwersji!"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7863 msgid "Inputs"
7864 msgstr "Dane wej¶ciowe"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7867 msgid "Outputs"
7868 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7871 msgid "Screen Fonts"
7872 msgstr "Fonty ekranowe"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7875 msgid "Colors"
7876 msgstr "Kolory"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7879 msgid "Formats"
7880 msgstr "Formaty"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7883 msgid "Converters"
7884 msgstr "Konwertowanie"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7887 msgid "Paths"
7888 msgstr "¦cie¿ki"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7891 msgid "Printer"
7892 msgstr "Drukowanie"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7895 msgid "Spell checker"
7896 msgstr "Pisownia"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7899 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7900 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7903 msgid ""
7904 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7908 msgid "Find a new color."
7909 msgstr "Wskazuje nowy kolor."
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7912 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7913 msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7916 msgid "GUI background"
7917 msgstr "t³o interfejsu"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7920 msgid "GUI text"
7921 msgstr "tekst interfejsu"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7924 msgid "GUI selection"
7925 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7928 msgid "GUI pointer"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7932 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7933 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
7934
7935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7936 msgid "Convert \"from\" this format"
7937 msgstr "Format wyj¶ciowy"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7940 msgid "Convert \"to\" this format"
7941 msgstr "Format wynikowy"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7944 msgid ""
7945 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7946 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7947 msgstr ""
7948 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
7949 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego."
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7952 msgid "Flags that control the converter behavior"
7953 msgstr "Opcje programu konwersji"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7956 msgid ""
7957 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7958 "you must then \"Apply\" the change."
7959 msgstr ""
7960 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
7961 "zmiany mia³y miejsce."
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7965 msgid "Add"
7966 msgstr "Dodaj"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7969 msgid ""
7970 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7971 "must then \"Apply\" the change."
7972 msgstr ""
7973 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
7974 "\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7977 msgid ""
7978 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7979 "the change."
7980 msgstr ""
7981 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj"
7982 "\" aby zmiany mia³y miejsce."
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7985 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7986 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7989 msgid "The format identifier."
7990 msgstr "Nazwa formatu."
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7993 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7994 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7997 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7998 msgstr ""
7999 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
8000 "wielko¶æ liter."
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8003 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8004 msgstr ""
8005 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex."
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8008 msgid "The command used to launch the viewer application."
8009 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8012 msgid ""
8013 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8014 "then \"Apply\" the change."
8015 msgstr ""
8016 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
8017 "mia³y miejsce."
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8020 msgid ""
8021 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8022 "\"Apply\" the change."
8023 msgstr ""
8024 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8025 "aby zmiany mia³y miejsce."
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8028 msgid ""
8029 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8030 "change."
8031 msgstr ""
8032 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8033 "aby zmiany mia³y miejsce."
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8036 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8037 msgstr ""
8038 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
8039 "najperw konwerter."
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8042 msgid "Sys Bind|#S#s"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8046 #, fuzzy
8047 msgid "User Bind|#U#u"
8048 msgstr "Do³±cz|#U"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8051 msgid "Bind file"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8055 msgid "Sys UI|#S#s"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8059 #, fuzzy
8060 msgid "User UI|#U#u"
8061 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8064 msgid "UI file"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Key maps|#K#k"
8071 msgstr ""
8072 "Mapa\n"
8073 "klawiatury"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8077 msgid "Keyboard map"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8081 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8082 msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8085 msgid "Default path"
8086 msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8089 msgid "Template path"
8090 msgstr "Szablony"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8093 msgid "Temp dir"
8094 msgstr "Pliki tymczasowe"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8097 #, fuzzy
8098 msgid "User|#U#u"
8099 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8102 msgid "Lastfiles"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8106 msgid "Backup path"
8107 msgstr "Kopie zapasowe"
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8110 msgid "LyX Server pipes"
8111 msgstr "Potoki serwera LyX"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8114 msgid "Fonts must be positive!"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8118 msgid ""
8119 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8120 "large > larger > largest > huge > huger."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8124 #, fuzzy
8125 msgid " ispell | aspell "
8126 msgstr " brak | ispell | aspell "
8127
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8129 msgid "Personal dictionary"
8130 msgstr "S³ownik osobisty"
8131
8132 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8133 msgid "Printer|#P"
8134 msgstr "Drukarka"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8137 msgid "All Pages|#G"
8138 msgstr "Wszystkie strony"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8141 msgid "Only Odd Pages|#O"
8142 msgstr "Nieparzyste"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8145 msgid "Only Even Pages|#E"
8146 msgstr "Parzyste"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8149 msgid "Normal Order|#N"
8150 msgstr "Normalna"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8153 msgid "Reverse Order|#R"
8154 msgstr "Odwrotna"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8157 msgid "Pages:"
8158 msgstr "Strona: "
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8161 msgid "Count:"
8162 msgstr "Ilo¶æ:"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8165 msgid "Collated|#C"
8166 msgstr "Po³±czone"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8169 msgid "to"
8170 msgstr "do"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8173 msgid "Order"
8174 msgstr "Kolejno¶æ"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8177 msgid "Print to"
8178 msgstr "Drukuj do"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8181 msgid "Buffer|#B"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8185 msgid "Update|#U"
8186 msgstr "Aktualizuj|#A"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8189 msgid "Sort|#S"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8193 msgid "Name:|#N"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8197 msgid "Ref:"
8198 msgstr "Odw:"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8201 msgid "Reference type|#R"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8205 msgid "Goto reference|#G"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8209 msgid "*** No labels found in document ***"
8210 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8213 msgid "Find|#n"
8214 msgstr "Szukaj|#S"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8217 msgid "Replace with|#W"
8218 msgstr "Zast±p|#Z"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8221 msgid "Forwards >|#F^s"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8225 msgid " < Backwards|#B^r"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8229 msgid "Replace|#R#r"
8230 msgstr "Zast±p|#Z#z"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8233 msgid "Case sensitive|#s#S"
8234 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8237 msgid "Match word|#M#m"
8238 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8241 msgid "Replace All|#A#a"
8242 msgstr "Wszystkie|#A#a"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8245 #, fuzzy
8246 msgid "LyX: Find and Replace"
8247 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Export format|#E"
8252 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Command|#C"
8257 msgstr "Polecenie:"
8258
8259 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Send document to command"
8262 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
8263
8264 #. Set up the tooltip mechanism
8265 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8266 msgid ""
8267 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8271 msgid ""
8272 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8273 "be replaced by the name of this file."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8277 msgid "Replace"
8278 msgstr "Zast±p"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8281 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8282 msgstr "Opcje...|#O"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8285 msgid "Start spellchecking|#S"
8286 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8289 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8290 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8291
8292 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8293 msgid "Ignore word|#g"
8294 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8297 msgid "Accept word in this session|#A"
8298 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8301 msgid "Stop spellchecking|#T"
8302 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8305 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8306 msgstr "Zamknij|#^["
8307
8308 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8309 #, no-c-format
8310 msgid "0 %"
8311 msgstr "0 %"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8314 #, no-c-format
8315 msgid "100 %"
8316 msgstr "100 %"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8319 msgid "Replace word|#R"
8320 msgstr "Zast±p s³owo|#Z"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8323 #, fuzzy
8324 msgid "LyX: Spellchecker"
8325 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8328 msgid "Append Column|#A"
8329 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8332 msgid "Delete Column|#O"
8333 msgstr "Usuñ kolumnê"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8336 msgid "Append Row|#p"
8337 msgstr "Do³±cz wiersz"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8340 msgid "Delete Row|#w"
8341 msgstr "Usuñ wiersz"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8344 msgid "Set Borders|#S"
8345 msgstr "Ustal ramki"
8346
8347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8348 msgid "Unset Borders|#U"
8349 msgstr "Usuñ ramki"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8352 msgid "Longtable|#L"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8357 msgid "Rotate 90°|#9"
8358 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8361 msgid "Spec. Table"
8362 msgstr "Spec-tabela"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Fixed Width"
8368 msgstr "Szeroko¶æ"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8372 msgid "Borders"
8373 msgstr "Ramki"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8377 msgid "H. Alignment"
8378 msgstr "Wyr. w poziomie"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8381 msgid "Special column"
8382 msgstr "Specjalna kolumna"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8386 msgid " |#W"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8391 msgid "Top|#t"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8396 msgid "Bottom|#b"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8401 msgid "Left|#l"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8406 msgid "Right|#r"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8411 msgid "Left|#e"
8412 msgstr "W lewo|#e"
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8416 msgid "Right|#i"
8417 msgstr "W prawo|#r"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8421 msgid "Center|#c"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8426 msgid "Top|#p"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8431 msgid "Bottom|#o"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8436 #, fuzzy
8437 msgid "LaTeX Argument|#A"
8438 msgstr "Wyrównanie"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8442 #, fuzzy
8443 msgid " |#L"
8444 msgstr "LyX"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8448 msgid "V. Alignment"
8449 msgstr "Wyr. w pionie"
8450
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8452 msgid "Special Cell"
8453 msgstr "Specj. komórka"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8456 msgid "Special Multicolumn"
8457 msgstr "Specj. multicolumn"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8460 msgid "Multicolumn|#M"
8461 msgstr "Multicolumn|#M"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8464 msgid "Use Minipage|#s"
8465 msgstr "U¿yj minipage"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8471 msgid "On"
8472 msgstr "W³"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8475 msgid "Page break on the current row|#B"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8479 msgid "Header"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8483 msgid "First Header"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8487 msgid "Footer"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Last Footer"
8493 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8497 msgid "Is Empty"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Border Above"
8503 msgstr "Ramki"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Border Below"
8508 msgstr "Ramki"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Contents"
8513 msgstr "Konwertowanie"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8516 msgid "Tabular Layout"
8517 msgstr "Format tabeli"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8520 msgid "Tabular"
8521 msgstr "Tabela"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8524 msgid "Column/Row"
8525 msgstr "Kolumna/wiersz"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8528 msgid "Cell"
8529 msgstr "Komórka"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8532 msgid "LongTable"
8533 msgstr "LongTable"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8538 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8541 msgid "Insert Tabular"
8542 msgstr "Wstaw tabelê"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8545 #, fuzzy
8546 msgid "LaTeX Classes|#C"
8547 msgstr "Klasa:|#K"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8550 #, fuzzy
8551 msgid "LaTeX Styles|#S"
8552 msgstr "Polecenie TeXa"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8555 #, fuzzy
8556 msgid "BibTeX Styles|#B"
8557 msgstr "Polecenie TeXa"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Rescan|#R"
8562 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8565 #, fuzzy
8566 msgid "View|#V"
8567 msgstr "Podgl±d"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Show Path|#P"
8572 msgstr "Pokazuj logo"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8575 msgid "Run Texhash|#T"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. set up the tooltips
8579 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8580 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8584 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8588 msgid ""
8589 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8590 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8591 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8595 msgid ""
8596 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8597 "of a file."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8601 msgid ""
8602 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8603 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8607 msgid ""
8608 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8609 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8610 "preamble."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8614 msgid ""
8615 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8616 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Replace|^R"
8622 msgstr "Zast±p"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Close|^C"
8627 msgstr "Zamknij"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Entry : "
8632 msgstr "Podaj etykietê:"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Selection :"
8637 msgstr "zaznaczenie"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Meanings|#M"
8642 msgstr "Minipage|#M"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8645 msgid "LyX: Thesaurus"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8649 msgid "Type|#T"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8653 msgid "Table of Contents"
8654 msgstr "Spis tre¶ci"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8657 #, fuzzy
8658 msgid "*** No Lists ***"
8659 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8662 msgid "URL|#U"
8663 msgstr "URL"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8666 msgid "Name|#N"
8667 msgstr "Nazwa|#N"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8670 msgid "HTML type|#H"
8671 msgstr "typu HTML|#H"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8674 msgid "Url"
8675 msgstr "Url"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Version Control Log"
8680 msgstr "Kontrola wersji"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8683 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8684 msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8687 msgid "Check 'range of pages'!"
8688 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "No Table of contents%i"
8693 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
8694
8695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8699 msgid "The absolute path is required."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8706 msgid "Directory does not exist."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8711 msgid "Cannot write to this directory."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8715 msgid "Cannot read this directory."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8720 msgid "No file input."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8725 msgid "A file is required, not a directory."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8729 msgid "Cannot write to this file."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8733 msgid "Cannot read from this directory."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8737 msgid "File does not exist."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8741 msgid "Cannot read from this file."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/importer.C:42
8745 msgid "Importing"
8746 msgstr "Importowanie"
8747
8748 #: src/importer.C:61
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Cannot import file"
8751 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
8752
8753 #: src/importer.C:62
8754 msgid "No information for importing from "
8755 msgstr ""
8756
8757 #. we are done
8758 #: src/importer.C:85
8759 msgid "imported."
8760 msgstr "zaimportowany."
8761
8762 #: src/insets/insetbib.C:137
8763 msgid "BibTeX Generated References"
8764 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
8765
8766 #: src/insets/inset.C:104
8767 msgid "Opened inset"
8768 msgstr "Otwarta wstawka"
8769
8770 #: src/insets/insetcaption.C:64
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Opened Caption Inset"
8773 msgstr "Otwarta wstawka"
8774
8775 #: src/insets/insetcaption.C:82
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Float"
8778 msgstr "Wstawki"
8779
8780 #: src/insets/inseterror.C:85
8781 msgid "Opened error"
8782 msgstr "Otwarty b³±d"
8783
8784 #: src/insets/insetert.C:234
8785 msgid "Opened ERT Inset"
8786 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8787
8788 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8789 msgid "Impossible Operation!"
8790 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
8791
8792 #: src/insets/insetert.C:250
8793 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8794 msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
8795
8796 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8797 #: src/insets/insettext.C:1389
8798 msgid "Sorry."
8799 msgstr "Przykro mi."
8800
8801 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8802 msgid "ERT"
8803 msgstr "ERT"
8804
8805 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8806 #: src/insets/insetfloat.C:303
8807 msgid "float:"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/insets/insetfloat.C:204
8811 msgid "Opened Float Inset"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8815 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8819 #, fuzzy
8820 msgid "List of "
8821 msgstr "Lista tabel"
8822
8823 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8824 msgid "foot"
8825 msgstr "stopka"
8826
8827 #: src/insets/insetfoot.C:54
8828 msgid "Opened Footnote Inset"
8829 msgstr "Otwarty przypis"
8830
8831 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8832 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8836 msgid "Loading..."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Converting to loadable format..."
8842 msgstr "Format wynikowy"
8843
8844 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8845 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8849 #, fuzzy
8850 msgid "No file found!"
8851 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
8852
8853 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8854 msgid "Error loading file into memory"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Error converting to loadable format"
8860 msgstr "Format wynikowy"
8861
8862 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8863 msgid "Error scaling etc"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8867 #, fuzzy
8868 msgid "No image"
8869 msgstr "Bez zmian"
8870
8871 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8872 msgid "Loaded but not displaying"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Cannot copy file"
8878 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
8879
8880 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8881 #, fuzzy
8882 msgid "into tempdir"
8883 msgstr "Pliki tymczasowe"
8884
8885 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8886 #. images to ascii approximation.
8887 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8888 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8889 #. at least we send the filename
8890 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8891 msgid "Graphic file:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/insets/insetinclude.C:172
8895 msgid "Input"
8896 msgstr "Wstaw"
8897
8898 #: src/insets/insetinclude.C:173
8899 msgid "Verbatim Input"
8900 msgstr "Wstaw maszynopis"
8901
8902 #: src/insets/insetinclude.C:174
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Verbatim Input*"
8905 msgstr "Wstaw maszynopis"
8906
8907 #: src/insets/insetindex.C:24
8908 msgid "Idx"
8909 msgstr "Indeks"
8910
8911 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8912 msgid "Enter label:"
8913 msgstr "Podaj etykietê:"
8914
8915 #: src/insets/insetlist.C:42
8916 msgid "list"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/insets/insetlist.C:64
8920 msgid "Opened List Inset"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8924 msgid "margin"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8928 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/insets/insetminipage.C:66
8932 msgid "minipage"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/insets/insetminipage.C:227
8936 msgid "Opened Minipage Inset"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8940 msgid "note"
8941 msgstr "notki"
8942
8943 #: src/insets/insetnote.C:86
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Opened Note Inset"
8946 msgstr "Otwarty przypis"
8947
8948 #: src/insets/insetparent.C:43
8949 msgid "Parent:"
8950 msgstr "Nadrzêdny:"
8951
8952 #: src/insets/insetref.C:110
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Ref: "
8955 msgstr "Odw:"
8956
8957 #: src/insets/insetref.C:111
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Page Number"
8960 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8961
8962 #: src/insets/insetref.C:111
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Page: "
8965 msgstr "Strona: "
8966
8967 #: src/insets/insetref.C:112
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Textual Page Number"
8970 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8971
8972 #: src/insets/insetref.C:112
8973 #, fuzzy
8974 msgid "TextPage: "
8975 msgstr "Strona: "
8976
8977 #: src/insets/insetref.C:113
8978 msgid "Standard+Textual Page"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/insets/insetref.C:113
8982 msgid "Ref+Text: "
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/insets/insetref.C:114
8986 msgid "PrettyRef"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/insets/insetref.C:114
8990 msgid "PrettyRef: "
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/insets/insettabular.C:550
8994 msgid "Opened Tabular Inset"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/insets/insettabular.C:2049
8998 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8999 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
9000
9001 #: src/insets/insettext.C:674
9002 msgid "Opened Text Inset"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/insets/insettext.C:1387
9006 msgid "Impossible operation"
9007 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
9008
9009 #: src/insets/insettext.C:1388
9010 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/insets/insettext.C:1634
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9016 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
9017
9018 #: src/insets/insettheorem.C:39
9019 msgid "theorem"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/insets/insettheorem.C:73
9023 msgid "Opened Theorem Inset"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/insets/insettoc.C:26
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Unknown toc list"
9029 msgstr "Nieznana akcja"
9030
9031 #: src/insets/inseturl.C:40
9032 msgid "Url: "
9033 msgstr "Url: "
9034
9035 #: src/insets/inseturl.C:42
9036 msgid "HtmlUrl: "
9037 msgstr "HtmlUrl: "
9038
9039 #: src/kbsequence.C:166
9040 msgid "   options: "
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9044 #, fuzzy
9045 msgid "LaTeX run number"
9046 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
9047
9048 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9049 msgid "Running MakeIndex."
9050 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9051
9052 #: src/LaTeX.C:243
9053 msgid "Running BibTeX."
9054 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9055
9056 #: src/LColor.C:51
9057 msgid "none"
9058 msgstr "¿aden"
9059
9060 #: src/LColor.C:52
9061 msgid "black"
9062 msgstr "czarny"
9063
9064 #: src/LColor.C:53
9065 msgid "white"
9066 msgstr "bia³y"
9067
9068 #: src/LColor.C:54
9069 msgid "red"
9070 msgstr "czerwony"
9071
9072 #: src/LColor.C:55
9073 msgid "green"
9074 msgstr "zielony"
9075
9076 #: src/LColor.C:56
9077 msgid "blue"
9078 msgstr "niebieski"
9079
9080 #: src/LColor.C:57
9081 msgid "cyan"
9082 msgstr "zielono-niebieski"
9083
9084 #: src/LColor.C:58
9085 msgid "magenta"
9086 msgstr "purpurowy"
9087
9088 #: src/LColor.C:59
9089 msgid "yellow"
9090 msgstr "¿ó³ty"
9091
9092 #: src/LColor.C:60
9093 msgid "cursor"
9094 msgstr "kursor"
9095
9096 #: src/LColor.C:61
9097 msgid "background"
9098 msgstr "t³o"
9099
9100 #: src/LColor.C:62
9101 msgid "text"
9102 msgstr "tekst"
9103
9104 #: src/LColor.C:63
9105 msgid "selection"
9106 msgstr "zaznaczenie"
9107
9108 #: src/LColor.C:64
9109 #, fuzzy
9110 msgid "latex text"
9111 msgstr "latex"
9112
9113 #: src/LColor.C:66
9114 msgid "note background"
9115 msgstr "t³o notki"
9116
9117 #: src/LColor.C:67
9118 msgid "depth bar"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/LColor.C:68
9122 msgid "language"
9123 msgstr "jêzyk"
9124
9125 #: src/LColor.C:69
9126 #, fuzzy
9127 msgid "command inset"
9128 msgstr "polecenie"
9129
9130 #: src/LColor.C:70
9131 #, fuzzy
9132 msgid "command inset background"
9133 msgstr "t³o wstawki"
9134
9135 #: src/LColor.C:71
9136 #, fuzzy
9137 msgid "command inset frame"
9138 msgstr "ramka wstawki"
9139
9140 #: src/LColor.C:72
9141 #, fuzzy
9142 msgid "special character"
9143 msgstr "Znak specjalny"
9144
9145 #: src/LColor.C:73
9146 msgid "math"
9147 msgstr "wzór"
9148
9149 #: src/LColor.C:74
9150 msgid "math background"
9151 msgstr "t³o wzoru"
9152
9153 #: src/LColor.C:75
9154 #, fuzzy
9155 msgid "graphics background"
9156 msgstr "t³o wzoru"
9157
9158 #: src/LColor.C:76
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Math macro background"
9161 msgstr "t³o wzoru"
9162
9163 #: src/LColor.C:77
9164 msgid "math frame"
9165 msgstr "ramka wzoru"
9166
9167 #: src/LColor.C:78
9168 msgid "math cursor"
9169 msgstr "kursor we wzorze"
9170
9171 #: src/LColor.C:79
9172 msgid "math line"
9173 msgstr "linia wzoru"
9174
9175 #: src/LColor.C:80
9176 #, fuzzy
9177 msgid "caption frame"
9178 msgstr "ramka wzoru"
9179
9180 #: src/LColor.C:81
9181 msgid "collapsable inset text"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/LColor.C:82
9185 #, fuzzy
9186 msgid "collapsable inset frame"
9187 msgstr "ramka wstawki"
9188
9189 #: src/LColor.C:83
9190 msgid "inset background"
9191 msgstr "t³o wstawki"
9192
9193 #: src/LColor.C:84
9194 msgid "inset frame"
9195 msgstr "ramka wstawki"
9196
9197 #: src/LColor.C:85
9198 #, fuzzy
9199 msgid "LaTeX error"
9200 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9201
9202 #: src/LColor.C:86
9203 msgid "end-of-line marker"
9204 msgstr "znak koñca linii"
9205
9206 #: src/LColor.C:87
9207 msgid "appendix line"
9208 msgstr "linia dodatku"
9209
9210 #: src/LColor.C:88
9211 msgid "added space markers"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/LColor.C:89
9215 msgid "top/bottom line"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/LColor.C:90
9219 msgid "tabular line"
9220 msgstr "linia w tabular"
9221
9222 #: src/LColor.C:92
9223 #, fuzzy
9224 msgid "tabular on/off line"
9225 msgstr "linia w tabular"
9226
9227 #: src/LColor.C:94
9228 msgid "bottom area"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/LColor.C:95
9232 msgid "page break"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/LColor.C:96
9236 msgid "top of button"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/LColor.C:97
9240 msgid "bottom of button"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/LColor.C:98
9244 msgid "left of button"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/LColor.C:99
9248 msgid "right of button"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/LColor.C:100
9252 msgid "button background"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/LColor.C:101
9256 msgid "inherit"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/LColor.C:102
9260 msgid "ignore"
9261 msgstr "ignoruj"
9262
9263 #: src/LyXAction.C:103
9264 msgid "Insert appendix"
9265 msgstr "Wstaw dodatek"
9266
9267 #: src/LyXAction.C:104
9268 msgid "Describe command"
9269 msgstr "Opis polecenia"
9270
9271 #: src/LyXAction.C:107
9272 msgid "Select previous char"
9273 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
9274
9275 #: src/LyXAction.C:110
9276 msgid "Insert bibtex"
9277 msgstr "Wstaw bibtex'a"
9278
9279 #: src/LyXAction.C:121
9280 msgid "Build program"
9281 msgstr "Buduj program"
9282
9283 #: src/LyXAction.C:122
9284 msgid "Autosave"
9285 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
9286
9287 #: src/LyXAction.C:124
9288 msgid "Go to beginning of document"
9289 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
9290
9291 #: src/LyXAction.C:126
9292 msgid "Select to beginning of document"
9293 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
9294
9295 #: src/LyXAction.C:129
9296 msgid "Check TeX"
9297 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
9298
9299 #: src/LyXAction.C:132
9300 msgid "Go to end of document"
9301 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
9302
9303 #: src/LyXAction.C:134
9304 msgid "Select to end of document"
9305 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
9306
9307 #: src/LyXAction.C:135
9308 msgid "Export to"
9309 msgstr "Eksportuj do"
9310
9311 #: src/LyXAction.C:137
9312 msgid "Import document"
9313 msgstr "Importuj dokument"
9314
9315 #: src/LyXAction.C:141
9316 msgid "Get the printer parameters"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/LyXAction.C:142
9320 msgid "New document"
9321 msgstr "Nowy dokument"
9322
9323 #: src/LyXAction.C:144
9324 msgid "New document from template"
9325 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
9326
9327 #: src/LyXAction.C:147
9328 msgid "Revert to saved"
9329 msgstr "Wróæ do zapisanego"
9330
9331 #: src/LyXAction.C:149
9332 msgid "Switch to an open document"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/LyXAction.C:151
9336 msgid "Toggle read-only"
9337 msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:152
9340 msgid "Update"
9341 msgstr "Aktualizuj"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:153
9344 msgid "View"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/LyXAction.C:155
9348 msgid "Save As"
9349 msgstr "Zapisz jako"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:159
9352 msgid "Go one char back"
9353 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:161
9356 msgid "Go one char forward"
9357 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:164
9360 msgid "Insert citation"
9361 msgstr "Wstaw cytat"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:168
9364 msgid "Execute command"
9365 msgstr "Wykonaj polecenie"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:178
9368 msgid "Decrement environment depth"
9369 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:180
9372 msgid "Increment environment depth"
9373 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:181
9376 msgid "Insert ... dots"
9377 msgstr "Wstaw ... kropki"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:182
9380 msgid "Go down"
9381 msgstr "Id¼ na dó³"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:184
9384 msgid "Select next line"
9385 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:186
9388 msgid "Choose Paragraph Environment"
9389 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:188
9392 msgid "Insert end of sentence period"
9393 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:190
9396 msgid "Go to next error"
9397 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:192
9400 msgid "Remove all error boxes"
9401 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:194
9404 msgid "Insert a new ERT Inset"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/LyXAction.C:196
9408 msgid "Insert a new external inset"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/LyXAction.C:198
9412 msgid "Insert Graphics"
9413 msgstr "Wstaw grafikê"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:200
9416 msgid "Insert ASCII files as lines"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/LyXAction.C:201
9420 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/LyXAction.C:203
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Open a file"
9426 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:204
9429 msgid "Find & Replace"
9430 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:209
9433 msgid "Toggle bold"
9434 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:210
9437 msgid "Toggle code style"
9438 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:211
9441 msgid "Default font style"
9442 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:213
9445 msgid "Toggle emphasize"
9446 msgstr "Kursywa"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:214
9449 msgid "Toggle user defined style"
9450 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:216
9453 msgid "Toggle noun style"
9454 msgstr "Kapitaliki"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:217
9457 msgid "Toggle roman font style"
9458 msgstr "Font szeryfowy"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:219
9461 msgid "Toggle sans font style"
9462 msgstr "Font bezszeryfowy"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:220
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Toggle fraktur font style"
9467 msgstr "Font szeryfowy"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:221
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Toggle italic font style"
9472 msgstr "Font bezszeryfowy"
9473
9474 #: src/LyXAction.C:222
9475 msgid "Set font size"
9476 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
9477
9478 #: src/LyXAction.C:223
9479 msgid "Show font state"
9480 msgstr "Poka¿ stan fontu"
9481
9482 #: src/LyXAction.C:226
9483 msgid "Toggle font underline"
9484 msgstr "Podkre¶lenie"
9485
9486 #: src/LyXAction.C:228
9487 msgid "Insert Footnote"
9488 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9489
9490 #: src/LyXAction.C:229
9491 msgid "Select next char"
9492 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
9493
9494 #: src/LyXAction.C:232
9495 msgid "Insert horizontal fill"
9496 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:233
9499 msgid "Open a Help file"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/LyXAction.C:237
9503 msgid "Insert hyphenation point"
9504 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:239
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Insert ligature break"
9509 msgstr "Wstaw rysunek"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:241
9512 msgid "Insert index item"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/LyXAction.C:243
9516 msgid "Insert last index item"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/LyXAction.C:244
9520 msgid "Insert index list"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/LyXAction.C:246
9524 msgid "Turn off keymap"
9525 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:249
9528 msgid "Use primary keymap"
9529 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:251
9532 msgid "Use secondary keymap"
9533 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:252
9536 msgid "Toggle keymap"
9537 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:254
9540 msgid "Insert Label"
9541 msgstr "Wstaw etykietê"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:256
9544 msgid "Change language"
9545 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:257
9548 msgid "View LaTeX log"
9549 msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:262
9552 msgid "Copy paragraph environment type"
9553 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:266
9556 msgid "Paste paragraph environment type"
9557 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:269
9560 msgid "Open the tabular layout"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/LyXAction.C:271
9564 msgid "Go to beginning of line"
9565 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:273
9568 msgid "Select to beginning of line"
9569 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:275
9572 msgid "Go to end of line"
9573 msgstr "Id¼ na koniec linii"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:277
9576 msgid "Select to end of line"
9577 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:281
9580 msgid "Exit"
9581 msgstr "Zakoñcz"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:283
9584 msgid "Insert Marginalnote"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/LyXAction.C:289
9588 msgid "Math Greek"
9589 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:292
9592 msgid "Insert math symbol"
9593 msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:301
9596 msgid "Math mode"
9597 msgstr "Tryb matematyczny"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:320
9600 #, fuzzy
9601 msgid "toggle inset"
9602 msgstr "linia tabeli"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:322
9605 msgid "Go one paragraph down"
9606 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:324
9609 msgid "Select next paragraph"
9610 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:326
9613 msgid "Go to paragraph"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/LyXAction.C:329
9617 msgid "Go one paragraph up"
9618 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
9619
9620 #: src/LyXAction.C:331
9621 msgid "Select previous paragraph"
9622 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:335
9625 msgid "Edit Preferences"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/LyXAction.C:337
9629 msgid "Save Preferences"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/LyXAction.C:340
9633 msgid "Insert protected space"
9634 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:341
9637 msgid "Insert quote"
9638 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:343
9641 msgid "Reconfigure"
9642 msgstr "Rekonfiguruj"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:347
9645 msgid "Insert cross reference"
9646 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:356
9649 msgid "Scroll inset"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/LyXAction.C:374
9653 msgid "Insert Table"
9654 msgstr "Wstaw tabelê"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:376
9657 msgid "Tabular Features"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/LyXAction.C:378
9661 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/LyXAction.C:382
9665 msgid "Open thesaurus"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/LyXAction.C:384
9669 msgid "Insert table of contents"
9670 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:386
9673 msgid "View table of contents"
9674 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:388
9677 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9678 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:401
9681 msgid "Register document under version control"
9682 msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:417
9685 msgid "Show message in minibuffer"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/LyXAction.C:419
9689 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/LyXAction.C:422
9693 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/LyXAction.C:428
9697 msgid "Display information about LyX"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/LyXAction.C:430
9701 msgid "Display information about the TeX installation"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/LyXAction.C:432
9705 msgid "Show the processes forked by LyX"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/LyXAction.C:434
9709 msgid "Kill the forked process with this PID"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/LyXAction.C:658
9713 msgid "No description available!"
9714 msgstr "Opis niedostêpny!"
9715
9716 #: src/lyx_cb.C:88
9717 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9718 msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
9719
9720 #: src/lyx_cb.C:90
9721 msgid "(If not, document is not saved.)"
9722 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
9723
9724 #: src/lyx_cb.C:111
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Choose a filename to save document as"
9727 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
9728
9729 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Templates|#T#t"
9732 msgstr "Szablony"
9733
9734 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9735 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/lyx_cb.C:143
9739 msgid "Same name as document already has:"
9740 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
9741
9742 #: src/lyx_cb.C:145
9743 msgid "Save anyway?"
9744 msgstr "Napewno zapisaæ?"
9745
9746 #: src/lyx_cb.C:151
9747 msgid "Another document with same name open!"
9748 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
9749
9750 #: src/lyx_cb.C:153
9751 msgid "Replace with current document?"
9752 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
9753
9754 #: src/lyx_cb.C:161
9755 msgid "Document renamed to '"
9756 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
9757
9758 #: src/lyx_cb.C:162
9759 msgid "', but not saved..."
9760 msgstr "', ale nie zapisano..."
9761
9762 #: src/lyx_cb.C:168
9763 msgid "Document already exists:"
9764 msgstr "Dokument juz istnieje:"
9765
9766 #: src/lyx_cb.C:170
9767 msgid "Replace file?"
9768 msgstr "Zast±piæ plik?"
9769
9770 #: src/lyx_cb.C:183
9771 msgid "Document could not be saved!"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/lyx_cb.C:184
9775 msgid "Holding the old name."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/lyx_cb.C:198
9779 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9780 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
9781
9782 #: src/lyx_cb.C:207
9783 msgid "No warnings found."
9784 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
9785
9786 #: src/lyx_cb.C:209
9787 msgid "One warning found."
9788 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
9789
9790 #: src/lyx_cb.C:210
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9793 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
9794
9795 #: src/lyx_cb.C:213
9796 msgid " warnings found."
9797 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
9798
9799 #: src/lyx_cb.C:214
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9802 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
9803
9804 #: src/lyx_cb.C:216
9805 msgid "Chktex run successfully"
9806 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9807
9808 #: src/lyx_cb.C:218
9809 msgid "It seems chktex does not work."
9810 msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a."
9811
9812 #: src/lyx_cb.C:265
9813 msgid "Autosaving current document..."
9814 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
9815
9816 #: src/lyx_cb.C:305
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Autosave failed!"
9819 msgstr "Autozapis nieudany!"
9820
9821 #: src/lyx_cb.C:384
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Select file to insert"
9824 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
9825
9826 #: src/lyx_cb.C:401
9827 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9828 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9829
9830 #: src/lyx_cb.C:408
9831 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9832 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9833
9834 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9835 msgid "Enter new label to insert:"
9836 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
9837
9838 #: src/lyx_cb.C:491
9839 msgid "Running configure..."
9840 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
9841
9842 #: src/lyx_cb.C:499
9843 msgid "Reloading configuration..."
9844 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
9845
9846 #: src/lyx_cb.C:501
9847 msgid "The system has been reconfigured."
9848 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
9849
9850 #: src/lyx_cb.C:502
9851 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9852 msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystaæ"
9853
9854 #: src/lyx_cb.C:503
9855 msgid "updated document class specifications."
9856 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
9857
9858 #: src/lyxfind.C:60
9859 msgid "Sorry!"
9860 msgstr "Przykro mi!"
9861
9862 #: src/lyxfind.C:60
9863 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9864 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
9865
9866 #: src/lyxfont.C:44
9867 msgid "Sans serif"
9868 msgstr "Bezszeryfowy"
9869
9870 #: src/lyxfont.C:44
9871 msgid "Symbol"
9872 msgstr "Symbol"
9873
9874 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9875 #: src/lyxfont.C:61
9876 msgid "Inherit"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9880 #: src/lyxfont.C:61
9881 msgid "Ignore"
9882 msgstr "Ignoruj"
9883
9884 #: src/lyxfont.C:52
9885 msgid "Smallcaps"
9886 msgstr "Kapitaliki"
9887
9888 #: src/lyxfont.C:61
9889 msgid "Off"
9890 msgstr "Wy³"
9891
9892 #: src/lyxfont.C:61
9893 msgid "Toggle"
9894 msgstr "Prze³±cz"
9895
9896 #: src/lyxfont.C:565
9897 msgid "Emphasis "
9898 msgstr "Kursywa"
9899
9900 #: src/lyxfont.C:568
9901 msgid "Underline "
9902 msgstr "Podkre¶lony "
9903
9904 #: src/lyxfont.C:571
9905 msgid "Noun "
9906 msgstr "Kapitaliki "
9907
9908 #: src/lyxfont.C:575
9909 msgid "Language: "
9910 msgstr "Jêzyk: "
9911
9912 #: src/lyxfont.C:577
9913 msgid "  Number "
9914 msgstr "  Numer "
9915
9916 #: src/lyxfunc.C:318
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Unknown function."
9919 msgstr "Nieznana akcja"
9920
9921 #: src/lyxfunc.C:358
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Nothing to do"
9924 msgstr "Nic do zrobienia"
9925
9926 #: src/lyxfunc.C:363
9927 msgid "Unknown action"
9928 msgstr "Nieznana akcja"
9929
9930 #. the default error message if we disable the command
9931 #: src/lyxfunc.C:368
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Command disabled"
9934 msgstr "polecenie"
9935
9936 #. no
9937 #: src/lyxfunc.C:380
9938 msgid "Document is read-only"
9939 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
9940
9941 #. no
9942 #: src/lyxfunc.C:385
9943 msgid "Command not allowed without any document open"
9944 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
9945
9946 #: src/lyxfunc.C:778
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Unknown function ("
9949 msgstr "Nieznana akcja"
9950
9951 #: src/lyxfunc.C:1121
9952 msgid "Saving document"
9953 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
9954
9955 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
9956 msgid "Missing argument"
9957 msgstr "Oczekiwany argument"
9958
9959 #: src/lyxfunc.C:1280
9960 msgid "Opening help file"
9961 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9962
9963 #: src/lyxfunc.C:1482
9964 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/lyxfunc.C:1499
9968 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9969 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyX-a>"
9970
9971 #: src/lyxfunc.C:1515
9972 msgid "This is only allowed in math mode!"
9973 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
9974
9975 #: src/lyxfunc.C:1557
9976 msgid "Opening child document "
9977 msgstr "Otwieram dokument potomny "
9978
9979 #: src/lyxfunc.C:1631
9980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9981 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
9982
9983 #: src/lyxfunc.C:1641
9984 msgid "Set-color \""
9985 msgstr "Polecenie set-colot\""
9986
9987 #: src/lyxfunc.C:1643
9988 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9989 msgstr ""
9990 "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\n"
9991 "lub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
9992
9993 #: src/lyxfunc.C:1736
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Enter filename for new document"
9996 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
9997
9998 #: src/lyxfunc.C:1746
9999 msgid "newfile"
10000 msgstr "nowyplik"
10001
10002 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10003 msgid ""
10004 "Do you want to close that document now?\n"
10005 "('No' will just switch to the open version)"
10006 msgstr ""
10007 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
10008 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
10009
10010 #: src/lyxfunc.C:1783
10011 msgid "File already exists:"
10012 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
10013
10014 #: src/lyxfunc.C:1785
10015 msgid "Do you want to open the document?"
10016 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
10017
10018 #: src/lyxfunc.C:1790
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Opening  document"
10021 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10022
10023 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10024 msgid "opened."
10025 msgstr "otwarty."
10026
10027 #: src/lyxfunc.C:1820
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Select template file"
10030 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:1861
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Select document to open"
10035 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
10036
10037 #: src/lyxfunc.C:1889
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Could not find file"
10040 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
10041
10042 #: src/lyxfunc.C:1899
10043 msgid "Opening document"
10044 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10045
10046 #: src/lyxfunc.C:1911
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Could not open document"
10049 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
10050
10051 #: src/lyxfunc.C:1935
10052 msgid "Select "
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/lyxfunc.C:1936
10056 msgid " file to import"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/lyxfunc.C:1994
10060 msgid "A document by the name"
10061 msgstr "Dokument o nazwie"
10062
10063 #: src/lyxfunc.C:1996
10064 msgid "already exists. Overwrite?"
10065 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
10066
10067 #: src/lyxfunc.C:1997
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Canceled"
10070 msgstr "Zaniechane."
10071
10072 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10073 msgid "Welcome to LyX!"
10074 msgstr "Witaj w LyXie!"
10075
10076 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10077 msgid " (Changed)"
10078 msgstr " (zmieniony)"
10079
10080 #. this is a hack
10081 #: src/lyxfunc.C:2094
10082 msgid "* No document open *"
10083 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
10084
10085 #: src/lyx_main.C:102
10086 msgid "Wrong command line option `"
10087 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
10088
10089 #: src/lyx_main.C:104
10090 msgid "'. Exiting."
10091 msgstr "'. Koniec pracy."
10092
10093 #: src/lyx_main.C:251
10094 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10095 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
10096
10097 #: src/lyx_main.C:253
10098 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10099 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
10100
10101 #: src/lyx_main.C:362
10102 #, fuzzy
10103 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10104 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x."
10105
10106 #: src/lyx_main.C:364
10107 msgid "System directory set to: "
10108 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
10109
10110 #: src/lyx_main.C:372
10111 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10112 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
10113
10114 #: src/lyx_main.C:373
10115 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10116 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
10117
10118 #: src/lyx_main.C:374
10119 #, fuzzy
10120 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10121 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
10122
10123 #: src/lyx_main.C:376
10124 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10125 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
10126
10127 #: src/lyx_main.C:384
10128 msgid "Using built-in default "
10129 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
10130
10131 #: src/lyx_main.C:385
10132 msgid " but expect problems."
10133 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
10134
10135 #: src/lyx_main.C:388
10136 msgid "Expect problems."
10137 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
10138
10139 #: src/lyx_main.C:635
10140 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10141 msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
10142
10143 #: src/lyx_main.C:636
10144 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10145 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
10146
10147 #: src/lyx_main.C:637
10148 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10149 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
10150
10151 #: src/lyx_main.C:638
10152 msgid "Running without personal LyX directory."
10153 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
10154
10155 #. Tell the user what is going on
10156 #: src/lyx_main.C:645
10157 msgid "LyX: Creating directory "
10158 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
10159
10160 #: src/lyx_main.C:646
10161 msgid " and running configure..."
10162 msgstr " i konfigurowanie..."
10163
10164 #: src/lyx_main.C:652
10165 msgid "Failed. Will use "
10166 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
10167
10168 #: src/lyx_main.C:653
10169 msgid " instead."
10170 msgstr " zamiast."
10171
10172 #: src/lyx_main.C:660
10173 msgid "Done!"
10174 msgstr "Zakoñczone!"
10175
10176 #: src/lyx_main.C:674
10177 msgid "LyX Warning!"
10178 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
10179
10180 #: src/lyx_main.C:675
10181 msgid "Error while reading "
10182 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
10183
10184 #: src/lyx_main.C:676
10185 msgid "Using built-in defaults."
10186 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
10187
10188 #: src/lyx_main.C:778
10189 msgid "Setting debug level to "
10190 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
10191
10192 #: src/lyx_main.C:788
10193 msgid ""
10194 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10195 "Command line switches (case sensitive):\n"
10196 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10197 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10198 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10199 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10200 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10201 "                  select the features to debug.\n"
10202 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10203 "\t-x [--execute] command\n"
10204 "                  where command is a lyx command.\n"
10205 "\t-e [--export] fmt\n"
10206 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10207 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10208 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10209 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10210 "\t-version        summarize version and build info\n"
10211 "Check the LyX man page for more details."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/lyx_main.C:835
10215 msgid "List of supported debug flags:"
10216 msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:"
10217
10218 #: src/lyx_main.C:847
10219 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10220 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
10221
10222 #: src/lyx_main.C:858
10223 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10224 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
10225
10226 #: src/lyx_main.C:886
10227 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10228 msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
10229
10230 #: src/lyx_main.C:899
10231 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10232 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
10233
10234 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10235 msgid " switch!"
10236 msgstr " !"
10237
10238 #: src/lyx_main.C:914
10239 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10240 msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
10241
10242 #: src/lyxrc.C:1677
10243 msgid ""
10244 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10245 "recommended for non-English languages."
10246 msgstr ""
10247 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
10248 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
10249
10250 #: src/lyxrc.C:1681
10251 msgid ""
10252 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10253 "environment variable PRINTER."
10254 msgstr ""
10255 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
10256 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
10257
10258 #: src/lyxrc.C:1685
10259 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10260 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
10261
10262 #: src/lyxrc.C:1689
10263 msgid "The option to print only even pages."
10264 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
10265
10266 #: src/lyxrc.C:1693
10267 msgid "The option to print only odd pages."
10268 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
10269
10270 #: src/lyxrc.C:1697
10271 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10272 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
10273
10274 #: src/lyxrc.C:1701
10275 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
10277
10278 #: src/lyxrc.C:1705
10279 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10280 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
10281
10282 #: src/lyxrc.C:1709
10283 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10284 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
10285
10286 #: src/lyxrc.C:1713
10287 msgid "The option to print out in landscape."
10288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
10289
10290 #: src/lyxrc.C:1717
10291 msgid "The option to specify paper type."
10292 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
10293
10294 #: src/lyxrc.C:1721
10295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
10297
10298 #: src/lyxrc.C:1725
10299 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10300 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
10301
10302 #: src/lyxrc.C:1729
10303 msgid ""
10304 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10305 "command."
10306 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
10307
10308 #: src/lyxrc.C:1733
10309 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10310 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
10311
10312 #: src/lyxrc.C:1737
10313 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10314 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
10315
10316 #: src/lyxrc.C:1741
10317 msgid ""
10318 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10319 "the filename of the DVI file to be printed."
10320 msgstr ""
10321 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
10322
10323 #: src/lyxrc.C:1745
10324 msgid ""
10325 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10326 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10327 "arguments."
10328 msgstr ""
10329 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
10330 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
10331
10332 #: src/lyxrc.C:1749
10333 msgid ""
10334 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10335 "prepended along with the printer name after the spool command."
10336 msgstr ""
10337 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
10338 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
10339
10340 #: src/lyxrc.C:1753
10341 msgid ""
10342 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10343 "wrong, override the setting here."
10344 msgstr ""
10345 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
10346 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
10347
10348 #: src/lyxrc.C:1758
10349 #, no-c-format
10350 msgid ""
10351 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10352 "roughly the same size as on paper."
10353 msgstr ""
10354 "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
10355 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
10356
10357 #: src/lyxrc.C:1762
10358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10359 msgstr ""
10360 "Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia "
10361 "pisma."
10362
10363 #: src/lyxrc.C:1768
10364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10365 msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
10366
10367 #: src/lyxrc.C:1772
10368 msgid "The bold font in the dialogs."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/lyxrc.C:1776
10372 msgid "The normal font in the dialogs."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/lyxrc.C:1780
10376 msgid "The encoding for the screen fonts."
10377 msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1784
10380 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10381 msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1791
10384 msgid ""
10385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10386 msgstr ""
10387 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza auto-"
10388 "zapis."
10389
10390 #: src/lyxrc.C:1795
10391 msgid ""
10392 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10393 "LyX was started from."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/lyxrc.C:1799
10397 #, fuzzy
10398 msgid ""
10399 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10400 "value selects the directory LyX was started from."
10401 msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów."
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1803
10404 msgid ""
10405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10406 "when you quit LyX."
10407 msgstr ""
10408 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
10409 "programu."
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1807
10412 msgid ""
10413 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10414 "TeX output."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/lyxrc.C:1811
10418 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10419 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
10420
10421 #: src/lyxrc.C:1815
10422 msgid ""
10423 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10424 "automatically by what you type."
10425 msgstr ""
10426 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10427 "zastêpowany wpisywanym."
10428
10429 #: src/lyxrc.C:1819
10430 #, fuzzy
10431 msgid ""
10432 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10433 "class change."
10434 msgstr ""
10435 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10436 "zastêpowany wpisywanym."
10437
10438 #: src/lyxrc.C:1823
10439 msgid ""
10440 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10441 "keys) that may be defined for your keyboard."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1828
10445 msgid ""
10446 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10447 "\".out\". Only for advanced users."
10448 msgstr ""
10449 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
10450 "rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
10451
10452 #: src/lyxrc.C:1832
10453 msgid ""
10454 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10455 "its global and local bind/ directories."
10456 msgstr ""
10457 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10458 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
10459
10460 #: src/lyxrc.C:1836
10461 msgid ""
10462 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10463 "will look in its global and local ui/ directories."
10464 msgstr ""
10465 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10466 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
10467
10468 #: src/lyxrc.C:1842
10469 msgid ""
10470 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10471 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10472 msgstr ""
10473 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
10474 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
10475
10476 #: src/lyxrc.C:1846
10477 msgid ""
10478 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10479 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10480 "is specified, an internal routine is used."
10481 msgstr ""
10482 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
10483 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
10484 "wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel."
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1850
10487 msgid ""
10488 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10489 "plain text)."
10490 msgstr ""
10491 "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
10492 "plik tekstowy)."
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1854
10495 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10496 msgstr ""
10497 "Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
10498 "maksymalnie 9 z nich."
10499
10500 #: src/lyxrc.C:1858
10501 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxrc.C:1862
10505 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/lyxrc.C:1866
10509 msgid "Specify the default paper size."
10510 msgstr "Domy¶lny format papieru."
10511
10512 #: src/lyxrc.C:1873
10513 msgid ""
10514 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10515 "legal words?"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/lyxrc.C:1877
10519 msgid "What command runs the spell checker?"
10520 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1881
10523 msgid ""
10524 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10525 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10526 "not work with all dictionaries."
10527 msgstr ""
10528 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
10529 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
10530 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
10531 "s³ownikami."
10532
10533 #: src/lyxrc.C:1886
10534 msgid ""
10535 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10536 "document."
10537 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
10538
10539 #: src/lyxrc.C:1891
10540 msgid ""
10541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10542 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
10543
10544 #: src/lyxrc.C:1896
10545 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10546 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
10547
10548 #: src/lyxrc.C:1900
10549 msgid ""
10550 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10551 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10552 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1904
10556 msgid ""
10557 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10558 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10559 msgstr ""
10560 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
10561 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
10562 "jego dokumentacji."
10563
10564 #: src/lyxrc.C:1908
10565 msgid ""
10566 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10567 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10568 msgstr ""
10569 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
10570 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
10571
10572 #: src/lyxrc.C:1912
10573 msgid ""
10574 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10575 "shown after the change has been made.)"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1916
10579 msgid ""
10580 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10581 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10582 msgstr ""
10583 "Ustala czy LyX ma powtórnie potwierdzaæ koniec pracy gdy nie zapisano zmian "
10584 "do któregokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy³±cza pytania o zapis "
10585 "zmienionych plików."
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1920
10588 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1924
10592 msgid ""
10593 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10594 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10595 "slow."
10596 msgstr ""
10597 "Domy¶lnie LyX pokazuje nazwê ostatnio wykonanego polecenia i jego skrót "
10598 "klawiaturowy w pasku statusu. Je¶li LyX wydaje siê dzia³aæ zbyt wolno, mo¿na "
10599 "spróbowaæ wy³±czyæ t± opcjê."
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1928
10602 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10603 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
10604
10605 #: src/lyxrc.C:1932
10606 msgid ""
10607 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10608 "the backup file in the same directory as the original file."
10609 msgstr ""
10610 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
10611 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1936
10614 msgid ""
10615 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10616 msgstr ""
10617 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1940
10620 msgid ""
10621 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10622 "of the document."
10623 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1944
10626 msgid ""
10627 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10628 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10629 msgstr ""
10630 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
10631 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
10632
10633 #: src/lyxrc.C:1948
10634 #, fuzzy
10635 msgid ""
10636 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10637 "\\documentclass."
10638 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1952
10641 msgid ""
10642 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10643 "document is the default language."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/lyxrc.C:1956
10647 msgid ""
10648 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10649 "document."
10650 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1960
10653 msgid ""
10654 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10655 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1964
10658 msgid ""
10659 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10660 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10661 "name of the second language."
10662 msgstr ""
10663 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
10664 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
10665
10666 #: src/lyxrc.C:1968
10667 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10669
10670 #: src/lyxrc.C:1972
10671 #, fuzzy
10672 msgid "The latex command for local changing of the language."
10673 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1977
10676 #, no-c-format
10677 msgid ""
10678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10680 msgstr ""
10681 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
10682 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1981
10685 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10686 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10687
10688 #: src/lyxrc.C:1985
10689 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10690 msgstr ""
10691 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
10692 "klawiszami)."
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1998
10695 msgid ""
10696 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10697 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10698 msgstr ""
10699 "Wy³±cz je¶li nie chcesz podawaæ nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim "
10700 "wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku."
10701
10702 #: src/lyxrc.C:2002
10703 msgid "New documents will be assigned this language."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:2006
10707 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10711 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10712 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
10713
10714 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10715 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10716 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
10717
10718 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10719 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10720 msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10721
10722 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10723 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10724 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
10725
10726 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10729 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
10730
10731 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10732 msgid "Sorry, has to exit :-("
10733 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10734
10735 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10736 msgid "Save document and proceed?"
10737 msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
10738
10739 #: src/lyxvc.C:117
10740 msgid "LyX VC: Initial description"
10741 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
10742
10743 #: src/lyxvc.C:118
10744 msgid "(no initial description)"
10745 msgstr "(brak opisu)"
10746
10747 #: src/lyxvc.C:123
10748 msgid "This document has NOT been registered."
10749 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
10750
10751 #: src/lyxvc.C:149
10752 msgid "LyX VC: Log Message"
10753 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
10754
10755 #: src/lyxvc.C:152
10756 msgid "(no log message)"
10757 msgstr "(brak logu wykonania)"
10758
10759 #: src/lyxvc.C:167
10760 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10761 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
10762
10763 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10764 #. we should warn the user that reverting will discard all
10765 #. changes made since the last check in.
10766 #: src/lyxvc.C:182
10767 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10768 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
10769
10770 #: src/lyxvc.C:183
10771 msgid "to the document since the last check in."
10772 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
10773
10774 #: src/lyxvc.C:184
10775 msgid "Do you still want to do it?"
10776 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
10777
10778 #: src/LyXView.C:232
10779 msgid " (read only)"
10780 msgstr " (tylko do odczytu)"
10781
10782 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10783 msgid "Math editor mode"
10784 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
10785
10786 #: src/mathed/formulabase.C:657
10787 msgid "Invalid action in math mode!"
10788 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
10789
10790 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10791 msgid "No number"
10792 msgstr "Bez numeru"
10793
10794 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10795 msgid "Number"
10796 msgstr "Numer"
10797
10798 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10799 msgid "Macro: "
10800 msgstr "Makro: "
10801
10802 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10803 msgid "No Documents Open!"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/MenuBackend.C:358
10807 msgid "Ascii text as lines"
10808 msgstr "Plik ASCII jako linie"
10809
10810 #: src/MenuBackend.C:360
10811 msgid "Ascii text as paragraphs"
10812 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10813
10814 #: src/MenuBackend.C:404
10815 msgid " (wide)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/MenuBackend.C:505
10819 msgid "Quit|Q"
10820 msgstr "Zakoñcz"
10821
10822 #: src/MenuBackend.C:513
10823 msgid "LaTeX...|L"
10824 msgstr "LaTeX..."
10825
10826 #: src/MenuBackend.C:515
10827 msgid "LinuxDoc...|L"
10828 msgstr "LinuxDoc..."
10829
10830 #: src/MenuBackend.C:523
10831 msgid "Emphasize"
10832 msgstr "Kursywa"
10833
10834 #: src/minibuffer.C:134
10835 msgid "[End of history]"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/minibuffer.C:143
10839 msgid "[Beginning of history]"
10840 msgstr ""
10841
10842 #. No matches
10843 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10844 msgid " [no match]"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/minibuffer.C:167
10848 msgid " [sole completion]"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/support/filetools.C:440
10852 msgid "Error! Cannot open directory:"
10853 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
10854
10855 #: src/support/filetools.C:460
10856 msgid "Error! Could not remove file:"
10857 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
10858
10859 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10860 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10861 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
10862
10863 #: src/support/filetools.C:501
10864 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10865 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
10866
10867 #: src/support/filetools.C:565
10868 msgid "Internal error!"
10869 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
10870
10871 #: src/support/filetools.C:566
10872 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10873 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
10874
10875 #: src/support/filetools.C:571
10876 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10877 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
10878
10879 #: src/support/filetools.C:1350
10880 msgid "Could not delete auto-save file!"
10881 msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
10882
10883 #: src/support/getUserName.C:13
10884 msgid "unknown"
10885 msgstr "nieznany"
10886
10887 #: src/tabular.C:1347
10888 msgid "Warning:"
10889 msgstr "Ostrze¿enie:"
10890
10891 #: src/tabular.C:1348
10892 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10893 msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
10894
10895 #: src/tabular.C:1349
10896 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10897 msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
10898
10899 #. Could only happen with user style
10900 #: src/text2.C:1081
10901 msgid ""
10902 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10903 "change."
10904 msgstr ""
10905 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/"
10906 "Fonty."
10907
10908 #: src/text2.C:1120
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Nothing to index!"
10911 msgstr "Nic do zrobienia"
10912
10913 #: src/text2.C:1124
10914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/text.C:1903
10918 msgid ""
10919 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10920 "Tutorial."
10921 msgstr ""
10922 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
10923
10924 #: src/text.C:1905
10925 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10926 msgstr ""
10927 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
10928
10929 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10930 msgid "Page Break (top)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #. draw the additional space if needed:
10934 #: src/text.C:3347
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Space above"
10937 msgstr "Spec-tabela"
10938
10939 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10940 msgid "Page Break (bottom)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/text.C:3528
10944 msgid "Space below"
10945 msgstr ""
10946
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "No database"
10949 #~ msgstr "Baza danych:"
10950
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "' indexed."
10953 #~ msgstr " zamiast."
10954
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Unable to convert file "
10957 #~ msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10958
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid " List"
10961 #~ msgstr "Lista tabel"
10962
10963 #~ msgid "empty figure path"
10964 #~ msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
10965
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid " not found"
10968 #~ msgstr "Brak tabeli kodowania!"
10969
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Wide "
10972 #~ msgstr "Szeroko¶æ"