]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
73bb644df2f22c2ac94d1fbf85507eb63e7eafc1
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
92 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Output Size"
1164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Set &height:"
1173 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1176 #, fuzzy
1177 msgid "&Scale Graphics (%):"
1178 msgstr "&Rysunek"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rotate Graphics"
1196 msgstr "Rysunek"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1199 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Ro&tate after scaling"
1205 msgstr "Obrót tabeli"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Punkt &obrotu:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1212 msgid "A&ngle (Degrees):"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Obcinanie"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1245 #, fuzzy
1246 msgid "S&ubfigure"
1247 msgstr "&Podrysunek"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1255 msgid "Ca&ption:"
1256 msgstr "&Podpis:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1278 msgid "Draft mode"
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1282 msgid "&Draft mode"
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Brakuje argumentu"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1297 msgid "&Bypass validation"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1301 #, fuzzy
1302 msgid "C&aption:"
1303 msgstr "&Podpis:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1306 #, fuzzy
1307 msgid "La&bel:"
1308 msgstr "&Etykieta:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1311 msgid "Mo&re parameters"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1315 msgid "Underline spaces in generated output"
1316 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1319 msgid "&Mark spaces in output"
1320 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 msgid "&Include Type:"
1336 msgstr "&Typ wstawienia:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1339 msgid "Include"
1340 msgstr "Do³±cz"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1343 msgid "Input"
1344 msgstr "Wstaw"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgid "Verbatim"
1348 msgstr "Maszynopis"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1351 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Lista"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "£adowanie pliku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1361 msgid "&Load"
1362 msgstr "&Wczytaj"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1365 msgid "Document &class:"
1366 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1369 msgid "&Options:"
1370 msgstr "&Opcje:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1373 msgid "Postscript &driver:"
1374 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1377 msgid "&Use language's default encoding"
1378 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1381 msgid "&Encoding:"
1382 msgstr "&Kodowanie:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1385 msgid "&Quote Style:"
1386 msgstr "&Cudzys³ów:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Main Settings"
1391 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1394 msgid "Style"
1395 msgstr "Styl"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1398 msgid "The content's base font size"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1402 #, fuzzy
1403 msgid "F&ont size:"
1404 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1407 msgid "The content's base font style"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Font Famil&y:"
1413 msgstr "Rodzina czcionek"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Use extended character table"
1418 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Extended character table"
1423 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1426 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1430 msgid "Space i&n string as symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1434 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1438 #, fuzzy
1439 msgid "S&pace as symbol"
1440 msgstr "Wybór strony symboli"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1443 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Break long lines"
1449 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Placement"
1454 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1457 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Check for floating listings"
1463 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Float"
1468 msgstr "Wstawka|W"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1471 msgid "Check for inline listings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Inline listing"
1477 msgstr "Z&awarto¶æ"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1480 msgid "&Placement:"
1481 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Line numbering"
1486 msgstr "&Numeracja"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&tep:"
1505 msgstr "Krok"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Side:"
1514 msgstr "Slajd"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Dialect:"
1523 msgstr "P&lik:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Lan&guage:"
1528 msgstr "&Jêzyk:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1531 msgid "Select the programming language"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Range"
1537 msgstr "Pojedyncza"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Last line:"
1542 msgstr "linia wzoru"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1545 msgid "The last line to be printed"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1549 msgid "The first line to be printed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Fi&rst line:"
1555 msgstr "Imiê"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Ad&vanced"
1560 msgstr "&Anuluj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1563 #, fuzzy
1564 msgid "More Parameters"
1565 msgstr "Brakuje argumentu"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1568 msgid "Feedback window"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1572 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1576 msgid "Update the display"
1577 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1581 msgid "&Update"
1582 msgstr "&Aktualizuj"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1585 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1586 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1589 msgid "&Default Margins"
1590 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1593 msgid "&Top:"
1594 msgstr "&Górny:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1597 msgid "&Bottom:"
1598 msgstr "&Dolny:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1601 msgid "&Inner:"
1602 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1605 msgid "O&uter:"
1606 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1609 msgid "Head &sep:"
1610 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1613 msgid "Head &height:"
1614 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1617 msgid "&Foot skip:"
1618 msgstr "&Odstêp stopki:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1624 msgid "Number of rows"
1625 msgstr "Liczba wierszy"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1629 msgid "&Rows:"
1630 msgstr "&Wierszy:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1636 msgid "Number of columns"
1637 msgstr "Liczba kolumn"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1641 msgid "&Columns:"
1642 msgstr "&Kolumn:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1646 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1649 msgid "Vertical alignment"
1650 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1653 msgid "&Vertical:"
1654 msgstr "&Pionowe:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1657 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1658 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1661 msgid "&Horizontal:"
1662 msgstr "P&oziome:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1665 msgid "&Use AMS math package automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1669 msgid "Use AMS &math package"
1670 msgstr "U¿yj AMS &math"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Use &esint package"
1680 msgstr "U¿yj AMS &math"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Sort &as:"
1685 msgstr "Ulica:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Description:"
1690 msgstr "Opis"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Symbol:"
1695 msgstr "Symbol"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1698 msgid "Type"
1699 msgstr "Typ"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1706 msgid "LyX &Note"
1707 msgstr "&Notka LyX-a"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1714 msgid "&Comment"
1715 msgstr "&Komentarz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1722 msgid "&Greyed out"
1723 msgstr "&Wyszarzenie"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Framed"
1732 msgstr "Imiê"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Box with shaded background"
1737 msgstr "t³o notki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Shaded"
1742 msgstr "&Zapisz"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1745 msgid "&List in Table of Contents"
1746 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1749 msgid "&Numbering"
1750 msgstr "&Numeracja"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1753 msgid "Paper Size"
1754 msgstr "Rozmiar papieru"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1758 msgstr ""
1759 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1760 "\"W³asne\""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1763 msgid "Orientation"
1764 msgstr "Orientacja"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1767 msgid "&Portrait"
1768 msgstr "&Pionowo"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1771 msgid "&Landscape"
1772 msgstr "P&oziomo"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1775 msgid "Page &style:"
1776 msgstr "&Styl strony:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1779 msgid "Style used for the page header and footer"
1780 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1783 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1784 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1787 msgid "&Two-sided document"
1788 msgstr "Dokument &dwustronny"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1791 msgid "Label Width"
1792 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1796 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1797 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1800 msgid "&Longest label"
1801 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1804 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1810 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Right"
1815 msgstr "Do prawej"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Left"
1820 msgstr "Do lewej"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Center"
1825 msgstr "Do ¶rodka"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Justified"
1830 msgstr "Wyrównane"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1833 msgid "L&ine spacing:"
1834 msgstr "&Interlinia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1838 msgid "Single"
1839 msgstr "Pojedyncza"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1842 msgid "1.5"
1843 msgstr "1.5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1847 msgid "Double"
1848 msgstr "Podwójna"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1854 msgid "Custom"
1855 msgstr "W³asna"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Indent &Paragraph"
1860 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Kolory"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Inny..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "K&onwerter:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&From format:"
1881 msgstr "&Format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&To format:"
1886 msgstr "&Format daty:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1890 msgid "A&dd"
1891 msgstr "&Dodaj"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 msgid "&Modify"
1897 msgstr "&Zmieñ"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remo&ve"
1902 msgstr "&Usuñ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1907 msgstr "Definicja"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Wstaw plik|W"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Enabled"
1917 msgstr "&D³uga tabela"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1925 msgid "&Format:"
1926 msgstr "&Format:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1929 msgid "&Copier:"
1930 msgstr "&Skrypt:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1933 msgid "C&opiers"
1934 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1940 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1941 "rather than the Cygwin teTeX."
1942 msgstr ""
1943 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1944 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1949 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1952 msgid "&Date format:"
1953 msgstr "&Format daty:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1956 msgid "Date format for strftime output"
1957 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1960 msgid "Display &Graphics:"
1961 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1964 msgid "Off"
1965 msgstr "Wy³±cz"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1968 msgid "No math"
1969 msgstr "Bez matematyki"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1972 msgid "On"
1973 msgstr "W³±cz"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1976 msgid "Do not display"
1977 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Formaty plików"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1998 msgid "F&ormat:"
1999 msgstr "&Format:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2002 msgid "S&hortcut:"
2003 msgstr "&Skrót:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2006 msgid "&Viewer:"
2007 msgstr "&Przegl±darka:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2010 msgid "&GUI name:"
2011 msgstr "&Nazwa menu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2014 msgid "E&xtension:"
2015 msgstr "&Rozszerzenie:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2018 msgid "Ed&itor:"
2019 msgstr "Ed&ytor:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2022 msgid "&E-mail:"
2023 msgstr "&E-mail:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2026 msgid "Your name"
2027 msgstr "Twoja nazwa"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2030 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2031 msgid "&Name:"
2032 msgstr "&Nazwa:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2035 msgid "Your E-mail address"
2036 msgstr "Twój adres e-mail"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2040 msgid "Bro&wse..."
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2044 msgid "S&econd:"
2045 msgstr "&Druga:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2048 msgid "&First:"
2049 msgstr "&Pierwsza:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2053 msgid "Br&owse..."
2054 msgstr "&Przegl±daj..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2057 msgid "Use &keyboard map"
2058 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2061 msgid "Command s&tart:"
2062 msgstr ""
2063 "Polecenie\n"
2064 "&zmiany jêzyka:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2067 msgid "&Default language:"
2068 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2071 msgid "Command e&nd:"
2072 msgstr ""
2073 "Polecenie &powrotu\n"
2074 "po zmianie jêzyka:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2077 msgid "Language pac&kage:"
2078 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2081 msgid "Auto &begin"
2082 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2085 msgid "Use b&abel"
2086 msgstr "U¿yj &babel"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2089 msgid "&Global"
2090 msgstr "&Globalnie"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2093 msgid "&Right-to-left language support"
2094 msgstr "&Od prawej do lewej"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2097 msgid "Auto &end"
2098 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2101 msgid "Mark &foreign languages"
2102 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2105 msgid "Set class options to default on class change"
2106 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2109 msgid "&Reset class options when document class changes"
2110 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2113 msgid "Default paper si&ze:"
2114 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2117 msgid "Te&X encoding:"
2118 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2121 msgid "US letter"
2122 msgstr "US letter"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2125 msgid "US legal"
2126 msgstr "US legal"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2129 msgid "US executive"
2130 msgstr "US executive"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2133 msgid "A3"
2134 msgstr "A3"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2137 msgid "A4"
2138 msgstr "A4"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2141 msgid "A5"
2142 msgstr "A5"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2145 msgid "B5"
2146 msgstr "B5"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2149 msgid "External Applications"
2150 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2153 msgid "CheckTeX start options and flags"
2154 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2157 msgid "Chec&kTeX command:"
2158 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2161 msgid "BibTeX command and options"
2162 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2170 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 msgid "Ly&XServer pipe:"
2186 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2193 msgid "Browse..."
2194 msgstr "Przegl±daj..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2197 msgid "&PATH prefix:"
2198 msgstr "&Prefiks PATH:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2201 msgid "&Temporary directory:"
2202 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2205 msgid "&Backup directory:"
2206 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2209 msgid "&Working directory:"
2210 msgstr "&Katalog roboczy:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2213 msgid "&Document templates:"
2214 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2217 msgid "&roff command:"
2218 msgstr "Polecenie &roff:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2221 msgid ""
2222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2224 "paragraphs are separated by a blank line."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2228 msgid "Output &line length:"
2229 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2232 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2233 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Printer Command Options"
2238 msgstr "Opcje polecenia"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2241 msgid "Extension to be used when printing to file."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2245 msgid "File ex&tension:"
2246 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Option used to print to a file."
2251 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Print to &file:"
2256 msgstr "Drukuj do pliku"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Option used to print to non-default printer."
2261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Set p&rinter:"
2266 msgstr "&Na drukarkê:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2269 msgid "Option used with spool command to set printer."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Spool pr&inter:"
2275 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2278 msgid ""
2279 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2280 "to print."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2284 msgid "Spool &command:"
2285 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Option used to reverse page order."
2290 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Re&verse pages:"
2295 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2298 msgid "Lan&dscape:"
2299 msgstr "&Poziomo:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Number of Co&pies:"
2304 msgstr "Liczba kopii"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Option used to set number of copies."
2309 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Option used to print a range of pages."
2314 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2317 msgid "Co&llated:"
2318 msgstr "P&o³±czone:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2321 msgid "Pa&ge range:"
2322 msgstr "&Zakres stron:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2325 msgid "Option used to collate multiple copies."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2329 msgid "&Odd pages:"
2330 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2333 msgid "&Even pages:"
2334 msgstr "Strony &parzyste:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2337 msgid "Paper t&ype:"
2338 msgstr "&Typ papieru:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2341 msgid "Paper si&ze:"
2342 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2345 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2349 msgid "E&xtra options:"
2350 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2355 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2358 msgid ""
2359 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2360 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2361 "printers."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Adapt output to printer"
2367 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Default &printer:"
2372 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2375 msgid "Name of the default printer"
2376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2379 msgid "Printer co&mmand:"
2380 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2383 msgid "Sa&ns Serif:"
2384 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2387 msgid "T&ypewriter:"
2388 msgstr "&Maszynowa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2391 msgid "Screen &DPI:"
2392 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2395 msgid "&Zoom %:"
2396 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2399 msgid "Font Sizes"
2400 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2403 msgid "Larger:"
2404 msgstr "Wiêkszy:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2407 msgid "Largest:"
2408 msgstr "Najwiêkszy:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2411 msgid "Huge:"
2412 msgstr "Ogromny:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2415 msgid "Hugest:"
2416 msgstr "Gigantyczny:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2419 msgid "Smallest:"
2420 msgstr "Najmniejszy:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2423 msgid "Smaller:"
2424 msgstr "Mniejszy:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2427 msgid "Small:"
2428 msgstr "Ma³y:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2431 msgid "Normal:"
2432 msgstr "Normalny:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2435 msgid "Tiny:"
2436 msgstr "Mikroskopijny:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2439 msgid "Large:"
2440 msgstr "Du¿y:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2443 msgid "Spellchec&ker executable:"
2444 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2447 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2448 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2451 msgid "Al&ternative language:"
2452 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2455 msgid "Escape cha&racters:"
2456 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2459 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2460 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2463 msgid "Personal &dictionary:"
2464 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2467 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2468 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2471 msgid "Accept compound &words"
2472 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2475 msgid "Use input encod&ing"
2476 msgstr "&U¿yj kodowania"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2479 msgid "Scrolling"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2487 msgid "B&rowse..."
2488 msgstr "&Przegl±daj..."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2491 msgid "&User interface file:"
2492 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2495 msgid "&Bind file:"
2496 msgstr "Plik &skrótów:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Session"
2501 msgstr "Wersja"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2506 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2509 msgid "Load opened files from last session"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Restore cursor positions"
2515 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2518 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Save/restore window position"
2524 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2529 msgid "Width"
2530 msgstr "Szeroko¶æ"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2535 msgid "Height"
2536 msgstr "Wysoko¶æ"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2539 msgid "Documents"
2540 msgstr "Dokumenty"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2543 msgid "B&ackup documents "
2544 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2547 msgid " every"
2548 msgstr " co"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2551 msgid "minutes"
2552 msgstr "minut"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2555 msgid "&Maximum last files:"
2556 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2559 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2560 msgid "&Save"
2561 msgstr "&Zapisz"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2564 msgid "Pages"
2565 msgstr "Strony"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2568 msgid "Page number to print from"
2569 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2572 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2573 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2576 msgid "Page number to print to"
2577 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2580 msgid "Print all pages"
2581 msgstr "Drukuj wszystko"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2584 msgid "Fro&m"
2585 msgstr "&Od"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2588 msgid "&All"
2589 msgstr "&Wszystko"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2592 msgid "Print &odd-numbered pages"
2593 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2596 msgid "Print &even-numbered pages"
2597 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2600 msgid "Print in reverse order"
2601 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2604 msgid "Re&verse order"
2605 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2608 msgid "Copies"
2609 msgstr "Liczba kopii"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2612 msgid "Number of copies"
2613 msgstr "Liczba kopii"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2616 msgid "Collate copies"
2617 msgstr "Sortuj kopie"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2620 msgid "&Collate"
2621 msgstr "&Sortuj"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2624 msgid "&Print"
2625 msgstr "&Drukuj"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2628 msgid "Print Destination"
2629 msgstr "Przeznaczenie"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2632 msgid "Send output to the printer"
2633 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2636 msgid "P&rinter:"
2637 msgstr "D&rukarka:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2640 msgid "Send output to the given printer"
2641 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2644 msgid "Send output to a file"
2645 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2648 msgid "La&bels in:"
2649 msgstr "Etykiety &w:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2652 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2653 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2656 msgid "<reference>"
2657 msgstr "<odno¶nik>"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2660 msgid "(<reference>)"
2661 msgstr "(<odno¶nik>)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2664 msgid "<page>"
2665 msgstr "<strona>"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2668 msgid "on page <page>"
2669 msgstr "na stronie <strona>"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2672 msgid "<reference> on page <page>"
2673 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2676 msgid "Formatted reference"
2677 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2680 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2681 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2684 msgid "&Sort"
2685 msgstr "&Sortuj"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2688 msgid "Update the label list"
2689 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2692 msgid "Jump to the label"
2693 msgstr "Skok do etykiety"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2696 msgid "&Go to Label"
2697 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2700 msgid "&Find:"
2701 msgstr "&Szukaj:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2704 msgid "Replace &with:"
2705 msgstr "Z&ast±p:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2708 msgid "Case &sensitive"
2709 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2712 msgid "Match whole words onl&y"
2713 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2716 msgid "Find &Next"
2717 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2722 msgid "&Replace"
2723 msgstr "&Zast±p"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2726 msgid "Replace &All"
2727 msgstr "&Wszystkie"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2730 msgid "Search &backwards"
2731 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2735 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2738 msgid "&Export formats:"
2739 msgstr "&Formaty eksportu:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2742 msgid "&Command:"
2743 msgstr "&Polecenie:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2746 msgid "Suggestions:"
2747 msgstr "Propozycje:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2750 msgid "Replace word with current choice"
2751 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2754 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2755 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2758 msgid "Ignore this word"
2759 msgstr "Ignoruj s³owo"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2762 msgid "&Ignore"
2763 msgstr "&Ignoruj"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2766 msgid "Ignore this word throughout this session"
2767 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2770 msgid "I&gnore All"
2771 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2774 msgid "Replacement:"
2775 msgstr "Zast±pienie:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2778 msgid "Current word"
2779 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2782 msgid "Unknown word:"
2783 msgstr "Nieznane s³owo:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2786 msgid "Replace with selected word"
2787 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2790 msgid "&Table Settings"
2791 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2794 msgid "Column Width"
2795 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2798 msgid "Fixed width of the column"
2799 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2802 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2803 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2806 msgid "&Vertical alignment:"
2807 msgstr "&Justowanie:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2810 msgid "&Horizontal alignment:"
2811 msgstr "&Justowanie:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2814 msgid "Horizontal alignment in column"
2815 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2818 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2819 msgid "Justified"
2820 msgstr "Wyrównane"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2823 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2824 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2827 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2828 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2832 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2835 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2836 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2839 msgid "Merge cells"
2840 msgstr "£±czenie komórek"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2843 msgid "&Multicolumn"
2844 msgstr "&Wielokolumnowa"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2847 msgid "LaTe&X argument:"
2848 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2851 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2852 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2855 msgid "&Borders"
2856 msgstr "&Ramki"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2859 msgid "All Borders"
2860 msgstr "Wszystkie ramki"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2864 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2867 msgid "&Set"
2868 msgstr "&Ustaw"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2871 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2872 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2875 msgid "C&lear"
2876 msgstr "&Wyczy¶æ"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2879 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Fo&rmal"
2885 msgstr "Normalny"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2888 msgid "Use default (grid-like) border style"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2892 #, fuzzy
2893 msgid "De&fault"
2894 msgstr "Domy¶lny"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2897 msgid "Set Borders"
2898 msgstr "Ustal ramki"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2901 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2902 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Additional Space"
2907 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2910 msgid "T&op of row:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Botto&m of row:"
2916 msgstr "U &do³u strony"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2919 msgid "Bet&ween rows:"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2923 msgid "&Longtable"
2924 msgstr "&D³uga tabela"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2927 msgid "Set a page break on the current row"
2928 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2931 msgid "Page &break on current row"
2932 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2935 msgid "Settings"
2936 msgstr "Ustawienia"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2939 msgid "Status"
2940 msgstr "Status"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2943 msgid "Header:"
2944 msgstr "Nag³ówek:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2947 msgid "Footer:"
2948 msgstr "Stopka:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2951 msgid "First header:"
2952 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2955 msgid "Last footer:"
2956 msgstr "Ostatnia stopka:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2959 msgid "Contents"
2960 msgstr "Zawarto¶æ"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2963 msgid "Border above"
2964 msgstr "Ramka górna"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2967 msgid "Border below"
2968 msgstr "Ramka dolna"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2972 msgstr ""
2973 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2977 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2978 msgid "on"
2979 msgstr "W³±cz"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2982 msgid "This row is the header of the first page"
2983 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2987 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2990 msgid "This row is the footer of the last page"
2991 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2998 msgid "double"
2999 msgstr "Podwójna"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3002 msgid "Don't output the last footer"
3003 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3007 msgid "is empty"
3008 msgstr "Pusty"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3011 msgid "Don't output the first header"
3012 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3016 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3019 msgid "&Use long table"
3020 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3023 msgid "Current cell:"
3024 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3027 msgid "Current row position"
3028 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3031 msgid "Current column position"
3032 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3035 msgid "Close this dialog"
3036 msgstr "Zamyka okno"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3039 msgid "Rebuild the file lists"
3040 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3043 msgid "&Rescan"
3044 msgstr "&Od¶wie¿"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3047 msgid ""
3048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3049 msgstr ""
3050 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3051 "ze ¶cie¿k±"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3054 msgid "&View"
3055 msgstr "Pod&gl±d"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3058 msgid "Selected classes or styles"
3059 msgstr "Wybór klas lub styli"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3062 msgid "LaTeX classes"
3063 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3066 msgid "LaTeX styles"
3067 msgstr "Style LaTeX-a"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3070 msgid "BibTeX styles"
3071 msgstr "Style BibTeX-a"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3074 msgid "Toggles view of the file list"
3075 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3078 msgid "Show &path"
3079 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3082 msgid "Separate Paragraphs With"
3083 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3086 msgid "&Vertical space"
3087 msgstr "&Odstêp pionowy"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3091 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3094 msgid "&Indentation"
3095 msgstr "&Wciêcie"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Spacing"
3100 msgstr "&Odstêpy:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3103 msgid "&Line spacing:"
3104 msgstr "&Interlinia:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3107 msgid "Format text into two columns"
3108 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3111 msgid "Two-&column document"
3112 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Listing settings"
3117 msgstr "Ustawienia akapitu"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3120 msgid "Index entry"
3121 msgstr "Has³o indeksu"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3124 msgid "&Keyword:"
3125 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3128 msgid "Entry"
3129 msgstr "Wpis"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3133 msgid "The selected entry"
3134 msgstr "Wybrany wpis"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3137 msgid "&Selection:"
3138 msgstr "&Wybór:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3141 msgid "Replace the entry with the selection"
3142 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3145 msgid "Update navigation tree"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3151 msgid "..."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3155 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3159 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Move selected item down by one"
3165 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Move selected item up by one"
3170 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3173 msgid ""
3174 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3175 "available"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3184 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3185 msgid "URL"
3186 msgstr "URL"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3189 msgid "&URL:"
3190 msgstr "&URL:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3193 msgid "Name associated with the URL"
3194 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3197 msgid "Output as a hyperlink ?"
3198 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3201 msgid "&Generate hyperlink"
3202 msgstr "&Generuj hyperlink"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3205 msgid "&Spacing:"
3206 msgstr "&Odstêpy:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3209 msgid "&Value:"
3210 msgstr "&Warto¶æ:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3213 msgid "&Protect:"
3214 msgstr "&Ochrona:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3217 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3218 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3221 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3222 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3225 msgid "Supported spacing types"
3226 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3229 msgid "DefSkip"
3230 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3233 msgid "SmallSkip"
3234 msgstr "Ma³y odstêp"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3237 msgid "MedSkip"
3238 msgstr "¦redni odstêp"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3241 msgid "BigSkip"
3242 msgstr "Du¿y odstêp"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3245 msgid "VFill"
3246 msgstr "VFill"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3249 msgid "Complete source"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3253 msgid "Automatic update"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3257 msgid "Default (outer)"
3258 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3261 msgid "Outer"
3262 msgstr "Zewnêtrzny"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3265 msgid "Units of width value"
3266 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3269 msgid "&Units:"
3270 msgstr "&Jednostki:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3274 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3275 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3276 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3278 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3279 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3281 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3283 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3284 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3285 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3288 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3291 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3293 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3294 msgid "Standard"
3295 msgstr "Standard"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3298 msgid "TheoremTemplate"
3299 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3307 msgid "Proof"
3308 msgstr "Dowód"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3311 msgid "Proof:"
3312 msgstr "Dowód:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3322 msgid "Theorem"
3323 msgstr "Twierdzenie"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3326 msgid "Theorem #:"
3327 msgstr "Twierdzenie #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3331 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3336 msgid "Lemma"
3337 msgstr "Lemat"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3340 msgid "Lemma #:"
3341 msgstr "Lemat #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3351 msgid "Corollary"
3352 msgstr "Wniosek"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3355 msgid "Corollary #:"
3356 msgstr "Wniosek #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3360 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3365 msgid "Proposition"
3366 msgstr "Propozycja"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3369 msgid "Proposition #:"
3370 msgstr "Propozycja #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3378 msgid "Conjecture"
3379 msgstr "Hipoteza"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3382 msgid "Conjecture #:"
3383 msgstr "Hipoteza #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3389 msgid "Criterion"
3390 msgstr "Kryterium"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3393 msgid "Criterion #:"
3394 msgstr "Kryterium #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3400 msgid "Fact"
3401 msgstr "Fakt"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3404 msgid "Fact #:"
3405 msgstr "Fakt #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3410 msgid "Axiom"
3411 msgstr "Aksjomat"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3414 msgid "Axiom #:"
3415 msgstr "Aksjomat #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3425 msgid "Definition"
3426 msgstr "Definicja"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3429 msgid "Definition #:"
3430 msgstr "Definicja #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3439 msgid "Example"
3440 msgstr "Przyk³ad"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3443 msgid "Example #:"
3444 msgstr "Przyk³ad #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3449 msgid "Condition"
3450 msgstr "Warunek"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3453 msgid "Condition #:"
3454 msgstr "Warunek #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3461 msgid "Problem"
3462 msgstr "Problem"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3465 msgid "Problem #:"
3466 msgstr "Problem #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3472 msgid "Exercise"
3473 msgstr "Æwiczenie"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3476 msgid "Exercise #:"
3477 msgstr "Æwiczenie #:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3485 msgid "Remark"
3486 msgstr "Uwaga"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3489 msgid "Remark #:"
3490 msgstr "Uwaga #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3498 msgid "Claim"
3499 msgstr "Stwierdzenie"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3502 msgid "Claim #:"
3503 msgstr "Stwierdzenie #:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3509 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3512 msgid "Note"
3513 msgstr "Notka"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3516 msgid "Note #:"
3517 msgstr "Notka #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3522 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3523 msgid "Notation"
3524 msgstr "Notacja"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3527 msgid "Notation #:"
3528 msgstr "Notacja #:"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3534 msgid "Case"
3535 msgstr "Przypadek"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3538 msgid "Case #:"
3539 msgstr "Przypadek #:"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3542 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3545 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3547 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3551 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3552 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3553 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3558 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3561 msgid "Section"
3562 msgstr "Sekcja"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3565 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3568 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3569 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3574 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3581 msgid "Subsection"
3582 msgstr "Podsekcja"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3585 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3588 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3592 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3595 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3598 msgid "Subsubsection"
3599 msgstr "Podpodsekcja"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3602 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3607 msgid "Section*"
3608 msgstr "Sekcja*"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3611 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3614 msgid "Subsection*"
3615 msgstr "Podsekcja*"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3620 msgid "Subsubsection*"
3621 msgstr "Podpodsekcja*"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3624 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3627 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3630 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3634 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3636 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3638 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3639 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3643 #: src/output_plaintext.cpp:145
3644 msgid "Abstract"
3645 msgstr "Streszczenie"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3648 msgid "Abstract---"
3649 msgstr "Streszczenie---"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3654 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3657 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3659 msgid "Keywords"
3660 msgstr "S³owa kluczowe"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3663 msgid "Index Terms---"
3664 msgstr "Has³o indeksu---"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3667 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3669 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3671 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3675 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3676 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3678 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3679 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3680 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3681 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3685 msgid "Bibliography"
3686 msgstr "Bibliografia"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3692 #: src/rowpainter.cpp:541
3693 msgid "Appendix"
3694 msgstr "Dodatek"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3697 msgid "Appendices"
3698 msgstr "Dodatki"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3701 msgid "Biography"
3702 msgstr "Biografia"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3705 msgid "BiographyNoPhoto"
3706 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3709 msgid "Footernote"
3710 msgstr "Przypis"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3713 msgid "MarkBoth"
3714 msgstr "ZaznaczOba"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3718 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3719 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3720 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3722 msgid "Itemize"
3723 msgstr "Wypunktowanie"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3727 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3728 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3730 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3731 msgid "Enumerate"
3732 msgstr "Wyliczenie"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3736 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3737 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3739 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3742 msgid "Description"
3743 msgstr "Opis"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3750 msgid "List"
3751 msgstr "Lista"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3756 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3758 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3759 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3761 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3763 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3766 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3770 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3772 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3774 msgid "Title"
3775 msgstr "Tytu³"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3780 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3782 msgid "Subtitle"
3783 msgstr "Podtytu³"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3788 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3790 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3792 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3794 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3796 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3797 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3801 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3802 msgid "Author"
3803 msgstr "Autor"
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3807 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3810 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3811 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3813 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3815 msgid "Address"
3816 msgstr "Adres"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3820 msgid "Offprint"
3821 msgstr "Nadbitka"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3825 msgid "Mail"
3826 msgstr "List"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3831 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3832 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3840 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3841 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3842 msgid "Date"
3843 msgstr "Data"
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3851 msgid "Acknowledgement"
3852 msgstr "Podziêkowanie"
3853
3854 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3855 msgid "Offprint Requests to:"
3856 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3857
3858 #: lib/layouts/aa.layout:176
3859 msgid "Correspondence to:"
3860 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3861
3862 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3864 msgid "Acknowledgements."
3865 msgstr "Podziêkowania."
3866
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3869 msgid "LaTeX"
3870 msgstr "LaTeX"
3871
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3874 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3875 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3876 msgid "Email"
3877 msgstr "E-mail"
3878
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3881 msgid "Thesaurus"
3882 msgstr "S³ownik synonimów"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3885 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3887 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3888 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3890 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3894 msgid "Paragraph"
3895 msgstr "Akapit"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3898 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3899 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3900 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3901 msgid "Affiliation"
3902 msgstr "Afiliacja"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3905 msgid "And"
3906 msgstr "I"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3909 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3912 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3913 msgid "Acknowledgements"
3914 msgstr "Podziêkowania"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3923 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3924 #: src/output_plaintext.cpp:157
3925 msgid "References"
3926 msgstr "Odno¶niki"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3929 msgid "PlaceFigure"
3930 msgstr "Umie¶æRysunek"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3933 msgid "PlaceTable"
3934 msgstr "Umie¶æTabelê"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3937 msgid "TableComments"
3938 msgstr "KomentarzeTabel"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3941 msgid "TableRefs"
3942 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3945 msgid "MathLetters"
3946 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3949 msgid "NoteToEditor"
3950 msgstr "UwagaDoEdytora"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3953 msgid "Facility"
3954 msgstr "Urz±dzenie"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3957 msgid "Objectname"
3958 msgstr "Nazwa obiektu"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3961 msgid "Dataset"
3962 msgstr "Zbiór danych"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3965 msgid "Subject headings:"
3966 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3969 msgid "[Acknowledgements]"
3970 msgstr "[Podziêkowania]"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3973 msgid "and"
3974 msgstr "i"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3977 msgid "Place Figure here:"
3978 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3981 msgid "Place Table here:"
3982 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3985 msgid "[Appendix]"
3986 msgstr "[Dodatek]"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3989 msgid "Note to Editor:"
3990 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3993 msgid "References. ---"
3994 msgstr "Odno¶niki: ---"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3997 msgid "Note. ---"
3998 msgstr "Notka: ---"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4001 msgid "FigCaption"
4002 msgstr "PodpisRysunku"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4005 msgid "Fig. ---"
4006 msgstr "Rys. ---"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4009 msgid "Facility:"
4010 msgstr "Urz±dzenie:"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4013 msgid "Obj:"
4014 msgstr "Ob:"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4017 msgid "Dataset:"
4018 msgstr "Zbiór danych:"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4021 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4023 msgid "Theorem."
4024 msgstr "Twierdzenie."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4027 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4029 msgid "Corollary."
4030 msgstr "Wniosek."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4035 msgid "Lemma."
4036 msgstr "Lemat."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4041 msgid "Proposition."
4042 msgstr "Propozycja."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4046 msgid "Conjecture."
4047 msgstr "Hipoteza."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4050 msgid "Criterion."
4051 msgstr "Kryterium."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4057 msgid "Algorithm"
4058 msgstr "Algorytm"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4061 msgid "Algorithm."
4062 msgstr "Algorytm."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4066 msgid "Fact."
4067 msgstr "Fakt."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4070 msgid "Axiom."
4071 msgstr "Aksjomat."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4074 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4076 msgid "Definition."
4077 msgstr "Definicja."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4081 msgid "Example."
4082 msgstr "Przyk³ad."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4086 msgid "Condition."
4087 msgstr "Warunek."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4091 msgid "Problem."
4092 msgstr "Problem."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4096 msgid "Exercise."
4097 msgstr "Æwiczenie."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4101 msgid "Remark."
4102 msgstr "Uwaga."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4107 msgid "Claim."
4108 msgstr "Stwierdzenie."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4112 msgid "Note."
4113 msgstr "Notka."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4117 msgid "Notation."
4118 msgstr "Notacja."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4123 msgid "Summary"
4124 msgstr "Podsumowanie"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4127 msgid "Summary."
4128 msgstr "Podsumowanie."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4133 msgid "Acknowledgement."
4134 msgstr "Podziêkowanie."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4137 msgid "Case."
4138 msgstr "Przypadek."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4143 msgid "Conclusion"
4144 msgstr "Konkluzja"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4148 msgid "Conclusion."
4149 msgstr "Konkluzja."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4152 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4153 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4156 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4157 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4160 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4161 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4164 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4165 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4168 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4169 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4172 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4173 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4176 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4177 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4180 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4181 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4184 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4185 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4188 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4189 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4192 msgid "Example \\arabic{example}."
4193 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4196 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4197 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4200 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4201 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4204 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4205 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4208 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4209 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4212 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4213 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4216 msgid "Note \\arabic{note}."
4217 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4220 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4221 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4224 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4225 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4228 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4229 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4232 msgid "Case \\arabic{case}."
4233 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4236 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4237 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4241 msgid "\\arabic{section}"
4242 msgstr "\\arabic{section}"
4243
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4245 msgid "Chapter Exercises"
4246 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:50
4249 msgid "RightHeader"
4250 msgstr "PrawyNag³ówek"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:59
4253 msgid "Right header:"
4254 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:83
4257 msgid "Abstract:"
4258 msgstr "Streszczenie:"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:92
4261 msgid "ShortTitle"
4262 msgstr "Tytu³Skrócony"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:100
4265 msgid "Short title:"
4266 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:129
4269 msgid "TwoAuthors"
4270 msgstr "DwóchAutorów"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:136
4273 msgid "ThreeAuthors"
4274 msgstr "TrzechAutorów"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:143
4277 msgid "FourAuthors"
4278 msgstr "CzterechAutorów"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4282 msgid "Affiliation:"
4283 msgstr "Afiliacja:"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:171
4286 msgid "TwoAffiliations"
4287 msgstr "DwieAfiliacje"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:178
4290 msgid "ThreeAffiliations"
4291 msgstr "TrzyAfiliacje"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:185
4294 msgid "FourAffiliations"
4295 msgstr "CzteryAfiliacje"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4298 msgid "Journal"
4299 msgstr "Czasopismo"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:206
4302 msgid "CopNum"
4303 msgstr "NrKopii"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:234
4306 msgid "Acknowledgements:"
4307 msgstr "Podziêkowania:"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4311 #: lib/layouts/spie.layout:88
4312 msgid "Acknowledgments"
4313 msgstr "Podziêkowania"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:248
4316 msgid "ThickLine"
4317 msgstr "GrubaLinia"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:258
4320 msgid "CenteredCaption"
4321 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4325 msgid "Senseless!"
4326 msgstr "Bez sensu!"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:280
4329 msgid "FitFigure"
4330 msgstr "DopRysunek"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:286
4333 msgid "FitBitmap"
4334 msgstr "DopBitmapa"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4337 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4340 msgid "*"
4341 msgstr "*"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:344
4344 msgid "Seriate"
4345 msgstr "Kolejno"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4348 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4349 msgid "(\\alph{enumii})"
4350 msgstr "(\\alph{enumii})"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4353 #, fuzzy
4354 msgid "LatinOn"
4355 msgstr "£otewski"
4356
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Latin on"
4360 msgstr "Lokalizacja"
4361
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4363 #, fuzzy
4364 msgid "LatinOff"
4365 msgstr "£otewski"
4366
4367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Latin off"
4370 msgstr "£otewski"
4371
4372 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4374 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4375 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4377 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4379 msgid "Part"
4380 msgstr "Czê¶æ"
4381
4382 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4385 msgid "Part*"
4386 msgstr "Czê¶æ*"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4390 msgid "MM"
4391 msgstr "MM"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Section \\arabic{section}"
4396 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4399 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4400 msgid "\\Alph{section}"
4401 msgstr "\\Alph{section}"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4406 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4409 #, fuzzy
4410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4411 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4414 msgid "BeginFrame"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Frame"
4420 msgstr "Bezramki"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4423 msgid "BeginPlainFrame"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4427 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4431 #, fuzzy
4432 msgid "AgainFrame"
4433 msgstr "ramka podpisu"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4436 msgid "Again frame with label"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4440 #, fuzzy
4441 msgid "EndFrame"
4442 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4445 msgid "________________________________"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4449 #, fuzzy
4450 msgid "FrameSubtitle"
4451 msgstr "Podtytu³"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Column"
4456 msgstr "Kolumny"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4459 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4463 msgid "Columns"
4464 msgstr "Kolumny"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4467 msgid "ColumnsCenterAligned"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4471 msgid "Columns (center aligned)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4475 msgid "ColumnsTopAligned"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4479 msgid "Columns (top aligned)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Pause"
4485 msgstr "Wklej"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4488 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Overprint"
4494 msgstr "Nadbitka"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4497 #, fuzzy
4498 msgid "OverlayArea"
4499 msgstr "Warstwa"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Overlayarea"
4504 msgstr "Warstwa"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Uncover"
4509 msgstr "&Przywróæ"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Uncovered on slides"
4514 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Only"
4519 msgstr "W³±cz"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Only on slides"
4524 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blok"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4531 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4535 #, fuzzy
4536 msgid "ExampleBlock"
4537 msgstr "Przyk³ad"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4540 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4544 #, fuzzy
4545 msgid "AlertBlock"
4546 msgstr "Blok"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4549 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4554 msgid "Institute"
4555 msgstr "Instytucja"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4558 #, fuzzy
4559 msgid "TitleGraphic"
4560 msgstr "Rysunek"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Definitions"
4565 msgstr "Definicja"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Definitions."
4570 msgstr "Definicja."
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Examples"
4575 msgstr "Przyk³ad"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Examples."
4580 msgstr "Przyk³ad."
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4584 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4586 msgid "Proof."
4587 msgstr "Dowód."
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Separator"
4592 msgstr "Separacja"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4595 msgid "___"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4600 msgid "LyX-Code"
4601 msgstr "Kod LyX-a"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4604 #, fuzzy
4605 msgid "NoteItem"
4606 msgstr "Nowy wpis"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Note:"
4611 msgstr "Notka"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4615 msgid "Table"
4616 msgstr "Tabela"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4620 msgid "List of Tables"
4621 msgstr "Spis tabel"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4625 msgid "Figure"
4626 msgstr "Rysunek"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4630 msgid "List of Figures"
4631 msgstr "Spis rysunków"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4634 msgid "Dialogue"
4635 msgstr "Dialog"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4638 msgid "Narrative"
4639 msgstr "Narrator"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4642 msgid "ACT"
4643 msgstr "AKT"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4646 msgid "ACT \\arabic{act}"
4647 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4650 msgid "SCENE"
4651 msgstr "SCENA"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4654 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4655 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4658 msgid "SCENE*"
4659 msgstr "SCENA*"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4662 #, fuzzy
4663 msgid "AT RISE:"
4664 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4667 msgid "Speaker"
4668 msgstr "Narrator"
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4671 msgid "Parenthetical"
4672 msgstr "Na boku"
4673
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4675 msgid "("
4676 msgstr "("
4677
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4679 msgid ")"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4683 msgid "CURTAIN"
4684 msgstr "KURTYNA"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4687 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4688 msgid "Right Address"
4689 msgstr "Adres po prawej"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:33
4692 msgid "Mainline"
4693 msgstr "G³ównaLinia"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:40
4696 msgid "Mainline:"
4697 msgstr "G³ównaLinia"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:58
4700 msgid "Variation"
4701 msgstr "Wariant"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:62
4704 msgid "Variation:"
4705 msgstr "Wariant:"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:68
4708 msgid "SubVariation"
4709 msgstr "Podwariant"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:71
4712 msgid "Subvariation:"
4713 msgstr "Podwariant:"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:77
4716 msgid "SubVariation2"
4717 msgstr "Podwariant2"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:80
4720 msgid "Subvariation(2):"
4721 msgstr "Podwariant(2):"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:86
4724 msgid "SubVariation3"
4725 msgstr "Podwariant3"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:89
4728 msgid "Subvariation(3):"
4729 msgstr "Podwariant(3):"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:95
4732 msgid "SubVariation4"
4733 msgstr "Podwariant4"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:98
4736 msgid "Subvariation(4):"
4737 msgstr "Podwariant(4):"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:104
4740 msgid "SubVariation5"
4741 msgstr "Podwariant5"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:107
4744 msgid "Subvariation(5):"
4745 msgstr "Podwariant(5):"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:114
4748 msgid "HideMoves"
4749 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:119
4752 msgid "HideMoves:"
4753 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:124
4756 msgid "ChessBoard"
4757 msgstr "Szachownica"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:128
4760 msgid "[chessboard]"
4761 msgstr "[szachownica]"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:137
4764 msgid "BoardCentered"
4765 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:142
4768 msgid "[centered board]"
4769 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:152
4772 msgid "HighLight"
4773 msgstr "Wyró¿nienie"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:157
4776 msgid "Highlights:"
4777 msgstr "Wyró¿nienia:"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:172
4780 msgid "Arrow"
4781 msgstr "Strza³ka"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:177
4784 msgid "Arrow:"
4785 msgstr "Strza³ka:"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:183
4788 msgid "KnightMove"
4789 msgstr "RuchSkoczka"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:188
4792 msgid "KnightMove:"
4793 msgstr "RuchSkoczka:"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4796 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4797 msgid "My Address"
4798 msgstr "Mój Adres"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4801 msgid "Briefkopf:"
4802 msgstr "Nag³ówek listu:"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4805 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4806 msgid "Send To Address"
4807 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4810 msgid "Adresse:"
4811 msgstr "Adres:"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4816 msgid "Opening"
4817 msgstr "Rozpoczêcie"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4820 msgid "Anrede:"
4821 msgstr "Rozpoczêcie:"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4826 msgid "Signature"
4827 msgstr "Podpis"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4830 msgid "Unterschrift:"
4831 msgstr "Podpis:"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4836 msgid "Closing"
4837 msgstr "Zakoñczenie"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4840 msgid "Gruss:"
4841 msgstr "Pozdrowienia:"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4844 msgid "encl"
4845 msgstr "za³±czniki"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4848 msgid "Anlagen:"
4849 msgstr "Za³±czniki:"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4852 msgid "ps"
4853 msgstr "PS"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4856 msgid "PS:"
4857 msgstr "PS:"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4861 #: src/lengthcommon.cpp:38
4862 msgid "cc"
4863 msgstr "DW"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4866 msgid "Verteiler:"
4867 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4870 msgid "Betreff"
4871 msgstr "Odpowied¼"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4874 msgid "Betreff:"
4875 msgstr "Odpowied¼:"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4878 msgid "Stadt"
4879 msgstr "Miasto"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4882 msgid "Stadt:"
4883 msgstr "Miasto:"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4886 msgid "Datum"
4887 msgstr "Data"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4890 msgid "Datum:"
4891 msgstr "Data:"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4895 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4897 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4899 msgid "Subparagraph"
4900 msgstr "Podakapit"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4904 msgid "Quotation"
4905 msgstr "Cytat"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4909 msgid "Quote"
4910 msgstr "Cudzys³ów"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4913 msgid "00.00.0000"
4914 msgstr "00.00.0000"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4918 msgid "Verse"
4919 msgstr "Wiersz"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:269
4922 msgid "LaTeX Title"
4923 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:304
4926 msgid "Author:"
4927 msgstr "Autor:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:313
4930 msgid "Affil"
4931 msgstr "Afil"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:327
4934 msgid "Affilation:"
4935 msgstr "Afiliacja:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:350
4938 msgid "Journal:"
4939 msgstr "Czasopismo:"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:359
4942 msgid "msnumber"
4943 msgstr "nrMS"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:374
4946 msgid "MS_number:"
4947 msgstr "numer_MS:"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:384
4950 msgid "FirstAuthor"
4951 msgstr "PierwszyAutor"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:398
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4959 msgid "Received"
4960 msgstr "Otrzymano"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4964 msgid "Received:"
4965 msgstr "Otrzymano:"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4969 msgid "Accepted"
4970 msgstr "Zaakceptowano"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4974 msgid "Accepted:"
4975 msgstr "Zaakceptowano:"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:453
4978 msgid "Offsets"
4979 msgstr "Odbitki"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:467
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4989 msgid "Abstract."
4990 msgstr "Streszczenie."
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4993 msgid "Author Address"
4994 msgstr "Adres Autora"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4998 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5000 msgid "Address:"
5001 msgstr "Adres:"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5004 msgid "Author Email"
5005 msgstr "Email Autora"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5008 msgid "Email:"
5009 msgstr "E-mail:"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5012 msgid "Author URL"
5013 msgstr "URL Autora"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5017 msgid "URL:"
5018 msgstr "URL:"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5022 msgid "Thanks"
5023 msgstr "Podziêkowania"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5026 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5030 msgid "PROOF."
5031 msgstr "DOWÓD."
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5034 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5038 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5042 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5046 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5050 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5054 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5066 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5070 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5074 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5083 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5086 msgid "Case \\arabic{case}"
5087 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5088
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5090 msgid "FrontMatter"
5091 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5092
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5094 msgid "Keyword"
5095 msgstr "S³owoKluczowe"
5096
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5098 msgid "Key words:"
5099 msgstr "S³owa kluczowe:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Item"
5104 msgstr "Wypunktowanie"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Item:"
5109 msgstr "Wypunktowanie"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5112 #, fuzzy
5113 msgid "BulletedItem"
5114 msgstr "Wyró¿nienia"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Bulleted Item:"
5119 msgstr "Usuniêty tekst"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5122 msgid "Begin"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5126 msgid "Begin of CV"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5130 msgid "PersonalInfo"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5134 msgid "Personal Info"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5138 msgid "MotherTongue"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5142 msgid "Mother Tongue:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5146 #, fuzzy
5147 msgid "LangHeader"
5148 msgstr "Nag³ówek"
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Language Header:"
5153 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Language:"
5158 msgstr "&Jêzyk:"
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5161 #, fuzzy
5162 msgid "LastLanguage"
5163 msgstr "Jêzyk"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Last Language:"
5168 msgstr "&Jêzyk:"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5171 #, fuzzy
5172 msgid "LangFooter"
5173 msgstr "Stopka:"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Language Footer:"
5178 msgstr "&Jêzyk:"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5181 #, fuzzy
5182 msgid "End"
5183 msgstr "\tKoniec)"
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5186 msgid "End of CV"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:42
5190 msgid "Foilhead"
5191 msgstr "Tytu³Folii"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:61
5194 msgid "ShortFoilhead"
5195 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:67
5198 msgid "Rotatefoilhead"
5199 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:73
5202 msgid "ShortRotatefoilhead"
5203 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:82
5206 msgid "TickList"
5207 msgstr "Lista (ptaszki)"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:97
5210 msgid "_/"
5211 msgstr "_/"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:103
5214 msgid "CrossList"
5215 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:118
5218 msgid "><"
5219 msgstr "><"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:164
5222 msgid "My Logo"
5223 msgstr "Moje Logo"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5226 msgid "My Logo:"
5227 msgstr "Moje Logo:"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:182
5230 msgid "Restriction"
5231 msgstr "Ograniczenia"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:186
5234 msgid "Restriction:"
5235 msgstr "Ograniczenia:"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5239 msgid "Left Header"
5240 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5243 msgid "Left Header:"
5244 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5247 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5248 msgid "Right Header"
5249 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5252 msgid "Right Header:"
5253 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:206
5256 msgid "Right Footer"
5257 msgstr "Prawa Stopka"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:210
5260 msgid "Right Footer:"
5261 msgstr "Prawa Stopka:"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5266 msgid "Theorem #."
5267 msgstr "Twierdzenie #."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5272 msgid "Lemma #."
5273 msgstr "Lemat #."
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5278 msgid "Corollary #."
5279 msgstr "Wniosek #."
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5283 msgid "Proposition #."
5284 msgstr "Propozycja #."
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5289 msgid "Definition #."
5290 msgstr "Definicja #."
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5294 msgid "Theorem*"
5295 msgstr "Twierdzenie*"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5299 msgid "Lemma*"
5300 msgstr "Lemat*"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5304 msgid "Corollary*"
5305 msgstr "Wniosek*"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5309 msgid "Proposition*"
5310 msgstr "Propozycja*"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5314 msgid "Definition*"
5315 msgstr "Definicja*"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5318 msgid "Brieftext"
5319 msgstr "Streszczenie"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5322 msgid "Text:"
5323 msgstr "Tekst:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5328 msgid "Name"
5329 msgstr "Nazwa"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5334 msgid "Name:"
5335 msgstr "Nazwa:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5338 msgid "Unterschrift"
5339 msgstr "Podpis"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5342 msgid "Strasse"
5343 msgstr "Ulica"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5346 msgid "Strasse:"
5347 msgstr "Ulica:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5350 msgid "Zusatz"
5351 msgstr "Aneks"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5354 msgid "Zusatz:"
5355 msgstr "Aneks:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5358 msgid "Ort"
5359 msgstr "Miejscowo¶æ"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5362 msgid "Ort:"
5363 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5366 msgid "Land"
5367 msgstr "Kraj"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5370 msgid "Land:"
5371 msgstr "Kraj:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5374 msgid "RetourAdresse"
5375 msgstr "AdresZwrotny"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5378 msgid "RetourAdresse:"
5379 msgstr "AdresZwrotny:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5382 msgid "MeinZeichen"
5383 msgstr "MójZnak"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5386 msgid "MeinZeichen:"
5387 msgstr "MójZnak:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5390 msgid "IhrZeichen"
5391 msgstr "WaszZnak"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5394 msgid "IhrZeichen:"
5395 msgstr "WaszZnak:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5398 msgid "IhrSchreiben"
5399 msgstr "WaszePismo"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5402 msgid "IhrSchreiben:"
5403 msgstr "WaszePismo:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5406 msgid "Telefon"
5407 msgstr "Telefon"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5410 msgid "Telefon:"
5411 msgstr "Telefon:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5414 msgid "Telefax"
5415 msgstr "Telefax"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5418 msgid "Telefax:"
5419 msgstr "Telefax:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5422 msgid "Telex"
5423 msgstr "Telex"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5426 msgid "Telex:"
5427 msgstr "Telex:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5430 msgid "EMail"
5431 msgstr "E-Mail"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5434 msgid "EMail:"
5435 msgstr "E-Mail:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5438 msgid "HTTP"
5439 msgstr "HTTP"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5442 msgid "HTTP:"
5443 msgstr "HTTP:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5447 msgid "Bank"
5448 msgstr "Bank"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5452 msgid "Bank:"
5453 msgstr "Bank:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5456 msgid "BLZ"
5457 msgstr "NrRozlBanku"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5460 msgid "BLZ:"
5461 msgstr "NrRozlBanku:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5464 msgid "Konto"
5465 msgstr "NrKonta"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5468 msgid "Konto:"
5469 msgstr "NrKonta:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5472 msgid "Postvermerk"
5473 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5480 msgid "Adresse"
5481 msgstr "Adres"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5484 msgid "Anrede"
5485 msgstr "Rozpoczêcie"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5488 msgid "Anlagen"
5489 msgstr "Za³±czniki"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5492 msgid "Verteiler"
5493 msgstr "Rozdzielnik"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5496 msgid "Gruss"
5497 msgstr "Pozdrowienia"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5501 msgid "Letter"
5502 msgstr "List"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5505 msgid "Letter:"
5506 msgstr "List:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5511 msgid "Signature:"
5512 msgstr "Podpis:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5515 msgid "Street"
5516 msgstr "Ulica"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5519 msgid "Street:"
5520 msgstr "Ulica:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5523 msgid "Addition"
5524 msgstr "Aneks"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5527 msgid "Addition:"
5528 msgstr "Aneks:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5531 msgid "Town"
5532 msgstr "Miejscowo¶æ"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5535 msgid "Town:"
5536 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5539 msgid "State"
5540 msgstr "Kraj"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5543 msgid "State:"
5544 msgstr "Kraj:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5547 msgid "ReturnAddress"
5548 msgstr "AdresZwrotny"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5551 msgid "ReturnAddress:"
5552 msgstr "AdresZwrotny:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5555 msgid "MyRef"
5556 msgstr "MójZnak"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5559 msgid "MyRef:"
5560 msgstr "MójZnak:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5563 msgid "YourRef"
5564 msgstr "WaszZnak"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5567 msgid "YourRef:"
5568 msgstr "WaszZnak:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5571 msgid "YourMail"
5572 msgstr "WaszePismo"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5575 msgid "YourMail:"
5576 msgstr "WaszePismo:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5579 msgid "Phone"
5580 msgstr "Telefon"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5583 msgid "Phone:"
5584 msgstr "Telefon:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5587 msgid "BankCode"
5588 msgstr "NrRozlBanku"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5591 msgid "BankCode:"
5592 msgstr "NrRozlBanku:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5595 msgid "BankAccount"
5596 msgstr "NrKonta"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5599 msgid "BankAccount:"
5600 msgstr "NrKonta:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5603 msgid "PostalComment"
5604 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5607 msgid "PostalComment:"
5608 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5614 msgid "Date:"
5615 msgstr "Data:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5618 msgid "Reference"
5619 msgstr "Odno¶nik"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5622 msgid "Reference:"
5623 msgstr "Odno¶nik:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5627 msgid "Opening:"
5628 msgstr "Rozpoczêcie:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5631 msgid "Encl."
5632 msgstr "Za³."
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5635 msgid "Encl.:"
5636 msgstr "Za³.:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5640 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5641 msgid "cc:"
5642 msgstr "DW:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5646 msgid "Closing:"
5647 msgstr "Zakoñczenie:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5650 msgid "NameRowA"
5651 msgstr "NazwaWierszA"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5654 msgid "NameRowA:"
5655 msgstr "NazwaWierszA:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5658 msgid "NameRowB"
5659 msgstr "NazwaWierszB"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5662 msgid "NameRowB:"
5663 msgstr "NazwaWierszB:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5666 msgid "NameRowC"
5667 msgstr "NazwaWierszC"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5670 msgid "NameRowC:"
5671 msgstr "NazwaWierszC:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5674 msgid "NameRowD"
5675 msgstr "NazwaWierszD"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5678 msgid "NameRowD:"
5679 msgstr "NazwaWierszD:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5682 msgid "NameRowE"
5683 msgstr "NazwaWierszE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5686 msgid "NameRowE:"
5687 msgstr "NazwaWierszE:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5690 msgid "NameRowF"
5691 msgstr "NazwaWierszF"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5694 msgid "NameRowF:"
5695 msgstr "NazwaWierszF:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5698 msgid "NameRowG"
5699 msgstr "NazwaWierszG"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5702 msgid "NameRowG:"
5703 msgstr "NazwaWierszG:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowA"
5708 msgstr "AdresWierszA"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowA:"
5713 msgstr "AdresWierszA:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowB"
5718 msgstr "AdresWierszB"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowB:"
5723 msgstr "AdresWierszB:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5726 #, fuzzy
5727 msgid "AddressRowC"
5728 msgstr "AdresWierszC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5731 #, fuzzy
5732 msgid "AddressRowC:"
5733 msgstr "AdresWierszC:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5736 #, fuzzy
5737 msgid "AddressRowD"
5738 msgstr "AdresWierszD"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5741 #, fuzzy
5742 msgid "AddressRowD:"
5743 msgstr "AdresWierszD:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5746 #, fuzzy
5747 msgid "AddressRowE"
5748 msgstr "AdresWierszE"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5751 #, fuzzy
5752 msgid "AddressRowE:"
5753 msgstr "AdresWierszE:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5756 #, fuzzy
5757 msgid "AddressRowF"
5758 msgstr "AdresWierszF"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5761 #, fuzzy
5762 msgid "AddressRowF:"
5763 msgstr "AdresWierszF:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5766 msgid "TelephoneRowA"
5767 msgstr "TelefonWierszA"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5770 msgid "TelephoneRowA:"
5771 msgstr "TelefonWierszA:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5774 msgid "TelephoneRowB"
5775 msgstr "TelefonWierszB"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5778 msgid "TelephoneRowB:"
5779 msgstr "TelefonWierszB:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5782 msgid "TelephoneRowC"
5783 msgstr "TelefonWierszC"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5786 msgid "TelephoneRowC:"
5787 msgstr "TelefonWierszC:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5790 msgid "TelephoneRowD"
5791 msgstr "TelefonWierszD"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5794 msgid "TelephoneRowD:"
5795 msgstr "TelefonWierszD:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5798 msgid "TelephoneRowE"
5799 msgstr "TelefonWierszE"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5802 msgid "TelephoneRowE:"
5803 msgstr "TelefonWierszE:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5806 msgid "TelephoneRowF"
5807 msgstr "TelefonWierszF"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5810 msgid "TelephoneRowF:"
5811 msgstr "TelefonWierszF:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5814 msgid "InternetRowA"
5815 msgstr "InternetWierszA"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5818 msgid "InternetRowA:"
5819 msgstr "InternetWierszA:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5822 msgid "InternetRowB"
5823 msgstr "InternetWierszB"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5826 msgid "InternetRowB:"
5827 msgstr "InternetWierszB:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5830 msgid "InternetRowC"
5831 msgstr "InternetWierszC"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5834 msgid "InternetRowC:"
5835 msgstr "InternetWierszC:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5838 msgid "InternetRowD"
5839 msgstr "InternetWierszD"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5842 msgid "InternetRowD:"
5843 msgstr "InternetWierszD:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5846 msgid "InternetRowE"
5847 msgstr "InternetWierszE"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5850 msgid "InternetRowE:"
5851 msgstr "InternetWierszE:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5854 msgid "InternetRowF"
5855 msgstr "InternetWierszF"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5858 msgid "InternetRowF:"
5859 msgstr "InternetWierszF:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5862 msgid "BankRowA"
5863 msgstr "BankWierszA"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5866 msgid "BankRowA:"
5867 msgstr "BankWierszA:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5870 msgid "BankRowB"
5871 msgstr "BankWierszB"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5874 msgid "BankRowB:"
5875 msgstr "BankWierszB:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5878 msgid "BankRowC"
5879 msgstr "BankWierszC"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5882 msgid "BankRowC:"
5883 msgstr "BankWierszC:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5886 msgid "BankRowD"
5887 msgstr "BankWierszD"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5890 msgid "BankRowD:"
5891 msgstr "BankWierszD:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5894 msgid "BankRowE"
5895 msgstr "BankWierszE"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5898 msgid "BankRowE:"
5899 msgstr "BankWierszE:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5902 msgid "BankRowF"
5903 msgstr "BankWierszF"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5906 msgid "BankRowF:"
5907 msgstr "BankWierszF:"
5908
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5910 msgid "Claim #."
5911 msgstr "Stwierdzenie #."
5912
5913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5914 msgid "Remarks"
5915 msgstr "Uwagi"
5916
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5918 msgid "Remarks #."
5919 msgstr "Uwagi #."
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5922 msgid "More"
5923 msgstr "Wiêcej"
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5926 msgid "(MORE)"
5927 msgstr "(WIÊCEJ)"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5930 msgid "FADE IN:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5934 msgid "INT."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5938 msgid "EXT."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5942 msgid "Continuing"
5943 msgstr "Kontynuacja"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5946 msgid "(continuing)"
5947 msgstr "(kontynuacja)"
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5950 msgid "Transition"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5954 msgid "TITLE OVER:"
5955 msgstr "Nadtytu³"
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5958 msgid "INTERCUT"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5962 msgid "INTERCUT WITH:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5966 msgid "FADE OUT"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5970 msgid "General"
5971 msgstr "Ogólny"
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5974 msgid "Scene"
5975 msgstr "Scena"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5979 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5980 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5981 msgid "Keywords:"
5982 msgstr "S³owa kluczowe:"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5985 msgid "Classification Codes"
5986 msgstr "Kody klasyfikacji"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5989 msgid "Step"
5990 msgstr "Krok"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5993 msgid "Step \\arabic{step}."
5994 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5997 msgid "Prop"
5998 msgstr "Propozycja"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6001 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6002 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6006 msgid "Question"
6007 msgstr "Pytanie"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6010 msgid "Question \\arabic{question}."
6011 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Appendices Section"
6016 msgstr "Dodatki"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6019 msgid "--- Appendices ---"
6020 msgstr "--- Dodatki ---"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6024 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6027 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6028 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6031 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6032 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6035 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6036 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6039 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6040 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6043 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6044 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6047 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6048 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6051 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6052 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6055 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6056 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6059 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6060 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6063 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6064 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6067 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6068 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6071 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6072 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6073
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Review"
6077 msgstr "Podgl±d"
6078
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Topical"
6082 msgstr "Temat"
6083
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6085 msgid "Comment"
6086 msgstr "Komentarz"
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Paper"
6091 msgstr "Rozmiar papieru"
6092
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Prelim"
6096 msgstr "Stwierdzenie"
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6099 msgid "Rapid"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6103 msgid "PACS"
6104 msgstr "PACS"
6105
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6107 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6111 #, fuzzy
6112 msgid "MSC"
6113 msgstr "AMS"
6114
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6118 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6121 msgid "submitto"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6125 msgid "submit to paper:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Bibliography (plain)"
6131 msgstr "Bibliografia"
6132
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Bibliography heading"
6136 msgstr "Bibliografia"
6137
6138 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6139 #, fuzzy
6140 msgid "ABSTRACT:"
6141 msgstr "STRESZCZENIE"
6142
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6144 msgid "KEY WORDS:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Commission"
6150 msgstr "Warunek"
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6153 #, fuzzy
6154 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6155 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6158 msgid "AddressForOffprints"
6159 msgstr "AdresPoOdbitki"
6160
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6162 msgid "Address for Offprints:"
6163 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6164
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6166 msgid "RunningTitle"
6167 msgstr "Tytu³Roboczy"
6168
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6170 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6171 msgid "Running title:"
6172 msgstr "Tytu³ roboczy"
6173
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6175 msgid "RunningAuthor"
6176 msgstr "RoboczyAutor"
6177
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6179 msgid "Running author:"
6180 msgstr "Roboczy autor"
6181
6182 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6183 msgid "E-mail:"
6184 msgstr "E-mail:"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6187 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6190 msgid "Chapter"
6191 msgstr "Rozdzia³"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6194 msgid "Running LaTeX Title"
6195 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6198 msgid "TOC Title"
6199 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6202 msgid "TOC title:"
6203 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6206 msgid "Author Running"
6207 msgstr "Roboczy Autor"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6210 msgid "Author Running:"
6211 msgstr "Roboczy autor:"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6214 msgid "TOC Author"
6215 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6218 msgid "TOC Author:"
6219 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6222 msgid "Case #."
6223 msgstr "Przypadek #."
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6226 msgid "Conjecture #."
6227 msgstr "Hipoteza #."
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6230 msgid "Example #."
6231 msgstr "Przyk³ad #."
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6234 msgid "Exercise #."
6235 msgstr "Æwiczenie #."
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6238 msgid "Note #."
6239 msgstr "Notka #."
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6242 msgid "Problem #."
6243 msgstr "Problem #."
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6246 msgid "Property"
6247 msgstr "W³asno¶æ"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6250 msgid "Property #."
6251 msgstr "W³asno¶æ #."
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6254 msgid "Question #."
6255 msgstr "Pytanie #."
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6258 msgid "Remark #."
6259 msgstr "Uwaga #."
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6262 msgid "Solution"
6263 msgstr "Rozwi±zanie"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6266 msgid "Solution #."
6267 msgstr "Rozwi±zanie #."
6268
6269 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6270 msgid "Code"
6271 msgstr "Kod"
6272
6273 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6274 msgid "SGML"
6275 msgstr "SGML"
6276
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6278 msgid "Chapterprecis"
6279 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6280
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6282 msgid "Epigraph"
6283 msgstr "Epigram"
6284
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6286 msgid "Poemtitle"
6287 msgstr "Tytu³ wiersza"
6288
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6290 msgid "Poemtitle*"
6291 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6292
6293 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6294 msgid "Legend"
6295 msgstr "Legenda"
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Entry:"
6300 msgstr "Wpis"
6301
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ListItem"
6305 msgstr "Lista"
6306
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6308 #, fuzzy
6309 msgid "List Item:"
6310 msgstr "Ostatnia stopka:"
6311
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6313 #, fuzzy
6314 msgid "DoubleItem"
6315 msgstr "Podwójna"
6316
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Double Item:"
6320 msgstr "Podwójna"
6321
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Space"
6325 msgstr "odstêp"
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Space:"
6330 msgstr "odstêp"
6331
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Computer"
6335 msgstr "&Skrypt:"
6336
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Computer:"
6340 msgstr "&Skrypt:"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6343 #, fuzzy
6344 msgid "EmptySection"
6345 msgstr "Sekcja"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Empty Section"
6350 msgstr "Sekcja"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6353 #, fuzzy
6354 msgid "CloseSection"
6355 msgstr "zaznaczenie"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Close Section"
6360 msgstr "zaznaczenie"
6361
6362 #: lib/layouts/paper.layout:152
6363 msgid "SubTitle"
6364 msgstr "PodTytu³"
6365
6366 #: lib/layouts/paper.layout:163
6367 msgid "Institution"
6368 msgstr "Instytucja"
6369
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6371 #: lib/layouts/slides.layout:88
6372 msgid "Slide"
6373 msgstr "Slajd"
6374
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6376 msgid "    "
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6380 #, fuzzy
6381 msgid "EndSlide"
6382 msgstr "Slajd"
6383
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6385 msgid "~=~"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6389 #, fuzzy
6390 msgid "WideSlide"
6391 msgstr "Slajd"
6392
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6394 #, fuzzy
6395 msgid "EmptySlide"
6396 msgstr "Slajd"
6397
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Empty slide:"
6401 msgstr "pusty"
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6404 #, fuzzy
6405 msgid "ItemizeType1"
6406 msgstr "Wypunktowanie"
6407
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6409 #, fuzzy
6410 msgid "EnumerateType1"
6411 msgstr "Wyliczenie"
6412
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6414 msgid "List of Algorithms"
6415 msgstr "Lista algorytmów"
6416
6417 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6418 msgid "Preprint"
6419 msgstr "Wersja robocza"
6420
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AltAffiliation"
6424 msgstr "Afiliacja"
6425
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6427 msgid "Thanks:"
6428 msgstr "Podziêkowania:"
6429
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6431 msgid "Electronic Address:"
6432 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6435 msgid "acknowledgments"
6436 msgstr "podziêkowania"
6437
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6439 msgid "PACS number:"
6440 msgstr "Numer PACS:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6443 msgid "\\arabic{chapter}"
6444 msgstr "\\arabic{chapter}"
6445
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6447 msgid "\\Alph{chapter}"
6448 msgstr "\\Alph{chapter}"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6452 msgid "Labeling"
6453 msgstr "Etykiety"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6456 msgid "L"
6457 msgstr "L"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6460 msgid "O"
6461 msgstr "O"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6464 msgid "PS"
6465 msgstr "PS"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6468 msgid "CC"
6469 msgstr "DW"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6472 msgid "Encl"
6473 msgstr "Za³."
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6477 msgid "encl:"
6478 msgstr "za³±czniki:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6481 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6482 msgid "Telephone"
6483 msgstr "Telefon"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6486 msgid "Telephone:"
6487 msgstr "Telefon:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6490 msgid "Place"
6491 msgstr "Miejsce"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6494 msgid "Place:"
6495 msgstr "Miejsce:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6498 msgid "Backaddress"
6499 msgstr "AdresZwrotny"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6502 msgid "Backaddress:"
6503 msgstr "AdresZwrotny:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6506 msgid "Specialmail"
6507 msgstr "Adres specjalny"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6510 msgid "Specialmail:"
6511 msgstr "Adres specjalny:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6515 msgid "Location"
6516 msgstr "Lokalizacja"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6520 msgid "Location:"
6521 msgstr "Lokalizacja:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6524 msgid "Title:"
6525 msgstr "Tytu³:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6529 msgid "Subject"
6530 msgstr "Temat"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6533 msgid "Subject:"
6534 msgstr "Temat:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6537 msgid "Yourref"
6538 msgstr "WaszZnak"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6541 msgid "Your ref.:"
6542 msgstr "WaszZnak:"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6545 msgid "Yourmail"
6546 msgstr "WaszList"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6549 msgid "Your letter of:"
6550 msgstr "WaszList"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6553 msgid "Myref"
6554 msgstr "MójZnak"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6557 msgid "Our ref.:"
6558 msgstr "NaszZnak:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6561 msgid "Customer"
6562 msgstr "Klient"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6565 msgid "Customer no.:"
6566 msgstr "Nr Klienta:"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6569 msgid "Invoice"
6570 msgstr "Faktura"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6573 msgid "Invoice no.:"
6574 msgstr "Nr faktury:"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6577 msgid "NextAddress"
6578 msgstr "NastAdres"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6581 msgid "Next Address:"
6582 msgstr "Nast Adres:"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6585 msgid "Post Scriptum:"
6586 msgstr "Postscriptum:"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6589 msgid "Sender Name:"
6590 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6593 msgid "SenderAddress"
6594 msgstr "AdresNadawcy"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6597 msgid "Sender Address:"
6598 msgstr "Adres Nadawcy:"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6601 msgid "Sender Phone:"
6602 msgstr "Telefon Nadawcy"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6605 msgid "Fax"
6606 msgstr "Fax"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6609 msgid "Sender Fax:"
6610 msgstr "Fax Nadawcy"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6613 msgid "E-Mail"
6614 msgstr "E-mail"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6617 msgid "Sender E-Mail:"
6618 msgstr "E-mail nadawcy:"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6621 msgid "Sender URL:"
6622 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6625 msgid "Logo"
6626 msgstr "Logo"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6629 msgid "Logo:"
6630 msgstr "Logo:"
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6633 msgid "LandscapeSlide"
6634 msgstr "SlajdPoziomo"
6635
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6637 msgid "Landscape Slide"
6638 msgstr "Slajd Poziomo"
6639
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6641 msgid "PortraitSlide"
6642 msgstr "SlajdPionowo"
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6645 msgid "Portrait Slide"
6646 msgstr "Slajd Pionowo"
6647
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6649 msgid "Slide*"
6650 msgstr "Slajd*"
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6653 msgid "SlideHeading"
6654 msgstr "Tytu³Slajdu"
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6657 msgid "SlideSubHeading"
6658 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6661 msgid "ListOfSlides"
6662 msgstr "ListaSlajdów"
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6665 msgid "List Of Slides"
6666 msgstr "Lista Slajdów"
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6669 msgid "SlideContents"
6670 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6673 msgid "Slidecontents"
6674 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6677 msgid "ProgressContents"
6678 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6681 msgid "Progress Contents"
6682 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6683
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6685 msgid "."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6690 msgid "Paragraph*"
6691 msgstr "Akapit*"
6692
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6694 msgid "Key words."
6695 msgstr "S³owa kluczowe."
6696
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6698 msgid "AMS"
6699 msgstr "AMS"
6700
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6702 msgid "AMS subject classifications."
6703 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6704
6705 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6706 msgid "Topic"
6707 msgstr "Temat"
6708
6709 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6710 msgid "MMMMM"
6711 msgstr "MMMMM"
6712
6713 #: lib/layouts/slides.layout:104
6714 msgid "New Slide:"
6715 msgstr "Nowy Slajd:"
6716
6717 #: lib/layouts/slides.layout:126
6718 msgid "Overlay"
6719 msgstr "Warstwa"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:142
6722 msgid "New Overlay:"
6723 msgstr "Nowa warstwa"
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:183
6726 msgid "New Note:"
6727 msgstr "Nowy wpis:"
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:208
6730 msgid "InvisibleText"
6731 msgstr "TekstNiewidzialny"
6732
6733 #: lib/layouts/slides.layout:216
6734 msgid "<Invisible Text Follows>"
6735 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6736
6737 #: lib/layouts/slides.layout:233
6738 msgid "VisibleText"
6739 msgstr "TekstWidzialny"
6740
6741 #: lib/layouts/slides.layout:241
6742 msgid "<Visible Text Follows>"
6743 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6744
6745 #: lib/layouts/spie.layout:53
6746 msgid "Authorinfo"
6747 msgstr "AutorInfo"
6748
6749 #: lib/layouts/spie.layout:65
6750 msgid "Authorinfo:"
6751 msgstr "AutorInfo:"
6752
6753 #: lib/layouts/spie.layout:78
6754 msgid "ABSTRACT"
6755 msgstr "STRESZCZENIE"
6756
6757 #: lib/layouts/spie.layout:93
6758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6759 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6760
6761 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6762 msgid "email:"
6763 msgstr "E-mail:"
6764
6765 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6766 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6767 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6770 msgid "Subsubparagraph"
6771 msgstr "Podpodakapit"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6774 msgid "Header"
6775 msgstr "Nag³ówek"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6778 msgid "-- Header --"
6779 msgstr "-- Nag³ówek --"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6782 msgid "Special-section"
6783 msgstr "Sekcja-specjalna"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6786 msgid "Special-section:"
6787 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6790 msgid "AGU-journal"
6791 msgstr "AGU-czasopismo"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6794 msgid "AGU-journal:"
6795 msgstr "AGU-czasopismo"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6798 msgid "Citation-number"
6799 msgstr "Cytowanie-numer"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6802 msgid "Citation-number:"
6803 msgstr "Cytowanie-numer:"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6806 msgid "AGU-volume"
6807 msgstr "AGU-tom"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6810 msgid "AGU-volume:"
6811 msgstr "AGU-tom:"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6814 msgid "AGU-issue"
6815 msgstr "AGU-rocznik"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6818 msgid "AGU-issue:"
6819 msgstr "AGU-rocznik:"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6822 msgid "Copyright:"
6823 msgstr "Copyright:"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6826 msgid "Index-terms"
6827 msgstr "Has³o indeksu"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6830 msgid "Index-terms..."
6831 msgstr "Has³o indeksu..."
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6834 msgid "Index-term"
6835 msgstr "Has³o indeksu"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6838 msgid "Index-term:"
6839 msgstr "Has³o indeksu:"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6842 msgid "Cross-term"
6843 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6846 msgid "Cross-term:"
6847 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6850 msgid "Supplementary"
6851 msgstr "Suplement"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6854 msgid "Supplementary..."
6855 msgstr "Suplement..."
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6858 msgid "Supp-note"
6859 msgstr "Suplement-notka"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6862 msgid "Sup-mat-note:"
6863 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6866 msgid "Cite-other"
6867 msgstr "Cytat (inny)"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6870 msgid "Cite-other:"
6871 msgstr "Cytat (inny):"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6874 msgid "Revised"
6875 msgstr "Przejrzano"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6878 msgid "Revised:"
6879 msgstr "Przejrzano:"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6882 msgid "Ident-line"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6886 msgid "Ident-line:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6890 msgid "Runhead"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6894 msgid "Runhead:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6898 msgid "Published-online:"
6899 msgstr "Opublikowane on-line:"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6902 msgid "Citation"
6903 msgstr "Cytowanie"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6906 msgid "Citation:"
6907 msgstr "Cytowanie:"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6910 msgid "Posting-order"
6911 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6914 msgid "Posting-order:"
6915 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6918 msgid "AGU-pages"
6919 msgstr "AGU-strony"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6922 msgid "AGU-pages:"
6923 msgstr "AGU-strony:"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6926 msgid "Words"
6927 msgstr "S³owa"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6930 msgid "Words:"
6931 msgstr "S³owa:"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6934 msgid "Figures"
6935 msgstr "Rysunki"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6938 msgid "Figures:"
6939 msgstr "Rysunki:"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6942 msgid "Tables"
6943 msgstr "Tabele"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6946 msgid "Tables:"
6947 msgstr "Tabele:"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6950 msgid "Datasets"
6951 msgstr "Zbiory danych"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6954 msgid "Datasets:"
6955 msgstr "Zbiory danych:"
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6958 msgid "CCC"
6959 msgstr "CCC"
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6962 msgid "CCC code:"
6963 msgstr "Kod CCC:"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6966 msgid "PaperId"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6970 msgid "Paper Id:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6974 msgid "AuthorAddr"
6975 msgstr "AdresAutora"
6976
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "Adres Autora:"
6980
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6982 msgid "SlugComment"
6983 msgstr "Komentarz w interlinii"
6984
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6990 msgid "Plate"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6994 msgid "Planotable"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "Podpis tabeli"
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "PodpisTabeli"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7006 msgid "Current Address"
7007 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7010 msgid "Current address:"
7011 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7014 msgid "E-mail address:"
7015 msgstr "Adres e-mail:"
7016
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7018 msgid "Key words and phrases:"
7019 msgstr "S³owa kluczowe:"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7022 msgid "Dedicatory"
7023 msgstr "Dedykowany"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7026 msgid "Dedication:"
7027 msgstr "Dedykacja:"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7030 msgid "Translator"
7031 msgstr "T³umacz"
7032
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7034 msgid "Translator:"
7035 msgstr "T³umacz:"
7036
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7038 msgid "Subjectclass"
7039 msgstr "KlasaTematyczna"
7040
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7042 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7043 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7046 msgid "Algorithm #."
7047 msgstr "Algorytm #."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7050 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7054 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7058 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7062 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7066 msgid "Conjecture*"
7067 msgstr "Hipoteza*"
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7070 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7074 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7078 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7082 msgid "Fact*"
7083 msgstr "Fakt*"
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7086 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7090 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7094 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7098 msgid "Example*"
7099 msgstr "Przyk³ad*"
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7102 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7106 msgid "Condition*"
7107 msgstr "Warunek*"
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7110 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7114 msgid "Problem*"
7115 msgstr "Problem*"
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7118 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7122 msgid "Exercise*"
7123 msgstr "Æwiczenie*"
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7126 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7130 msgid "Remark*"
7131 msgstr "Uwaga*"
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7134 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7138 msgid "Claim*"
7139 msgstr "Stwierdzenie*"
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7142 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7146 msgid "Note*"
7147 msgstr "Notka*"
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7150 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7154 msgid "Notation*"
7155 msgstr "Notacja*"
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7158 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7162 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7166 msgid "Acknowledgement*"
7167 msgstr "Podziêkowanie*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7170 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7174 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7178 msgid "Conclusion*"
7179 msgstr "Konkluzja*"
7180
7181 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7182 msgid "Literal"
7183 msgstr "Dos³owny"
7184
7185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7186 msgid "Chapter*"
7187 msgstr "Rozdzia³*"
7188
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7190 msgid "Subparagraph*"
7191 msgstr "Podakapit*"
7192
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7194 msgid "Authorgroup"
7195 msgstr "Autor grupowy"
7196
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7198 msgid "RevisionHistory"
7199 msgstr "HistoriaWydania"
7200
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Revision History"
7203 msgstr "Historia Wydania"
7204
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7206 msgid "Revision"
7207 msgstr "Wydanie"
7208
7209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7210 msgid "RevisionRemark"
7211 msgstr "WydanieUwagi"
7212
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7214 msgid "FirstName"
7215 msgstr "Imiê"
7216
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7218 msgid "Surname"
7219 msgstr "Nazwisko"
7220
7221 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7222 msgid "Scrap"
7223 msgstr "Wycinek"
7224
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7226 msgid "Part \\Roman{part}"
7227 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7230 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7231 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7232
7233 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7234 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7235 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7236
7237 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7238 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7239 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7240
7241 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7242 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7243 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7244
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7246 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7247 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7248
7249 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7250 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7251 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7252
7253 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7254 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7255 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7256
7257 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7258 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7259 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7260
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7262 msgid "\\Roman{section}."
7263 msgstr "\\Roman{section}."
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7266 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7267 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7268
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7270 msgid "\\Alph{subsection}."
7271 msgstr "\\Alph{subsection}."
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7274 msgid "\\arabic{subsection}."
7275 msgstr "\\arabic{subsection}."
7276
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7278 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7279 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7280
7281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7282 msgid "\\alph{subsubsection}."
7283 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7284
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7286 msgid "\\alph{paragraph}."
7287 msgstr "\\alph{paragraph}."
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7290 msgid "Addpart"
7291 msgstr "DodCzê¶æ"
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7294 msgid "Addchap"
7295 msgstr "DodRozdz"
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7298 msgid "Addsec"
7299 msgstr "DodSekc"
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7302 msgid "Addchap*"
7303 msgstr "DodRozdz*"
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7306 msgid "Addsec*"
7307 msgstr "DodSekc*"
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7310 msgid "Minisec"
7311 msgstr "Minisekcja"
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7314 msgid "Publishers"
7315 msgstr "Wydawcy"
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7318 msgid "Dedication"
7319 msgstr "Dedykacja"
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7322 msgid "Titlehead"
7323 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7326 msgid "Uppertitleback"
7327 msgstr "Górny przedtytu³"
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7330 msgid "Lowertitleback"
7331 msgstr "Dolny przedtytu³"
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7334 msgid "Extratitle"
7335 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7338 msgid "Captionabove"
7339 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7342 msgid "Captionbelow"
7343 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7344
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7346 msgid "Dictum"
7347 msgstr "Motto"
7348
7349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7350 #, fuzzy
7351 msgid "--Separator--"
7352 msgstr "Separacja"
7353
7354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7355 #, fuzzy
7356 msgid "--- Separate Environment ---"
7357 msgstr "¦rodowisko Gather"
7358
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7360 msgid "Headnote"
7361 msgstr "Nag³ówek"
7362
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7364 msgid "Headnote (optional):"
7365 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7366
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7368 msgid "Corr Author:"
7369 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7370
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7372 msgid "Offprints"
7373 msgstr "Nadbitka"
7374
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7376 msgid "Offprints:"
7377 msgstr "Nadbitka:"
7378
7379 #: lib/languages:2
7380 msgid "Afrikaans"
7381 msgstr "Afrykaans"
7382
7383 #: lib/languages:3
7384 msgid "American"
7385 msgstr "Angielski amerykañski"
7386
7387 #: lib/languages:5
7388 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/languages:6
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Arabic (Arabi)"
7394 msgstr "Arabski"
7395
7396 #: lib/languages:7
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Armenian"
7399 msgstr "Angielski amerykañski"
7400
7401 #: lib/languages:8
7402 msgid "Austrian"
7403 msgstr "Niemiecki austriacki"
7404
7405 #: lib/languages:9
7406 msgid "Austrian (new spelling)"
7407 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7408
7409 #: lib/languages:10
7410 msgid "Bahasa"
7411 msgstr "Bahasa"
7412
7413 #: lib/languages:11
7414 msgid "Belarusian"
7415 msgstr "Bia³oruski"
7416
7417 #: lib/languages:12
7418 msgid "Basque"
7419 msgstr "Baskijski"
7420
7421 #: lib/languages:13
7422 msgid "Portuguese (Brazil)"
7423 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7424
7425 #: lib/languages:14
7426 msgid "Breton"
7427 msgstr "Bretoñski"
7428
7429 #: lib/languages:15
7430 msgid "British"
7431 msgstr "Angielski brytyjski"
7432
7433 #: lib/languages:16
7434 msgid "Bulgarian"
7435 msgstr "Bu³garski"
7436
7437 #: lib/languages:17
7438 msgid "Canadian"
7439 msgstr "Kanadyjski"
7440
7441 #: lib/languages:18
7442 msgid "French Canadian"
7443 msgstr "Francuski (Kanada)"
7444
7445 #: lib/languages:19
7446 msgid "Catalan"
7447 msgstr "Kataloñski"
7448
7449 #: lib/languages:20
7450 msgid "Chinese (simplified)"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/languages:21
7454 msgid "Chinese (traditional)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/languages:22
7458 msgid "Croatian"
7459 msgstr "Chorwacki"
7460
7461 #: lib/languages:23
7462 msgid "Czech"
7463 msgstr "Czeski"
7464
7465 #: lib/languages:24
7466 msgid "Danish"
7467 msgstr "Duñski"
7468
7469 #: lib/languages:25
7470 msgid "Dutch"
7471 msgstr "Holenderski"
7472
7473 #: lib/languages:26
7474 msgid "English"
7475 msgstr "Angielski"
7476
7477 #: lib/languages:28
7478 msgid "Esperanto"
7479 msgstr "Esperanto"
7480
7481 #: lib/languages:29
7482 msgid "Estonian"
7483 msgstr "Estoñski"
7484
7485 #: lib/languages:31
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Farsi"
7488 msgstr "Margines"
7489
7490 #: lib/languages:32
7491 msgid "Finnish"
7492 msgstr "Fiñski"
7493
7494 #: lib/languages:34
7495 msgid "French"
7496 msgstr "Francuski"
7497
7498 #: lib/languages:35
7499 msgid "Galician"
7500 msgstr "Galicyjski"
7501
7502 #: lib/languages:36
7503 msgid "German"
7504 msgstr "Niemiecki"
7505
7506 #: lib/languages:37
7507 msgid "German (new spelling)"
7508 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7509
7510 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7511 msgid "Greek"
7512 msgstr "Greka"
7513
7514 #: lib/languages:39
7515 msgid "Hebrew"
7516 msgstr "Hebrajski"
7517
7518 #: lib/languages:41
7519 msgid "Irish"
7520 msgstr "Irlandzki"
7521
7522 #: lib/languages:42
7523 msgid "Italian"
7524 msgstr "W³oski"
7525
7526 #: lib/languages:43
7527 msgid "Japanese"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/languages:44
7531 msgid "Kazakh"
7532 msgstr "Kazachski"
7533
7534 #: lib/languages:46
7535 msgid "Korean"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/languages:48
7539 msgid "Lithuanian"
7540 msgstr "Litewski"
7541
7542 #: lib/languages:49
7543 msgid "Latvian"
7544 msgstr "£otewski"
7545
7546 #: lib/languages:50
7547 msgid "Icelandic"
7548 msgstr "Islandzki"
7549
7550 #: lib/languages:51
7551 msgid "Magyar"
7552 msgstr "Wêgierski"
7553
7554 #: lib/languages:52
7555 msgid "Norsk"
7556 msgstr "Norweski"
7557
7558 #: lib/languages:53
7559 msgid "Nynorsk"
7560 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7561
7562 #: lib/languages:54
7563 msgid "Polish"
7564 msgstr "Polski"
7565
7566 #: lib/languages:55
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Portuguese"
7569 msgstr "Portugalski"
7570
7571 #: lib/languages:56
7572 msgid "Romanian"
7573 msgstr "Rumuñski"
7574
7575 #: lib/languages:57
7576 msgid "Russian"
7577 msgstr "Rosyjski"
7578
7579 #: lib/languages:58
7580 msgid "Scottish"
7581 msgstr "Szkocki"
7582
7583 #: lib/languages:59
7584 msgid "Serbian"
7585 msgstr "Serbski"
7586
7587 #: lib/languages:60
7588 msgid "Serbo-Croatian"
7589 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7590
7591 #: lib/languages:61
7592 msgid "Spanish"
7593 msgstr "Hiszpañski"
7594
7595 #: lib/languages:62
7596 msgid "Slovak"
7597 msgstr "S³owacki"
7598
7599 #: lib/languages:63
7600 msgid "Slovene"
7601 msgstr "S³oweñski"
7602
7603 #: lib/languages:64
7604 msgid "Swedish"
7605 msgstr "Szwedzki"
7606
7607 #: lib/languages:65
7608 msgid "Thai"
7609 msgstr "Tajski"
7610
7611 #: lib/languages:66
7612 msgid "Turkish"
7613 msgstr "Turecki"
7614
7615 #: lib/languages:67
7616 msgid "Ukrainian"
7617 msgstr "Ukraiñski"
7618
7619 #: lib/languages:68
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Upper Sorbian"
7622 msgstr "Serbski"
7623
7624 #: lib/languages:69
7625 msgid "Welsh"
7626 msgstr "Walijski"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7629 msgid "File|F"
7630 msgstr "Plik|l"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7633 msgid "Edit|E"
7634 msgstr "Edycja|E"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7637 msgid "Insert|I"
7638 msgstr "Wstaw|W"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:35
7641 msgid "Layout|L"
7642 msgstr "Formatowanie|F"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7645 msgid "View|V"
7646 msgstr "Podgl±d|g"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7649 msgid "Navigate|N"
7650 msgstr "Nawigacja|N"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:38
7653 msgid "Documents|D"
7654 msgstr "Dokumenty|D"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7657 msgid "Help|H"
7658 msgstr "Pomoc|o"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7661 msgid "New|N"
7662 msgstr "Nowy|N"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:48
7665 msgid "New from Template...|T"
7666 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7669 msgid "Open...|O"
7670 msgstr "Otwórz...|O"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7673 msgid "Close|C"
7674 msgstr "Zamknij|m"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7677 msgid "Save|S"
7678 msgstr "Zapisz|Z"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7681 msgid "Save As...|A"
7682 msgstr "Zapisz jako...|j"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7685 msgid "Revert|R"
7686 msgstr "Przywróæ|P"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7689 msgid "Version Control|V"
7690 msgstr "Kontrola wersji|l"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7693 msgid "Import|I"
7694 msgstr "Importuj|I"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7697 msgid "Export|E"
7698 msgstr "Eksportuj|E"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7701 msgid "Print...|P"
7702 msgstr "Drukuj...|D"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7705 msgid "Fax...|F"
7706 msgstr "Faks...|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7709 msgid "Exit|x"
7710 msgstr "Zakoñcz|k"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7713 msgid "Register...|R"
7714 msgstr "Zarejestruj...|r"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7717 msgid "Check In Changes...|I"
7718 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7721 msgid "Check Out for Edit|O"
7722 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7725 msgid "Revert to Last Version|L"
7726 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7729 msgid "Undo Last Check In|U"
7730 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7733 msgid "Show History|H"
7734 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7737 msgid "Custom...|C"
7738 msgstr "W³asne...|W"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7741 msgid "Undo|U"
7742 msgstr "Cofnij|C"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:91
7745 msgid "Redo|d"
7746 msgstr "Ponów|P"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:93
7749 msgid "Cut|C"
7750 msgstr "Wytnij|W"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:94
7753 msgid "Copy|o"
7754 msgstr "Kopiuj|K"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:95
7757 msgid "Paste|a"
7758 msgstr "Wklej|K"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:96
7761 msgid "Paste External Selection|x"
7762 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7765 msgid "Find & Replace...|F"
7766 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:100
7769 msgid "Tabular|T"
7770 msgstr "Tabela|T"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7773 msgid "Math|M"
7774 msgstr "Matematyka|M"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7777 msgid "Spellchecker...|S"
7778 msgstr "Pisownia|P"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:105
7781 msgid "Thesaurus..."
7782 msgstr "S³ownik synonimów..."
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7785 msgid "Count Words|W"
7786 msgstr "Policz s³owa|z"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7789 msgid "Check TeX|h"
7790 msgstr "Check TeX|h"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:108
7793 msgid "Change Tracking|g"
7794 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7797 msgid "Preferences...|P"
7798 msgstr "Ustawienia...|U"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7801 msgid "Reconfigure|R"
7802 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:115
7805 msgid "Selection as Lines|L"
7806 msgstr "Jako wiersze|w"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:116
7809 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7810 msgstr "Jako akapity|a"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7813 msgid "Multicolumn|M"
7814 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:122
7817 msgid "Line Top|T"
7818 msgstr "Linia u góry|g"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:123
7821 msgid "Line Bottom|B"
7822 msgstr "Linia u do³u|D"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:124
7825 msgid "Line Left|L"
7826 msgstr "Linia z lewej|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:125
7829 msgid "Line Right|R"
7830 msgstr "Linia z prawej|P"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:127
7833 msgid "Alignment|i"
7834 msgstr "Justowanie|J"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7837 msgid "Add Row|A"
7838 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:130
7841 msgid "Delete Row|w"
7842 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7845 msgid "Copy Row"
7846 msgstr "Kopiuj wiersz"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7849 msgid "Swap Rows"
7850 msgstr "Zamieñ wiersze"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7853 msgid "Add Column|u"
7854 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:135
7857 msgid "Delete Column|D"
7858 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7861 msgid "Copy Column"
7862 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7865 msgid "Swap Columns"
7866 msgstr "Zamieñ kolumny"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7869 msgid "Left|L"
7870 msgstr "Do lewej|l"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7873 msgid "Center|C"
7874 msgstr "¦rodkowanie|k"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7877 msgid "Right|R"
7878 msgstr "Do prawej|p"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7881 msgid "Top|T"
7882 msgstr "W górê|g"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7885 msgid "Middle|M"
7886 msgstr "¦rodek|o"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7889 msgid "Bottom|B"
7890 msgstr "W dó³|d"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7893 msgid "Toggle Numbering|N"
7894 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7897 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7898 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7901 msgid "Change Limits Type|L"
7902 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7905 msgid "Change Formula Type|F"
7906 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7910 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:168
7913 msgid "Alignment|A"
7914 msgstr "Justowanie|J"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:170
7917 msgid "Add Row|R"
7918 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7921 msgid "Delete Row|D"
7922 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:175
7925 msgid "Add Column|C"
7926 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7929 msgid "Delete Column|e"
7930 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7933 msgid "Default|t"
7934 msgstr "Domy¶lny|D"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7937 msgid "Display|D"
7938 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7941 msgid "Inline|I"
7942 msgstr "W wierszu|W"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:188
7945 msgid "Octave"
7946 msgstr "Octave"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:189
7949 msgid "Maxima"
7950 msgstr "Maxima"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:190
7953 msgid "Mathematica"
7954 msgstr "Mathematica"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:192
7957 msgid "Maple, simplify"
7958 msgstr "Maple, simplify"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:193
7961 msgid "Maple, factor"
7962 msgstr "Maple, factor"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:194
7965 msgid "Maple, evalm"
7966 msgstr "Maple, evalm"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:195
7969 msgid "Maple, evalf"
7970 msgstr "Maple, evalf"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7974 msgid "Inline Formula|I"
7975 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7978 msgid "Displayed Formula|D"
7979 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:201
7982 msgid "Eqnarray Environment|q"
7983 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:202
7986 msgid "Align Environment|A"
7987 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:203
7990 msgid "AlignAt Environment"
7991 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:204
7994 msgid "Flalign Environment|F"
7995 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:207
7998 msgid "Gather Environment"
7999 msgstr "¦rodowisko Gather"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:208
8002 msgid "Multline Environment"
8003 msgstr "¦rodowisko Multline"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8006 msgid "Math|h"
8007 msgstr "Matematyka|M"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:216
8010 msgid "Special Character|S"
8011 msgstr "Znak specjalny|Z"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8014 msgid "Citation...|C"
8015 msgstr "Cytowanie...|C"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:218
8018 msgid "Cross-reference...|r"
8019 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8022 msgid "Label...|L"
8023 msgstr "Etykieta...|E"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8026 msgid "Footnote|F"
8027 msgstr "Przypis w stopce|y"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8030 msgid "Marginal Note|M"
8031 msgstr "Notka na marginesie|a"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:222
8034 msgid "Short Title"
8035 msgstr "Tytu³ skrócony"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:223
8038 msgid "Index Entry|I"
8039 msgstr "Has³o indeksu|i"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8042 msgid "Nomenclature Entry"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8046 msgid "URL...|U"
8047 msgstr "Adres URL...|U"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8050 msgid "Note|N"
8051 msgstr "Notka|N"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:227
8054 msgid "Lists & TOC|O"
8055 msgstr "Spisy|S"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:229
8058 msgid "TeX Code|T"
8059 msgstr "Kod TeX-a|T"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:230
8062 msgid "Minipage|p"
8063 msgstr "Ministrona|M"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8066 msgid "Graphics...|G"
8067 msgstr "Rysunek...|R"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:232
8070 msgid "Tabular Material...|b"
8071 msgstr "Tabela...|T"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:233
8074 msgid "Floats|a"
8075 msgstr "Wstawki|W"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:235
8078 msgid "Include File...|d"
8079 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:236
8082 msgid "Insert File|e"
8083 msgstr "Wstaw plik|W"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:237
8086 msgid "External Material...|x"
8087 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8090 msgid "Superscript|S"
8091 msgstr "Indeks górny|g"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8094 msgid "Subscript|u"
8095 msgstr "Indeks dolny|d"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:243
8098 msgid "Horizontal Fill|H"
8099 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:244
8102 msgid "Hyphenation Point|P"
8103 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8106 msgid "Ligature Break|k"
8107 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:246
8110 msgid "Protected Space|r"
8111 msgstr "Twarda spacja|T"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8114 msgid "Inter-word Space|w"
8115 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8118 msgid "Thin Space|T"
8119 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:249
8122 msgid "Vertical Space..."
8123 msgstr "Odstêp pionowy..."
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:250
8126 msgid "Line Break|L"
8127 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8130 msgid "Ellipsis|i"
8131 msgstr "Wielokropek|i"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8134 msgid "End of Sentence|E"
8135 msgstr "Koniec zdania|K"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:253
8138 msgid "Single Quote|Q"
8139 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:254
8142 msgid "Ordinary Quote|O"
8143 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8146 msgid "Menu Separator|M"
8147 msgstr "Separator menu|S"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:256
8150 msgid "Horizontal Line"
8151 msgstr "Linia pozioma"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8154 msgid "Page Break"
8155 msgstr "Koniec strony"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8158 msgid "Display Formula|D"
8159 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8162 msgid "Eqnarray Environment|E"
8163 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8166 msgid "AMS align Environment|a"
8167 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8170 msgid "AMS alignat Environment|t"
8171 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8174 msgid "AMS flalign Environment|f"
8175 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8178 msgid "AMS gather Environment|g"
8179 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8182 msgid "AMS multline Environment|m"
8183 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8186 msgid "Array Environment|y"
8187 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8190 msgid "Cases Environment|C"
8191 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8194 msgid "Split Environment|S"
8195 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:276
8198 msgid "Font Change|o"
8199 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:280
8202 msgid "Math Normal Font"
8203 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:282
8206 msgid "Math Calligraphic Family"
8207 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:283
8210 msgid "Math Fraktur Family"
8211 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:284
8214 msgid "Math Roman Family"
8215 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:285
8218 msgid "Math Sans Serif Family"
8219 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:287
8222 msgid "Math Bold Series"
8223 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:289
8226 msgid "Text Normal Font"
8227 msgstr "Zwyk³a"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8230 msgid "Text Roman Family"
8231 msgstr "Szeryfowa"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8234 msgid "Text Sans Serif Family"
8235 msgstr "Bezszeryfowa"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8238 msgid "Text Typewriter Family"
8239 msgstr "Maszynowa"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8242 msgid "Text Bold Series"
8243 msgstr "Pismo pogrubione"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8246 msgid "Text Medium Series"
8247 msgstr "Pismo jasne"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8250 msgid "Text Italic Shape"
8251 msgstr "Kursywa"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8254 msgid "Text Small Caps Shape"
8255 msgstr "Kapitaliki"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8258 msgid "Text Slanted Shape"
8259 msgstr "Odmiana pochylona"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8262 msgid "Text Upright Shape"
8263 msgstr "Odmiana prosta"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:306
8266 msgid "Floatflt Figure"
8267 msgstr "Rysunek oblany"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8270 msgid "Table of Contents|C"
8271 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8274 msgid "Index List|I"
8275 msgstr "Indeks|I"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Nomenclature|N"
8280 msgstr "Notka|N"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8283 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8284 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8287 msgid "LyX Document...|X"
8288 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Plain Text...|T"
8293 msgstr "Tekst ASCII"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8298 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8301 msgid "Track Changes|T"
8302 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8305 msgid "Merge Changes...|M"
8306 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:326
8309 msgid "Accept All Changes|A"
8310 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:327
8313 msgid "Reject All Changes|R"
8314 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8317 msgid "Show Changes in Output|S"
8318 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:335
8321 msgid "Character...|C"
8322 msgstr "Czcionka...|C"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:336
8325 msgid "Paragraph...|P"
8326 msgstr "Akapit...|A"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:337
8329 msgid "Document...|D"
8330 msgstr "Dokument...|D"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:338
8333 msgid "Tabular...|T"
8334 msgstr "Tabela...|T"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:340
8337 msgid "Emphasize Style|E"
8338 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:341
8341 msgid "Noun Style|N"
8342 msgstr "Kapitaliki|K"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:342
8345 msgid "Bold Style|B"
8346 msgstr "Pogrubienie|P"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:345
8349 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8350 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:346
8353 msgid "Increase Environment Depth|i"
8354 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:347
8357 msgid "Start Appendix Here|S"
8358 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8361 msgid "Build Program|B"
8362 msgstr "Zbuduj program|p"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8365 msgid "Update|U"
8366 msgstr "Aktualizuj|A"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8369 msgid "LaTeX Log|L"
8370 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8373 msgid "Outline|O"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:361
8377 msgid "TeX Information|X"
8378 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8381 msgid "Next Note|N"
8382 msgstr "Nastêpna notka|N"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8385 msgid "Go to Label|L"
8386 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8389 msgid "Bookmarks|B"
8390 msgstr "Zak³adki|Z"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8393 msgid "Save Bookmark 1|S"
8394 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8397 msgid "Save Bookmark 2"
8398 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8401 msgid "Save Bookmark 3"
8402 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8405 msgid "Save Bookmark 4"
8406 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8409 msgid "Save Bookmark 5"
8410 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:386
8413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8414 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:387
8417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8418 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:388
8421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8422 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:389
8425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8426 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:390
8429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8430 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8433 msgid "Introduction|I"
8434 msgstr "Wprowadzenie|W"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8437 msgid "Tutorial|T"
8438 msgstr "Samouczek|S"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8441 msgid "User's Guide|U"
8442 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8445 msgid "Extended Features|E"
8446 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8449 msgid "Embedded Objects|m"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8453 msgid "Customization|C"
8454 msgstr "Konfiguracja|K"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8457 msgid "FAQ|F"
8458 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8461 msgid "Table of Contents|a"
8462 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8465 msgid "LaTeX Configuration|L"
8466 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8469 msgid "About LyX|X"
8470 msgstr "O LyX-ie|X"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8473 msgid "About LyX"
8474 msgstr "O LyX-ie"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:425
8477 msgid "Preferences..."
8478 msgstr "Ustawienia..."
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:426
8481 msgid "Quit LyX"
8482 msgstr "Zamknij LyX-a"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8485 msgid "Document|D"
8486 msgstr "Dokument|D"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8489 msgid "Tools|T"
8490 msgstr "Narzêdzia|r"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8493 msgid "New from Template...|m"
8494 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Open Recent|t"
8499 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8502 msgid "New Window|W"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8506 msgid "Close Window|d"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8510 msgid "Redo|R"
8511 msgstr "Ponów|P"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8515 msgid "Cut"
8516 msgstr "Wytnij"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8520 msgid "Copy"
8521 msgstr "Kopiuj"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8525 msgid "Paste"
8526 msgstr "Wklej"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Paste Recent|e"
8531 msgstr "Wklej ostatnie"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Paste Special"
8536 msgstr "Wklej|K"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Select All"
8541 msgstr "Wybierz plik"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Move Paragraph Up|o"
8546 msgstr ", Akapit: "
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Move Paragraph Down|v"
8551 msgstr ", Akapit: "
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Text Style|S"
8556 msgstr "Styl tekstu"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8559 msgid "Paragraph Settings...|P"
8560 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8563 msgid "Table|T"
8564 msgstr "Tabela|T"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8567 msgid "Rows & Columns|C"
8568 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8571 msgid "Increase List Depth|I"
8572 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8575 msgid "Decrease List Depth|D"
8576 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8579 msgid "Dissolve Inset|l"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8583 msgid "TeX Code Settings...|C"
8584 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8587 msgid "Float Settings...|a"
8588 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8591 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8592 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8595 msgid "Note Settings...|N"
8596 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8599 msgid "Branch Settings...|B"
8600 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8603 msgid "Box Settings...|x"
8604 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8607 msgid "Table Settings...|a"
8608 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Plain Text|T"
8613 msgstr "Tekst ASCII"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8618 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Selection|S"
8623 msgstr "&Wybór:"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Selection, Join Lines|i"
8628 msgstr "Jako wiersze|w"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Customized...|C"
8633 msgstr "W³asne...|W"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Capitalize|a"
8638 msgstr "Kataloñski"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Uppercase|U"
8643 msgstr "Aktualizuj|A"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8646 msgid "Lowercase|L"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8650 msgid "Top Line|T"
8651 msgstr "Górna linia|G"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8654 msgid "Bottom Line|B"
8655 msgstr "Dolna linia|D"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8658 msgid "Left Line|L"
8659 msgstr "Lewa linia|L"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8662 msgid "Right Line|R"
8663 msgstr "Prawa linia|P"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Copy Row|o"
8668 msgstr "Kopiuj wiersz"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Swap Rows|S"
8673 msgstr "Zamieñ wiersze"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Copy Column|p"
8678 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Swap Columns|w"
8683 msgstr "Zamieñ kolumny"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Text Style|T"
8688 msgstr "Styl tekstu"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Split Cell|C"
8693 msgstr "Specjalna"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Add Line Above|A"
8698 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Add Line Below|B"
8703 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Delete Line Above|D"
8708 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Delete Line Below|e"
8713 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8716 msgid "Add Line to Left"
8717 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8720 msgid "Add Line to Right"
8721 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8724 msgid "Delete Line to Left"
8725 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8728 msgid "Delete Line to Right"
8729 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Math Normal Font|N"
8734 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8739 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Math Fraktur Family|F"
8744 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Math Roman Family|R"
8749 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8754 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Math Bold Series|B"
8759 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Text Normal Font|T"
8764 msgstr "Zwyk³a"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Octave|O"
8769 msgstr "Octave"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Maxima|M"
8774 msgstr "Maxima"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Mathematica|a"
8779 msgstr "Mathematica"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Maple, simplify|s"
8784 msgstr "Maple, simplify"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Maple, factor|f"
8789 msgstr "Maple, factor"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Maple, evalm|e"
8794 msgstr "Maple, evalm"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Maple, evalf|v"
8799 msgstr "Maple, evalf"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Open All Insets|O"
8804 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8807 msgid "Close All Insets|C"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8811 #, fuzzy
8812 msgid "View Source|S"
8813 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Toolbars|b"
8818 msgstr "Paski narzêdzi"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Special Character|p"
8823 msgstr "Znak specjalny|Z"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Formatting|o"
8828 msgstr "Formaty"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8831 msgid "List / TOC|i"
8832 msgstr "Spisy|S"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8835 msgid "Float|a"
8836 msgstr "Wstawka|W"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8839 msgid "Branch|B"
8840 msgstr "Ga³±¼|G"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8843 msgid "File|e"
8844 msgstr "Plik|l"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8847 msgid "Box"
8848 msgstr "Pude³ko"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Cross-Reference...|R"
8853 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8856 msgid "Caption"
8857 msgstr "Podpis"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8860 msgid "Index Entry|d"
8861 msgstr "Has³o indeksu|i"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8866 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8869 msgid "Table...|T"
8870 msgstr "Tabela...|T"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Short Title|S"
8875 msgstr "Tytu³ skrócony"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8878 msgid "TeX Code|X"
8879 msgstr "Kod TeX-a|X"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Program Listing"
8884 msgstr "Inicjacja programu"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8887 msgid "Ordinary Quote|Q"
8888 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8891 msgid "Single Quote|S"
8892 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8895 msgid "Phonetic Symbols|y"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Protected Space|P"
8901 msgstr "Twarda spacja|T"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Horizontal Fill|F"
8906 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Horizontal Line|L"
8911 msgstr "Linia pozioma"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Vertical Space...|V"
8916 msgstr "Odstêp pionowy..."
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Hyphenation Point|H"
8921 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Line Break|B"
8926 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Page Break|a"
8931 msgstr "Koniec strony"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Clear Page|C"
8936 msgstr "Zak³adki|Z"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8939 msgid "Clear Double Page|D"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Numbered Formula|N"
8945 msgstr "Wyliczenie"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Aligned Environment|l"
8950 msgstr "¦rodowisko Align"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8953 #, fuzzy
8954 msgid "AlignedAt Environment|v"
8955 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Gathered Environment|h"
8960 msgstr "¦rodowisko Gather"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Delimiters|r"
8965 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Matrix|x"
8970 msgstr "Macierz"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Toggle Math Panels"
8975 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8978 msgid "Text Wrap Float|W"
8979 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8982 msgid "External Material...|M"
8983 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8986 msgid "Child Document...|d"
8987 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8990 msgid "LyX Note|N"
8991 msgstr "LyX Notka|N"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8994 msgid "Comment|C"
8995 msgstr "Komentarz|K"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Framed|F"
9000 msgstr "Bezramki"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9003 msgid "Greyed Out|G"
9004 msgstr "Wyszarzenie|W"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Shaded|S"
9009 msgstr "&Odmiana:"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9012 msgid "Change Tracking|C"
9013 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9016 msgid "Start Appendix Here|A"
9017 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Compressed|m"
9022 msgstr "Spakowany|S"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9025 msgid "Settings...|S"
9026 msgstr "Ustawienia...|U"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Accept Change|A"
9031 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Reject Change|R"
9036 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Accept All Changes|c"
9041 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Reject All Changes|e"
9046 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Next Change|C"
9051 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Next Cross-Reference|R"
9056 msgstr "Odno¶nik"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Clear Bookmarks|C"
9061 msgstr "Zak³adki|Z"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9064 msgid "Thesaurus...|T"
9065 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9068 msgid "TeX Information|I"
9069 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9072 msgid "New document"
9073 msgstr "Nowy dokument"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9076 msgid "Open document"
9077 msgstr "Otwórz dokument"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9080 msgid "Save document"
9081 msgstr "Zapisz dokument"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9084 msgid "Print document"
9085 msgstr "Drukuj dokument"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9088 msgid "Check spelling"
9089 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9092 msgid "Undo"
9093 msgstr "Cofnij"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9096 msgid "Redo"
9097 msgstr "Ponów"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9100 msgid "Find and replace"
9101 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9104 msgid "Toggle emphasis"
9105 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9108 msgid "Toggle noun"
9109 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9112 msgid "Apply last"
9113 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9116 msgid "Insert math"
9117 msgstr "Wstaw matematykê"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9120 msgid "Insert graphics"
9121 msgstr "Wstaw grafikê"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9124 msgid "Insert table"
9125 msgstr "Wstaw tabelê"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Toggle Outline"
9130 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Toggle Math Toolbar"
9135 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Toggle Table Toolbar"
9140 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Extra"
9145 msgstr "Inne"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9148 msgid "Numbered list"
9149 msgstr "Wyliczenie"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9152 msgid "Itemized list"
9153 msgstr "Wypunktowanie"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9156 msgid "Increase depth"
9157 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9160 msgid "Decrease depth"
9161 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9164 msgid "Insert figure float"
9165 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9168 msgid "Insert table float"
9169 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9172 msgid "Insert label"
9173 msgstr "Wstaw etykietê"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9176 msgid "Insert cross-reference"
9177 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9180 msgid "Insert citation"
9181 msgstr "Wstaw cytat"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9184 msgid "Insert index entry"
9185 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Insert nomenclature entry"
9190 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9193 msgid "Insert footnote"
9194 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9197 msgid "Insert margin note"
9198 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9201 msgid "Insert note"
9202 msgstr "Wstaw notkê"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9205 msgid "Insert URL"
9206 msgstr "Wstaw adres URL"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Insert TeX code"
9211 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9214 msgid "Include file"
9215 msgstr "Do³±cz plik"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9218 msgid "Text style"
9219 msgstr "Styl tekstu"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9222 msgid "Paragraph settings"
9223 msgstr "Ustawienia akapitu"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9226 msgid "Add row"
9227 msgstr "Do³±cz wiersz"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9230 msgid "Add column"
9231 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9234 msgid "Delete row"
9235 msgstr "Usuñ wiersz"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9238 msgid "Delete column"
9239 msgstr "Usuñ kolumnê"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9242 msgid "Set top line"
9243 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9246 msgid "Set bottom line"
9247 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9250 msgid "Set left line"
9251 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9254 msgid "Set right line"
9255 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9258 msgid "Set all lines"
9259 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9262 msgid "Unset all lines"
9263 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9266 msgid "Align left"
9267 msgstr "Justuj w lewo"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9270 msgid "Align center"
9271 msgstr "Wy¶rodkuj"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9274 msgid "Align right"
9275 msgstr "Justuj w prawo"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9278 msgid "Align top"
9279 msgstr "Wyrównaj do góry"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9282 msgid "Align middle"
9283 msgstr "Wy¶rodkuj"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9286 msgid "Align bottom"
9287 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9290 msgid "Rotate cell"
9291 msgstr "Obrót komórki"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9294 msgid "Rotate table"
9295 msgstr "Obrót tabeli"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9298 msgid "Set multi-column"
9299 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Math"
9304 msgstr "&Matematyka"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9307 msgid "Set display mode"
9308 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9311 msgid "Subscript"
9312 msgstr "Indeks dolny"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9315 msgid "Superscript"
9316 msgstr "Indeks górny"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9319 msgid "Insert square root"
9320 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9323 msgid "Insert root"
9324 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Insert standard fraction"
9329 msgstr "Wstaw u³amek"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9332 msgid "Insert sum"
9333 msgstr "Wstaw sumê"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9336 msgid "Insert integral"
9337 msgstr "Wstaw ca³kê"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9340 msgid "Insert product"
9341 msgstr "Wstaw iloczyn"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9344 msgid "Insert ( )"
9345 msgstr "Wstaw ( )"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9348 msgid "Insert [ ]"
9349 msgstr "Wstaw [ ]"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9352 msgid "Insert { }"
9353 msgstr "Wstaw { }"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Insert delimiters"
9358 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9361 msgid "Insert matrix"
9362 msgstr "Wstaw macierz"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Insert cases environment"
9367 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Command Buffer"
9372 msgstr ""
9373 "Polecenie &powrotu\n"
9374 "po zmianie jêzyka:"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Track changes"
9379 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Show changes in output"
9384 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Next change"
9389 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Accept change"
9394 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Reject change"
9399 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Merge changes"
9404 msgstr "£±czenie zmian"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Accept all changes"
9409 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Reject all changes"
9414 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Next note"
9419 msgstr "Nastêpna notka|N"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9422 #, fuzzy
9423 msgid "View/Update"
9424 msgstr "Zapisz dokument"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9427 #, fuzzy
9428 msgid "View DVI"
9429 msgstr "Podgl±d|g"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Update DVI"
9434 msgstr "&Aktualizuj"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9437 msgid "View PDF (pdflatex)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9441 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9445 #, fuzzy
9446 msgid "View PostScript"
9447 msgstr "Postscriptum:"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Update PostScript"
9452 msgstr "Postscriptum:"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Math Panels"
9457 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Math Spacings"
9462 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Styles"
9467 msgstr "Styl"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Fractions"
9472 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Fonts"
9478 msgstr "&Czcionka:"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Functions"
9483 msgstr "&Funkcje"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9486 msgid "arccos"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9490 #, fuzzy
9491 msgid "arcsin"
9492 msgstr "Margines"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9495 #, fuzzy
9496 msgid "arctan"
9497 msgstr "Kataloñski"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9500 #, fuzzy
9501 msgid "arg"
9502 msgstr "Du¿y"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9505 msgid "bmod"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9509 msgid "cos"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9513 #, fuzzy
9514 msgid "cosh"
9515 msgstr "Szkocki"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9518 #, fuzzy
9519 msgid "cot"
9520 msgstr "komentarz"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9523 #, fuzzy
9524 msgid "coth"
9525 msgstr "Szkocki"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9528 #, fuzzy
9529 msgid "csc"
9530 msgstr "DW"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9533 msgid "deg"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9537 #, fuzzy
9538 msgid "det"
9539 msgstr "Domy¶lny"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9542 #, fuzzy
9543 msgid "dim"
9544 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9547 #, fuzzy
9548 msgid "exp"
9549 msgstr "ex"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9552 msgid "gcd"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9556 #, fuzzy
9557 msgid "hom"
9558 msgstr "Twierdzenie"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9561 #, fuzzy
9562 msgid "inf"
9563 msgstr "in"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9566 #, fuzzy
9567 msgid "ker"
9568 msgstr "Narrator"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9571 msgid "lg"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9575 #, fuzzy
9576 msgid "lim"
9577 msgstr "Stwierdzenie"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9580 msgid "liminf"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9584 msgid "limsup"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9588 msgid "ln"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9592 #, fuzzy
9593 msgid "log"
9594 msgstr "&Globalnie"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9597 #, fuzzy
9598 msgid "max"
9599 msgstr "Fax"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9602 #, fuzzy
9603 msgid "min"
9604 msgstr "in"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9607 #, fuzzy
9608 msgid "sec"
9609 msgstr "DodSekc"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9612 #, fuzzy
9613 msgid "sin"
9614 msgstr "in"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9617 #, fuzzy
9618 msgid "sinh"
9619 msgstr "in"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9622 #, fuzzy
9623 msgid "sup"
9624 msgstr "sp"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9627 #, fuzzy
9628 msgid "tan"
9629 msgstr "i"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9632 #, fuzzy
9633 msgid "tanh"
9634 msgstr "Ga³±¼: "
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Pr"
9639 msgstr "Propozycja"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Spacings"
9644 msgstr "&Odstêpy:"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Thin space\t\\,"
9649 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Medium space\t\\:"
9654 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Thick space\t\\;"
9659 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9664 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9669 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Negative space\t\\!"
9674 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Roots"
9679 msgstr "stopka"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Square root\t\\sqrt"
9684 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Other root\t\\root"
9689 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9694 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9699 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9704 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9709 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Standard\t\\frac"
9714 msgstr "Standard"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9717 #, fuzzy
9718 msgid "No hor. line\t\\atop"
9719 msgstr "Brak innych wstawek"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9722 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9726 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9730 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9734 msgid "Binomial\t\\choose"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Roman\t\\mathrm"
9740 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Bold\t\\mathbf"
9745 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9750 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9755 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Italic\t\\mathit"
9760 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9765 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9770 msgstr "m"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9773 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9779 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9784 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9787 msgid "Dots"
9788 msgstr "Kropki"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9791 #, fuzzy
9792 msgid "ldots"
9793 msgstr "Kropki"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9796 #, fuzzy
9797 msgid "cdots"
9798 msgstr "Kropki"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9801 #, fuzzy
9802 msgid "vdots"
9803 msgstr "Kropki"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9806 #, fuzzy
9807 msgid "ddots"
9808 msgstr "Kropki"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Frame Decorations"
9813 msgstr "Dekoracje"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9816 #, fuzzy
9817 msgid "hat"
9818 msgstr "Rozdzia³"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9821 #, fuzzy
9822 msgid "tilde"
9823 msgstr "Plik"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9826 msgid "bar"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9830 #, fuzzy
9831 msgid "grave"
9832 msgstr "zielony"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9835 msgid "dot"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9839 msgid "check"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9843 msgid "widehat"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9847 msgid "widetilde"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9851 msgid "vec"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9855 #, fuzzy
9856 msgid "acute"
9857 msgstr "Data"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9860 #, fuzzy
9861 msgid "ddot"
9862 msgstr "dd"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9865 #, fuzzy
9866 msgid "breve"
9867 msgstr "Podgl±d"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9870 #, fuzzy
9871 msgid "overline"
9872 msgstr "S³oweñski"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9875 msgid "overbrace"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9879 #, fuzzy
9880 msgid "overleftarrow"
9881 msgstr "Usuñ wiersz"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9884 msgid "overrightarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9888 msgid "overleftrightarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9892 #, fuzzy
9893 msgid "overset"
9894 msgstr "Od¶wie¿"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9897 #, fuzzy
9898 msgid "underline"
9899 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9902 #, fuzzy
9903 msgid "underbrace"
9904 msgstr "Podkre¶lenie"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9907 msgid "underleftarrow"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9911 msgid "underrightarrow"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9915 msgid "underleftrightarrow"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9919 #, fuzzy
9920 msgid "underset"
9921 msgstr "Wiersz"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9924 msgid "Arrows"
9925 msgstr "Strza³ki"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9928 #, fuzzy
9929 msgid "leftarrow"
9930 msgstr "Usuñ wiersz"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9933 msgid "rightarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9937 msgid "downarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9941 #, fuzzy
9942 msgid "uparrow"
9943 msgstr "Strza³ka"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9946 msgid "updownarrow"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9950 msgid "leftrightarrow"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Leftarrow"
9956 msgstr "Do lewej"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Rightarrow"
9961 msgstr "PrawyNag³ówek"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9964 msgid "Downarrow"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Uparrow"
9970 msgstr "Strza³ka"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9973 msgid "Updownarrow"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9977 msgid "Leftrightarrow"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9981 msgid "Longleftrightarrow"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9985 msgid "Longleftarrow"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9989 msgid "Longrightarrow"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9993 msgid "longleftrightarrow"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9997 msgid "longleftarrow"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10001 msgid "longrightarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10005 msgid "leftharpoondown"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10009 msgid "rightharpoondown"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10013 #, fuzzy
10014 msgid "mapsto"
10015 msgstr "Podpis"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10018 msgid "longmapsto"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10022 #, fuzzy
10023 msgid "nwarrow"
10024 msgstr "Strza³ka"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10027 #, fuzzy
10028 msgid "nearrow"
10029 msgstr "Strza³ka"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10032 msgid "leftharpoonup"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10036 msgid "rightharpoonup"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10040 msgid "hookleftarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10044 msgid "hookrightarrow"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10048 #, fuzzy
10049 msgid "swarrow"
10050 msgstr "Strza³ka"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10053 #, fuzzy
10054 msgid "searrow"
10055 msgstr "Strza³ka"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10058 msgid "rightleftharpoons"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10062 msgid "Operators"
10063 msgstr "Operatory"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10066 msgid "pm"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10070 #, fuzzy
10071 msgid "cap"
10072 msgstr "Wycinek"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10075 #, fuzzy
10076 msgid "diamond"
10077 msgstr "i"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10080 #, fuzzy
10081 msgid "oplus"
10082 msgstr "Kolumny"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10085 #, fuzzy
10086 msgid "mp"
10087 msgstr "Kursywa"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10090 msgid "cup"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10094 msgid "bigtriangleup"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10098 #, fuzzy
10099 msgid "ominus"
10100 msgstr "minut"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10103 msgid "times"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10107 #, fuzzy
10108 msgid "uplus"
10109 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10112 msgid "bigtriangledown"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10116 #, fuzzy
10117 msgid "otimes"
10118 msgstr "Liczba kopii"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10121 msgid "div"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10125 #, fuzzy
10126 msgid "sqcap"
10127 msgstr "Wycinek"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10130 #, fuzzy
10131 msgid "triangleright"
10132 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10135 #, fuzzy
10136 msgid "oslash"
10137 msgstr "Polski"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10140 msgid "cdot"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10144 msgid "sqcup"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10148 msgid "triangleleft"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10152 #, fuzzy
10153 msgid "odot"
10154 msgstr "stopka"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10157 msgid "star"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10161 #, fuzzy
10162 msgid "vee"
10163 msgstr "S³oweñski"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10166 #, fuzzy
10167 msgid "amalg"
10168 msgstr "E-mail"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10171 msgid "bigcirc"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10175 #, fuzzy
10176 msgid "setminus"
10177 msgstr "minut"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10180 msgid "wedge"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10184 #, fuzzy
10185 msgid "dagger"
10186 msgstr "Wiêkszy"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10189 #, fuzzy
10190 msgid "circ"
10191 msgstr "DW"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10194 #, fuzzy
10195 msgid "bullet"
10196 msgstr "Wyró¿nienia"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10199 #, fuzzy
10200 msgid "wr"
10201 msgstr "oblanie: "
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10204 #, fuzzy
10205 msgid "ddagger"
10206 msgstr "Wiêkszy"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10209 msgid "Relations"
10210 msgstr "Relacje"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10213 msgid "leq"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10217 msgid "geq"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10221 msgid "equiv"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10225 #, fuzzy
10226 msgid "models"
10227 msgstr "Kod"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10230 #, fuzzy
10231 msgid "prec"
10232 msgstr "pc"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10235 #, fuzzy
10236 msgid "succ"
10237 msgstr "DW"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10240 msgid "sim"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10244 msgid "perp"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10248 #, fuzzy
10249 msgid "preceq"
10250 msgstr "chronione"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10253 msgid "succeq"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10257 msgid "simeq"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10261 msgid "mid"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10265 #, fuzzy
10266 msgid "ll"
10267 msgstr "&Wszystko"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10270 msgid "gg"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10274 msgid "asymp"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10278 #, fuzzy
10279 msgid "parallel"
10280 msgstr "linia tabeli"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10283 #, fuzzy
10284 msgid "subset"
10285 msgstr "Podpodsekcja"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10288 msgid "supset"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10292 #, fuzzy
10293 msgid "approx"
10294 msgstr "Parbox"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10297 #, fuzzy
10298 msgid "smile"
10299 msgstr "Plik"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10302 msgid "subseteq"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10306 msgid "supseteq"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10310 #, fuzzy
10311 msgid "cong"
10312 msgstr "W³±cz"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10315 #, fuzzy
10316 msgid "frown"
10317 msgstr "Miejscowo¶æ"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10320 msgid "sqsubseteq"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10324 msgid "sqsupseteq"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10328 #, fuzzy
10329 msgid "doteq"
10330 msgstr "notka"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10333 msgid "neq"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10337 msgid "in"
10338 msgstr "in"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10341 msgid "ni"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10345 #, fuzzy
10346 msgid "propto"
10347 msgstr "Propozycja"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10350 #, fuzzy
10351 msgid "notin"
10352 msgstr "notka"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10355 msgid "vdash"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10359 msgid "dashv"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10363 #, fuzzy
10364 msgid "bowtie"
10365 msgstr "notka"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10368 msgid "alpha"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10372 msgid "beta"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10376 #, fuzzy
10377 msgid "gamma"
10378 msgstr "Lemat"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10381 #, fuzzy
10382 msgid "delta"
10383 msgstr "Domy¶lny"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10386 #, fuzzy
10387 msgid "epsilon"
10388 msgstr "Wersja"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10391 msgid "varepsilon"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10395 msgid "zeta"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10399 #, fuzzy
10400 msgid "eta"
10401 msgstr "Purpurowy"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10404 #, fuzzy
10405 msgid "theta"
10406 msgstr "tekst"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10409 #, fuzzy
10410 msgid "vartheta"
10411 msgstr "Na boku"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10414 #, fuzzy
10415 msgid "iota"
10416 msgstr "Obrót"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10419 msgid "kappa"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10423 msgid "lambda"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10427 msgid "mu"
10428 msgstr "mu"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10431 msgid "nu"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10435 #, fuzzy
10436 msgid "xi"
10437 msgstr "x"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10440 msgid "pi"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10444 msgid "varpi"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10448 msgid "rho"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10452 #, fuzzy
10453 msgid "varrho"
10454 msgstr "Strza³ka"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10457 msgid "sigma"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10461 msgid "varsigma"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10465 #, fuzzy
10466 msgid "tau"
10467 msgstr "Status"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10470 #, fuzzy
10471 msgid "upsilon"
10472 msgstr "Pytanie"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10475 msgid "phi"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10479 msgid "varphi"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10483 msgid "chi"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10487 #, fuzzy
10488 msgid "psi"
10489 msgstr "PS"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10492 #, fuzzy
10493 msgid "omega"
10494 msgstr "Szeryfowa"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Gamma"
10499 msgstr "Lemat"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Delta"
10504 msgstr "&Usuñ"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Theta"
10509 msgstr "Tajski"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Lambda"
10514 msgstr "Kraj"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10517 msgid "Xi"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10521 msgid "Pi"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Sigma"
10527 msgstr "Ma³y"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10530 msgid "Upsilon"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10534 msgid "Phi"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10538 msgid "Psi"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10542 msgid "Omega"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10546 msgid "Miscellaneous"
10547 msgstr "Ró¿ne"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10550 #, fuzzy
10551 msgid "nabla"
10552 msgstr "&D³uga tabela"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10555 #, fuzzy
10556 msgid "partial"
10557 msgstr "linia tabeli"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10560 #, fuzzy
10561 msgid "infty"
10562 msgstr "Mikroskopijny"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10565 msgid "prime"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10569 #, fuzzy
10570 msgid "ell"
10571 msgstr "hspell"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10574 #, fuzzy
10575 msgid "emptyset"
10576 msgstr "pusty"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10579 #, fuzzy
10580 msgid "exists"
10581 msgstr "Autorzy"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10584 #, fuzzy
10585 msgid "forall"
10586 msgstr "Normalny"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10589 #, fuzzy
10590 msgid "imath"
10591 msgstr "formu³a"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10594 #, fuzzy
10595 msgid "jmath"
10596 msgstr "formu³a"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Re"
10601 msgstr "Czerwony"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Im"
10606 msgstr "Wypunktowanie"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10609 #, fuzzy
10610 msgid "aleph"
10611 msgstr "G³êboko¶æ"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10614 #, fuzzy
10615 msgid "wp"
10616 msgstr "oblanie: "
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10619 #, fuzzy
10620 msgid "hbar"
10621 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10624 #, fuzzy
10625 msgid "angle"
10626 msgstr "Pojedyncza"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10629 #, fuzzy
10630 msgid "top"
10631 msgstr "Góra"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10634 msgid "bot"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Vert"
10640 msgstr "Wiersz"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10643 msgid "neg"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10647 #, fuzzy
10648 msgid "flat"
10649 msgstr "Wstawka: "
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10652 #, fuzzy
10653 msgid "natural"
10654 msgstr "Podpis"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10657 msgid "sharp"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10661 msgid "surd"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10665 #, fuzzy
10666 msgid "triangle"
10667 msgstr "Pojedyncza"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10670 msgid "diamondsuit"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10674 #, fuzzy
10675 msgid "heartsuit"
10676 msgstr "dziedzicz"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10679 msgid "clubsuit"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10683 msgid "spadesuit"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10687 msgid "textrm \\AA"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10691 #, fuzzy
10692 msgid "textrm \\O"
10693 msgstr "tekst"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10696 msgid "mathcircumflex"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10700 #, fuzzy
10701 msgid "_"
10702 msgstr "_/"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10705 #, fuzzy
10706 msgid "mathrm T"
10707 msgstr "ramka wzoru"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10710 #, fuzzy
10711 msgid "mathbb N"
10712 msgstr "formu³a"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10715 #, fuzzy
10716 msgid "mathbb Z"
10717 msgstr "formu³a"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10720 #, fuzzy
10721 msgid "mathbb Q"
10722 msgstr "formu³a"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10725 #, fuzzy
10726 msgid "mathbb R"
10727 msgstr "formu³a"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10730 #, fuzzy
10731 msgid "mathbb C"
10732 msgstr "formu³a"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10735 #, fuzzy
10736 msgid "mathbb H"
10737 msgstr "formu³a"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10740 #, fuzzy
10741 msgid "mathcal F"
10742 msgstr "formu³a"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10745 #, fuzzy
10746 msgid "mathcal L"
10747 msgstr "formu³a"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10750 #, fuzzy
10751 msgid "mathcal H"
10752 msgstr "formu³a"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10755 #, fuzzy
10756 msgid "mathcal O"
10757 msgstr "formu³a"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10760 #, fuzzy
10761 msgid "phantom"
10762 msgstr "Esperanto"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10765 msgid "vphantom"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10769 msgid "hphantom"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Big Operators"
10775 msgstr "Du¿e operatory"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10778 #, fuzzy
10779 msgid "intop"
10780 msgstr "Wyrównaj do góry"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10783 #, fuzzy
10784 msgid "int"
10785 msgstr "in"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10788 #, fuzzy
10789 msgid "iintop"
10790 msgstr "Wyrównaj do góry"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10793 #, fuzzy
10794 msgid "iint"
10795 msgstr "in"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10798 #, fuzzy
10799 msgid "iiintop"
10800 msgstr "Wyrównaj do góry"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10803 msgid "iiint"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10807 msgid "iiiintop"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10811 msgid "iiiint"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10815 msgid "dotsintop"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10819 msgid "dotsint"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10823 #, fuzzy
10824 msgid "ointop"
10825 msgstr "NrKonta"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10828 #, fuzzy
10829 msgid "oint"
10830 msgstr "in"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10833 #, fuzzy
10834 msgid "oiintop"
10835 msgstr "NrKonta"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10838 #, fuzzy
10839 msgid "oiint"
10840 msgstr "&Czcionka:"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10843 msgid "ointctrclockwiseop"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10847 msgid "ointctrclockwise"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10851 msgid "ointclockwiseop"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10855 msgid "ointclockwise"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10859 #, fuzzy
10860 msgid "sqintop"
10861 msgstr "Wyrównaj do góry"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10864 msgid "sqint"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10868 msgid "sqiintop"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10872 msgid "sqiint"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10876 msgid "sum"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10880 #, fuzzy
10881 msgid "prod"
10882 msgstr "chronione"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10885 msgid "coprod"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10889 msgid "bigsqcup"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10893 msgid "bigotimes"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10897 msgid "bigodot"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10901 msgid "bigoplus"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10905 msgid "bigcap"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10909 msgid "bigcup"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10913 msgid "biguplus"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10917 msgid "bigvee"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10921 msgid "bigwedge"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10925 msgid "AMS Miscellaneous"
10926 msgstr "Inne AMS"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10929 msgid "digamma"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10933 msgid "varkappa"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10937 #, fuzzy
10938 msgid "beth"
10939 msgstr "G³êboko¶æ"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10942 #, fuzzy
10943 msgid "daleth"
10944 msgstr "Domy¶lny"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10947 msgid "gimel"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10951 msgid "ulcorner"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10955 msgid "urcorner"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10959 #, fuzzy
10960 msgid "llcorner"
10961 msgstr "Wszystkie ramki"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10964 msgid "lrcorner"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10968 msgid "hslash"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10972 #, fuzzy
10973 msgid "vartriangle"
10974 msgstr "linia tabeli"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10977 msgid "triangledown"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10981 #, fuzzy
10982 msgid "square"
10983 msgstr "Baskijski"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10986 #, fuzzy
10987 msgid "lozenge"
10988 msgstr "S³oweñski"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10991 msgid "circledS"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10995 msgid "measuredangle"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10999 #, fuzzy
11000 msgid "nexists"
11001 msgstr "Indeks|I"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11004 msgid "mho"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Finv"
11010 msgstr "in"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Game"
11015 msgstr "Nazwa"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11018 msgid "Bbbk"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11022 msgid "backprime"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11026 msgid "varnothing"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11030 msgid "blacktriangle"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11034 msgid "blacktriangledown"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11038 #, fuzzy
11039 msgid "blacksquare"
11040 msgstr "czarny"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11043 msgid "blacklozenge"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11047 msgid "bigstar"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11051 msgid "sphericalangle"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11055 #, fuzzy
11056 msgid "complement"
11057 msgstr "komentarz"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11060 #, fuzzy
11061 msgid "eth"
11062 msgstr "G³êboko¶æ"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11065 msgid "diagup"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11069 msgid "diagdown"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11073 #, fuzzy
11074 msgid "AMS Arrows"
11075 msgstr "Strza³ki AMS"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11078 msgid "dashleftarrow"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11082 msgid "dashrightarrow"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11086 msgid "leftleftarrows"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11090 msgid "leftrightarrows"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11094 msgid "rightrightarrows"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11098 msgid "rightleftarrows"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Lleftarrow"
11104 msgstr "Usuñ wiersz"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Rrightarrow"
11109 msgstr "PrawyNag³ówek"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11112 msgid "twoheadleftarrow"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11116 msgid "twoheadrightarrow"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11120 msgid "leftarrowtail"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11124 msgid "rightarrowtail"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11128 msgid "looparrowleft"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11132 #, fuzzy
11133 msgid "looparrowright"
11134 msgstr "Copyright"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11137 msgid "curvearrowleft"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11141 msgid "curvearrowright"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11145 msgid "circlearrowleft"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11149 msgid "circlearrowright"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11153 msgid "Lsh"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11157 msgid "Rsh"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11161 #, fuzzy
11162 msgid "upuparrows"
11163 msgstr "Strza³ki"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11166 msgid "downdownarrows"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11170 msgid "upharpoonleft"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11174 msgid "upharpoonright"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11178 msgid "downharpoonleft"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11182 msgid "downharpoonright"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11186 msgid "leftrightharpoons"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11190 msgid "rightsquigarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11194 msgid "leftrightsquigarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11198 #, fuzzy
11199 msgid "nleftarrow"
11200 msgstr "Usuñ wiersz"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11203 msgid "nrightarrow"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11207 msgid "nleftrightarrow"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11211 msgid "nLeftarrow"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11215 #, fuzzy
11216 msgid "nRightarrow"
11217 msgstr "PrawyNag³ówek"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11220 msgid "nLeftrightarrow"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11224 msgid "multimap"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11228 #, fuzzy
11229 msgid "AMS Relations"
11230 msgstr "Relacje AMS"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11233 msgid "leqq"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11237 msgid "geqq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11241 msgid "leqslant"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11245 msgid "geqslant"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11249 msgid "eqslantless"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11253 msgid "eqslantgtr"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11257 msgid "lesssim"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11261 msgid "gtrsim"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11265 msgid "lessapprox"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11269 msgid "gtrapprox"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11273 msgid "approxeq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11277 #, fuzzy
11278 msgid "triangleq"
11279 msgstr "Pojedyncza"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11282 msgid "lessdot"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11286 msgid "gtrdot"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11290 msgid "lll"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11294 msgid "ggg"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11298 msgid "lessgtr"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11302 #, fuzzy
11303 msgid "gtrless"
11304 msgstr "Bezramki"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11307 msgid "lesseqgtr"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11311 #, fuzzy
11312 msgid "gtreqless"
11313 msgstr "Bezramki"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11316 msgid "lesseqqgtr"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11320 #, fuzzy
11321 msgid "gtreqqless"
11322 msgstr "Bezramki"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11325 msgid "eqcirc"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11329 msgid "circeq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11333 msgid "thicksim"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11337 msgid "thickapprox"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11341 #, fuzzy
11342 msgid "backsim"
11343 msgstr "czarny"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11346 msgid "backsimeq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11350 msgid "subseteqq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11354 msgid "supseteqq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Subset"
11360 msgstr "Temat"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Supset"
11365 msgstr "Podsekcja"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11368 msgid "sqsubset"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11372 msgid "sqsupset"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11376 msgid "preccurlyeq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11380 msgid "succcurlyeq"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11384 msgid "curlyeqprec"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11388 msgid "curlyeqsucc"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11392 msgid "precsim"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11396 msgid "succsim"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11400 msgid "precapprox"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11404 msgid "succapprox"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11408 msgid "vartriangleleft"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11412 #, fuzzy
11413 msgid "vartriangleright"
11414 msgstr "Prawa linia tekstu"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11417 msgid "trianglelefteq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11421 msgid "trianglerighteq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11425 #, fuzzy
11426 msgid "bumpeq"
11427 msgstr "niebieski"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Bumpeq"
11432 msgstr "Niebieski"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11435 msgid "doteqdot"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11439 msgid "risingdotseq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11443 msgid "fallingdotseq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11447 #, fuzzy
11448 msgid "vDash"
11449 msgstr "Duñski"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11452 msgid "Vvdash"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11456 msgid "Vdash"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11460 msgid "shortmid"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11464 msgid "shortparallel"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11468 #, fuzzy
11469 msgid "smallsmile"
11470 msgstr "Ma³y odstêp"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11473 msgid "smallfrown"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11477 msgid "blacktriangleleft"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11481 msgid "blacktriangleright"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11485 #, fuzzy
11486 msgid "because"
11487 msgstr "Zmniejsz"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11490 #, fuzzy
11491 msgid "therefore"
11492 msgstr "przed"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11495 msgid "backepsilon"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11499 msgid "varpropto"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11503 msgid "between"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11507 msgid "pitchfork"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11511 #, fuzzy
11512 msgid "AMS Negative Relations"
11513 msgstr "Relacje negacji AMS"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11516 #, fuzzy
11517 msgid "nless"
11518 msgstr "Bez sensu!"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11521 #, fuzzy
11522 msgid "ngtr"
11523 msgstr "Wpis"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11526 #, fuzzy
11527 msgid "nleq"
11528 msgstr "Pojedyncza"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11531 #, fuzzy
11532 msgid "ngeq"
11533 msgstr "Pojedyncza"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11536 msgid "nleqslant"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11540 msgid "ngeqslant"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11544 msgid "nleqq"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11548 msgid "ngeqq"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11552 msgid "lneq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11556 #, fuzzy
11557 msgid "gneq"
11558 msgstr "Ignoruj"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11561 msgid "lneqq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11565 msgid "gneqq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11569 #, fuzzy
11570 msgid "lvertneqq"
11571 msgstr "S³oweñski"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11574 msgid "gvertneqq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11578 #, fuzzy
11579 msgid "lnsim"
11580 msgstr "Stwierdzenie"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11583 msgid "gnsim"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11587 msgid "lnapprox"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11591 msgid "gnapprox"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11595 msgid "nprec"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11599 msgid "nsucc"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11603 #, fuzzy
11604 msgid "npreceq"
11605 msgstr "chronione"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11608 msgid "nsucceq"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11612 msgid "precnsim"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11616 msgid "succnsim"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11620 msgid "precnapprox"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11624 msgid "succnapprox"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11628 #, fuzzy
11629 msgid "subsetneq"
11630 msgstr "Podpodsekcja"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11633 msgid "supsetneq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11637 #, fuzzy
11638 msgid "subsetneqq"
11639 msgstr "Podpodsekcja"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11642 msgid "supsetneqq"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11646 msgid "nsubseteq"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11650 msgid "nsupseteq"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11654 msgid "nsupseteqq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11658 msgid "nvdash"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11662 #, fuzzy
11663 msgid "nvDash"
11664 msgstr "Duñski"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11667 #, fuzzy
11668 msgid "nVDash"
11669 msgstr "Duñski"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11672 msgid "varsubsetneq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11676 msgid "varsupsetneq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11680 msgid "varsubsetneqq"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11684 msgid "varsupsetneqq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11688 msgid "ntriangleleft"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11692 #, fuzzy
11693 msgid "ntriangleright"
11694 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11697 msgid "ntrianglelefteq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11701 msgid "ntrianglerighteq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11705 #, fuzzy
11706 msgid "ncong"
11707 msgstr "¿aden"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11710 msgid "nsim"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11714 msgid "nmid"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11718 msgid "nshortmid"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11722 msgid "nparallel"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11726 msgid "nshortparallel"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11730 #, fuzzy
11731 msgid "AMS Operators"
11732 msgstr "Operatory AMS"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11735 msgid "dotplus"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11739 msgid "smallsetminus"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Cap"
11745 msgstr "Podpis"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Cup"
11750 msgstr "Wytnij"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11753 #, fuzzy
11754 msgid "barwedge"
11755 msgstr "Du¿y"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11758 msgid "veebar"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11762 #, fuzzy
11763 msgid "doublebarwedge"
11764 msgstr "Podwójna"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11767 #, fuzzy
11768 msgid "boxminus"
11769 msgstr "minut"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11772 msgid "boxtimes"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11776 #, fuzzy
11777 msgid "boxdot"
11778 msgstr "stopka"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11781 msgid "boxplus"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11785 #, fuzzy
11786 msgid "divideontimes"
11787 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11790 msgid "ltimes"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11794 #, fuzzy
11795 msgid "rtimes"
11796 msgstr "Angielski brytyjski"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11799 msgid "leftthreetimes"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11803 msgid "rightthreetimes"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11807 msgid "curlywedge"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11811 msgid "curlyvee"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11815 msgid "circleddash"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11819 msgid "circledast"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11823 msgid "circledcirc"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11827 #, fuzzy
11828 msgid "centerdot"
11829 msgstr "Do ¶rodka"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11832 #, fuzzy
11833 msgid "intercal"
11834 msgstr "Dos³owny"
11835
11836 #: lib/external_templates:37
11837 msgid "RasterImage"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11841 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/external_templates:45
11845 msgid "A bitmap file.\n"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/external_templates:102
11849 #, fuzzy
11850 msgid "XFig"
11851 msgstr "Rysunek"
11852
11853 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11854 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/external_templates:105
11858 #, fuzzy
11859 msgid "An Xfig figure.\n"
11860 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11861
11862 #: lib/external_templates:154
11863 #, fuzzy
11864 msgid "ChessDiagram"
11865 msgstr "Szachownica"
11866
11867 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11868 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/external_templates:157
11872 msgid ""
11873 "A chess position diagram.\n"
11874 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11875 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11876 "the position that you want to display.\n"
11877 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11878 "and remember to type in a relative path\n"
11879 "to the LyX document location.\n"
11880 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11881 "to enable general editing of the board.\n"
11882 "You might also check out the\n"
11883 "'Options->Test legality' option, and\n"
11884 "remember to middle and right click to\n"
11885 "insert new material in the board.\n"
11886 "In order for this to work, you have to\n"
11887 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11888 "that TeX will find it, and you will need\n"
11889 "to install the skak package from CTAN.\n"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/external_templates:199
11893 msgid "LilyPond"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11897 msgid "Lilypond typeset music"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/external_templates:202
11901 msgid ""
11902 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11903 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11904 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11905 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/external_templates:251
11909 msgid ""
11910 "Today's date.\n"
11911 "Read 'info date' for more information.\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:229
11915 msgid "Could not remove temporary directory"
11916 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:230
11919 #, c-format
11920 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11921 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:401
11924 msgid "Unknown document class"
11925 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:402
11928 #, c-format
11929 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11930 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11933 #, c-format
11934 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11935 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11938 msgid "Document header error"
11939 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:472
11942 msgid "\\begin_header is missing"
11943 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:492
11946 msgid "\\begin_document is missing"
11947 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:503
11950 msgid "Can't load document class"
11951 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11952
11953 #: src/Buffer.cpp:504
11954 #, fuzzy, c-format
11955 msgid ""
11956 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11957 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11960 #: src/BufferView.cpp:854
11961 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11965 msgid ""
11966 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11967 "xcolor/soul are installed.\n"
11968 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11969 "LaTeX preamble."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11973 msgid ""
11974 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11975 "xcolor and soul are not installed.\n"
11976 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11977 "LaTeX preamble."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11981 msgid "Document could not be read"
11982 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11985 #, c-format
11986 msgid "%1$s could not be read."
11987 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11990 msgid "Document format failure"
11991 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:676
11994 #, c-format
11995 msgid "%1$s is not a LyX document."
11996 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:700
11999 msgid "Conversion failed"
12000 msgstr "Nieudana konwersja"
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:701
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid ""
12005 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12006 "it could not be created."
12007 msgstr ""
12008 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12009 "tymczasowy dla konwersji."
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:710
12012 msgid "Conversion script not found"
12013 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:711
12016 #, fuzzy, c-format
12017 msgid ""
12018 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12019 "could not be found."
12020 msgstr ""
12021 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12022 "konwersji lyx2lyx."
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:732
12025 msgid "Conversion script failed"
12026 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:733
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid ""
12031 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12032 "convert it."
12033 msgstr ""
12034 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12035 "skonwertowaæ."
12036
12037 #: src/Buffer.cpp:748
12038 #, c-format
12039 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12040 msgstr ""
12041 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12042 "uszkodzony."
12043
12044 #: src/Buffer.cpp:784
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Backup failure"
12047 msgstr "b³±d chktex"
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:785
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12053 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:931
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Encoding error"
12059 msgstr "&Kodowanie:"
12060
12061 #: src/Buffer.cpp:932
12062 msgid ""
12063 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12064 "chosen encoding.\n"
12065 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:1210
12069 msgid "Running chktex..."
12070 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:1223
12073 msgid "chktex failure"
12074 msgstr "b³±d chktex"
12075
12076 #: src/Buffer.cpp:1224
12077 msgid "Could not run chktex successfully."
12078 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:1759
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Preview source code"
12083 msgstr "Podgl±d gotów"
12084
12085 #: src/Buffer.cpp:1770
12086 #, c-format
12087 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:1774
12091 #, c-format
12092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12099 "\n"
12100 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12101 msgstr ""
12102 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12103 "\n"
12104 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12105
12106 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12107 msgid "Save changed document?"
12108 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12109
12110 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12111 msgid "&Discard"
12112 msgstr "&Porzuæ"
12113
12114 #: src/BufferList.cpp:347
12115 #, c-format
12116 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12117 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12118
12119 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12120 msgid "  Save seems successful. Phew."
12121 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12122
12123 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12124 msgid "  Save failed! Trying..."
12125 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12126
12127 #: src/BufferList.cpp:388
12128 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12129 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12130
12131 #: src/BufferParams.cpp:476
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "The layout file requested by this document,\n"
12135 "%1$s.layout,\n"
12136 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12137 "class or style file required by it is not\n"
12138 "available. See the Customization documentation\n"
12139 "for more information.\n"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/BufferParams.cpp:482
12143 msgid "Document class not available"
12144 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12145
12146 #: src/BufferParams.cpp:483
12147 msgid "LyX will not be able to produce output."
12148 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:519
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Save bookmark"
12153 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:718
12156 msgid "No further undo information"
12157 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12158
12159 #: src/BufferView.cpp:727
12160 msgid "No further redo information"
12161 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12162
12163 #: src/BufferView.cpp:914
12164 msgid "Mark off"
12165 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12166
12167 #: src/BufferView.cpp:921
12168 msgid "Mark on"
12169 msgstr "Znacznik w³±czony"
12170
12171 #: src/BufferView.cpp:928
12172 msgid "Mark removed"
12173 msgstr "Znacznik usuniêty"
12174
12175 #: src/BufferView.cpp:931
12176 msgid "Mark set"
12177 msgstr "Znacznik ustawiony"
12178
12179 #: src/BufferView.cpp:977
12180 #, c-format
12181 msgid "%1$d words in selection."
12182 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:980
12185 #, c-format
12186 msgid "%1$d words in document."
12187 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:985
12190 msgid "One word in selection."
12191 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12192
12193 #: src/BufferView.cpp:987
12194 msgid "One word in document."
12195 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12196
12197 #: src/BufferView.cpp:990
12198 msgid "Count words"
12199 msgstr "Policz s³owa"
12200
12201 #: src/BufferView.cpp:1579
12202 msgid "Select LyX document to insert"
12203 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12206 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12207 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12208 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12211 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12212 msgid "Documents|#o#O"
12213 msgstr "Dokumenty|#o"
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12216 msgid "Examples|#E#e"
12217 msgstr "Przyk³ady|#P"
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12220 #: src/callback.cpp:140
12221 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12222 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12225 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12226 msgid "Canceled."
12227 msgstr "Zaniechane."
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:1611
12230 #, c-format
12231 msgid "Inserting document %1$s..."
12232 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:1622
12235 #, c-format
12236 msgid "Document %1$s inserted."
12237 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:1624
12240 #, c-format
12241 msgid "Could not insert document %1$s"
12242 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12243
12244 #: src/Chktex.cpp:71
12245 #, c-format
12246 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12247 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12248
12249 #: src/Chktex.cpp:73
12250 msgid "ChkTeX warning id # "
12251 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12252
12253 #: src/Color.cpp:268
12254 msgid "none"
12255 msgstr "¿aden"
12256
12257 #: src/Color.cpp:269
12258 msgid "black"
12259 msgstr "czarny"
12260
12261 #: src/Color.cpp:270
12262 msgid "white"
12263 msgstr "bia³y"
12264
12265 #: src/Color.cpp:271
12266 msgid "red"
12267 msgstr "czerwony"
12268
12269 #: src/Color.cpp:272
12270 msgid "green"
12271 msgstr "zielony"
12272
12273 #: src/Color.cpp:273
12274 msgid "blue"
12275 msgstr "niebieski"
12276
12277 #: src/Color.cpp:274
12278 msgid "cyan"
12279 msgstr "chabrowy"
12280
12281 #: src/Color.cpp:275
12282 msgid "magenta"
12283 msgstr "purpurowy"
12284
12285 #: src/Color.cpp:276
12286 msgid "yellow"
12287 msgstr "¿ó³ty"
12288
12289 #: src/Color.cpp:277
12290 msgid "cursor"
12291 msgstr "kursor"
12292
12293 #: src/Color.cpp:278
12294 msgid "background"
12295 msgstr "t³o"
12296
12297 #: src/Color.cpp:279
12298 msgid "text"
12299 msgstr "tekst"
12300
12301 #: src/Color.cpp:280
12302 msgid "selection"
12303 msgstr "zaznaczenie"
12304
12305 #: src/Color.cpp:281
12306 msgid "LaTeX text"
12307 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12308
12309 #: src/Color.cpp:282
12310 msgid "previewed snippet"
12311 msgstr "podgl±dany fragment"
12312
12313 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12314 msgid "note"
12315 msgstr "notka"
12316
12317 #: src/Color.cpp:284
12318 msgid "note background"
12319 msgstr "t³o notki"
12320
12321 #: src/Color.cpp:285
12322 msgid "comment"
12323 msgstr "komentarz"
12324
12325 #: src/Color.cpp:286
12326 msgid "comment background"
12327 msgstr "t³o komentarza"
12328
12329 #: src/Color.cpp:287
12330 msgid "greyedout inset"
12331 msgstr "wyszarzona wstawka"
12332
12333 #: src/Color.cpp:288
12334 msgid "greyedout inset background"
12335 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12336
12337 #: src/Color.cpp:289
12338 #, fuzzy
12339 msgid "shaded box"
12340 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12341
12342 #: src/Color.cpp:290
12343 msgid "depth bar"
12344 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12345
12346 #: src/Color.cpp:291
12347 msgid "language"
12348 msgstr "jêzyk"
12349
12350 #: src/Color.cpp:292
12351 msgid "command inset"
12352 msgstr "wstawka polecenia"
12353
12354 #: src/Color.cpp:293
12355 msgid "command inset background"
12356 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12357
12358 #: src/Color.cpp:294
12359 msgid "command inset frame"
12360 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12361
12362 #: src/Color.cpp:295
12363 msgid "special character"
12364 msgstr "znak specjalny"
12365
12366 #: src/Color.cpp:296
12367 msgid "math"
12368 msgstr "formu³a"
12369
12370 #: src/Color.cpp:297
12371 msgid "math background"
12372 msgstr "t³o wzoru"
12373
12374 #: src/Color.cpp:298
12375 msgid "graphics background"
12376 msgstr "t³o rysunku"
12377
12378 #: src/Color.cpp:299
12379 msgid "Math macro background"
12380 msgstr "t³o makra wzoru"
12381
12382 #: src/Color.cpp:300
12383 msgid "math frame"
12384 msgstr "ramka wzoru"
12385
12386 #: src/Color.cpp:301
12387 #, fuzzy
12388 msgid "math corners"
12389 msgstr "linia wzoru"
12390
12391 #: src/Color.cpp:302
12392 msgid "math line"
12393 msgstr "linia wzoru"
12394
12395 #: src/Color.cpp:303
12396 msgid "caption frame"
12397 msgstr "ramka podpisu"
12398
12399 #: src/Color.cpp:304
12400 msgid "collapsable inset text"
12401 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12402
12403 #: src/Color.cpp:305
12404 msgid "collapsable inset frame"
12405 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12406
12407 #: src/Color.cpp:306
12408 msgid "inset background"
12409 msgstr "t³o wstawki"
12410
12411 #: src/Color.cpp:307
12412 msgid "inset frame"
12413 msgstr "ramka wstawki"
12414
12415 #: src/Color.cpp:308
12416 msgid "LaTeX error"
12417 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12418
12419 #: src/Color.cpp:309
12420 msgid "end-of-line marker"
12421 msgstr "znak koñca linii"
12422
12423 #: src/Color.cpp:310
12424 msgid "appendix marker"
12425 msgstr "znacznik dodatku"
12426
12427 #: src/Color.cpp:311
12428 msgid "change bar"
12429 msgstr "pasek zmian"
12430
12431 #: src/Color.cpp:312
12432 msgid "Deleted text"
12433 msgstr "Usuniêty tekst"
12434
12435 #: src/Color.cpp:313
12436 msgid "Added text"
12437 msgstr "Dodany tekst"
12438
12439 #: src/Color.cpp:314
12440 msgid "added space markers"
12441 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12442
12443 #: src/Color.cpp:315
12444 msgid "top/bottom line"
12445 msgstr "linia górna/dolna"
12446
12447 #: src/Color.cpp:316
12448 msgid "table line"
12449 msgstr "linia tabeli"
12450
12451 #: src/Color.cpp:317
12452 msgid "table on/off line"
12453 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12454
12455 #: src/Color.cpp:319
12456 msgid "bottom area"
12457 msgstr "obszar dolny"
12458
12459 #: src/Color.cpp:320
12460 msgid "page break"
12461 msgstr "koniec strony"
12462
12463 #: src/Color.cpp:321
12464 #, fuzzy
12465 msgid "frame of button"
12466 msgstr "lewa strona przycisku"
12467
12468 #: src/Color.cpp:322
12469 msgid "button background"
12470 msgstr "t³o przycisku"
12471
12472 #: src/Color.cpp:323
12473 #, fuzzy
12474 msgid "button background under focus"
12475 msgstr "t³o przycisku"
12476
12477 #: src/Color.cpp:324
12478 msgid "inherit"
12479 msgstr "dziedzicz"
12480
12481 #: src/Color.cpp:325
12482 msgid "ignore"
12483 msgstr "ignoruj"
12484
12485 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12486 #: src/Converter.cpp:546
12487 msgid "Cannot convert file"
12488 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12489
12490 #: src/Converter.cpp:334
12491 #, fuzzy, c-format
12492 msgid ""
12493 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12494 "Define a converter in the preferences."
12495 msgstr ""
12496 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12497 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12498
12499 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12500 msgid "Executing command: "
12501 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12502
12503 #: src/Converter.cpp:473
12504 msgid "Build errors"
12505 msgstr "B³±d budowania"
12506
12507 #: src/Converter.cpp:474
12508 msgid "There were errors during the build process."
12509 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12510
12511 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12512 #, c-format
12513 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12514 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12515
12516 #: src/Converter.cpp:502
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12519 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12520
12521 #: src/Converter.cpp:548
12522 #, c-format
12523 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12524 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12525
12526 #: src/Converter.cpp:549
12527 #, c-format
12528 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12529 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12530
12531 #: src/Converter.cpp:607
12532 msgid "Running LaTeX..."
12533 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12534
12535 #: src/Converter.cpp:625
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12539 "log %1$s."
12540 msgstr ""
12541 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12542 "logu LaTeX-a %1$s."
12543
12544 #: src/Converter.cpp:628
12545 msgid "LaTeX failed"
12546 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12547
12548 #: src/Converter.cpp:630
12549 msgid "Output is empty"
12550 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12551
12552 #: src/Converter.cpp:631
12553 msgid "An empty output file was generated."
12554 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12555
12556 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "Layout had to be changed from\n"
12560 "%1$s to %2$s\n"
12561 "because of class conversion from\n"
12562 "%3$s to %4$s"
12563 msgstr ""
12564 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12565 "%1$s na %2$s\n"
12566 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12567 "%3$s na %4$s"
12568
12569 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12570 msgid "Changed Layout"
12571 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12572
12573 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12577 "%2$s to %3$s"
12578 msgstr ""
12579 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12580 "%2$s na %3$s"
12581
12582 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12583 msgid "Undefined character style"
12584 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12585
12586 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid ""
12589 "The file %1$s already exists.\n"
12590 "\n"
12591 "Do you want to overwrite that file?"
12592 msgstr ""
12593 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12594 "\n"
12595 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12596
12597 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Overwrite file?"
12600 msgstr "Zast±piæ plik?"
12601
12602 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12603 #: src/callback.cpp:168
12604 #, fuzzy
12605 msgid "&Overwrite"
12606 msgstr "&Zastêpowanie"
12607
12608 #: src/Exporter.cpp:87
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Overwrite &all"
12611 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12612
12613 #: src/Exporter.cpp:88
12614 msgid "&Cancel export"
12615 msgstr "&Anuluj eksport"
12616
12617 #: src/Exporter.cpp:137
12618 msgid "Couldn't copy file"
12619 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12620
12621 #: src/Exporter.cpp:138
12622 #, c-format
12623 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12624 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:170
12627 msgid "Couldn't export file"
12628 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12629
12630 #: src/Exporter.cpp:171
12631 #, c-format
12632 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12633 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:205
12636 msgid "File name error"
12637 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12638
12639 #: src/Exporter.cpp:206
12640 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12641 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12642
12643 #: src/Exporter.cpp:245
12644 msgid "Document export cancelled."
12645 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12646
12647 #: src/Exporter.cpp:251
12648 #, c-format
12649 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12650 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12651
12652 #: src/Exporter.cpp:257
12653 #, c-format
12654 msgid "Document exported as %1$s"
12655 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12656
12657 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12659 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12660 msgid "Roman"
12661 msgstr "Szeryfowa"
12662
12663 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12665 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12666 msgid "Sans Serif"
12667 msgstr "Bezszeryfowa"
12668
12669 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12671 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12672 msgid "Typewriter"
12673 msgstr "Maszynowa"
12674
12675 #: src/Font.cpp:56
12676 msgid "Symbol"
12677 msgstr "Symbol"
12678
12679 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12680 #: src/Font.cpp:73
12681 msgid "Inherit"
12682 msgstr "Dziedzicz"
12683
12684 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12685 #: src/Font.cpp:73
12686 msgid "Ignore"
12687 msgstr "Ignoruj"
12688
12689 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12690 msgid "Medium"
12691 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12692
12693 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12694 msgid "Bold"
12695 msgstr "Pogrubiona"
12696
12697 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12698 msgid "Upright"
12699 msgstr "Prosta"
12700
12701 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12702 msgid "Italic"
12703 msgstr "Kursywa"
12704
12705 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12706 msgid "Slanted"
12707 msgstr "Pochy³a"
12708
12709 #: src/Font.cpp:64
12710 msgid "Smallcaps"
12711 msgstr "Kapitaliki"
12712
12713 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12714 msgid "Increase"
12715 msgstr "Zwiêksz"
12716
12717 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12718 msgid "Decrease"
12719 msgstr "Zmniejsz"
12720
12721 #: src/Font.cpp:73
12722 msgid "Toggle"
12723 msgstr "Prze³±cz"
12724
12725 #: src/Font.cpp:513
12726 #, c-format
12727 msgid "Emphasis %1$s, "
12728 msgstr "Kursywa %1$s, "
12729
12730 #: src/Font.cpp:516
12731 #, c-format
12732 msgid "Underline %1$s, "
12733 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12734
12735 #: src/Font.cpp:519
12736 #, c-format
12737 msgid "Noun %1$s, "
12738 msgstr "Kapitalik %1$s "
12739
12740 #: src/Font.cpp:524
12741 #, c-format
12742 msgid "Language: %1$s, "
12743 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12744
12745 #: src/Font.cpp:527
12746 #, c-format
12747 msgid "  Number %1$s"
12748 msgstr "  Liczba %1$s"
12749
12750 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12751 msgid "Cannot view file"
12752 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12753
12754 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12755 #, c-format
12756 msgid "File does not exist: %1$s"
12757 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12758
12759 #: src/Format.cpp:283
12760 #, c-format
12761 msgid "No information for viewing %1$s"
12762 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12763
12764 #: src/Format.cpp:293
12765 #, c-format
12766 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12767 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12768
12769 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12770 msgid "Cannot edit file"
12771 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12772
12773 #: src/Format.cpp:353
12774 #, c-format
12775 msgid "No information for editing %1$s"
12776 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12777
12778 #: src/Format.cpp:363
12779 #, c-format
12780 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12781 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12782
12783 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12784 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12785 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12786
12787 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12788 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12789 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12790
12791 #: src/ISpell.cpp:277
12792 msgid ""
12793 "Could not create an ispell process.\n"
12794 "You may not have the right languages installed."
12795 msgstr ""
12796 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12797 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12798
12799 #: src/ISpell.cpp:300
12800 msgid ""
12801 "The ispell process returned an error.\n"
12802 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/ISpell.cpp:405
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12809 "$s'."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/ISpell.cpp:416
12813 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12814 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12815
12816 #: src/ISpell.cpp:476
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12820 "2$s'."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/ISpell.cpp:491
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12827 "2$s'."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/Importer.cpp:47
12831 #, c-format
12832 msgid "Importing %1$s..."
12833 msgstr "Importowanie %1$s"
12834
12835 #: src/Importer.cpp:68
12836 msgid "Couldn't import file"
12837 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12838
12839 #: src/Importer.cpp:69
12840 #, c-format
12841 msgid "No information for importing the format %1$s."
12842 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12843
12844 #: src/Importer.cpp:95
12845 msgid "imported."
12846 msgstr "zaimportowany."
12847
12848 #: src/KeySequence.cpp:157
12849 msgid "   options: "
12850 msgstr "   opcje: "
12851
12852 #: src/LaTeX.cpp:94
12853 #, c-format
12854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12855 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12856
12857 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12858 msgid "Running MakeIndex."
12859 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12860
12861 #: src/LaTeX.cpp:321
12862 msgid "Running BibTeX."
12863 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12864
12865 #: src/LaTeX.cpp:461
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12868 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12869
12870 #: src/LyX.cpp:131
12871 msgid "Could not read configuration file"
12872 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12873
12874 #: src/LyX.cpp:132
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Error while reading the configuration file\n"
12878 "%1$s.\n"
12879 "Please check your installation."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyX.cpp:141
12883 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12884 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12885
12886 #: src/LyX.cpp:145
12887 msgid "Done!"
12888 msgstr "Gotowe!"
12889
12890 #: src/LyX.cpp:505
12891 #, c-format
12892 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12893 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12894
12895 #: src/LyX.cpp:507
12896 msgid "Unable to remove temporary directory"
12897 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12898
12899 #: src/LyX.cpp:543
12900 #, c-format
12901 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12902 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12903
12904 #: src/LyX.cpp:811
12905 msgid "LyX: "
12906 msgstr "LyX: "
12907
12908 #: src/LyX.cpp:940
12909 msgid "Could not create temporary directory"
12910 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12911
12912 #: src/LyX.cpp:941
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Could not create a temporary directory in\n"
12916 "%1$s. Make sure that this\n"
12917 "path exists and is writable and try again."
12918 msgstr ""
12919 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12920 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12921 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12922
12923 #: src/LyX.cpp:1108
12924 msgid "Missing user LyX directory"
12925 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12926
12927 #: src/LyX.cpp:1109
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12931 "It is needed to keep your own configuration."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/LyX.cpp:1114
12935 #, fuzzy
12936 msgid "&Create directory"
12937 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12938
12939 #: src/LyX.cpp:1115
12940 #, fuzzy
12941 msgid "&Exit LyX"
12942 msgstr "&Koniec programu."
12943
12944 #: src/LyX.cpp:1116
12945 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12946 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12947
12948 #: src/LyX.cpp:1120
12949 #, c-format
12950 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12951 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1126
12954 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12955 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12956
12957 #: src/LyX.cpp:1299
12958 msgid "List of supported debug flags:"
12959 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12960
12961 #: src/LyX.cpp:1303
12962 #, c-format
12963 msgid "Setting debug level to %1$s"
12964 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12965
12966 #: src/LyX.cpp:1314
12967 #, fuzzy
12968 msgid ""
12969 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12970 "Command line switches (case sensitive):\n"
12971 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12972 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12973 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12974 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12975 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12976 "                  select the features to debug.\n"
12977 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12978 "\t-x [--execute] command\n"
12979 "                  where command is a lyx command.\n"
12980 "\t-e [--export] fmt\n"
12981 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12983 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12984 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12985 "\t-version        summarize version and build info\n"
12986 "Check the LyX man page for more details."
12987 msgstr ""
12988 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12989 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12990 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12991 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12992 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12993 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12994 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12995 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12996 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12997 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12998 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12999 "\t-e [--export] fmt\n"
13000 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13001 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13002 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13003 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13004 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13005 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13008 #, fuzzy
13009 msgid "No system directory"
13010 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1351
13013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13014 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1361
13017 #, fuzzy
13018 msgid "No user directory"
13019 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13020
13021 #: src/LyX.cpp:1362
13022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13023 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13024
13025 #: src/LyX.cpp:1372
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Incomplete command"
13028 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13029
13030 #: src/LyX.cpp:1373
13031 msgid "Missing command string after --execute switch"
13032 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13033
13034 #: src/LyX.cpp:1383
13035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13036 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13037
13038 #: src/LyX.cpp:1395
13039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13040 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13041
13042 #: src/LyX.cpp:1400
13043 msgid "Missing filename for --import"
13044 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:369
13047 msgid "Unknown function."
13048 msgstr "Nieznane polecenie"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:408
13051 msgid "Nothing to do"
13052 msgstr "Nic do zrobienia"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:427
13055 msgid "Unknown action"
13056 msgstr "Nieznane polecenie"
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13059 msgid "Command disabled"
13060 msgstr "Polecenie zablokowane"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:440
13063 msgid "Command not allowed without any document open"
13064 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:711
13067 msgid "Document is read-only"
13068 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:719
13071 msgid "This portion of the document is deleted."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:738
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13078 "\n"
13079 "Do you want to save the document?"
13080 msgstr ""
13081 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13082 "\n"
13083 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13084
13085 #: src/LyXFunc.cpp:756
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "Could not print the document %1$s.\n"
13089 "Check that your printer is set up correctly."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:759
13093 msgid "Print document failed"
13094 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:778
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "The document could not be converted\n"
13100 "into the document class %1$s."
13101 msgstr ""
13102 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13103 "do klasy %1$s."
13104
13105 #: src/LyXFunc.cpp:781
13106 msgid "Could not change class"
13107 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13108
13109 #: src/LyXFunc.cpp:893
13110 #, c-format
13111 msgid "Saving document %1$s..."
13112 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:897
13115 msgid " done."
13116 msgstr " gotowe."
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:913
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13122 "version of the document %1$s?"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13126 msgid "Revert to saved document?"
13127 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13130 msgid "&Revert"
13131 msgstr "&Przywróæ"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Exiting."
13136 msgstr "Zakoñcz|k"
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
13139 msgid "Missing argument"
13140 msgstr "Brakuje argumentu"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13143 #, c-format
13144 msgid "Opening help file %1$s..."
13145 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1532
13148 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13149 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13150
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1543
13152 #, c-format
13153 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13154 msgstr ""
13155 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13156 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13159 #, fuzzy, c-format
13160 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13161 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1660
13164 msgid "Unable to save document defaults"
13165 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1716
13168 msgid "Converting document to new document class..."
13169 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13170
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1792
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13174 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1800
13177 #, fuzzy
13178 msgid "off"
13179 msgstr "Wy³±cz"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1802
13182 #, fuzzy
13183 msgid "auto"
13184 msgstr "Data"
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1804
13187 #, c-format
13188 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13192 msgid "Select template file"
13193 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
13196 msgid "Templates|#T#t"
13197 msgstr "Szablony|#S"
13198
13199 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13200 msgid "Select document to open"
13201 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13204 #, c-format
13205 msgid "Opening document %1$s..."
13206 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13209 #, c-format
13210 msgid "Document %1$s opened."
13211 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13214 #, c-format
13215 msgid "Could not open document %1$s"
13216 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13219 #, c-format
13220 msgid "Select %1$s file to import"
13221 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid ""
13226 "The document %1$s already exists.\n"
13227 "\n"
13228 "Do you want to overwrite that document?"
13229 msgstr ""
13230 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13231 "\n"
13232 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13233
13234 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Overwrite document?"
13237 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13238
13239 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13240 msgid "Welcome to LyX!"
13241 msgstr "Witaj w LyXie!"
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2084
13244 msgid ""
13245 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13246 "legal words?"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2089
13250 msgid ""
13251 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13252 "document."
13253 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2093
13256 #, fuzzy
13257 msgid ""
13258 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13259 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13260 "specified, an internal routine is used."
13261 msgstr ""
13262 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13263 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13264 "wej¶ciowego."
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2101
13267 msgid ""
13268 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13269 "automatically by what you type."
13270 msgstr ""
13271 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13272 "zastêpowany wpisywanym."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2105
13275 msgid ""
13276 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13277 "class change."
13278 msgstr ""
13279 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13280 "zastêpowany wpisywanym."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2109
13283 msgid ""
13284 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13285 msgstr ""
13286 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13287 "automatycznyzapis."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2116
13290 msgid ""
13291 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13292 "the backup file in the same directory as the original file."
13293 msgstr ""
13294 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13295 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2120
13298 msgid ""
13299 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13300 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2124
13304 msgid ""
13305 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13306 "its global and local bind/ directories."
13307 msgstr ""
13308 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13309 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2128
13312 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2132
13316 msgid ""
13317 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13318 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13319 msgstr ""
13320 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13321 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13322 "jego dokumentacji."
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2142
13325 msgid ""
13326 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13327 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13328 msgstr ""
13329 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13330 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2153
13333 #, no-c-format
13334 msgid ""
13335 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13336 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13337 msgstr ""
13338 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13339 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2157
13342 msgid "New documents will be assigned this language."
13343 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2161
13346 msgid "Specify the default paper size."
13347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2165
13350 msgid ""
13351 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13352 "shown after the change has been made.)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2169
13356 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13357 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2173
13360 msgid ""
13361 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13362 "LyX was started from."
13363 msgstr ""
13364 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13365 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2178
13368 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13369 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2182
13372 msgid ""
13373 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13374 "recommended for non-English languages."
13375 msgstr ""
13376 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13377 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2189
13380 msgid ""
13381 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13382 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13383 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2198
13387 msgid ""
13388 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13389 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13390 msgstr ""
13391 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13392 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2202
13395 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13396 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2206
13399 msgid ""
13400 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13401 "document."
13402 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2210
13405 msgid ""
13406 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13407 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2214
13410 msgid ""
13411 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13412 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13413 "name of the second language."
13414 msgstr ""
13415 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13416 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2218
13419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13420 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2222
13423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13424 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2226
13427 msgid ""
13428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13429 "\\documentclass."
13430 msgstr ""
13431 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2230
13434 msgid ""
13435 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13436 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13437 msgstr ""
13438 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13439 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2234
13442 msgid ""
13443 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13444 "document is the default language."
13445 msgstr ""
13446 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13447 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2238
13450 #, fuzzy
13451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13452 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2242
13455 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2246
13459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13460 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2250
13463 msgid ""
13464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13465 "of the document."
13466 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2254
13469 #, c-format
13470 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13471 msgstr ""
13472 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13473 "maksymalnie %1$d."
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2259
13476 msgid ""
13477 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13478 "variable. Use the OS native format."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2266
13482 msgid ""
13483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13484 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2270
13487 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2274
13491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2278
13495 msgid "Scale the preview size to suit."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2282
13499 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13500 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2286
13503 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13504 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2290
13507 msgid ""
13508 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13509 "environment variable PRINTER."
13510 msgstr ""
13511 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13512 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2294
13515 msgid "The option to print only even pages."
13516 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2298
13519 msgid ""
13520 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13521 "the filename of the DVI file to be printed."
13522 msgstr ""
13523 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2302
13526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13527 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2306
13530 msgid "The option to print out in landscape."
13531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2310
13534 msgid "The option to print only odd pages."
13535 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2314
13538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13539 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2318
13542 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13543 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2322
13546 msgid "The option to specify paper type."
13547 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2326
13550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13551 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2330
13554 msgid ""
13555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13557 "arguments."
13558 msgstr ""
13559 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13560 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2334
13563 msgid ""
13564 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13565 "prepended along with the printer name after the spool command."
13566 msgstr ""
13567 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13568 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2338
13571 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13572 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2342
13575 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13576 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2346
13579 msgid ""
13580 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13581 "command."
13582 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2350
13585 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13586 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2354
13589 msgid ""
13590 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13591 msgstr ""
13592 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2358
13595 msgid ""
13596 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13597 "wrong, override the setting here."
13598 msgstr ""
13599 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13600 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2364
13603 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13604 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2373
13607 msgid ""
13608 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13609 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13610 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2377
13614 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13615 msgstr ""
13616 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13617 "pisma."
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2382
13620 #, no-c-format
13621 msgid ""
13622 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13623 "roughly the same size as on paper."
13624 msgstr ""
13625 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13626 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2387
13629 msgid ""
13630 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13631 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2391
13635 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2395
13639 msgid ""
13640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13641 "\".out\". Only for advanced users."
13642 msgstr ""
13643 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13644 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2402
13647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13648 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2406
13651 msgid "What command runs the spellchecker?"
13652 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2410
13655 msgid ""
13656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13657 "when you quit LyX."
13658 msgstr ""
13659 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13660 "programu."
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2414
13663 msgid ""
13664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13665 "value selects the directory LyX was started from."
13666 msgstr ""
13667 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13668 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2424
13671 msgid ""
13672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13673 "will look in its global and local ui/ directories."
13674 msgstr ""
13675 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13676 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2437
13679 msgid ""
13680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13682 "may not work with all dictionaries."
13683 msgstr ""
13684 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13685 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13686 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13687 "s³ownikami."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2444
13690 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13691 msgstr ""
13692 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13693 "\")"
13694
13695 #: src/LyXVC.cpp:100
13696 msgid "Document not saved"
13697 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13698
13699 #: src/LyXVC.cpp:101
13700 msgid "You must save the document before it can be registered."
13701 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13702
13703 #: src/LyXVC.cpp:130
13704 msgid "LyX VC: Initial description"
13705 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13706
13707 #: src/LyXVC.cpp:131
13708 msgid "(no initial description)"
13709 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13710
13711 #: src/LyXVC.cpp:146
13712 msgid "LyX VC: Log Message"
13713 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13714
13715 #: src/LyXVC.cpp:149
13716 msgid "(no log message)"
13717 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13718
13719 #: src/LyXVC.cpp:171
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13723 "changes.\n"
13724 "\n"
13725 "Do you want to revert to the saved version?"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/LyXVC.cpp:174
13729 msgid "Revert to stored version of document?"
13730 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13731
13732 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13733 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13734 #: src/MenuBackend.cpp:818
13735 #, fuzzy
13736 msgid "No Document Open!"
13737 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13738
13739 #: src/MenuBackend.cpp:540
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Plain Text"
13742 msgstr "Tekst ASCII"
13743
13744 #: src/MenuBackend.cpp:542
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Plain Text, Join Lines"
13747 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13748
13749 #: src/MenuBackend.cpp:718
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Master Document"
13752 msgstr "Zapisz dokument"
13753
13754 #: src/MenuBackend.cpp:747
13755 #, fuzzy
13756 msgid "List of listings"
13757 msgstr "Spis rysunków"
13758
13759 #: src/MenuBackend.cpp:751
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Other floats"
13762 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13763
13764 #: src/MenuBackend.cpp:761
13765 msgid "No Table of contents"
13766 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13767
13768 #: src/MenuBackend.cpp:807
13769 msgid " (auto)"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/MenuBackend.cpp:826
13773 #, fuzzy
13774 msgid "No Branch in Document!"
13775 msgstr "Drukuj dokument"
13776
13777 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13778 msgid "Senseless with this layout!"
13779 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13780
13781 #: src/Paragraph.cpp:1692
13782 msgid "Alignment not permitted"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/Paragraph.cpp:1693
13786 msgid ""
13787 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13788 "Setting to default."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/SpellBase.cpp:51
13792 msgid "Native OS API not yet supported."
13793 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13794
13795 #: src/Text.cpp:135
13796 msgid "Unknown layout"
13797 msgstr "Nieznany uk³ad"
13798
13799 #: src/Text.cpp:136
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13803 "Trying to use the default instead.\n"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/Text.cpp:167
13807 msgid "Unknown Inset"
13808 msgstr "Nieznana wstawka"
13809
13810 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Change tracking error"
13813 msgstr "¦ledzenie zmian"
13814
13815 #: src/Text.cpp:274
13816 #, c-format
13817 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/Text.cpp:287
13821 #, c-format
13822 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/Text.cpp:294
13826 msgid "Unknown token"
13827 msgstr "Nieznany token"
13828
13829 #: src/Text.cpp:769
13830 msgid ""
13831 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13832 "Tutorial."
13833 msgstr ""
13834 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13835
13836 #: src/Text.cpp:780
13837 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13838 msgstr ""
13839 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13840
13841 #: src/Text.cpp:1822
13842 #, fuzzy
13843 msgid "[Change Tracking] "
13844 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13845
13846 #: src/Text.cpp:1828
13847 msgid "Change: "
13848 msgstr "Zmiana: "
13849
13850 #: src/Text.cpp:1832
13851 msgid " at "
13852 msgstr " na "
13853
13854 #: src/Text.cpp:1842
13855 #, c-format
13856 msgid "Font: %1$s"
13857 msgstr "Czcionka: %1$s"
13858
13859 #: src/Text.cpp:1847
13860 #, c-format
13861 msgid ", Depth: %1$d"
13862 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13863
13864 #: src/Text.cpp:1853
13865 msgid ", Spacing: "
13866 msgstr ", Odstêp: "
13867
13868 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13869 msgid "OneHalf"
13870 msgstr "Pó³tora"
13871
13872 #: src/Text.cpp:1865
13873 msgid "Other ("
13874 msgstr "Inny ("
13875
13876 #: src/Text.cpp:1874
13877 msgid ", Inset: "
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/Text.cpp:1875
13881 msgid ", Paragraph: "
13882 msgstr ", Akapit: "
13883
13884 #: src/Text.cpp:1876
13885 msgid ", Id: "
13886 msgstr ", Id: "
13887
13888 #: src/Text.cpp:1877
13889 msgid ", Position: "
13890 msgstr ", Pozycja: "
13891
13892 #: src/Text.cpp:1883
13893 msgid ", Char: 0x"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/Text.cpp:1885
13897 msgid ", Boundary: "
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/Text2.cpp:584
13901 #, fuzzy
13902 msgid "No font change defined."
13903 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13904
13905 #: src/Text2.cpp:625
13906 msgid "Nothing to index!"
13907 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13908
13909 #: src/Text2.cpp:627
13910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13911 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13912
13913 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13914 msgid "Math editor mode"
13915 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13916
13917 #: src/Text3.cpp:724
13918 msgid "Unknown spacing argument: "
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/Text3.cpp:898
13922 msgid "Layout "
13923 msgstr "Ustawienia "
13924
13925 #: src/Text3.cpp:899
13926 msgid " not known"
13927 msgstr " nieznane"
13928
13929 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13930 msgid "Character set"
13931 msgstr "Kodowanie"
13932
13933 #: src/Text3.cpp:1583
13934 msgid "Paragraph layout set"
13935 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13936
13937 #: src/Thesaurus.cpp:62
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Thesaurus failure"
13940 msgstr "S³ownik synonimów"
13941
13942 #: src/Thesaurus.cpp:63
13943 #, c-format
13944 msgid ""
13945 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13946 "\n"
13947 "%1$s."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/VSpace.cpp:490
13951 msgid "Default skip"
13952 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13953
13954 #: src/VSpace.cpp:493
13955 msgid "Small skip"
13956 msgstr "Ma³y odstêp"
13957
13958 #: src/VSpace.cpp:496
13959 msgid "Medium skip"
13960 msgstr "¦redni odstêp"
13961
13962 #: src/VSpace.cpp:499
13963 msgid "Big skip"
13964 msgstr "Du¿y odstêp"
13965
13966 #: src/VSpace.cpp:502
13967 msgid "Vertical fill"
13968 msgstr "Wype³nij pionowo"
13969
13970 #: src/VSpace.cpp:509
13971 msgid "protected"
13972 msgstr "chronione"
13973
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13975 #, c-format
13976 msgid ""
13977 "The specified document\n"
13978 "%1$s\n"
13979 "could not be read."
13980 msgstr ""
13981 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13982 "%1$s"
13983
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13985 msgid "Could not read document"
13986 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13987
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13992 "\n"
13993 "Recover emergency save?"
13994 msgstr ""
13995 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13996 "\n"
13997 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13998
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14000 msgid "Load emergency save?"
14001 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14002
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14004 msgid "&Recover"
14005 msgstr "&Przywróæ"
14006
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14008 msgid "&Load Original"
14009 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14010
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14015 "\n"
14016 "Load the backup instead?"
14017 msgstr ""
14018 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14019 "\n"
14020 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14021
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14023 msgid "Load backup?"
14024 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14027 msgid "&Load backup"
14028 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14029
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14031 msgid "Load &original"
14032 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14033
14034 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14035 #, c-format
14036 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14037 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14038
14039 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14040 msgid "Retrieve from version control?"
14041 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14042
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14044 msgid "&Retrieve"
14045 msgstr "&Przywróæ"
14046
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "The document %1$s is already loaded.\n"
14051 "\n"
14052 "Do you want to revert to the saved version?"
14053 msgstr ""
14054 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14055 "\n"
14056 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14057
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14059 msgid "&Switch to document"
14060 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14066 "\n"
14067 "Do you want to create a new document?"
14068 msgstr ""
14069 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14070 "\n"
14071 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14072
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14074 msgid "Create new document?"
14075 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14076
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14078 msgid "&Create"
14079 msgstr "&Twórz"
14080
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "The specified document template\n"
14085 "%1$s\n"
14086 "could not be read."
14087 msgstr ""
14088 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14089 "%1$s\n"
14090 "nie mo¿na wczytaæ."
14091
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14093 msgid "Could not read template"
14094 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14095
14096 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14097 msgid "\\arabic{enumi}."
14098 msgstr "\\arabic{enumi}."
14099
14100 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14101 msgid "\\roman{enumiii}."
14102 msgstr "\\roman{enumiii}."
14103
14104 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14105 msgid "\\Alph{enumiv}."
14106 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14107
14108 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14109 msgid "No more insets"
14110 msgstr "Brak innych wstawek"
14111
14112 #: src/callback.cpp:112
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "The document %1$s could not be saved.\n"
14116 "\n"
14117 "Do you want to rename the document and try again?"
14118 msgstr ""
14119 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14120 "\n"
14121 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14122
14123 #: src/callback.cpp:114
14124 msgid "Rename and save?"
14125 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14126
14127 #: src/callback.cpp:115
14128 msgid "&Rename"
14129 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14130
14131 #: src/callback.cpp:132
14132 msgid "Choose a filename to save document as"
14133 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14134
14135 #: src/callback.cpp:216
14136 #, c-format
14137 msgid "Auto-saving %1$s"
14138 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14139
14140 #: src/callback.cpp:256
14141 msgid "Autosave failed!"
14142 msgstr "Nieudany autozapis!"
14143
14144 #: src/callback.cpp:283
14145 msgid "Autosaving current document..."
14146 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14147
14148 #: src/callback.cpp:347
14149 msgid "Select file to insert"
14150 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14151
14152 #: src/callback.cpp:366
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "Could not read the specified document\n"
14156 "%1$s\n"
14157 "due to the error: %2$s"
14158 msgstr ""
14159 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14160 "%1$s\n"
14161 "z powodu b³êdu: %2$s"
14162
14163 #: src/callback.cpp:368
14164 msgid "Could not read file"
14165 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14166
14167 #: src/callback.cpp:376
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "Could not open the specified document\n"
14171 "%1$s\n"
14172 "due to the error: %2$s"
14173 msgstr ""
14174 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14175 "%1$s\n"
14176 "z powodu b³êdu: %2$s"
14177
14178 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14179 msgid "Could not open file"
14180 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14181
14182 #: src/callback.cpp:402
14183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/callback.cpp:403
14187 msgid ""
14188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14190 "If this does not give the correct result\n"
14191 "then please change the encoding of the file\n"
14192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/callback.cpp:420
14196 msgid "Running configure..."
14197 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14198
14199 #: src/callback.cpp:429
14200 msgid "Reloading configuration..."
14201 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14202
14203 #: src/callback.cpp:434
14204 msgid "System reconfigured"
14205 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14206
14207 #: src/callback.cpp:435
14208 msgid ""
14209 "The system has been reconfigured.\n"
14210 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14211 "updated document class specifications."
14212 msgstr ""
14213 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14214 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14215 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14216
14217 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14218 msgid "No debugging message"
14219 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14220
14221 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14222 msgid "General information"
14223 msgstr "Informacje podstawowe"
14224
14225 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14226 msgid "Developers' general debug messages"
14227 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14228
14229 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14230 msgid "All debugging messages"
14231 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14232
14233 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14234 #, c-format
14235 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14236 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14237
14238 #: src/debug.cpp:46
14239 msgid "Program initialisation"
14240 msgstr "Inicjacja programu"
14241
14242 #: src/debug.cpp:47
14243 msgid "Keyboard events handling"
14244 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14245
14246 #: src/debug.cpp:48
14247 msgid "GUI handling"
14248 msgstr "Obs³uga GUI"
14249
14250 #: src/debug.cpp:49
14251 msgid "Lyxlex grammar parser"
14252 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14253
14254 #: src/debug.cpp:50
14255 msgid "Configuration files reading"
14256 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14257
14258 #: src/debug.cpp:51
14259 msgid "Custom keyboard definition"
14260 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14261
14262 #: src/debug.cpp:52
14263 msgid "LaTeX generation/execution"
14264 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14265
14266 #: src/debug.cpp:53
14267 msgid "Math editor"
14268 msgstr "Edytor matematyczny"
14269
14270 #: src/debug.cpp:54
14271 msgid "Font handling"
14272 msgstr "Obs³uga czcionek"
14273
14274 #: src/debug.cpp:55
14275 msgid "Textclass files reading"
14276 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14277
14278 #: src/debug.cpp:56
14279 msgid "Version control"
14280 msgstr "Kontrola wersji"
14281
14282 #: src/debug.cpp:57
14283 msgid "External control interface"
14284 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14285
14286 #: src/debug.cpp:58
14287 msgid "Keep *roff temporary files"
14288 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14289
14290 #: src/debug.cpp:59
14291 msgid "User commands"
14292 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14293
14294 #: src/debug.cpp:60
14295 msgid "The LyX Lexxer"
14296 msgstr "LyX Lexxer"
14297
14298 #: src/debug.cpp:61
14299 msgid "Dependency information"
14300 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14301
14302 #: src/debug.cpp:62
14303 msgid "LyX Insets"
14304 msgstr "Wstawki LyX-a"
14305
14306 #: src/debug.cpp:63
14307 msgid "Files used by LyX"
14308 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14309
14310 #: src/debug.cpp:64
14311 msgid "Workarea events"
14312 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14313
14314 #: src/debug.cpp:65
14315 msgid "Insettext/tabular messages"
14316 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14317
14318 #: src/debug.cpp:66
14319 msgid "Graphics conversion and loading"
14320 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14321
14322 #: src/debug.cpp:67
14323 msgid "Change tracking"
14324 msgstr "¦ledzenie zmian"
14325
14326 #: src/debug.cpp:68
14327 msgid "External template/inset messages"
14328 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14329
14330 #: src/debug.cpp:69
14331 msgid "RowPainter profiling"
14332 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14333
14334 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Document not loaded."
14337 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14338
14339 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14340 #, fuzzy, c-format
14341 msgid "Opening child document %1$s..."
14342 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14343
14344 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14345 msgid " (changed)"
14346 msgstr " (zmieniony)"
14347
14348 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14349 msgid " (read only)"
14350 msgstr " (tylko do odczytu)"
14351
14352 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14353 msgid "Formatting document..."
14354 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14358 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14361 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14362 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14365 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14366 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14369 #, fuzzy
14370 msgid ""
14371 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14372 "1995-2006 LyX Team"
14373 msgstr ""
14374 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14375 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14378 msgid ""
14379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14381 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14382 "any later version."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14386 #, fuzzy
14387 msgid ""
14388 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14389 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14390 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14391 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14392 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14393 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14394 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14395 msgstr ""
14396 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14397 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14398 "sprzeda¿y.\n"
14399 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14400 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14401 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14402 "02139, USA."
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14405 msgid "LyX Version "
14406 msgstr "Wersja LyX-a "
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14409 msgid "Library directory: "
14410 msgstr "Katalog bibliotek: "
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14413 msgid "User directory: "
14414 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14418 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14421 msgid "Select a BibTeX database to add"
14422 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14426 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14429 msgid "Select a BibTeX style"
14430 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14433 msgid "No frame drawn"
14434 msgstr "Bez obramowania"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14437 msgid "Rectangular box"
14438 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14441 msgid "Oval box, thin"
14442 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14445 msgid "Oval box, thick"
14446 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14449 msgid "Shadow box"
14450 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14453 msgid "Double box"
14454 msgstr "Podwójne pude³ko"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14457 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14458 msgid "Depth"
14459 msgstr "G³êboko¶æ"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14463 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14464 msgid "Total Height"
14465 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14468 #, c-format
14469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14470 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14473 msgid "Select external file"
14474 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14478 msgid "Top left"
14479 msgstr "Lewy górny"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14483 msgid "Bottom left"
14484 msgstr "Lewy dolny"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14488 msgid "Baseline left"
14489 msgstr "Lewy linia tekstu"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14493 msgid "Top center"
14494 msgstr "¦rodek górny"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14498 msgid "Bottom center"
14499 msgstr "¦rodek dolny"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14503 msgid "Baseline center"
14504 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14508 msgid "Top right"
14509 msgstr "Prawy górny"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14513 msgid "Bottom right"
14514 msgstr "Prawy dolny"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14518 msgid "Baseline right"
14519 msgstr "Prawa linia tekstu"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14522 msgid "Select graphics file"
14523 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14526 msgid "Clipart|#C#c"
14527 msgstr "Rysunek|R"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14530 msgid "Select document to include"
14531 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14534 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14535 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14538 msgid "LaTeX Log"
14539 msgstr "Log LaTeX-a"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14542 msgid "Literate Programming Build Log"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14546 msgid "lyx2lyx Error Log"
14547 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14550 msgid "Version Control Log"
14551 msgstr "Historia kontroli wersji"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14554 msgid "No LaTeX log file found."
14555 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14558 msgid "No literate programming build log file found."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14562 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14563 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14566 msgid "No version control log file found."
14567 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14570 msgid "Choose bind file"
14571 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14574 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14575 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14578 msgid "Choose UI file"
14579 msgstr "Wybierz plik menu"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14582 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14583 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14586 msgid "Choose keyboard map"
14587 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14591 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14595 msgid "Choose personal dictionary"
14596 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14599 msgid "*.pws"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14603 msgid "*.ispell"
14604 msgstr "*.ispell"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14607 msgid "Print to file"
14608 msgstr "Drukuj do pliku"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14611 msgid "PostScript files (*.ps)"
14612 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14615 msgid "Spellchecker error"
14616 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14619 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14620 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14623 msgid ""
14624 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14625 "Maybe it has been killed."
14626 msgstr ""
14627 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14628 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14631 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14632 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14635 msgid "The spellchecker has failed"
14636 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14639 #, c-format
14640 msgid "%1$d words checked."
14641 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14644 msgid "One word checked."
14645 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14648 msgid "Spelling check completed"
14649 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14652 msgid "Table of Contents"
14653 msgstr "Spis tre¶ci"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14656 #, c-format
14657 msgid "%1$s and %2$s"
14658 msgstr "%1$s i %2$s"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14661 #, c-format
14662 msgid "%1$s et al."
14663 msgstr "%1$s i inni."
14664
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14666 msgid "No year"
14667 msgstr "Bez roku"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14670 msgid "before"
14671 msgstr "przed"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14680 msgid "No change"
14681 msgstr "Bez zmian"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14690 msgid "Reset"
14691 msgstr "Od¶wie¿"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14694 msgid "Small Caps"
14695 msgstr "Kapitalik"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14698 msgid "Emph"
14699 msgstr "Kursywa"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14702 msgid "Underbar"
14703 msgstr "Podkre¶lenie"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14706 msgid "Noun"
14707 msgstr "Kapitalik"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14710 msgid "No color"
14711 msgstr "Bez koloru"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14714 msgid "Black"
14715 msgstr "Czarny"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14718 msgid "White"
14719 msgstr "Bia³y"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14722 msgid "Red"
14723 msgstr "Czerwony"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14726 msgid "Green"
14727 msgstr "Zielony"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14730 msgid "Blue"
14731 msgstr "Niebieski"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14734 msgid "Cyan"
14735 msgstr "Chabrowy"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14738 msgid "Magenta"
14739 msgstr "Purpurowy"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14742 msgid "Yellow"
14743 msgstr "¯ó³ty"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14746 msgid "System files|#S#s"
14747 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14748
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14750 msgid "User files|#U#u"
14751 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14752
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Could not update TeX information"
14756 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14757
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid "The script `%s' failed."
14761 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Maths"
14766 msgstr "&Matematyka"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Dings 1"
14771 msgstr "Dings &1"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Dings 2"
14776 msgstr "Dings &2"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Dings 3"
14781 msgstr "Dings &3"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Dings 4"
14786 msgstr "Dings &4"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14789 msgid "Index Entry"
14790 msgstr "Has³o indeksu"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14793 msgid "Label"
14794 msgstr "Etykieta"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14797 #, fuzzy
14798 msgid "LaTeX Source"
14799 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Outline"
14804 msgstr "Zewnêtrzny"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14807 msgid "Directories"
14808 msgstr "Katalogi"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14811 msgid "Small-sized icons"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14815 msgid "Normal-sized icons"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14819 msgid "Big-sized icons"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14823 msgid "LyX"
14824 msgstr "LyX"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14827 #, fuzzy
14828 msgid "unknown version"
14829 msgstr "Nieznane polecenie"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14832 msgid "Click to detach"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14836 msgid "Bibliography Entry Settings"
14837 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14840 msgid "BibTeX Bibliography"
14841 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14844 msgid "Box Settings"
14845 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14848 msgid "Branch Settings"
14849 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Branch"
14854 msgstr "Ga³±¼: "
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14857 msgid "Activated"
14858 msgstr "Aktywne"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14862 msgid "Yes"
14863 msgstr "Tak"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14866 msgid "No"
14867 msgstr "Nie"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14870 msgid "Merge Changes"
14871 msgstr "£±czenie zmian"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "Change by %1$s\n"
14877 "\n"
14878 msgstr ""
14879 "Zmieniony przez %1$s\n"
14880 "\n"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14883 #, c-format
14884 msgid "Change made at %1$s\n"
14885 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14888 msgid "Text Style"
14889 msgstr "Styl tekstu"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14892 msgid "Previous command"
14893 msgstr "Poprzednie polecenie"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14896 msgid "Next command"
14897 msgstr "Nastêpne polecenie"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14900 msgid "big[[delimiter size]]"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14904 msgid "Big[[delimiter size]]"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14908 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14912 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14916 msgid "Math Delimiter"
14917 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14920 msgid "LyX: Delimiters"
14921 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14925 #, fuzzy
14926 msgid "(None)"
14927 msgstr "Brak"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Variable"
14932 msgstr "linia tabeli"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14935 msgid "Computer Modern Roman"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14939 msgid "Latin Modern Roman"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14943 msgid "AE (Almost European)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Times Roman"
14949 msgstr "Szeryfowa"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Palatino"
14954 msgstr "plain"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14957 msgid "Bitstream Charter"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14961 msgid "New Century Schoolbook"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Bookman"
14967 msgstr "Szeryfowa"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14970 msgid "Utopia"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Bera Serif"
14976 msgstr "Bezszeryfowa"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14979 msgid "Concrete Roman"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14983 msgid "Zapf Chancery"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14991 msgid "Latin Modern Sans"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14995 msgid "Helvetica"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14999 msgid "Avant Garde"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15003 msgid "Bera Sans"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15007 #, fuzzy
15008 msgid "CM Bright"
15009 msgstr "Prawy górny"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15012 msgid "Computer Modern Typewriter"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Latin Modern Typewriter"
15018 msgstr "Maszynowa"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Courier"
15023 msgstr "&Skrypt:"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15026 msgid "Bera Mono"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15030 msgid "LuxiMono"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15034 #, fuzzy
15035 msgid "CM Typewriter Light"
15036 msgstr "Maszynowa"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15039 msgid ""
15040 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15044 msgid "Length"
15045 msgstr "Odleg³o¶æ"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15049 msgid " (not installed)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15053 msgid "10"
15054 msgstr "10"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15057 msgid "11"
15058 msgstr "11"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15061 msgid "12"
15062 msgstr "12"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15065 msgid "empty"
15066 msgstr "pusty"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15069 msgid "plain"
15070 msgstr "plain"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15073 msgid "headings"
15074 msgstr "headings"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15077 msgid "fancy"
15078 msgstr "fancy"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15081 msgid "B3"
15082 msgstr "B3"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15085 msgid "B4"
15086 msgstr "B4"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15089 #, fuzzy
15090 msgid "LaTeX default"
15091 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15094 msgid "``text''"
15095 msgstr "``tekst''"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15098 msgid "''text''"
15099 msgstr "''tekst''"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15102 msgid ",,text``"
15103 msgstr ",,tekst``"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15106 msgid ",,text''"
15107 msgstr ",,tekst''"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15110 msgid "<<text>>"
15111 msgstr "<<tekst>>"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15114 msgid ">>text<<"
15115 msgstr ">>tekst<<"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15118 msgid "Numbered"
15119 msgstr "Numerowanie"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15122 msgid "Appears in TOC"
15123 msgstr "W spisie tre¶ci"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15126 msgid "Author-year"
15127 msgstr "Autor-Rok"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15130 msgid "Numerical"
15131 msgstr "Numerycznie"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15134 #, c-format
15135 msgid "Unavailable: %1$s"
15136 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15139 msgid "Document Class"
15140 msgstr "Klasa dokumentu"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15143 msgid "Text Layout"
15144 msgstr "Uk³ad tekstu"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15147 msgid "Page Layout"
15148 msgstr "Uk³ad strony"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15151 msgid "Page Margins"
15152 msgstr "Marginesy"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15155 msgid "Numbering & TOC"
15156 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15159 msgid "Math Options"
15160 msgstr "Opcje matematyki"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15163 msgid "Float Placement"
15164 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15167 msgid "Bullets"
15168 msgstr "Wyró¿nienia"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15171 msgid "Branches"
15172 msgstr "Ga³êzie"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15175 msgid "LaTeX Preamble"
15176 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15179 msgid "Document Settings"
15180 msgstr "Styl dokumentu"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15183 msgid "TeX Code Settings"
15184 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15187 msgid "External Material"
15188 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15191 msgid "Scale%"
15192 msgstr "Skala %"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15195 msgid "Float Settings"
15196 msgstr "Opcje wstawek"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15199 msgid "Graphics"
15200 msgstr "Rysunek"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15203 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15204 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15205 msgid ""
15206 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15210 msgid "Child Document"
15211 msgstr "Dokument podrzêdny"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15214 #, fuzzy
15215 msgid "No language"
15216 msgstr "jêzyk"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15219 #, fuzzy
15220 msgid "No dialect"
15221 msgstr "Brak rysunku"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Program Listing Settings"
15226 msgstr "Ustawienia akapitu"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15229 msgid "Math Matrix"
15230 msgstr "Macierz"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15233 msgid "LyX: Insert Matrix"
15234 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15237 msgid "Note Settings"
15238 msgstr "Ustawienia wstawek"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15241 msgid ""
15242 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15243 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15244 "\n"
15245 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15246 "the items is used."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15250 msgid "Paragraph Settings"
15251 msgstr "Ustawienia akapitu"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15254 msgid "Look and feel"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Language settings"
15260 msgstr "Ustawienia akapitu"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Outputs"
15265 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15268 msgid "Plain text"
15269 msgstr "Tekst ASCII"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15272 msgid "Date format"
15273 msgstr "Format daty"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15276 msgid "Keyboard"
15277 msgstr "Klawiatura"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15280 msgid "Screen fonts"
15281 msgstr "Czcionki ekranowe"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15284 msgid "Colors"
15285 msgstr "Kolory"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15288 msgid "Paths"
15289 msgstr "¦cie¿ki"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15292 msgid "Select a document templates directory"
15293 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15296 msgid "Select a temporary directory"
15297 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15300 msgid "Select a backups directory"
15301 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15304 msgid "Select a document directory"
15305 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15309 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15312 msgid "Spellchecker"
15313 msgstr "Pisownia"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15316 msgid "ispell"
15317 msgstr "ispell"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15320 msgid "aspell"
15321 msgstr "aspell"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15324 msgid "hspell"
15325 msgstr "hspell"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15328 msgid "pspell (library)"
15329 msgstr "pspell (biblioteka)"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15332 msgid "aspell (library)"
15333 msgstr "aspell (biblioteka)"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15336 msgid "Converters"
15337 msgstr "Konwertery"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15340 msgid "Copiers"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15344 msgid "File formats"
15345 msgstr "Formaty plików"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Format in use"
15350 msgstr "Formaty"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15353 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15354 msgstr ""
15355 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15356 "najpierw konwerter."
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15359 msgid "Printer"
15360 msgstr "Drukowanie"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15363 msgid "User interface"
15364 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15367 msgid "Identity"
15368 msgstr "Identyfikacja"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15371 msgid "Preferences"
15372 msgstr "Ustawienia"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15375 msgid "Print Document"
15376 msgstr "Drukuj dokument"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15379 msgid "Cross-reference"
15380 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15383 msgid "&Go Back"
15384 msgstr "&Powrót"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15387 msgid "Jump back"
15388 msgstr "Powrót"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15391 msgid "Jump to label"
15392 msgstr "Skok do etykiety"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15395 msgid "Find and Replace"
15396 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15399 msgid "Send Document to Command"
15400 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15403 msgid "Show File"
15404 msgstr "Podgl±d pliku"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15407 msgid "Table Settings"
15408 msgstr "Ustawienia tabeli"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15411 msgid "Insert Table"
15412 msgstr "Wstaw tabelê"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15415 msgid "TeX Information"
15416 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15419 msgid "Vertical Space Settings"
15420 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15423 msgid "Text Wrap Settings"
15424 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15427 msgid "space"
15428 msgstr "odstêp"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15433 msgid "Invalid filename"
15434 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15437 #, fuzzy
15438 msgid ""
15439 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15440 "characters:\n"
15441 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15444 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15445 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15446 #, c-format
15447 msgid "LyX: %1$s"
15448 msgstr "LyX: %1$s"
15449
15450 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15452 msgid ""
15453 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15454 "file through LaTeX: "
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/Inset.cpp:255
15458 msgid "Opened inset"
15459 msgstr "Otwarta wstawka"
15460
15461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15462 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15463 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15464
15465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15466 msgid "Export Warning!"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15470 msgid ""
15471 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15472 "BibTeX will be unable to find them."
15473 msgstr ""
15474 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15475 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15476
15477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15478 #, fuzzy
15479 msgid ""
15480 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15481 "BibTeX will be unable to find it."
15482 msgstr ""
15483 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15484 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15485
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15487 msgid "Boxed"
15488 msgstr "Pude³ko"
15489
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15491 msgid "Frameless"
15492 msgstr "Bezramki"
15493
15494 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15495 msgid "ovalbox"
15496 msgstr "owalne"
15497
15498 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15499 msgid "Ovalbox"
15500 msgstr "Owalne"
15501
15502 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15503 msgid "Shadowbox"
15504 msgstr "Cieniowane"
15505
15506 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15507 msgid "Doublebox"
15508 msgstr "Podwójne"
15509
15510 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15511 msgid "Opened Box Inset"
15512 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15513
15514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15515 msgid "Opened Branch Inset"
15516 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15517
15518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15519 msgid "Branch: "
15520 msgstr "Ga³±¼: "
15521
15522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15523 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15524 msgid "Undef: "
15525 msgstr "Niezdef.:"
15526
15527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15528 #, fuzzy
15529 msgid "branch"
15530 msgstr "Ga³±¼: "
15531
15532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15533 msgid "Opened Caption Inset"
15534 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15535
15536 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Senseless!!! "
15539 msgstr "Bez sensu!"
15540
15541 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15542 msgid "Opened CharStyle Inset"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15546 #, fuzzy
15547 msgid "LaTeX Command: "
15548 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15549
15550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Unknown inset name: "
15553 msgstr "Nieznana wstawka"
15554
15555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Inset Command: "
15558 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15559
15560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15561 msgid "Unknown parameter name: "
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15565 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15569 msgid "Opened ERT Inset"
15570 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15571
15572 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15573 msgid "ERT"
15574 msgstr "ERT"
15575
15576 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15577 msgid "Opened Environment Inset: "
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15581 #, c-format
15582 msgid "External template %1$s is not installed"
15583 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15584
15585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15587 msgid "float: "
15588 msgstr "Wstawka: "
15589
15590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15591 msgid "Opened Float Inset"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15595 #, fuzzy
15596 msgid "float"
15597 msgstr "Wstawka: "
15598
15599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15600 msgid " (sideways)"
15601 msgstr " (obrót)"
15602
15603 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15604 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15605 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15606
15607 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15608 #, c-format
15609 msgid "List of %1$s"
15610 msgstr "Spis %1$s"
15611
15612 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15613 msgid "foot"
15614 msgstr "stopka"
15615
15616 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15617 msgid "Opened Footnote Inset"
15618 msgstr "Otwarty przypis"
15619
15620 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15621 #, fuzzy
15622 msgid "footnote"
15623 msgstr "Przypis"
15624
15625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "Could not copy the file\n"
15629 "%1$s\n"
15630 "into the temporary directory."
15631 msgstr ""
15632 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15633 "%1$s\n"
15634 "do katalogu tymczasowego."
15635
15636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15637 #, c-format
15638 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15642 #, c-format
15643 msgid "Graphics file: %1$s"
15644 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15645
15646 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Horizontal Fill"
15649 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15650
15651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15652 msgid "Verbatim Input"
15653 msgstr "Wstaw maszynopis"
15654
15655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15656 msgid "Verbatim Input*"
15657 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15658
15659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Program Listing "
15662 msgstr "Inicjacja programu"
15663
15664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15665 msgid "Recursive input"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15669 #, c-format
15670 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "Included file `%1$s'\n"
15677 "has textclass `%2$s'\n"
15678 "while parent file has textclass `%3$s'."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15682 msgid "Different textclasses"
15683 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15684
15685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15686 msgid "Idx"
15687 msgstr "Indeks"
15688
15689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15690 msgid "Index"
15691 msgstr "Indeks"
15692
15693 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Opened Listing Inset"
15696 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15699 msgid "A value is expected."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15708 msgid "Unbalanced braces!"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15712 msgid "Please specify true or false."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15716 msgid "Only true or false is allowed."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15720 msgid "Please specify an integer value."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15724 msgid "An integer is expected."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15728 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15732 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15736 #, c-format
15737 msgid "Please specify one of %1$s."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15741 #, c-format
15742 msgid "Try one of %1$s."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15746 #, c-format
15747 msgid "I guess you mean %1$s."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15751 #, c-format
15752 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15756 #, c-format
15757 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15761 msgid ""
15762 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15766 msgid ""
15767 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15768 "trblTRBL"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15772 msgid ""
15773 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15774 "right, bottom left and top left corner."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15778 msgid "Enter something like \\color{white}"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15782 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15786 msgid "auto, last or a number"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15790 msgid ""
15791 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15793 "defining a listing inset)"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15797 msgid ""
15798 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15800 "a listing inset)"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15804 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15810 msgstr "Nieznana wstawka"
15811
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15815 msgstr "Nieznana wstawka"
15816
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Parameter %1$s: "
15820 msgstr "Makro:  %1$s: "
15821
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15825 msgstr "Nieznana wstawka"
15826
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15828 #, c-format
15829 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15833 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15834 msgid "margin"
15835 msgstr "Margines"
15836
15837 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15838 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15839 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15840
15841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Nom"
15844 msgstr "Nie"
15845
15846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Nomenclature"
15849 msgstr "Hipoteza"
15850
15851 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15852 msgid "Greyed out"
15853 msgstr "Wyszarzenie"
15854
15855 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Framed"
15858 msgstr "Bezramki"
15859
15860 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Shaded"
15863 msgstr "&Odmiana:"
15864
15865 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15866 msgid "Opened Note Inset"
15867 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15868
15869 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15870 msgid "opt"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15874 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Clear Page"
15880 msgstr "&Wyczy¶æ"
15881
15882 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15883 msgid "Clear Double Page"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15887 msgid "Ref: "
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15891 msgid "Equation"
15892 msgstr "Równanie"
15893
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15895 msgid "EqRef: "
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15899 msgid "Page Number"
15900 msgstr "Numer strony"
15901
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15903 msgid "Page: "
15904 msgstr "Strona: "
15905
15906 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15907 msgid "Textual Page Number"
15908 msgstr "Numer strony tekstowo"
15909
15910 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15911 msgid "TextPage: "
15912 msgstr "TekstStrona: "
15913
15914 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15915 msgid "Standard+Textual Page"
15916 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15917
15918 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15919 msgid "Ref+Text: "
15920 msgstr "Odn.+Tekst: "
15921
15922 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15923 msgid "PrettyRef"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15927 #, fuzzy
15928 msgid "FormatRef: "
15929 msgstr "&Format:"
15930
15931 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Unknown TOC type"
15934 msgstr "Nieznany token"
15935
15936 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15937 msgid "Opened table"
15938 msgstr "Otwarta tabela"
15939
15940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15941 msgid "Error setting multicolumn"
15942 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15943
15944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15945 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15946 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15947
15948 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15949 msgid "Opened Text Inset"
15950 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15951
15952 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15953 msgid "Url: "
15954 msgstr "Url: "
15955
15956 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15957 msgid "HtmlUrl: "
15958 msgstr "HtmlUrl: "
15959
15960 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15961 msgid "Vertical Space"
15962 msgstr "Odstêp pionowy"
15963
15964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15965 msgid "wrap: "
15966 msgstr "oblanie: "
15967
15968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15969 msgid "Opened Wrap Inset"
15970 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15971
15972 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15973 #, fuzzy
15974 msgid "wrap"
15975 msgstr "oblanie: "
15976
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15978 msgid "Not shown."
15979 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15980
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15982 msgid "Loading..."
15983 msgstr "Wczytywanie..."
15984
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15986 msgid "Converting to loadable format..."
15987 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15988
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15990 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15991 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15992
15993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15994 msgid "Scaling etc..."
15995 msgstr "Skalowanie itp..."
15996
15997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15998 msgid "Ready to display"
15999 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16000
16001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16002 msgid "No file found!"
16003 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16004
16005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16006 msgid "Error converting to loadable format"
16007 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16008
16009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16010 msgid "Error loading file into memory"
16011 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16012
16013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16014 msgid "Error generating the pixmap"
16015 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16016
16017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16018 msgid "No image"
16019 msgstr "Brak rysunku"
16020
16021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16022 msgid "Preview loading"
16023 msgstr "£adowanie podgl±du"
16024
16025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16026 msgid "Preview ready"
16027 msgstr "Podgl±d gotów"
16028
16029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16030 msgid "Preview failed"
16031 msgstr "Nieudany podgl±d"
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 msgid "sp"
16035 msgstr "sp"
16036
16037 #: src/lengthcommon.cpp:37
16038 msgid "pt"
16039 msgstr "pt"
16040
16041 #: src/lengthcommon.cpp:37
16042 msgid "bp"
16043 msgstr "bp"
16044
16045 #: src/lengthcommon.cpp:37
16046 msgid "dd"
16047 msgstr "dd"
16048
16049 #: src/lengthcommon.cpp:37
16050 msgid "mm"
16051 msgstr "mm"
16052
16053 #: src/lengthcommon.cpp:37
16054 msgid "pc"
16055 msgstr "pc"
16056
16057 #: src/lengthcommon.cpp:38
16058 msgid "cm"
16059 msgstr "cm"
16060
16061 #: src/lengthcommon.cpp:38
16062 msgid "ex"
16063 msgstr "ex"
16064
16065 #: src/lengthcommon.cpp:38
16066 msgid "em"
16067 msgstr "em"
16068
16069 #: src/lengthcommon.cpp:39
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Text Width %"
16072 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16073
16074 #: src/lengthcommon.cpp:39
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Column Width %"
16077 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16078
16079 #: src/lengthcommon.cpp:39
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Page Width %"
16082 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16083
16084 #: src/lengthcommon.cpp:39
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Line Width %"
16087 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16088
16089 #: src/lengthcommon.cpp:40
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Text Height %"
16092 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16093
16094 #: src/lengthcommon.cpp:40
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Page Height %"
16097 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16098
16099 #: src/lyxfind.cpp:143
16100 msgid "Search error"
16101 msgstr "Szukaj b³êdu"
16102
16103 #: src/lyxfind.cpp:144
16104 msgid "Search string is empty"
16105 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16106
16107 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16108 msgid "String not found!"
16109 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16110
16111 #: src/lyxfind.cpp:333
16112 msgid "String has been replaced."
16113 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16114
16115 #: src/lyxfind.cpp:336
16116 msgid " strings have been replaced."
16117 msgstr " zast±piono."
16118
16119 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16120 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16121 #, c-format
16122 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16126 #, c-format
16127 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16131 msgid "Only one row"
16132 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16133
16134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16135 msgid "Only one column"
16136 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16137
16138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16139 msgid "No hline to delete"
16140 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16141
16142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16143 msgid "No vline to delete"
16144 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16147 #, c-format
16148 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16152 msgid "No number"
16153 msgstr "Bez numeracji"
16154
16155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16156 msgid "Number"
16157 msgstr "Numeracja"
16158
16159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16160 #, c-format
16161 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16165 #, c-format
16166 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16170 #, c-format
16171 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16175 msgid "create new math text environment ($...$)"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16179 msgid "entered math text mode (textrm)"
16180 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16181
16182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16183 #, c-format
16184 msgid " Macro: %1$s: "
16185 msgstr "Makro:  %1$s: "
16186
16187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16188 #, fuzzy
16189 msgid "math macro"
16190 msgstr "t³o wzoru"
16191
16192 #: src/output.cpp:39
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "Could not open the specified document\n"
16196 "%1$s."
16197 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16198
16199 #: src/output_plaintext.cpp:148
16200 msgid "Abstract: "
16201 msgstr "Streszczenie: "
16202
16203 #: src/output_plaintext.cpp:160
16204 msgid "References: "
16205 msgstr "Odno¶niki: "
16206
16207 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16208 msgid "All files (*)"
16209 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16210
16211 #: src/support/Package.cpp.in:448
16212 #, fuzzy
16213 msgid "LyX binary not found"
16214 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16215
16216 #: src/support/Package.cpp.in:449
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16220 msgstr ""
16221 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16222 "$s"
16223
16224 #: src/support/Package.cpp.in:569
16225 #, fuzzy, c-format
16226 msgid ""
16227 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16228 "\t%1$s\n"
16229 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16230 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16231 msgstr ""
16232 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16233 "\t%1$s\n"
16234 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16235 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16236
16237 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16238 #, fuzzy
16239 msgid "File not found"
16240 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16241
16242 #: src/support/Package.cpp.in:655
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "Invalid %1$s switch.\n"
16246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16247 msgstr ""
16248 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16249 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16250
16251 #: src/support/Package.cpp.in:682
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16256 msgstr ""
16257 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16258 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16259
16260 #: src/support/Package.cpp.in:707
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16264 "%2$s is not a directory."
16265 msgstr ""
16266 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16267 "%2$s nie jest katalogiem."
16268
16269 #: src/support/Package.cpp.in:709
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Directory not found"
16272 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16273
16274 #: src/support/os_win32.cpp:340
16275 #, fuzzy
16276 msgid "System file not found"
16277 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16278
16279 #: src/support/os_win32.cpp:341
16280 msgid ""
16281 "Unable to load shfolder.dll\n"
16282 "Please install."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/support/os_win32.cpp:346
16286 #, fuzzy
16287 msgid "System function not found"
16288 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16289
16290 #: src/support/os_win32.cpp:347
16291 msgid ""
16292 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16293 "Don't know how to proceed. Sorry."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/support/userinfo.cpp:44
16297 msgid "Unknown user"
16298 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16299
16300 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16301 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "&Default"
16305 #~ msgstr "Domy¶lny"
16306
16307 #~ msgid "To &file:"
16308 #~ msgstr "&Do pliku:"
16309
16310 #~ msgid "Co&pies:"
16311 #~ msgstr "&Kopie:"
16312
16313 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16314 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16315
16316 #~ msgid "Printer &name:"
16317 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "Columns "
16321 #~ msgstr "Kolumny"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "Overprint "
16325 #~ msgstr "Nadbitka"
16326
16327 #~ msgid "Conjecture "
16328 #~ msgstr "Hipoteza "
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Font st&yle:"
16332 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16333
16334 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16335 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16336
16337 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16338 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16339
16340 #~ msgid "&Type:"
16341 #~ msgstr "&Typ:"
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "Part "
16345 #~ msgstr "Czê¶æ"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid "columns "
16349 #~ msgstr "Kolumny"
16350
16351 #, fuzzy
16352 #~ msgid "overprint "
16353 #~ msgstr "Wersja robocza"
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "overlayarea"
16357 #~ msgstr "Warstwa"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "Corollary_"
16361 #~ msgstr "Wniosek"
16362
16363 #, fuzzy
16364 #~ msgid "Definition. "
16365 #~ msgstr "Definicja."
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "Example. "
16369 #~ msgstr "Przyk³ad."
16370
16371 #, fuzzy
16372 #~ msgid "Fact. "
16373 #~ msgstr "Fakt."
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "Proof. "
16377 #~ msgstr "Dowód."
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Theorem. "
16381 #~ msgstr "Twierdzenie."
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "note: "
16385 #~ msgstr "notka"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "&Extended Chars"
16389 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Placement:"
16393 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16394
16395 #~ msgid "default"
16396 #~ msgstr "Domy¶lny"
16397
16398 #, fuzzy
16399 #~ msgid "common"
16400 #~ msgstr "komentarz"
16401
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid "Listings"
16404 #~ msgstr "Lista"
16405
16406 #, fuzzy
16407 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16408 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16409
16410 #, fuzzy
16411 #~ msgid "Toc"
16412 #~ msgstr "Temat"
16413
16414 #~ msgid "Table of Contents|T"
16415 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "OK"
16419 #~ msgstr "&OK"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Chinese"
16423 #~ msgstr "Liczba kopii"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "Upper"
16427 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16428
16429 #~ msgid "Table of contents"
16430 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "theorem"
16434 #~ msgstr "Twierdzenie"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16438 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Number style"
16442 #~ msgstr "Wyliczenie"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "Error closing file"
16446 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "block "
16450 #~ msgstr "Blok"
16451
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "Corollary.  "
16454 #~ msgstr "Wniosek."
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "Basic style"
16458 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "&Caption"
16462 #~ msgstr "Podpis"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16466 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "&Label"
16470 #~ msgstr "&Etykieta:"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "A Label for the caption"
16474 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16475
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "<- P&romote"
16478 #~ msgstr "&Ochrona:"
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "D&own"
16482 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16483
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "Upd&ate"
16486 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "SubSection"
16490 #~ msgstr "Podsekcja"
16491
16492 #~ msgid ""
16493 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16494 #~ "font change."
16495 #~ msgstr ""
16496 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16497 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16498
16499 #~ msgid "Unknown toc list"
16500 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16501
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "Insert glossary entry"
16504 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "Glo"
16508 #~ msgstr "&Globalnie"
16509
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "TeX Code:"
16512 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16513
16514 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16515 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16516
16517 #~ msgid "&Detach panel"
16518 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16519
16520 #~ msgid "Insert spacing"
16521 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16522
16523 #~ msgid "Set limits style"
16524 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16525
16526 #~ msgid "Set math font"
16527 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16528
16529 #~ msgid "Insert fraction"
16530 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16531
16532 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16533 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16534
16535 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16536 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16537
16538 #~ msgid "Math Panel|l"
16539 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16540
16541 #~ msgid "Math Panel|P"
16542 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16543
16544 #~ msgid "Show math panel"
16545 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16546
16547 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16548 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16549
16550 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16551 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16552
16553 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16554 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16555
16556 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16557 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16558
16559 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16560 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16561
16562 #, fuzzy
16563 #~ msgid "Insert math delimiters"
16564 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16565
16566 #~ msgid "E&xtra options"
16567 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16568
16569 #~ msgid "Alig&nment:"
16570 #~ msgstr "&Justowanie:"
16571
16572 #~ msgid "&From:"
16573 #~ msgstr "&Z:"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16577 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16578
16579 #~ msgid "&Converters"
16580 #~ msgstr "&Konwertery"
16581
16582 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16583 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16584
16585 #~ msgid "Class Settings"
16586 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16590 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16591
16592 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16593 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16594
16595 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16596 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16597
16598 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16599 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16600
16601 #~ msgid "\tEnd."
16602 #~ msgstr "\tKoniec."
16603
16604 #~ msgid "#*"
16605 #~ msgstr "#*"
16606
16607 #~ msgid "Opening child document "
16608 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "Caption."
16612 #~ msgstr "Podpis"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "Special Insets|S"
16616 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "Insets|n"
16620 #~ msgstr "Wstaw|W"
16621
16622 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16623 msgstr "pl"