1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
92 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgstr "Mikroskopijny"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 msgid "&Custom Bullet:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgstr "Rodzina czcionek"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgstr "Seria czcionki"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgstr "Kolor czcionki"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 msgid "&Selected Citations:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 msgid "Search Citation"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
762 msgid "All Entry Types"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
885 msgid "EmbeddedFiles"
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
889 msgid "Extra embedded files:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1251 msgid "Rotate Graphics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1713 msgid "&Inline listing"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1722 msgid "Line numbering"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 msgstr "linia wzoru"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 msgid "Fi&rst line:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1935 msgid "&Description:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1982 msgstr "Uk³ad strony"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1986 msgid "Paper Format"
1987 msgstr "Format daty"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1990 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1992 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Styl strony:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2020 msgid "&Orientation:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "Dokument &dwustronny"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2038 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2047 msgid "Lo&ngest label"
2048 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2081 msgid "Line &spacing"
2082 msgstr "&Interlinia:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2103 msgid "&Use hyperref support"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Email Autora"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2161 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2166 msgstr "&Generuj hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Bez obramowania"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2189 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2193 msgid "B&ibliographical backreferences"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2198 msgid "Backreference by pa&ge number"
2199 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2208 msgid "G&enerate Bookmarks"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2213 msgid "&Open bookmarks"
2214 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2218 msgid "Number of levels"
2219 msgstr "Liczba kopii"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2223 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 msgstr "&Matematyka"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2336 msgstr "K&onwerter:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2344 msgid "&From format:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 msgstr "&Format daty:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2397 msgstr "Bez matematyki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2479 msgid "S&hort Name:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2541 msgstr "&Przegl±daj..."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2583 msgid "Cursor movement:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 msgstr "Liczba kopii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3361 msgstr "&Polecenie:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3365 msgid "Edit shortcut"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3556 msgstr "Ustal ramki"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3832 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3890 msgstr "&Interlinia:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3912 msgid "Overhang value"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3980 msgstr "Twierdzenie"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3984 msgstr "Twierdzenie #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3987 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4012 msgid "Corollary #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr "Propozycja #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4039 msgid "Conjecture #:"
4040 msgstr "Hipoteza #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4048 msgid "Criterion #:"
4049 msgstr "Kryterium #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4066 msgstr "Aksjomat #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4080 msgid "Definition #:"
4081 msgstr "Definicja #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4095 msgstr "Przyk³ad #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4103 msgid "Condition #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4127 msgstr "Æwiczenie #:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4143 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4149 msgstr "Stwierdzenie"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4153 msgstr "Stwierdzenie #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4185 msgstr "Przypadek #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4188 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4193 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4195 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4197 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4198 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4210 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4213 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4214 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4219 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4221 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4229 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4236 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4237 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4240 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4241 msgid "Subsubsection"
4242 msgstr "Podpodsekcja"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4245 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4254 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4263 msgid "Subsubsection*"
4264 msgstr "Podpodsekcja*"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4267 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4270 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4273 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4275 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4276 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4277 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4279 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4280 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4281 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4282 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4286 #: src/output_plaintext.cpp:133
4288 msgstr "Streszczenie"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4292 msgstr "Streszczenie---"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4300 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4303 msgstr "S³owa kluczowe"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4306 msgid "Index Terms---"
4307 msgstr "Has³o indeksu---"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4310 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4312 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4318 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4319 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4321 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4328 msgid "Bibliography"
4329 msgstr "Bibliografia"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4335 #: src/rowpainter.cpp:464
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4348 msgid "BiographyNoPhoto"
4349 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4359 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4363 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4364 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4366 msgstr "Wypunktowanie"
4368 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4377 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4379 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4380 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4388 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4396 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4404 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4420 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4428 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4431 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4433 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4439 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4454 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4461 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4466 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4471 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4475 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4483 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4484 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4488 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4492 msgid "Acknowledgement"
4493 msgstr "Podziêkowanie"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4496 msgid "Offprint Requests to:"
4497 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:175
4500 msgid "Correspondence to:"
4501 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4505 msgid "Acknowledgements."
4506 msgstr "Podziêkowania."
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4515 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4524 msgstr "S³ownik synonimów"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4527 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4529 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4530 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4532 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4534 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4539 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4541 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4550 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4551 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4554 msgid "Acknowledgements"
4555 msgstr "Podziêkowania"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4563 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4565 #: src/output_plaintext.cpp:145
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4571 msgstr "Umie¶æRysunek"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4575 msgstr "Umie¶æTabelê"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4578 msgid "TableComments"
4579 msgstr "KomentarzeTabel"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4583 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4587 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4590 msgid "NoteToEditor"
4591 msgstr "UwagaDoEdytora"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4599 msgstr "Nazwa obiektu"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4603 msgstr "Zbiór danych"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4606 msgid "Subject headings:"
4607 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4610 msgid "[Acknowledgements]"
4611 msgstr "[Podziêkowania]"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4621 msgid "Place Figure here:"
4622 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4625 msgid "Place Table here:"
4626 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4633 msgid "Note to Editor:"
4634 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4637 msgid "References. ---"
4638 msgstr "Odno¶niki: ---"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4646 msgstr "PodpisRysunku"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4654 msgstr "Urz±dzenie:"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4662 msgstr "Zbiór danych:"
4664 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4666 msgid "\\arabic{section}"
4667 msgstr "\\arabic{section}"
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4670 msgid "Chapter Exercises"
4671 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:50
4675 msgstr "PrawyNag³ówek"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:59
4678 msgid "Right header:"
4679 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:82
4683 msgstr "Streszczenie:"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:91
4687 msgstr "Tytu³Skrócony"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:99
4690 msgid "Short title:"
4691 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:128
4695 msgstr "DwóchAutorów"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:135
4698 msgid "ThreeAuthors"
4699 msgstr "TrzechAutorów"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:142
4703 msgstr "CzterechAutorów"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4707 msgid "Affiliation:"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:170
4711 msgid "TwoAffiliations"
4712 msgstr "DwieAfiliacje"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:177
4715 msgid "ThreeAffiliations"
4716 msgstr "TrzyAfiliacje"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:184
4719 msgid "FourAffiliations"
4720 msgstr "CzteryAfiliacje"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4726 #: lib/layouts/apa.layout:205
4730 #: lib/layouts/apa.layout:233
4731 msgid "Acknowledgements:"
4732 msgstr "Podziêkowania:"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4735 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4736 #: lib/layouts/spie.layout:88
4737 msgid "Acknowledgments"
4738 msgstr "Podziêkowania"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:247
4744 #: lib/layouts/apa.layout:257
4745 msgid "CenteredCaption"
4746 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4753 #: lib/layouts/apa.layout:277
4757 #: lib/layouts/apa.layout:283
4761 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4762 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4763 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4764 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4768 #: lib/layouts/apa.layout:341
4772 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4773 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4774 msgid "(\\alph{enumii})"
4775 msgstr "(\\alph{enumii})"
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 msgstr "Lokalizacja"
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4797 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4799 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4800 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4801 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4806 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4813 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4819 msgid "Section \\arabic{section}"
4820 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4823 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4824 msgid "\\Alph{section}"
4825 msgstr "\\Alph{section}"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4829 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4834 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4847 msgid "BeginPlainFrame"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4851 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4857 msgstr "ramka podpisu"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4860 msgid "Again frame with label"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4866 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4869 msgid "________________________________"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4874 msgid "FrameSubtitle"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4891 msgid "ColumnsCenterAligned"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4895 msgid "Columns (center aligned)"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4899 msgid "ColumnsTopAligned"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4903 msgid "Columns (top aligned)"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4912 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4937 msgid "Uncovered on slides"
4938 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4947 msgid "Only on slides"
4948 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4960 msgid "ExampleBlock"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4973 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4977 msgid "Title (Plain Frame)"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4987 msgid "TitleGraphic"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5007 msgid "Definitions."
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5038 msgstr "Twierdzenie."
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Spis rysunków"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5125 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5132 msgid "Parenthetical"
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Adres po prawej"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5154 msgstr "G³ównaLinia"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5158 msgstr "G³ównaLinia"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Podwariant:"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Podwariant2"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Podwariant(2):"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Podwariant3"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Podwariant(3):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Podwariant4"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Podwariant(4):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Podwariant5"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Podwariant(5):"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5210 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5214 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5218 msgstr "Szachownica"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[szachownica]"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5234 msgstr "Wyró¿nienie"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5238 msgstr "Wyró¿nienia:"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5250 msgstr "RuchSkoczka"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5254 msgstr "RuchSkoczka:"
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5257 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5263 msgstr "Nag³ówek listu:"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5278 msgstr "Rozpoczêcie"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5282 msgstr "Rozpoczêcie:"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5291 msgid "Unterschrift:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5298 msgstr "Zakoñczenie"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5302 msgstr "Pozdrowienia:"
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5310 msgstr "Za³±czniki:"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5327 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5353 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5355 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5357 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5358 msgid "Subparagraph"
5361 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5362 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5366 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5367 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5371 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5375 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5376 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5380 #: lib/layouts/egs.layout:268
5382 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5384 #: lib/layouts/egs.layout:301
5388 #: lib/layouts/egs.layout:310
5392 #: lib/layouts/egs.layout:323
5396 #: lib/layouts/egs.layout:345
5398 msgstr "Czasopismo:"
5400 #: lib/layouts/egs.layout:354
5404 #: lib/layouts/egs.layout:368
5408 #: lib/layouts/egs.layout:378
5410 msgstr "PierwszyAutor"
5412 #: lib/layouts/egs.layout:391
5413 msgid "1st_author_surname:"
5414 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5417 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5421 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5426 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5429 msgstr "Zaakceptowano"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5434 msgstr "Zaakceptowano:"
5436 #: lib/layouts/egs.layout:444
5440 #: lib/layouts/egs.layout:457
5441 msgid "reprint_reqs_to:"
5442 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5444 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5446 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5449 msgstr "Streszczenie."
5451 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5453 msgid "Acknowledgement."
5454 msgstr "Podziêkowanie."
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5457 msgid "Author Address"
5458 msgstr "Adres Autora"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5468 msgid "Author Email"
5469 msgstr "Email Autora"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5487 msgstr "Podziêkowania"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5553 msgstr "Podsumowanie"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5557 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5560 msgid "Case \\arabic{case}"
5561 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5565 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5569 msgstr "S³owoKluczowe"
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5573 msgstr "S³owa kluczowe:"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5578 msgstr "Wypunktowanie"
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5583 msgstr "Wypunktowanie"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5587 msgid "BulletedItem"
5588 msgstr "Wyró¿nienia"
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5592 msgid "Bulleted Item:"
5593 msgstr "Usuniêty tekst"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5604 msgid "PersonalInfo"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5608 msgid "Personal Info"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5612 msgid "MotherTongue"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5616 msgid "Mother Tongue:"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5626 msgid "Language Header:"
5627 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5636 msgid "LastLanguage"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5641 msgid "Last Language:"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5651 msgid "Language Footer:"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5663 #: lib/layouts/foils.layout:42
5667 #: lib/layouts/foils.layout:61
5668 msgid "ShortFoilhead"
5669 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:67
5672 msgid "Rotatefoilhead"
5673 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:73
5676 msgid "ShortRotatefoilhead"
5677 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:82
5681 msgstr "Lista (ptaszki)"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:97
5687 #: lib/layouts/foils.layout:101
5689 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:116
5695 #: lib/layouts/foils.layout:160
5699 #: lib/layouts/foils.layout:168
5703 #: lib/layouts/foils.layout:177
5705 msgstr "Ograniczenia"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:181
5708 msgid "Restriction:"
5709 msgstr "Ograniczenia:"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5714 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5717 msgid "Left Header:"
5718 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5722 msgid "Right Header"
5723 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5726 msgid "Right Header:"
5727 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:201
5730 msgid "Right Footer"
5731 msgstr "Prawa Stopka"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:205
5734 msgid "Right Footer:"
5735 msgstr "Prawa Stopka:"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5741 msgstr "Twierdzenie #."
5743 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5749 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5752 msgid "Corollary #."
5755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5757 msgid "Proposition #."
5758 msgstr "Propozycja #."
5760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5763 msgid "Definition #."
5764 msgstr "Definicja #."
5766 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5769 msgstr "Twierdzenie*"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5776 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5781 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5786 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5788 msgid "Proposition*"
5789 msgstr "Propozycja*"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5793 msgid "Proposition."
5794 msgstr "Propozycja."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5803 msgstr "Streszczenie"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5823 msgid "Unterschrift"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5844 msgstr "Miejscowo¶æ"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5848 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5859 msgid "RetourAdresse"
5860 msgstr "AdresZwrotny"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5863 msgid "RetourAdresse:"
5864 msgstr "AdresZwrotny:"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5871 msgid "MeinZeichen:"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5883 msgid "IhrSchreiben"
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5887 msgid "IhrSchreiben:"
5888 msgstr "WaszePismo:"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5942 msgstr "NrRozlBanku"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5946 msgstr "NrRozlBanku:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5958 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5961 msgid "Postvermerk:"
5962 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5970 msgstr "Rozpoczêcie"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5978 msgstr "Rozdzielnik"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5982 msgstr "Pozdrowienia"
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6017 msgstr "Miejscowo¶æ"
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6021 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6032 msgid "ReturnAddress"
6033 msgstr "AdresZwrotny"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6036 msgid "ReturnAddress:"
6037 msgstr "AdresZwrotny:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6061 msgstr "WaszePismo:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6073 msgstr "NrRozlBanku"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6077 msgstr "NrRozlBanku:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6084 msgid "BankAccount:"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6088 msgid "PostalComment"
6089 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6092 msgid "PostalComment:"
6093 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6096 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6113 msgstr "Rozpoczêcie:"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6132 msgstr "Zakoñczenie:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6136 msgstr "NazwaWierszA"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6140 msgstr "NazwaWierszA:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6144 msgstr "NazwaWierszB"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6148 msgstr "NazwaWierszB:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6152 msgstr "NazwaWierszC"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6156 msgstr "NazwaWierszC:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6160 msgstr "NazwaWierszD"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6164 msgstr "NazwaWierszD:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6168 msgstr "NazwaWierszE"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6172 msgstr "NazwaWierszE:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6176 msgstr "NazwaWierszF"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6180 msgstr "NazwaWierszF:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6184 msgstr "NazwaWierszG"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6188 msgstr "NazwaWierszG:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6193 msgstr "AdresWierszA"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6197 msgid "AddressRowA:"
6198 msgstr "AdresWierszA:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6203 msgstr "AdresWierszB"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6207 msgid "AddressRowB:"
6208 msgstr "AdresWierszB:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6213 msgstr "AdresWierszC"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6217 msgid "AddressRowC:"
6218 msgstr "AdresWierszC:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6223 msgstr "AdresWierszD"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr "AdresWierszD:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6233 msgstr "AdresWierszE"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6237 msgid "AddressRowE:"
6238 msgstr "AdresWierszE:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6243 msgstr "AdresWierszF"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6247 msgid "AddressRowF:"
6248 msgstr "AdresWierszF:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6251 msgid "TelephoneRowA"
6252 msgstr "TelefonWierszA"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6255 msgid "TelephoneRowA:"
6256 msgstr "TelefonWierszA:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6259 msgid "TelephoneRowB"
6260 msgstr "TelefonWierszB"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6263 msgid "TelephoneRowB:"
6264 msgstr "TelefonWierszB:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6267 msgid "TelephoneRowC"
6268 msgstr "TelefonWierszC"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6271 msgid "TelephoneRowC:"
6272 msgstr "TelefonWierszC:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6275 msgid "TelephoneRowD"
6276 msgstr "TelefonWierszD"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6279 msgid "TelephoneRowD:"
6280 msgstr "TelefonWierszD:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6283 msgid "TelephoneRowE"
6284 msgstr "TelefonWierszE"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6287 msgid "TelephoneRowE:"
6288 msgstr "TelefonWierszE:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6291 msgid "TelephoneRowF"
6292 msgstr "TelefonWierszF"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6295 msgid "TelephoneRowF:"
6296 msgstr "TelefonWierszF:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6299 msgid "InternetRowA"
6300 msgstr "InternetWierszA"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6303 msgid "InternetRowA:"
6304 msgstr "InternetWierszA:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6307 msgid "InternetRowB"
6308 msgstr "InternetWierszB"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6311 msgid "InternetRowB:"
6312 msgstr "InternetWierszB:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6315 msgid "InternetRowC"
6316 msgstr "InternetWierszC"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6319 msgid "InternetRowC:"
6320 msgstr "InternetWierszC:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6323 msgid "InternetRowD"
6324 msgstr "InternetWierszD"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6327 msgid "InternetRowD:"
6328 msgstr "InternetWierszD:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6331 msgid "InternetRowE"
6332 msgstr "InternetWierszE"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6335 msgid "InternetRowE:"
6336 msgstr "InternetWierszE:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6339 msgid "InternetRowF"
6340 msgstr "InternetWierszF"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6343 msgid "InternetRowF:"
6344 msgstr "InternetWierszF:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6348 msgstr "BankWierszA"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6352 msgstr "BankWierszA:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6356 msgstr "BankWierszB"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6360 msgstr "BankWierszB:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6364 msgstr "BankWierszC"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6368 msgstr "BankWierszC:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6372 msgstr "BankWierszD"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6376 msgstr "BankWierszD:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6380 msgstr "BankWierszE"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6384 msgstr "BankWierszE:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6388 msgstr "BankWierszF"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6392 msgstr "BankWierszF:"
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6396 msgstr "Stwierdzenie #."
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6428 msgstr "Kontynuacja"
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6431 msgid "(continuing)"
6432 msgstr "(kontynuacja)"
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6447 msgid "INTERCUT WITH:"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6460 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6461 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6463 msgstr "S³owa kluczowe:"
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6466 msgid "Classification Codes"
6467 msgstr "Kody klasyfikacji"
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6471 msgid "Definition \\thedefinition."
6472 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6480 msgid "Step \\thestep."
6481 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6485 msgid "Example \\theexample."
6486 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6495 msgid "Notation \\thenotation."
6496 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6501 msgid "Theorem \\thetheorem."
6502 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6506 msgid "Corollary \\thecorollary."
6507 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6511 msgid "Lemma \\thelemma."
6512 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6516 msgid "Proposition \\theproposition."
6517 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6525 msgid "Prop \\theprop."
6526 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6535 msgid "Question \\thequestion."
6536 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6540 msgid "Claim \\theclaim."
6541 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6546 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6550 msgid "Appendices Section"
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6554 msgid "--- Appendices ---"
6555 msgstr "--- Dodatki ---"
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6558 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6559 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6578 msgstr "Rozmiar papieru"
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6583 msgstr "Stwierdzenie"
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6594 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6604 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6605 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6612 msgid "submit to paper:"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6617 msgid "Bibliography (plain)"
6618 msgstr "Bibliografia"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6622 msgid "Bibliography heading"
6623 msgstr "Bibliografia"
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6628 msgstr "STRESZCZENIE"
6630 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6642 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6645 msgid "AddressForOffprints"
6646 msgstr "AdresPoOdbitki"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6649 msgid "Address for Offprints:"
6650 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6653 msgid "RunningTitle"
6654 msgstr "Tytu³Roboczy"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6658 msgid "Running title:"
6659 msgstr "Tytu³ roboczy"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6662 msgid "RunningAuthor"
6663 msgstr "RoboczyAutor"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6666 msgid "Running author:"
6667 msgstr "Roboczy autor"
6669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6676 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6681 msgid "Running LaTeX Title"
6682 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6686 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6690 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6693 msgid "Author Running"
6694 msgstr "Roboczy Autor"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6697 msgid "Author Running:"
6698 msgstr "Roboczy autor:"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6702 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6706 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6710 msgstr "Przypadek #."
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6715 msgstr "Stwierdzenie."
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6718 msgid "Conjecture #."
6719 msgstr "Hipoteza #."
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6723 msgstr "Przyk³ad #."
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6727 msgstr "Æwiczenie #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6743 msgstr "W³asno¶æ #."
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6755 msgstr "Rozwi±zanie"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6759 msgstr "Rozwi±zanie #."
6761 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6762 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6771 msgid "Chapterprecis"
6772 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6780 msgstr "Tytu³ wiersza"
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6784 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6803 msgstr "Ostatnia stopka:"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6837 msgid "EmptySection"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6842 msgid "Empty Section"
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr "zaznaczenie"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6852 msgid "Close Section"
6853 msgstr "zaznaczenie"
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6893 msgid "Empty slide:"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6898 msgid "ItemizeType1"
6899 msgstr "Wypunktowanie"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6903 msgid "EnumerateType1"
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6907 msgid "List of Algorithms"
6908 msgstr "Lista algorytmów"
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6912 msgstr "Wersja robocza"
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6916 msgid "AltAffiliation"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6921 msgstr "Podziêkowania:"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6924 msgid "Electronic Address:"
6925 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6928 msgid "acknowledgments"
6929 msgstr "podziêkowania"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6932 msgid "PACS number:"
6933 msgstr "Numer PACS:"
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6937 msgid "\\thechapter"
6938 msgstr "\\Alph{chapter}"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6968 msgstr "za³±czniki:"
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6989 msgstr "AdresZwrotny"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6992 msgid "Backaddress:"
6993 msgstr "AdresZwrotny:"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6997 msgstr "Adres specjalny"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7000 msgid "Specialmail:"
7001 msgstr "Adres specjalny:"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7006 msgstr "Lokalizacja"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7011 msgstr "Lokalizacja:"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7039 msgid "Your letter of:"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7055 msgid "Customer no.:"
7056 msgstr "Nr Klienta:"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7063 msgid "Invoice no.:"
7064 msgstr "Nr faktury:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7071 msgid "Next Address:"
7072 msgstr "Nast Adres:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7075 msgid "Post Scriptum:"
7076 msgstr "Postscriptum:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7079 msgid "Sender Name:"
7080 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "AdresNadawcy"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7087 msgid "Sender Address:"
7088 msgstr "Adres Nadawcy:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7091 msgid "Sender Phone:"
7092 msgstr "Telefon Nadawcy"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7100 msgstr "Fax Nadawcy"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7107 msgid "Sender E-Mail:"
7108 msgstr "E-mail nadawcy:"
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7112 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Koniec zdania|K"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "SlajdPoziomo"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Slajd Poziomo"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "SlajdPionowo"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Slajd Pionowo"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7154 msgstr "Tytu³Slajdu"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7158 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "ListaSlajdów"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Lista Slajdów"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7170 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7174 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7178 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7182 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7195 msgstr "S³owa kluczowe."
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7202 msgid "AMS subject classifications."
7203 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7209 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7213 #: lib/layouts/slides.layout:105
7215 msgstr "Nowy Slajd:"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:127
7221 #: lib/layouts/slides.layout:142
7222 msgid "New Overlay:"
7223 msgstr "Nowa warstwa"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:182
7229 #: lib/layouts/slides.layout:207
7230 msgid "InvisibleText"
7231 msgstr "TekstNiewidzialny"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:214
7234 msgid "<Invisible Text Follows>"
7235 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:231
7239 msgstr "TekstWidzialny"
7241 #: lib/layouts/slides.layout:238
7242 msgid "<Visible Text Follows>"
7243 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7245 #: lib/layouts/spie.layout:53
7249 #: lib/layouts/spie.layout:65
7253 #: lib/layouts/spie.layout:78
7255 msgstr "STRESZCZENIE"
7257 #: lib/layouts/spie.layout:93
7258 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7259 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7265 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7266 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7267 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7285 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7299 msgid "Citation-number"
7300 msgstr "Cytowanie-numer"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7315 msgstr "&Matematyka"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7324 msgid "Issue-number"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7332 msgid "Issue-months"
7335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7336 msgid "Subsubparagraph"
7337 msgstr "Podpodakapit"
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7344 msgid "-- Header --"
7345 msgstr "-- Nag³ówek --"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7348 msgid "Special-section"
7349 msgstr "Sekcja-specjalna"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7352 msgid "Special-section:"
7353 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7357 msgstr "AGU-czasopismo"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7360 msgid "AGU-journal:"
7361 msgstr "AGU-czasopismo"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7364 msgid "Citation-number:"
7365 msgstr "Cytowanie-numer:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7377 msgstr "AGU-rocznik"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7381 msgstr "AGU-rocznik:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7389 msgstr "Has³o indeksu"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7392 msgid "Index-terms..."
7393 msgstr "Has³o indeksu..."
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7397 msgstr "Has³o indeksu"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7401 msgstr "Has³o indeksu:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7405 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7412 msgid "Supplementary"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7416 msgid "Supplementary..."
7417 msgstr "Suplement..."
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7421 msgstr "Suplement-notka"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7424 msgid "Sup-mat-note:"
7425 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7429 msgstr "Cytat (inny)"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7433 msgstr "Cytat (inny):"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7441 msgstr "Przejrzano:"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7460 msgid "Published-online:"
7461 msgstr "Opublikowane on-line:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7472 msgid "Posting-order"
7473 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7476 msgid "Posting-order:"
7477 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7485 msgstr "AGU-strony:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7513 msgstr "Zbiory danych"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7517 msgstr "Zbiory danych:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7560 msgstr "Mikroskopijny"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7565 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7590 msgstr "AdresAutora"
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7593 msgid "Author Address:"
7594 msgstr "Adres Autora:"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7598 msgstr "Komentarz w interlinii"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7601 msgid "Slug Comment:"
7602 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7613 msgid "Table Caption"
7614 msgstr "Podpis tabeli"
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7617 msgid "TableCaption"
7618 msgstr "PodpisTabeli"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7621 msgid "Current Address"
7622 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7625 msgid "Current address:"
7626 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7629 msgid "E-mail address:"
7630 msgstr "Adres e-mail:"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7633 msgid "Key words and phrases:"
7634 msgstr "S³owa kluczowe:"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7653 msgid "Subjectclass"
7654 msgstr "KlasaTematyczna"
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7658 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7659 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7697 msgid "Subparagraph*"
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7702 msgstr "Autor grupowy"
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7705 msgid "RevisionHistory"
7706 msgstr "HistoriaWydania"
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7709 msgid "Revision History"
7710 msgstr "Historia Wydania"
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7717 msgid "RevisionRemark"
7718 msgstr "WydanieUwagi"
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7724 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7728 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7729 msgid "\\arabic{chapter}"
7730 msgstr "\\arabic{chapter}"
7732 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7733 msgid "\\Alph{chapter}"
7734 msgstr "\\Alph{chapter}"
7736 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7738 msgid "\\arabic{footnote}"
7739 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7742 msgid "\\Roman{section}."
7743 msgstr "\\Roman{section}."
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7746 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7747 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7750 msgid "\\Alph{subsection}."
7751 msgstr "\\Alph{subsection}."
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7754 msgid "\\arabic{subsection}."
7755 msgstr "\\arabic{subsection}."
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7758 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7759 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7762 msgid "\\alph{subsubsection}."
7763 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7766 msgid "\\alph{paragraph}."
7767 msgstr "\\alph{paragraph}."
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7803 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7806 msgid "Uppertitleback"
7807 msgstr "Górny przedtytu³"
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7810 msgid "Lowertitleback"
7811 msgstr "Dolny przedtytu³"
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7815 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7818 msgid "Captionabove"
7819 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7822 msgid "Captionbelow"
7823 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7829 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7830 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7836 msgid "\\Roman{part}"
7837 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7858 msgstr "Wyszarzenie"
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7861 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7882 msgid "--Separator--"
7885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7887 msgid "--- Separate Environment ---"
7888 msgstr "¦rodowisko Gather"
7890 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7892 msgid "Part \\thepart"
7893 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7895 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7897 msgid "Chapter \\thechapter"
7898 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7900 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7902 msgid "Appendix \\thechapter"
7903 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7909 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7910 msgid "Headnote (optional):"
7911 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7913 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7914 msgid "Corr Author:"
7915 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7917 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7921 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7925 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7927 msgid "Corollary \\thetheorem."
7928 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7932 msgid "Lemma \\thetheorem."
7933 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7935 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7937 msgid "Proposition \\thetheorem."
7938 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7940 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7942 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7943 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7945 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7946 msgid "Fact \\thetheorem."
7949 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7951 msgid "Definition \\thetheorem."
7952 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7956 msgid "Example \\thetheorem."
7957 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7959 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7961 msgid "Problem \\thetheorem."
7962 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7966 msgid "Exercise \\thetheorem."
7967 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7969 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7971 msgid "Remark \\thetheorem."
7972 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7974 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7976 msgid "Claim \\thetheorem."
7977 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8001 msgstr "Stwierdzenie*"
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8023 #: lib/layouts/braille.module:2
8026 msgstr "linia tabeli"
8028 #: lib/layouts/braille.module:5
8029 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8032 #: lib/layouts/braille.module:20
8034 msgid "Braille (default)"
8035 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8037 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8042 #: lib/layouts/braille.module:42
8043 msgid "Braille (textsize)"
8046 #: lib/layouts/braille.module:64
8047 msgid "Braille (dots on)"
8050 #: lib/layouts/braille.module:79
8051 msgid "Braille_dots_on"
8054 #: lib/layouts/braille.module:87
8055 msgid "Braille (dots off)"
8058 #: lib/layouts/braille.module:102
8059 msgid "Braille_dots_off"
8062 #: lib/layouts/braille.module:110
8063 msgid "Braille (mirror on)"
8066 #: lib/layouts/braille.module:125
8067 msgid "Braille_mirror_on"
8070 #: lib/layouts/braille.module:133
8071 msgid "Braille (mirror off)"
8074 #: lib/layouts/braille.module:148
8075 msgid "Braille mirror off"
8078 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8083 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8085 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8086 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8089 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8094 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8097 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8099 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8101 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8102 "where you want the endnotes to appear."
8105 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8110 #: lib/layouts/hanging.module:5
8112 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8113 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8122 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8123 "glosses, semantic markup)."
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8127 msgid "Numbered Example (multiline)"
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8136 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8159 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8176 msgstr "Rozpoczêcie"
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8180 msgid "Logical Markup"
8181 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8185 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8209 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8211 msgid "Minimalistic"
8214 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8215 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8219 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8224 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8225 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8226 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8227 "starred and non-starred forms."
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8232 msgid "Criterion \\thetheorem."
8233 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8246 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8247 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8259 msgid "Axiom \\thetheorem."
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8273 msgid "Condition \\thetheorem."
8274 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8286 msgid "Note \\thetheorem."
8287 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8299 msgid "Notation \\thetheorem."
8300 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8312 msgid "Summary \\thetheorem."
8313 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8318 msgstr "Podsumowanie"
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8322 msgstr "Podsumowanie."
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8326 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8327 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8330 msgid "Acknowledgement*"
8331 msgstr "Podziêkowanie*"
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8339 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8340 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8356 msgid "Assumption \\thetheorem."
8357 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8368 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8370 msgid "Theorems (AMS)"
8371 msgstr "Twierdzenie."
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8375 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8376 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8377 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8378 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8381 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8382 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8385 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8387 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8388 "that provide a chapter environment."
8391 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8392 msgid "Theorems (Order By Section)"
8395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8396 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8399 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8400 msgid "Theorems (Starred)"
8403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8405 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8406 "using the extended AMS machinery."
8409 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8412 msgstr "Twierdzenie"
8414 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8417 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8418 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8421 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8422 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8438 msgstr "Angielski amerykañski"
8442 msgstr "Angielski amerykañski"
8445 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8450 msgid "Arabic (Arabi)"
8453 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8456 msgstr "Angielski amerykañski"
8460 msgid "Austrian (old spelling)"
8461 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8465 msgstr "Niemiecki austriacki"
8468 msgid "Bahasa Indonesia"
8472 msgid "Bahasa Malaysia"
8484 msgid "Portuguese (Brazil)"
8485 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8493 msgstr "Angielski brytyjski"
8504 msgid "French Canadian"
8505 msgstr "Francuski (Kanada)"
8512 msgid "Chinese (simplified)"
8516 msgid "Chinese (traditional)"
8533 msgstr "Holenderski"
8566 msgid "German (old spelling)"
8567 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8573 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8578 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8589 msgstr "Wstaw ca³kê"
8626 msgid "Lower Sorbian"
8640 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8649 msgstr "Portugalski"
8673 msgid "Serbian (Latin)"
8692 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8706 msgid "Upper Sorbian"
8712 msgstr "Nazwa pliku"
8718 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8722 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8726 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8730 #: lib/ui/classic.ui:35
8732 msgstr "Formatowanie|F"
8734 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8738 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8740 msgstr "Nawigacja|N"
8742 #: lib/ui/classic.ui:38
8744 msgstr "Dokumenty|D"
8746 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8750 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8754 #: lib/ui/classic.ui:48
8755 msgid "New from Template...|T"
8756 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8758 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8760 msgstr "Otwórz...|O"
8762 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8766 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8770 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8771 msgid "Save As...|A"
8772 msgstr "Zapisz jako...|j"
8774 #: lib/ui/classic.ui:54
8778 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8779 msgid "Version Control|V"
8780 msgstr "Kontrola wersji|l"
8782 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8786 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8788 msgstr "Eksportuj|E"
8790 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8792 msgstr "Drukuj...|D"
8794 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8798 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8802 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8803 msgid "Register...|R"
8804 msgstr "Zarejestruj...|r"
8806 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8807 msgid "Check In Changes...|I"
8808 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8810 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8811 msgid "Check Out for Edit|O"
8812 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8814 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8815 msgid "Revert to Last Version|L"
8816 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8818 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8819 msgid "Undo Last Check In|U"
8820 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8822 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8823 msgid "Show History|H"
8824 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8826 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8828 msgstr "W³asne...|W"
8830 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8834 #: lib/ui/classic.ui:91
8838 #: lib/ui/classic.ui:93
8842 #: lib/ui/classic.ui:94
8846 #: lib/ui/classic.ui:95
8850 #: lib/ui/classic.ui:96
8851 msgid "Paste External Selection|x"
8852 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8854 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8855 msgid "Find & Replace...|F"
8856 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8858 #: lib/ui/classic.ui:100
8862 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8864 msgstr "Matematyka|M"
8866 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8867 msgid "Spellchecker...|S"
8870 #: lib/ui/classic.ui:105
8871 msgid "Thesaurus..."
8872 msgstr "S³ownik synonimów..."
8874 #: lib/ui/classic.ui:106
8876 msgid "Statistics...|i"
8879 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8881 msgstr "Check TeX|h"
8883 #: lib/ui/classic.ui:108
8884 msgid "Change Tracking|g"
8885 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8887 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8888 msgid "Preferences...|P"
8889 msgstr "Ustawienia...|U"
8891 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8892 msgid "Reconfigure|R"
8893 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8895 #: lib/ui/classic.ui:115
8896 msgid "Selection as Lines|L"
8897 msgstr "Jako wiersze|w"
8899 #: lib/ui/classic.ui:116
8900 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8901 msgstr "Jako akapity|a"
8903 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8904 msgid "Multicolumn|M"
8905 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8907 #: lib/ui/classic.ui:122
8909 msgstr "Linia u góry|g"
8911 #: lib/ui/classic.ui:123
8912 msgid "Line Bottom|B"
8913 msgstr "Linia u do³u|D"
8915 #: lib/ui/classic.ui:124
8917 msgstr "Linia z lewej|L"
8919 #: lib/ui/classic.ui:125
8920 msgid "Line Right|R"
8921 msgstr "Linia z prawej|P"
8923 #: lib/ui/classic.ui:127
8925 msgstr "Justowanie|J"
8927 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8929 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8931 #: lib/ui/classic.ui:130
8932 msgid "Delete Row|w"
8933 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8935 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8937 msgstr "Kopiuj wiersz"
8939 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8941 msgstr "Zamieñ wiersze"
8943 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8944 msgid "Add Column|u"
8945 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8947 #: lib/ui/classic.ui:135
8948 msgid "Delete Column|D"
8949 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8951 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8953 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8955 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8956 msgid "Swap Columns"
8957 msgstr "Zamieñ kolumny"
8959 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8963 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8965 msgstr "¦rodkowanie|k"
8967 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8969 msgstr "Do prawej|p"
8971 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8975 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8979 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8983 #: lib/ui/classic.ui:159
8984 msgid "Toggle Numbering|N"
8985 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8987 #: lib/ui/classic.ui:160
8988 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8989 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8991 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8992 msgid "Change Limits Type|L"
8993 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8995 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8996 msgid "Change Formula Type|F"
8997 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8999 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9000 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9001 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9003 #: lib/ui/classic.ui:168
9005 msgstr "Justowanie|J"
9007 #: lib/ui/classic.ui:170
9009 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9011 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9012 msgid "Delete Row|D"
9013 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9015 #: lib/ui/classic.ui:175
9016 msgid "Add Column|C"
9017 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9019 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9020 msgid "Delete Column|e"
9021 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9023 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9027 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9029 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9031 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9033 msgstr "W wierszu|W"
9035 #: lib/ui/classic.ui:188
9039 #: lib/ui/classic.ui:189
9043 #: lib/ui/classic.ui:190
9045 msgstr "Mathematica"
9047 #: lib/ui/classic.ui:192
9048 msgid "Maple, simplify"
9049 msgstr "Maple, simplify"
9051 #: lib/ui/classic.ui:193
9052 msgid "Maple, factor"
9053 msgstr "Maple, factor"
9055 #: lib/ui/classic.ui:194
9056 msgid "Maple, evalm"
9057 msgstr "Maple, evalm"
9059 #: lib/ui/classic.ui:195
9060 msgid "Maple, evalf"
9061 msgstr "Maple, evalf"
9063 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9065 msgid "Inline Formula|I"
9066 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9068 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9069 msgid "Displayed Formula|D"
9070 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9072 #: lib/ui/classic.ui:201
9073 msgid "Eqnarray Environment|q"
9074 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9076 #: lib/ui/classic.ui:202
9077 msgid "Align Environment|A"
9078 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9080 #: lib/ui/classic.ui:203
9081 msgid "AlignAt Environment"
9082 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9084 #: lib/ui/classic.ui:204
9085 msgid "Flalign Environment|F"
9086 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9088 #: lib/ui/classic.ui:207
9089 msgid "Gather Environment"
9090 msgstr "¦rodowisko Gather"
9092 #: lib/ui/classic.ui:208
9093 msgid "Multline Environment"
9094 msgstr "¦rodowisko Multline"
9096 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9098 msgstr "Matematyka|M"
9100 #: lib/ui/classic.ui:216
9101 msgid "Special Character|S"
9102 msgstr "Znak specjalny|Z"
9104 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9105 msgid "Citation...|C"
9106 msgstr "Cytowanie...|C"
9108 #: lib/ui/classic.ui:218
9109 msgid "Cross-reference...|r"
9110 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9112 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9114 msgstr "Etykieta...|E"
9116 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9118 msgstr "Przypis w stopce|y"
9120 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9121 msgid "Marginal Note|M"
9122 msgstr "Notka na marginesie|a"
9124 #: lib/ui/classic.ui:222
9126 msgstr "Tytu³ skrócony"
9128 #: lib/ui/classic.ui:223
9129 msgid "Index Entry|I"
9130 msgstr "Has³o indeksu|i"
9132 #: lib/ui/classic.ui:224
9133 msgid "Nomenclature Entry"
9136 #: lib/ui/classic.ui:225
9138 msgstr "Adres URL...|U"
9140 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9144 #: lib/ui/classic.ui:227
9145 msgid "Lists & TOC|O"
9148 #: lib/ui/classic.ui:229
9150 msgstr "Kod TeX-a|T"
9152 #: lib/ui/classic.ui:230
9154 msgstr "Ministrona|M"
9156 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9157 msgid "Graphics...|G"
9158 msgstr "Rysunek...|R"
9160 #: lib/ui/classic.ui:232
9161 msgid "Tabular Material...|b"
9162 msgstr "Tabela...|T"
9164 #: lib/ui/classic.ui:233
9168 #: lib/ui/classic.ui:235
9169 msgid "Include File...|d"
9170 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9172 #: lib/ui/classic.ui:236
9173 msgid "Insert File|e"
9174 msgstr "Wstaw plik|W"
9176 #: lib/ui/classic.ui:237
9177 msgid "External Material...|x"
9178 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9180 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9182 msgid "Symbols...|b"
9185 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9186 msgid "Superscript|S"
9187 msgstr "Indeks górny|g"
9189 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9191 msgstr "Indeks dolny|d"
9193 #: lib/ui/classic.ui:244
9194 msgid "Hyphenation Point|P"
9195 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9197 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9199 msgid "Protected Hyphen|y"
9200 msgstr "Twarda spacja|T"
9202 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9203 msgid "Ligature Break|k"
9204 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9206 #: lib/ui/classic.ui:247
9207 msgid "Protected Space|r"
9208 msgstr "Twarda spacja|T"
9210 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9211 msgid "Inter-word Space|w"
9212 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9214 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9215 msgid "Thin Space|T"
9216 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9218 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9220 msgid "Horizontal Space...|o"
9221 msgstr "Odstêp pionowy..."
9223 #: lib/ui/classic.ui:251
9224 msgid "Vertical Space..."
9225 msgstr "Odstêp pionowy..."
9227 #: lib/ui/classic.ui:252
9228 msgid "Line Break|L"
9229 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9231 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9233 msgstr "Wielokropek|i"
9235 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9236 msgid "End of Sentence|E"
9237 msgstr "Koniec zdania|K"
9239 #: lib/ui/classic.ui:255
9241 msgid "Protected Dash|D"
9242 msgstr "Twarda spacja|T"
9244 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9245 msgid "Breakable Slash|a"
9248 #: lib/ui/classic.ui:257
9249 msgid "Single Quote|Q"
9250 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9252 #: lib/ui/classic.ui:258
9253 msgid "Ordinary Quote|O"
9254 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9256 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9257 msgid "Menu Separator|M"
9258 msgstr "Separator menu|S"
9260 #: lib/ui/classic.ui:260
9261 msgid "Horizontal Line"
9262 msgstr "Linia pozioma"
9264 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9266 msgstr "Koniec strony"
9268 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9269 msgid "Display Formula|D"
9270 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9272 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9274 msgid "Eqnarray Environment|E"
9275 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9277 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9279 msgid "AMS align Environment|a"
9280 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9282 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9284 msgid "AMS alignat Environment|t"
9285 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9287 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9289 msgid "AMS flalign Environment|f"
9290 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9292 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9294 msgid "AMS gather Environment|g"
9295 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9297 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9299 msgid "AMS multline Environment|m"
9300 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9302 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9303 msgid "Array Environment|y"
9304 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9306 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9307 msgid "Cases Environment|C"
9308 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9310 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9311 msgid "Split Environment|S"
9312 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9314 #: lib/ui/classic.ui:280
9315 msgid "Font Change|o"
9316 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9318 #: lib/ui/classic.ui:284
9319 msgid "Math Normal Font"
9320 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9322 #: lib/ui/classic.ui:286
9323 msgid "Math Calligraphic Family"
9324 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9326 #: lib/ui/classic.ui:287
9327 msgid "Math Fraktur Family"
9328 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9330 #: lib/ui/classic.ui:288
9331 msgid "Math Roman Family"
9332 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9334 #: lib/ui/classic.ui:289
9335 msgid "Math Sans Serif Family"
9336 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9338 #: lib/ui/classic.ui:291
9339 msgid "Math Bold Series"
9340 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9342 #: lib/ui/classic.ui:293
9343 msgid "Text Normal Font"
9346 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9347 msgid "Text Roman Family"
9350 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9351 msgid "Text Sans Serif Family"
9352 msgstr "Bezszeryfowa"
9354 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9355 msgid "Text Typewriter Family"
9358 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9359 msgid "Text Bold Series"
9360 msgstr "Pismo pogrubione"
9362 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9363 msgid "Text Medium Series"
9364 msgstr "Pismo jasne"
9366 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9367 msgid "Text Italic Shape"
9370 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9371 msgid "Text Small Caps Shape"
9374 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9375 msgid "Text Slanted Shape"
9376 msgstr "Odmiana pochylona"
9378 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9379 msgid "Text Upright Shape"
9380 msgstr "Odmiana prosta"
9382 #: lib/ui/classic.ui:310
9383 msgid "Floatflt Figure"
9384 msgstr "Rysunek oblany"
9386 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9387 msgid "Table of Contents|C"
9388 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9390 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9391 msgid "Index List|I"
9394 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9396 msgid "Nomenclature|N"
9399 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9400 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9401 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9403 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9404 msgid "LyX Document...|X"
9405 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9407 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9409 msgid "Plain Text...|T"
9410 msgstr "Tekst ASCII"
9412 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9414 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9415 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9417 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9418 msgid "Track Changes|T"
9419 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9421 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9422 msgid "Merge Changes...|M"
9423 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9425 #: lib/ui/classic.ui:330
9426 msgid "Accept All Changes|A"
9427 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9429 #: lib/ui/classic.ui:331
9430 msgid "Reject All Changes|R"
9431 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9433 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9434 msgid "Show Changes in Output|S"
9435 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9437 #: lib/ui/classic.ui:339
9438 msgid "Character...|C"
9439 msgstr "Czcionka...|C"
9441 #: lib/ui/classic.ui:340
9442 msgid "Paragraph...|P"
9443 msgstr "Akapit...|A"
9445 #: lib/ui/classic.ui:341
9446 msgid "Document...|D"
9447 msgstr "Dokument...|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:342
9450 msgid "Tabular...|T"
9451 msgstr "Tabela...|T"
9453 #: lib/ui/classic.ui:344
9454 msgid "Emphasize Style|E"
9455 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9457 #: lib/ui/classic.ui:345
9458 msgid "Noun Style|N"
9459 msgstr "Kapitaliki|K"
9461 #: lib/ui/classic.ui:346
9462 msgid "Bold Style|B"
9463 msgstr "Pogrubienie|P"
9465 #: lib/ui/classic.ui:349
9466 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9467 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9469 #: lib/ui/classic.ui:350
9470 msgid "Increase Environment Depth|i"
9471 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9473 #: lib/ui/classic.ui:351
9474 msgid "Start Appendix Here|S"
9475 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9477 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9478 msgid "Build Program|B"
9479 msgstr "Zbuduj program|p"
9481 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9483 msgstr "Aktualizuj|A"
9485 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9487 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9489 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9493 #: lib/ui/classic.ui:365
9494 msgid "TeX Information|X"
9495 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9497 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9499 msgstr "Nastêpna notka|N"
9501 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9502 msgid "Go to Label|L"
9503 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9505 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9509 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9510 msgid "Save Bookmark 1|S"
9511 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9513 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9514 msgid "Save Bookmark 2"
9515 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9517 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9518 msgid "Save Bookmark 3"
9519 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9521 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9522 msgid "Save Bookmark 4"
9523 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9525 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9526 msgid "Save Bookmark 5"
9527 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9529 #: lib/ui/classic.ui:390
9530 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9531 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9533 #: lib/ui/classic.ui:391
9534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9535 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9537 #: lib/ui/classic.ui:392
9538 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9539 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9541 #: lib/ui/classic.ui:393
9542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9543 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9545 #: lib/ui/classic.ui:394
9546 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9547 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9549 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9550 msgid "Introduction|I"
9551 msgstr "Wprowadzenie|W"
9553 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9555 msgstr "Samouczek|S"
9557 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9558 msgid "User's Guide|U"
9559 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9561 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9562 msgid "Extended Features|E"
9563 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9565 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9566 msgid "Embedded Objects|m"
9569 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9570 msgid "Customization|C"
9571 msgstr "Konfiguracja|K"
9573 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9575 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9577 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9578 msgid "Table of Contents|a"
9579 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9581 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9582 msgid "LaTeX Configuration|L"
9583 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9585 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9589 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9593 #: lib/ui/classic.ui:429
9594 msgid "Preferences..."
9595 msgstr "Ustawienia..."
9597 #: lib/ui/classic.ui:430
9599 msgstr "Zamknij LyX-a"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9603 msgid "Aligned Environment|l"
9604 msgstr "¦rodowisko Align"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9608 msgid "AlignedAt Environment|v"
9609 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9613 msgid "Gathered Environment|h"
9614 msgstr "¦rodowisko Gather"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9618 msgid "Delimiters|r"
9619 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9632 msgid "Equation Label|L"
9633 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9637 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9638 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9642 msgid "Split Cell|C"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9652 msgid "Add Line Above|o"
9653 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9657 msgid "Add Line Below|B"
9658 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9662 msgid "Delete Line Above|D"
9663 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9667 msgid "Delete Line Below|e"
9668 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9671 msgid "Add Line to Left"
9672 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9675 msgid "Add Line to Right"
9676 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9679 msgid "Delete Line to Left"
9680 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9683 msgid "Delete Line to Right"
9684 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9688 msgid "Toggle Math Toolbar"
9689 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9693 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9694 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9698 msgid "Toggle Table Toolbar"
9699 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9703 msgid "Next Cross-Reference|N"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9708 msgid "Go to Label|G"
9709 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9713 msgid "<reference>|r"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9718 msgid "(<reference>)|e"
9719 msgstr "(<odno¶nik>)"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9728 msgid "on page <page>|o"
9729 msgstr "na stronie <strona>"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9733 msgid "<reference> on page <page>|f"
9734 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9738 msgid "Formatted reference|t"
9739 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9746 msgid "Settings...|S"
9747 msgstr "Ustawienia...|U"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9750 msgid "Go back to Reference|G"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9755 msgid "Open Inset|O"
9756 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9760 msgid "Close Inset|C"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9765 msgid "Dissolve Inset|D"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9770 msgid "Toggle Label|L"
9771 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9780 msgid "Simple frame|f"
9781 msgstr "ramka wstawki"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9784 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9789 msgid "Oval, thin|O"
9790 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9794 msgid "Oval, thick|v"
9795 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9798 msgid "Drop Shadow|w"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9803 msgid "Shaded background|b"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9808 msgid "Double frame|D"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9813 msgstr "LyX Notka|N"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9817 msgstr "Komentarz|K"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9820 msgid "Greyed Out|G"
9821 msgstr "Wyszarzenie|W"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9825 msgid "Interword Space|w"
9826 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9830 msgid "Protected Space|o"
9831 msgstr "Twarda spacja|T"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9835 msgid "Negative Thin Space|N"
9836 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9839 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9844 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9845 msgstr "Twarda spacja|T"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9849 msgid "Quad Space|Q"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9854 msgid "Double Quad Space|u"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9859 msgid "Horizontal Fill|F"
9860 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9864 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9865 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9869 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9870 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9874 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9875 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9879 msgid "Custom Length|C"
9880 msgstr "Komentarz|K"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9885 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9890 msgstr "Ma³y odstêp"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9895 msgstr "¦redni odstêp"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9900 msgstr "Du¿y odstêp"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9919 msgid "Page Break|a"
9920 msgstr "Koniec strony"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9924 msgid "Clear Page|C"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9928 msgid "Clear Double Page|D"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9933 msgid "Ragged Line Break|R"
9934 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9938 msgid "Justified Line Break|J"
9939 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9961 msgid "Paste Recent|e"
9962 msgstr "Wklej ostatnie"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9966 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9967 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9971 msgid "Move Paragraph Up|o"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9976 msgid "Move Paragraph Down|v"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9981 msgid "Apply Last Text Style|A"
9982 msgstr "Styl tekstu"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9986 msgid "Text Style|S"
9987 msgstr "Styl tekstu"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9990 msgid "Paragraph Settings...|P"
9991 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9994 msgid "Fullscreen Mode"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10000 msgid "Append Parameter"
10001 msgstr "Brakuje argumentu"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10006 msgid "Remove Last Parameter"
10007 msgstr "Brakuje argumentu"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10011 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10016 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10022 msgid "Insert Optional Parameter"
10023 msgstr "Brakuje argumentu"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10028 msgid "Remove Optional Parameter"
10029 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10033 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10038 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10043 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10048 msgid "Edit externally...|x"
10049 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10053 msgstr "Górna linia|G"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10056 msgid "Bottom Line|B"
10057 msgstr "Dolna linia|D"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10060 msgid "Left Line|L"
10061 msgstr "Lewa linia|L"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10064 msgid "Right Line|R"
10065 msgstr "Prawa linia|P"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10070 msgstr "Kopiuj wiersz"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10074 msgid "Copy Column|p"
10075 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10079 msgstr "Dokument|D"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10083 msgstr "Narzêdzia|r"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10086 msgid "New from Template...|m"
10087 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10091 msgid "Open Recent|t"
10092 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10097 msgstr "Zapisz jako...|j"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10101 msgid "Revert to Saved|R"
10102 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10105 msgid "New Window|W"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10109 msgid "Close Window|d"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10118 msgid "Paste Special"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10124 msgstr "Wybierz plik"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10131 msgid "Rows & Columns|C"
10132 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10135 msgid "Increase List Depth|I"
10136 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10139 msgid "Decrease List Depth|D"
10140 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10143 msgid "Dissolve Inset|l"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10147 msgid "TeX Code Settings...|C"
10148 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10151 msgid "Float Settings...|a"
10152 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10156 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10159 msgid "Note Settings...|N"
10160 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10163 msgid "Branch Settings...|B"
10164 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10167 msgid "Box Settings...|x"
10168 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10171 msgid "Table Settings...|a"
10172 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10176 msgid "Plain Text|T"
10177 msgstr "Tekst ASCII"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10181 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10182 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10186 msgid "Selection|S"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10191 msgid "Selection, Join Lines|i"
10192 msgstr "Jako wiersze|w"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10195 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10199 msgid "Paste As PDF"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10203 msgid "Paste As PNG"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10207 msgid "Paste As JPEG"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10212 msgid "Dissolve CharStyle"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10217 msgid "Customized...|C"
10218 msgstr "W³asne...|W"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10222 msgid "Capitalize|a"
10223 msgstr "Kataloñski"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10227 msgid "Uppercase|U"
10228 msgstr "Aktualizuj|A"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10231 msgid "Lowercase|L"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10236 msgid "Number whole Formula|N"
10237 msgstr "Wyliczenie"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10241 msgid "Number this Line|u"
10242 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10246 msgid "Macro Definition"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10251 msgid "Text Style|T"
10252 msgstr "Styl tekstu"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10256 msgid "Add Line Above|A"
10257 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10261 msgid "Math Normal Font|N"
10262 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10267 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10271 msgid "Math Fraktur Family|F"
10272 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10276 msgid "Math Roman Family|R"
10277 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10281 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10282 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10286 msgid "Math Bold Series|B"
10287 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10291 msgid "Text Normal Font|T"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10306 msgid "Mathematica|a"
10307 msgstr "Mathematica"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10311 msgid "Maple, simplify|s"
10312 msgstr "Maple, simplify"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10316 msgid "Maple, factor|f"
10317 msgstr "Maple, factor"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10321 msgid "Maple, evalm|e"
10322 msgstr "Maple, evalm"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10326 msgid "Maple, evalf|v"
10327 msgstr "Maple, evalf"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10331 msgid "Open All Insets|O"
10332 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10335 msgid "Close All Insets|C"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10339 msgid "Unfold Math Macro"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10344 msgid "Fold Math Macro"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10349 msgid "View Source|S"
10350 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10353 msgid "Split View Horizontally|i"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10357 msgid "Split View Vertically|V"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10361 msgid "Close Tab Group|G"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10365 msgid "Fullscreen|l"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10371 msgstr "Paski narzêdzi"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10375 msgid "Special Character|p"
10376 msgstr "Znak specjalny|Z"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10380 msgid "Formatting|o"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10384 msgid "List / TOC|i"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10397 msgid "Custom insets"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10405 msgid "Box[[Menu]]"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10410 msgid "Cross-Reference...|R"
10411 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10418 msgid "Index Entry|d"
10419 msgstr "Has³o indeksu|i"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10423 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10424 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10428 msgstr "Tabela...|T"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10431 msgid "Hyperlink|k"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10436 msgid "Short Title|S"
10437 msgstr "Tytu³ skrócony"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10441 msgstr "Kod TeX-a|X"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10445 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10446 msgstr "Inicjacja programu"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10449 msgid "Ordinary Quote|Q"
10450 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10453 msgid "Single Quote|S"
10454 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10457 msgid "Phonetic Symbols|P"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10462 msgid "Protected Space|P"
10463 msgstr "Twarda spacja|T"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10467 msgid "Horizontal Line|L"
10468 msgstr "Linia pozioma"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10472 msgid "Vertical Space...|V"
10473 msgstr "Odstêp pionowy..."
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10477 msgid "Hyphenation Point|H"
10478 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10482 msgid "Numbered Formula|N"
10483 msgstr "Wyliczenie"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10487 msgid "Toggle Math Panels"
10488 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10492 msgid "Figure Wrap Float|F"
10493 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10497 msgid "Table Wrap Float|T"
10498 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10501 msgid "External Material...|M"
10502 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10505 msgid "Child Document...|d"
10506 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10509 msgid "Change Tracking|C"
10510 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10513 msgid "Start Appendix Here|A"
10514 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10517 msgid "Save in Bundled Format|F"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10522 msgid "Compressed|m"
10523 msgstr "Spakowany|S"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10527 msgid "Accept Change|A"
10528 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10532 msgid "Reject Change|R"
10533 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10537 msgid "Accept All Changes|c"
10538 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10542 msgid "Reject All Changes|e"
10543 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10547 msgid "Next Change|C"
10548 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10552 msgid "Next Cross-Reference|R"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10557 msgid "Clear Bookmarks|C"
10558 msgstr "Zak³adki|Z"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10561 msgid "Thesaurus...|T"
10562 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10566 msgid "Statistics...|a"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10570 msgid "TeX Information|I"
10571 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10575 msgid "Shortcuts|S"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10579 msgid "New document"
10580 msgstr "Nowy dokument"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10583 msgid "Open document"
10584 msgstr "Otwórz dokument"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10587 msgid "Save document"
10588 msgstr "Zapisz dokument"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10591 msgid "Print document"
10592 msgstr "Drukuj dokument"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10595 msgid "Check spelling"
10596 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10607 msgid "Find and replace"
10608 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10611 msgid "Toggle emphasis"
10612 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10615 msgid "Toggle noun"
10616 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10620 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10623 msgid "Insert math"
10624 msgstr "Wstaw matematykê"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10627 msgid "Insert graphics"
10628 msgstr "Wstaw grafikê"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10631 msgid "Insert table"
10632 msgstr "Wstaw tabelê"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10636 msgid "Toggle Outline"
10637 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10645 msgid "Numbered list"
10646 msgstr "Wyliczenie"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10649 msgid "Itemized list"
10650 msgstr "Wypunktowanie"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10653 msgid "Increase depth"
10654 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10657 msgid "Decrease depth"
10658 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10661 msgid "Insert figure float"
10662 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10665 msgid "Insert table float"
10666 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10669 msgid "Insert label"
10670 msgstr "Wstaw etykietê"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10673 msgid "Insert cross-reference"
10674 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10677 msgid "Insert citation"
10678 msgstr "Wstaw cytat"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10681 msgid "Insert index entry"
10682 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10686 msgid "Insert nomenclature entry"
10687 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10690 msgid "Insert footnote"
10691 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10694 msgid "Insert margin note"
10695 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10698 msgid "Insert note"
10699 msgstr "Wstaw notkê"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10704 msgstr "Wstaw notkê"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10708 msgid "Insert Hyperlink"
10709 msgstr "&Generuj hyperlink"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10713 msgid "Insert TeX code"
10714 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10718 msgid "Insert math macro"
10719 msgstr "Wstaw matematykê"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10722 msgid "Include file"
10723 msgstr "Do³±cz plik"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10727 msgstr "Styl tekstu"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10730 msgid "Paragraph settings"
10731 msgstr "Ustawienia akapitu"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10735 msgstr "Do³±cz wiersz"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10739 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10743 msgstr "Usuñ wiersz"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10746 msgid "Delete column"
10747 msgstr "Usuñ kolumnê"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10750 msgid "Set top line"
10751 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10754 msgid "Set bottom line"
10755 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10758 msgid "Set left line"
10759 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10762 msgid "Set right line"
10763 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10767 msgid "Set border lines"
10768 msgstr "Ustal ramki"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10771 msgid "Set all lines"
10772 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10775 msgid "Unset all lines"
10776 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10780 msgstr "Justuj w lewo"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10783 msgid "Align center"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10787 msgid "Align right"
10788 msgstr "Justuj w prawo"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10792 msgstr "Wyrównaj do góry"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10795 msgid "Align middle"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10799 msgid "Align bottom"
10800 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10803 msgid "Rotate cell"
10804 msgstr "Obrót komórki"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10807 msgid "Rotate table"
10808 msgstr "Obrót tabeli"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10811 msgid "Set multi-column"
10812 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10817 msgstr "&Matematyka"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10820 msgid "Set display mode"
10821 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10825 msgstr "Indeks dolny"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10828 msgid "Superscript"
10829 msgstr "Indeks górny"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10832 msgid "Insert square root"
10833 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10836 msgid "Insert root"
10837 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10841 msgid "Insert standard fraction"
10842 msgstr "Wstaw u³amek"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10846 msgstr "Wstaw sumê"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10849 msgid "Insert integral"
10850 msgstr "Wstaw ca³kê"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10853 msgid "Insert product"
10854 msgstr "Wstaw iloczyn"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10870 msgid "Insert delimiters"
10871 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10874 msgid "Insert matrix"
10875 msgstr "Wstaw macierz"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10879 msgid "Insert cases environment"
10880 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10884 msgid "Math Macros"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10889 msgid "Command Buffer"
10891 "Polecenie &powrotu\n"
10892 "po zmianie jêzyka:"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10895 msgid "Review[[Toolbar]]"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10900 msgid "Track changes"
10901 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10905 msgid "Show changes in output"
10906 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10910 msgid "Next change"
10911 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10915 msgid "Accept change"
10916 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10920 msgid "Reject change"
10921 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10925 msgid "Merge changes"
10926 msgstr "£±czenie zmian"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10930 msgid "Accept all changes"
10931 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10935 msgid "Reject all changes"
10936 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10941 msgstr "Nastêpna notka|N"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10945 msgid "View/Update"
10946 msgstr "Zapisz dokument"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10956 msgstr "&Aktualizuj"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10959 msgid "View PDF (pdflatex)"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10963 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10968 msgid "View PostScript"
10969 msgstr "Postscriptum:"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10973 msgid "Update PostScript"
10974 msgstr "Postscriptum:"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10978 msgid "Math Panels"
10979 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10983 msgid "Math Spacings"
10984 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10994 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11000 msgstr "&Czcionka:"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11019 msgstr "Kataloñski"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11066 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11080 msgstr "Twierdzenie"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11099 msgstr "Stwierdzenie"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11116 msgstr "&Globalnie"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11161 msgstr "Propozycja"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11170 msgid "Thin space\t\\,"
11171 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11175 msgid "Medium space\t\\:"
11176 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11180 msgid "Thick space\t\\;"
11181 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11185 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11186 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11190 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11191 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11195 msgid "Negative space\t\\!"
11196 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11217 msgid "Square root\t\\sqrt"
11218 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11222 msgid "Other root\t\\root"
11223 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11228 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11232 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11233 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11237 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11238 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11242 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11243 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11247 msgid "Standard\t\\frac"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11252 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11253 msgstr "Brak innych wstawek"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11256 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11260 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11264 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11268 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11272 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11276 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11280 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11284 msgid "Binomial\t\\binom"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11288 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11292 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11297 msgid "Roman\t\\mathrm"
11298 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11302 msgid "Bold\t\\mathbf"
11303 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11307 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11308 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11312 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11313 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11317 msgid "Italic\t\\mathit"
11318 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11322 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11323 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11327 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11331 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11337 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11341 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11342 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11370 msgid "Frame Decorations"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11438 msgid "overleftarrow"
11439 msgstr "Usuñ wiersz"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11442 msgid "overrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11446 msgid "overleftrightarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11457 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11462 msgstr "Podkre¶lenie"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11465 msgid "underleftarrow"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11469 msgid "underrightarrow"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11473 msgid "underleftrightarrow"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11488 msgstr "Usuñ wiersz"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11504 msgid "updownarrow"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11508 msgid "leftrightarrow"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11519 msgstr "PrawyNag³ówek"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11531 msgid "Updownarrow"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11535 msgid "Leftrightarrow"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11539 msgid "Longleftrightarrow"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11543 msgid "Longleftarrow"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11547 msgid "Longrightarrow"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11551 msgid "longleftrightarrow"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11555 msgid "longleftarrow"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11559 msgid "longrightarrow"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11563 msgid "leftharpoondown"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11567 msgid "rightharpoondown"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11590 msgid "leftharpoonup"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11594 msgid "rightharpoonup"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11598 msgid "hookleftarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11602 msgid "hookrightarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11616 msgid "rightleftharpoons"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11652 msgid "bigtriangleup"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11667 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11670 msgid "bigtriangledown"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11676 msgstr "Liczba kopii"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11689 msgid "triangleright"
11690 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11706 msgid "triangleleft"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11754 msgstr "Wyró¿nienia"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11838 msgstr "linia tabeli"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11843 msgstr "Podpodsekcja"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11875 msgstr "Miejscowo¶æ"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11905 msgstr "Propozycja"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12104 msgid "Miscellaneous"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12110 msgstr "&D³uga tabela"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12115 msgstr "linia tabeli"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12120 msgstr "Mikroskopijny"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12164 msgstr "Wypunktowanie"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12179 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12184 msgstr "Pojedyncza"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12225 msgstr "Pojedyncza"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12228 msgid "diamondsuit"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12245 msgid "textrm \\AA"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12254 msgid "mathcircumflex"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12265 msgstr "ramka wzoru"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12319 msgid "Big Operators"
12320 msgstr "Du¿e operatory"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12325 msgstr "Wyrównaj do góry"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12340 msgstr "Wyrównaj do góry"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12349 msgstr "Wyrównaj do góry"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12380 msgstr "&Czcionka:"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12388 msgid "ointctrclockwiseop"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12392 msgid "ointctrclockwise"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12396 msgid "ointclockwiseop"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12400 msgid "ointclockwise"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12410 msgstr "Wyrównaj do góry"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12470 msgid "AMS Miscellaneous"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12506 msgstr "Wszystkie ramki"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12518 msgid "vartriangle"
12519 msgstr "linia tabeli"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12522 msgid "triangledown"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12540 msgid "measuredangle"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12575 msgid "blacktriangle"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12579 msgid "blacktriangledown"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12584 msgid "blacksquare"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12588 msgid "blacklozenge"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12596 msgid "sphericalangle"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12620 msgstr "Strza³ki AMS"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12623 msgid "dashleftarrow"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12627 msgid "dashrightarrow"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12631 msgid "leftleftarrows"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12635 msgid "leftrightarrows"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12639 msgid "rightrightarrows"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12643 msgid "rightleftarrows"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12649 msgstr "Usuñ wiersz"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12653 msgid "Rrightarrow"
12654 msgstr "PrawyNag³ówek"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12657 msgid "twoheadleftarrow"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12661 msgid "twoheadrightarrow"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12665 msgid "leftarrowtail"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12669 msgid "rightarrowtail"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12673 msgid "looparrowleft"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12678 msgid "looparrowright"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12682 msgid "curvearrowleft"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12686 msgid "curvearrowright"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12690 msgid "circlearrowleft"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12694 msgid "circlearrowright"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12711 msgid "downdownarrows"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12715 msgid "upharpoonleft"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12719 msgid "upharpoonright"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12723 msgid "downharpoonleft"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12727 msgid "downharpoonright"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12731 msgid "leftrightharpoons"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12735 msgid "rightsquigarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12739 msgid "leftrightsquigarrow"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12745 msgstr "Usuñ wiersz"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12748 msgid "nrightarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12752 msgid "nleftrightarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12761 msgid "nRightarrow"
12762 msgstr "PrawyNag³ówek"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12765 msgid "nLeftrightarrow"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12774 msgid "AMS Relations"
12775 msgstr "Relacje AMS"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12794 msgid "eqslantless"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12824 msgstr "Pojedyncza"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12882 msgid "thickapprox"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12921 msgid "preccurlyeq"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12925 msgid "succcurlyeq"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12929 msgid "curlyeqprec"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12933 msgid "curlyeqsucc"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12953 msgid "vartriangleleft"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12958 msgid "vartriangleright"
12959 msgstr "Prawa linia tekstu"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12962 msgid "trianglelefteq"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12966 msgid "trianglerighteq"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12984 msgid "risingdotseq"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12988 msgid "fallingdotseq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13009 msgid "shortparallel"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13015 msgstr "Ma³y odstêp"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13022 msgid "blacktriangleleft"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13026 msgid "blacktriangleright"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13040 msgid "backepsilon"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13057 msgid "AMS Negative Relations"
13058 msgstr "Relacje negacji AMS"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13063 msgstr "Bez sensu!"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13073 msgstr "Pojedyncza"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13078 msgstr "Pojedyncza"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13125 msgstr "Stwierdzenie"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13165 msgid "precnapprox"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13169 msgid "succnapprox"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13175 msgstr "Podpodsekcja"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13184 msgstr "Podpodsekcja"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13217 msgid "varsubsetneq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13221 msgid "varsupsetneq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13225 msgid "varsubsetneqq"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13229 msgid "varsupsetneqq"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13233 msgid "ntriangleleft"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13238 msgid "ntriangleright"
13239 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13242 msgid "ntrianglelefteq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13246 msgid "ntrianglerighteq"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13271 msgid "nshortparallel"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13276 msgid "AMS Operators"
13277 msgstr "Operatory AMS"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13284 msgid "smallsetminus"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13308 msgid "doublebarwedge"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13331 msgid "divideontimes"
13332 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13341 msgstr "Angielski brytyjski"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13344 msgid "leftthreetimes"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13348 msgid "rightthreetimes"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13360 msgid "circleddash"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13368 msgid "circledcirc"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13381 #: lib/external_templates:37
13382 msgid "RasterImage"
13385 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13386 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13389 #: lib/external_templates:45
13390 msgid "A bitmap file.\n"
13393 #: lib/external_templates:102
13398 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13399 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13402 #: lib/external_templates:105
13404 msgid "An Xfig figure.\n"
13405 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13407 #: lib/external_templates:154
13409 msgid "ChessDiagram"
13410 msgstr "Szachownica"
13412 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13413 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13416 #: lib/external_templates:157
13418 "A chess position diagram.\n"
13419 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13420 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13421 "the position that you want to display.\n"
13422 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13423 "and remember to type in a relative path\n"
13424 "to the LyX document location.\n"
13425 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13426 "to enable general editing of the board.\n"
13427 "You might also check out the\n"
13428 "'Options->Test legality' option, and\n"
13429 "remember to middle and right click to\n"
13430 "insert new material in the board.\n"
13431 "In order for this to work, you have to\n"
13432 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13433 "that TeX will find it, and you will need\n"
13434 "to install the skak package from CTAN.\n"
13437 #: lib/external_templates:199
13441 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13442 msgid "Lilypond typeset music"
13445 #: lib/external_templates:202
13447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13453 #: lib/external_templates:251
13456 "Read 'info date' for more information.\n"
13459 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13461 msgid "%1$s and %2$s"
13462 msgstr "%1$s i %2$s"
13464 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13466 msgid "%1$s et al."
13467 msgstr "%1$s i inni."
13469 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13473 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13475 msgid "Add to bibliography only."
13476 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13478 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13482 #: src/Buffer.cpp:228
13483 msgid "Disk Error: "
13486 #: src/Buffer.cpp:229
13489 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13490 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13492 #: src/Buffer.cpp:276
13493 msgid "Could not remove temporary directory"
13494 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13496 #: src/Buffer.cpp:277
13498 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13499 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13501 #: src/Buffer.cpp:508
13502 msgid "Unknown document class"
13503 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13505 #: src/Buffer.cpp:509
13507 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13508 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13510 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13512 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13513 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13515 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13516 msgid "Document header error"
13517 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13519 #: src/Buffer.cpp:523
13520 msgid "\\begin_header is missing"
13521 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13523 #: src/Buffer.cpp:543
13524 msgid "\\begin_document is missing"
13525 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13527 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13528 #: src/BufferView.cpp:1151
13529 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13532 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13535 "xcolor/soul are installed.\n"
13536 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13540 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13542 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13543 "xcolor and soul are not installed.\n"
13544 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13548 #: src/Buffer.cpp:583
13550 msgid "Failed to read embedded files"
13551 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13553 #: src/Buffer.cpp:584
13555 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13556 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13557 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13558 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13561 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13562 msgid "Document format failure"
13563 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13565 #: src/Buffer.cpp:735
13567 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13568 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13570 #: src/Buffer.cpp:772
13571 msgid "Conversion failed"
13572 msgstr "Nieudana konwersja"
13574 #: src/Buffer.cpp:773
13577 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13578 "it could not be created."
13580 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13581 "tymczasowy dla konwersji."
13583 #: src/Buffer.cpp:782
13584 msgid "Conversion script not found"
13585 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13587 #: src/Buffer.cpp:783
13590 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13591 "could not be found."
13593 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13594 "konwersji lyx2lyx."
13596 #: src/Buffer.cpp:802
13597 msgid "Conversion script failed"
13598 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13600 #: src/Buffer.cpp:803
13603 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13606 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13609 #: src/Buffer.cpp:818
13611 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13613 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13616 #: src/Buffer.cpp:851
13618 msgid "Backup failure"
13619 msgstr "b³±d chktex"
13621 #: src/Buffer.cpp:852
13624 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13625 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13628 #: src/Buffer.cpp:862
13631 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13632 "overwrite this file?"
13634 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13636 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13638 #: src/Buffer.cpp:864
13640 msgid "Overwrite modified file?"
13641 msgstr "Zast±piæ plik?"
13643 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13644 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13649 msgstr "&Zastêpowanie"
13651 #: src/Buffer.cpp:896
13653 msgid "Saving document %1$s..."
13654 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13656 #: src/Buffer.cpp:909
13658 msgid " could not write file!"
13659 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13661 #: src/Buffer.cpp:916
13663 msgid " writing embedded files."
13664 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13666 #: src/Buffer.cpp:920
13668 msgid " could not write embedded files!"
13669 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13671 #: src/Buffer.cpp:925
13675 #: src/Buffer.cpp:1004
13676 msgid "Iconv software exception Detected"
13679 #: src/Buffer.cpp:1004
13682 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13686 #: src/Buffer.cpp:1026
13688 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13691 #: src/Buffer.cpp:1029
13693 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13694 "chosen encoding.\n"
13695 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13698 #: src/Buffer.cpp:1036
13700 msgid "iconv conversion failed"
13701 msgstr "Nieudana konwersja"
13703 #: src/Buffer.cpp:1041
13705 msgid "conversion failed"
13706 msgstr "Nieudana konwersja"
13708 #: src/Buffer.cpp:1313
13709 msgid "Running chktex..."
13710 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13712 #: src/Buffer.cpp:1326
13713 msgid "chktex failure"
13714 msgstr "b³±d chktex"
13716 #: src/Buffer.cpp:1327
13717 msgid "Could not run chktex successfully."
13718 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13720 #: src/Buffer.cpp:2092
13722 msgid "Preview source code"
13723 msgstr "Podgl±d gotów"
13725 #: src/Buffer.cpp:2104
13727 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13728 msgstr "Podgl±d gotów"
13730 #: src/Buffer.cpp:2108
13732 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13733 msgstr "Podgl±d gotów"
13735 #: src/Buffer.cpp:2207
13737 msgid "Auto-saving %1$s"
13738 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13740 #: src/Buffer.cpp:2251
13741 msgid "Autosave failed!"
13742 msgstr "Nieudany autozapis!"
13744 #: src/Buffer.cpp:2274
13745 msgid "Autosaving current document..."
13746 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13748 #: src/Buffer.cpp:2322
13749 msgid "Couldn't export file"
13750 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13752 #: src/Buffer.cpp:2323
13754 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13755 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13757 #: src/Buffer.cpp:2360
13758 msgid "File name error"
13759 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13761 #: src/Buffer.cpp:2361
13762 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13763 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13765 #: src/Buffer.cpp:2402
13766 msgid "Document export cancelled."
13767 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13769 #: src/Buffer.cpp:2408
13771 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13772 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13774 #: src/Buffer.cpp:2414
13776 msgid "Document exported as %1$s"
13777 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13779 #: src/Buffer.cpp:2484
13782 "The specified document\n"
13784 "could not be read."
13786 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13789 #: src/Buffer.cpp:2486
13790 msgid "Could not read document"
13791 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13793 #: src/Buffer.cpp:2496
13796 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13798 "Recover emergency save?"
13800 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13802 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13804 #: src/Buffer.cpp:2499
13805 msgid "Load emergency save?"
13806 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13808 #: src/Buffer.cpp:2500
13812 #: src/Buffer.cpp:2500
13813 msgid "&Load Original"
13814 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13816 #: src/Buffer.cpp:2520
13819 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13821 "Load the backup instead?"
13823 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13825 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13827 #: src/Buffer.cpp:2523
13828 msgid "Load backup?"
13829 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13831 #: src/Buffer.cpp:2524
13832 msgid "&Load backup"
13833 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13835 #: src/Buffer.cpp:2524
13836 msgid "Load &original"
13837 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13839 #: src/Buffer.cpp:2557
13841 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13842 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13844 #: src/Buffer.cpp:2559
13845 msgid "Retrieve from version control?"
13846 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13848 #: src/Buffer.cpp:2560
13852 #: src/BufferList.cpp:220
13854 msgid "No file open!"
13855 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13857 #: src/BufferList.cpp:230
13859 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13860 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13862 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13864 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13865 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13867 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13869 msgid " Save failed! Trying...\n"
13870 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13872 #: src/BufferList.cpp:271
13873 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13874 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13876 #: src/BufferParams.cpp:497
13879 "The layout file requested by this document,\n"
13881 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13882 "class or style file required by it is not\n"
13883 "available. See the Customization documentation\n"
13884 "for more information.\n"
13887 #: src/BufferParams.cpp:503
13888 msgid "Document class not available"
13889 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13891 #: src/BufferParams.cpp:504
13892 msgid "LyX will not be able to produce output."
13893 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13895 #: src/BufferParams.cpp:1451
13897 msgid "The document class %1$s could not be found."
13899 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13902 #: src/BufferParams.cpp:1453
13904 msgid "Class not found"
13905 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13907 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13909 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13911 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13914 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13916 msgid "Could not load class"
13917 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13919 #: src/BufferParams.cpp:1501
13922 "The module %1$s has been requested by\n"
13923 "this document but has not been found in the list of\n"
13924 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13925 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13928 #: src/BufferParams.cpp:1505
13930 msgid "Module not available"
13931 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13933 #: src/BufferParams.cpp:1506
13935 msgid "Some layouts may not be available."
13936 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13938 #: src/BufferParams.cpp:1514
13941 "The module %1$s requires a package that is\n"
13942 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13943 "may not be possible.\n"
13946 #: src/BufferParams.cpp:1517
13948 msgid "Package not available"
13949 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13951 #: src/BufferParams.cpp:1522
13953 msgid "Error reading module %1$s\n"
13956 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13959 msgstr "Szukaj b³êdu"
13961 #: src/BufferParams.cpp:1528
13963 msgid "Error reading internal layout information"
13964 msgstr "Informacje podstawowe"
13966 #: src/BufferView.cpp:177
13967 msgid "No more insets"
13968 msgstr "Brak innych wstawek"
13970 #: src/BufferView.cpp:668
13972 msgid "Save bookmark"
13973 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13975 #: src/BufferView.cpp:1031
13976 msgid "No further undo information"
13977 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13979 #: src/BufferView.cpp:1040
13980 msgid "No further redo information"
13981 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13983 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13984 msgid "String not found!"
13985 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13987 #: src/BufferView.cpp:1219
13989 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13991 #: src/BufferView.cpp:1226
13993 msgstr "Znacznik w³±czony"
13995 #: src/BufferView.cpp:1233
13996 msgid "Mark removed"
13997 msgstr "Znacznik usuniêty"
13999 #: src/BufferView.cpp:1236
14001 msgstr "Znacznik ustawiony"
14003 #: src/BufferView.cpp:1283
14004 msgid "Statistics for the selection:"
14007 #: src/BufferView.cpp:1285
14009 msgid "Statistics for the document:"
14010 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14012 #: src/BufferView.cpp:1288
14015 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14017 #: src/BufferView.cpp:1290
14020 msgstr "S³owoKluczowe"
14022 #: src/BufferView.cpp:1293
14024 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14027 #: src/BufferView.cpp:1296
14028 msgid "One character (including blanks)"
14031 #: src/BufferView.cpp:1299
14033 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14036 #: src/BufferView.cpp:1302
14037 msgid "One character (excluding blanks)"
14040 #: src/BufferView.cpp:1304
14045 #: src/BufferView.cpp:1986
14047 msgid "Inserting document %1$s..."
14048 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14050 #: src/BufferView.cpp:1997
14052 msgid "Document %1$s inserted."
14053 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14055 #: src/BufferView.cpp:1999
14057 msgid "Could not insert document %1$s"
14058 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14060 #: src/BufferView.cpp:2225
14063 "Could not read the specified document\n"
14065 "due to the error: %2$s"
14067 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14069 "z powodu b³êdu: %2$s"
14071 #: src/BufferView.cpp:2227
14072 msgid "Could not read file"
14073 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14075 #: src/BufferView.cpp:2234
14079 " is not readable."
14080 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14082 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14083 msgid "Could not open file"
14084 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14086 #: src/BufferView.cpp:2242
14087 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14090 #: src/BufferView.cpp:2243
14092 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14093 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14094 "If this does not give the correct result\n"
14095 "then please change the encoding of the file\n"
14096 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14099 #: src/Chktex.cpp:63
14101 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14102 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14104 #: src/Chktex.cpp:65
14105 msgid "ChkTeX warning id # "
14106 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14108 #: src/Color.cpp:92
14112 #: src/Color.cpp:93
14116 #: src/Color.cpp:94
14120 #: src/Color.cpp:95
14124 #: src/Color.cpp:96
14128 #: src/Color.cpp:97
14132 #: src/Color.cpp:98
14136 #: src/Color.cpp:99
14140 #: src/Color.cpp:100
14144 #: src/Color.cpp:101
14148 #: src/Color.cpp:102
14152 #: src/Color.cpp:103
14156 #: src/Color.cpp:104
14158 msgstr "zaznaczenie"
14160 #: src/Color.cpp:105
14162 msgid "selected text"
14163 msgstr "Usuniêty tekst"
14165 #: src/Color.cpp:107
14167 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14169 #: src/Color.cpp:108
14171 msgid "inline completion"
14172 msgstr "Z&awarto¶æ"
14174 #: src/Color.cpp:110
14175 msgid "non-unique inline completion"
14178 #: src/Color.cpp:112
14179 msgid "previewed snippet"
14180 msgstr "podgl±dany fragment"
14182 #: src/Color.cpp:113
14187 #: src/Color.cpp:114
14188 msgid "note background"
14191 #: src/Color.cpp:115
14193 msgid "comment label"
14196 #: src/Color.cpp:116
14197 msgid "comment background"
14198 msgstr "t³o komentarza"
14200 #: src/Color.cpp:117
14202 msgid "greyedout inset label"
14203 msgstr "wyszarzona wstawka"
14205 #: src/Color.cpp:118
14206 msgid "greyedout inset background"
14207 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14209 #: src/Color.cpp:119
14212 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14214 #: src/Color.cpp:120
14216 msgid "branch label"
14219 #: src/Color.cpp:121
14221 msgid "footnote label"
14224 #: src/Color.cpp:122
14226 msgid "index label"
14227 msgstr "Wstaw etykietê"
14229 #: src/Color.cpp:123
14231 msgid "margin note label"
14232 msgstr "Skok do etykiety"
14234 #: src/Color.cpp:124
14239 #: src/Color.cpp:125
14244 #: src/Color.cpp:126
14246 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14248 #: src/Color.cpp:127
14252 #: src/Color.cpp:128
14253 msgid "command inset"
14254 msgstr "wstawka polecenia"
14256 #: src/Color.cpp:129
14257 msgid "command inset background"
14258 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14260 #: src/Color.cpp:130
14261 msgid "command inset frame"
14262 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14264 #: src/Color.cpp:131
14265 msgid "special character"
14266 msgstr "znak specjalny"
14268 #: src/Color.cpp:132
14272 #: src/Color.cpp:133
14273 msgid "math background"
14276 #: src/Color.cpp:134
14277 msgid "graphics background"
14278 msgstr "t³o rysunku"
14280 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14281 msgid "Math macro background"
14282 msgstr "t³o makra wzoru"
14284 #: src/Color.cpp:136
14286 msgstr "ramka wzoru"
14288 #: src/Color.cpp:137
14290 msgid "math corners"
14291 msgstr "linia wzoru"
14293 #: src/Color.cpp:138
14295 msgstr "linia wzoru"
14297 #: src/Color.cpp:140
14299 msgid "Math macro hovered background"
14300 msgstr "t³o makra wzoru"
14302 #: src/Color.cpp:141
14304 msgid "Math macro label"
14307 #: src/Color.cpp:142
14309 msgid "Math macro frame"
14310 msgstr "ramka wzoru"
14312 #: src/Color.cpp:143
14314 msgid "Math macro blended out"
14315 msgstr "t³o makra wzoru"
14317 #: src/Color.cpp:144
14319 msgid "Math macro old parameter"
14320 msgstr "ramka wzoru"
14322 #: src/Color.cpp:145
14324 msgid "Math macro new parameter"
14325 msgstr "ramka wzoru"
14327 #: src/Color.cpp:146
14328 msgid "caption frame"
14329 msgstr "ramka podpisu"
14331 #: src/Color.cpp:147
14332 msgid "collapsable inset text"
14333 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14335 #: src/Color.cpp:148
14336 msgid "collapsable inset frame"
14337 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14339 #: src/Color.cpp:149
14340 msgid "inset background"
14341 msgstr "t³o wstawki"
14343 #: src/Color.cpp:150
14344 msgid "inset frame"
14345 msgstr "ramka wstawki"
14347 #: src/Color.cpp:151
14348 msgid "LaTeX error"
14349 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14351 #: src/Color.cpp:152
14352 msgid "end-of-line marker"
14353 msgstr "znak koñca linii"
14355 #: src/Color.cpp:153
14356 msgid "appendix marker"
14357 msgstr "znacznik dodatku"
14359 #: src/Color.cpp:154
14361 msgstr "pasek zmian"
14363 #: src/Color.cpp:155
14364 msgid "Deleted text"
14365 msgstr "Usuniêty tekst"
14367 #: src/Color.cpp:156
14369 msgstr "Dodany tekst"
14371 #: src/Color.cpp:157
14372 msgid "added space markers"
14373 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14375 #: src/Color.cpp:158
14376 msgid "top/bottom line"
14377 msgstr "linia górna/dolna"
14379 #: src/Color.cpp:159
14381 msgstr "linia tabeli"
14383 #: src/Color.cpp:160
14384 msgid "table on/off line"
14385 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14387 #: src/Color.cpp:162
14388 msgid "bottom area"
14389 msgstr "obszar dolny"
14391 #: src/Color.cpp:163
14394 msgstr "na stronie <strona>"
14396 #: src/Color.cpp:164
14398 msgid "page break / line break"
14399 msgstr "koniec strony"
14401 #: src/Color.cpp:165
14403 msgid "frame of button"
14404 msgstr "lewa strona przycisku"
14406 #: src/Color.cpp:166
14407 msgid "button background"
14408 msgstr "t³o przycisku"
14410 #: src/Color.cpp:167
14412 msgid "button background under focus"
14413 msgstr "t³o przycisku"
14415 #: src/Color.cpp:168
14419 #: src/Color.cpp:169
14423 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14424 #: src/Converter.cpp:515
14425 msgid "Cannot convert file"
14426 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14428 #: src/Converter.cpp:307
14431 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14432 "Define a converter in the preferences."
14434 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14435 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14437 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14438 msgid "Executing command: "
14439 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14441 #: src/Converter.cpp:444
14442 msgid "Build errors"
14443 msgstr "B³±d budowania"
14445 #: src/Converter.cpp:445
14446 msgid "There were errors during the build process."
14447 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14449 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14451 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14452 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14454 #: src/Converter.cpp:473
14456 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14457 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14459 #: src/Converter.cpp:517
14461 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14462 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14464 #: src/Converter.cpp:518
14466 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14467 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14469 #: src/Converter.cpp:574
14470 msgid "Running LaTeX..."
14471 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14473 #: src/Converter.cpp:592
14476 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14479 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14480 "logu LaTeX-a %1$s."
14482 #: src/Converter.cpp:595
14483 msgid "LaTeX failed"
14484 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14486 #: src/Converter.cpp:597
14487 msgid "Output is empty"
14488 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14490 #: src/Converter.cpp:598
14491 msgid "An empty output file was generated."
14492 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14494 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14497 "Layout had to be changed from\n"
14499 "because of class conversion from\n"
14502 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14504 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14507 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14508 msgid "Changed Layout"
14509 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14511 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14514 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14517 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14520 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14522 msgid "Undefined flex inset"
14523 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14525 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14527 msgid "Failed to extract file"
14528 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14530 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14533 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14534 "Source file %2$s does not exist"
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14539 msgid "Overwrite external file?"
14540 msgstr "Zast±piæ plik?"
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14544 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14546 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14548 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14553 msgid "Copy file failure"
14554 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14559 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14560 "Please check whether the path is writeable."
14563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14567 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14568 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14573 msgid "Failed to embed file"
14574 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14579 "Failed to embed file %1$s.\n"
14580 "Please check whether this file exists and is readable."
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14584 msgid "Update embedded file?"
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14589 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14591 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14593 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14597 msgid "Failed to copy embedded file"
14598 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14603 "Failed to embed file %1$s.\n"
14604 "Please check whether the source file is available"
14607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14609 msgid "Failed to open file"
14610 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14612 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14613 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14616 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14621 msgid "Sync file failure"
14622 msgstr "b³±d chktex"
14624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14627 "%1$d external files are ignored.\n"
14628 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14633 msgid "Packing all files"
14634 msgstr "Drukuj wszystko"
14636 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14639 "%1$d external files are ignored.\n"
14640 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14643 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14644 msgid "Unpacking all files"
14647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14648 msgid "Wrong embedding status."
14651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14654 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14655 "status. Assuming embedding status."
14658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14660 msgid "Failed to write file"
14661 msgstr "Zast±piæ plik?"
14663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14665 msgid "Save failure"
14666 msgstr "b³±d chktex"
14668 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14671 "Cannot create file %1$s.\n"
14672 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14675 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14678 "The file %1$s already exists.\n"
14680 "Do you want to overwrite that file?"
14682 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14684 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14686 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14688 msgid "Overwrite file?"
14689 msgstr "Zast±piæ plik?"
14691 #: src/Exporter.cpp:49
14693 msgid "Overwrite &all"
14694 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14696 #: src/Exporter.cpp:50
14697 msgid "&Cancel export"
14698 msgstr "&Anuluj eksport"
14700 #: src/Exporter.cpp:90
14701 msgid "Couldn't copy file"
14702 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14704 #: src/Exporter.cpp:91
14706 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14707 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14709 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14715 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14719 msgstr "Bezszeryfowa"
14721 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14731 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14736 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14738 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14740 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14742 msgstr "Pogrubiona"
14744 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14748 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14752 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14758 msgstr "Kapitaliki"
14760 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14764 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14772 #: src/Font.cpp:170
14774 msgid "Emphasis %1$s, "
14775 msgstr "Kursywa %1$s, "
14777 #: src/Font.cpp:173
14779 msgid "Underline %1$s, "
14780 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14782 #: src/Font.cpp:176
14784 msgid "Noun %1$s, "
14785 msgstr "Kapitalik %1$s "
14787 #: src/Font.cpp:190
14789 msgid "Language: %1$s, "
14790 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14792 #: src/Font.cpp:193
14794 msgid " Number %1$s"
14795 msgstr " Liczba %1$s"
14797 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14798 msgid "Cannot view file"
14799 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14801 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14803 msgid "File does not exist: %1$s"
14804 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14806 #: src/Format.cpp:267
14808 msgid "No information for viewing %1$s"
14809 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14811 #: src/Format.cpp:277
14813 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14814 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14816 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14817 #: src/Format.cpp:383
14818 msgid "Cannot edit file"
14819 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14821 #: src/Format.cpp:337
14822 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14825 #: src/Format.cpp:350
14827 msgid "No information for editing %1$s"
14828 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14830 #: src/Format.cpp:361
14832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14833 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14835 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14836 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14837 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14839 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14840 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14841 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14843 #: src/ISpell.cpp:267
14845 "Could not create an ispell process.\n"
14846 "You may not have the right languages installed."
14848 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14849 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14851 #: src/ISpell.cpp:290
14853 "The ispell process returned an error.\n"
14854 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14857 #: src/ISpell.cpp:395
14860 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14864 #: src/ISpell.cpp:406
14865 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14866 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14868 #: src/ISpell.cpp:466
14871 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14875 #: src/ISpell.cpp:481
14878 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14882 #: src/KeySequence.cpp:167
14886 #: src/LaTeX.cpp:61
14888 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14889 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14891 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14892 msgid "Running MakeIndex."
14893 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14895 #: src/LaTeX.cpp:284
14896 msgid "Running BibTeX."
14897 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14899 #: src/LaTeX.cpp:418
14901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14902 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14905 msgid "Could not read configuration file"
14906 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14911 "Error while reading the configuration file\n"
14913 "Please check your installation."
14917 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14918 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14926 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14927 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14930 msgid "Unable to remove temporary directory"
14931 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14935 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14936 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14939 msgid "No textclass is found"
14944 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14945 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14950 msgid "&Reconfigure"
14951 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14955 msgid "&Use Default"
14958 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14961 msgstr "&Koniec programu."
14963 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14968 msgid "Could not create temporary directory"
14969 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14974 "Could not create a temporary directory in\n"
14975 "%1$s. Make sure that this\n"
14976 "path exists and is writable and try again."
14978 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14979 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14980 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14983 msgid "Missing user LyX directory"
14984 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14989 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14990 "It is needed to keep your own configuration."
14995 msgid "&Create directory"
14996 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14999 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15000 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15004 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15005 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15008 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15009 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15011 #: src/LyX.cpp:1120
15012 msgid "List of supported debug flags:"
15013 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15015 #: src/LyX.cpp:1124
15017 msgid "Setting debug level to %1$s"
15018 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15020 #: src/LyX.cpp:1135
15023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15024 "Command line switches (case sensitive):\n"
15025 "\t-help summarize LyX usage\n"
15026 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15027 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15028 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15030 " select the features to debug.\n"
15031 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15032 "\t-x [--execute] command\n"
15033 " where command is a lyx command.\n"
15034 "\t-e [--export] fmt\n"
15035 " where fmt is the export format of choice.\n"
15036 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15037 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15039 " where fmt is the import format of choice\n"
15040 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15041 "\t-version summarize version and build info\n"
15042 "Check the LyX man page for more details."
15044 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15045 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15046 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15047 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15048 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15049 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15050 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15051 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15052 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15053 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15054 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15055 "\t-e [--export] fmt\n"
15056 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15057 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15058 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15059 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15060 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15061 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15063 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15065 msgid "No system directory"
15066 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15068 #: src/LyX.cpp:1176
15069 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15070 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15072 #: src/LyX.cpp:1187
15074 msgid "No user directory"
15075 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15077 #: src/LyX.cpp:1188
15078 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15079 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15081 #: src/LyX.cpp:1199
15083 msgid "Incomplete command"
15084 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15086 #: src/LyX.cpp:1200
15087 msgid "Missing command string after --execute switch"
15088 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15090 #: src/LyX.cpp:1211
15091 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15092 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15094 #: src/LyX.cpp:1224
15095 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15096 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15098 #: src/LyX.cpp:1229
15099 msgid "Missing filename for --import"
15100 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15102 #: src/LyXFunc.cpp:113
15103 msgid "Running configure..."
15104 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15106 #: src/LyXFunc.cpp:124
15107 msgid "Reloading configuration..."
15108 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15110 #: src/LyXFunc.cpp:130
15112 msgid "System reconfiguration failed"
15113 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15115 #: src/LyXFunc.cpp:131
15117 "The system reconfiguration has failed.\n"
15118 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15119 "Please reconfigure again if needed."
15122 #: src/LyXFunc.cpp:137
15123 msgid "System reconfigured"
15124 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15126 #: src/LyXFunc.cpp:138
15128 "The system has been reconfigured.\n"
15129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15130 "updated document class specifications."
15132 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15133 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15134 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15136 #: src/LyXFunc.cpp:362
15137 msgid "Unknown function."
15138 msgstr "Nieznane polecenie"
15140 #: src/LyXFunc.cpp:394
15141 msgid "Nothing to do"
15142 msgstr "Nic do zrobienia"
15144 #: src/LyXFunc.cpp:413
15145 msgid "Unknown action"
15146 msgstr "Nieznane polecenie"
15148 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15149 msgid "Command disabled"
15150 msgstr "Polecenie zablokowane"
15152 #: src/LyXFunc.cpp:426
15153 msgid "Command not allowed without any document open"
15154 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:660
15157 msgid "Document is read-only"
15158 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:669
15161 msgid "This portion of the document is deleted."
15164 #: src/LyXFunc.cpp:688
15167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15169 "Do you want to save the document?"
15171 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15173 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15175 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15176 msgid "Save changed document?"
15177 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15179 #: src/LyXFunc.cpp:706
15182 "Could not print the document %1$s.\n"
15183 "Check that your printer is set up correctly."
15186 #: src/LyXFunc.cpp:709
15187 msgid "Print document failed"
15188 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15190 #: src/LyXFunc.cpp:826
15193 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15194 "version of the document %1$s?"
15197 #: src/LyXFunc.cpp:828
15198 msgid "Revert to saved document?"
15199 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15201 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15205 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15206 msgid "Missing argument"
15207 msgstr "Brakuje argumentu"
15209 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15211 msgid "Opening help file %1$s..."
15212 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15216 msgid "Opening child document %1$s..."
15217 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15220 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15221 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15223 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15225 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15227 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15228 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15230 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15232 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15233 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15235 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15236 msgid "Unable to save document defaults"
15237 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15239 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15241 msgid "Document %1$s reloaded."
15242 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15244 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15246 msgid "Could not reload document %1$s"
15247 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15249 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15250 msgid "Welcome to LyX!"
15251 msgstr "Witaj w LyXie!"
15253 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15254 msgid "Converting document to new document class..."
15255 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15257 #: src/LyXRC.cpp:2380
15259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15263 #: src/LyXRC.cpp:2385
15265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15267 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15269 #: src/LyXRC.cpp:2389
15272 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15273 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15274 "specified, an internal routine is used."
15276 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15277 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15280 #: src/LyXRC.cpp:2397
15282 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15283 "automatically by what you type."
15285 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15286 "zastêpowany wpisywanym."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2401
15290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15293 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15294 "zastêpowany wpisywanym."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2405
15298 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15300 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15301 "automatycznyzapis."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2412
15305 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15306 "the backup file in the same directory as the original file."
15308 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15309 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2416
15313 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15314 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2420
15319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15320 "its global and local bind/ directories."
15322 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15323 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2424
15326 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2428
15331 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15332 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15334 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15335 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15336 "jego dokumentacji."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2438
15340 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15341 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15343 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15344 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2442
15348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15352 #: src/LyXRC.cpp:2453
15355 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15356 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15358 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15359 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2457
15364 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15365 "look in its global and local commands/ directories."
15367 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15368 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2461
15371 msgid "New documents will be assigned this language."
15372 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2465
15375 msgid "Specify the default paper size."
15376 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2469
15380 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15381 "shown after the change has been made.)"
15384 #: src/LyXRC.cpp:2473
15385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15386 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2477
15390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15391 "LyX was started from."
15393 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15394 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2482
15397 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15398 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2486
15403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15404 "value selects the directory LyX was started from."
15406 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15407 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2490
15411 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15412 "recommended for non-English languages."
15414 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15415 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2497
15419 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15420 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15421 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2506
15426 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15427 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15429 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15430 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2510
15433 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15434 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15436 #: src/LyXRC.cpp:2514
15438 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15440 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2518
15444 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15445 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2522
15449 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15450 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15451 "name of the second language."
15453 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15454 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2526
15457 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15458 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2530
15461 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15462 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2534
15466 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15469 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2538
15473 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15474 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15476 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15477 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15479 #: src/LyXRC.cpp:2542
15481 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15482 "document is the default language."
15484 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15485 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2546
15489 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15490 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2550
15493 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2554
15497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15498 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2558
15502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15504 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2562
15507 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15510 #: src/LyXRC.cpp:2567
15511 msgid "The completion popup delay."
15514 #: src/LyXRC.cpp:2571
15515 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2575
15519 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2579
15524 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2583
15529 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15533 #: src/LyXRC.cpp:2587
15534 msgid "The inline completion delay."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2591
15538 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2595
15542 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2599
15546 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2603
15551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15553 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15554 "maksymalnie %1$d."
15556 #: src/LyXRC.cpp:2608
15558 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15559 "variable. Use the OS native format."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2615
15564 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15565 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2619
15568 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15571 #: src/LyXRC.cpp:2623
15572 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15575 #: src/LyXRC.cpp:2627
15576 msgid "Scale the preview size to suit."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2631
15580 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15581 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2635
15584 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15585 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2639
15589 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15590 "environment variable PRINTER."
15592 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15593 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2643
15596 msgid "The option to print only even pages."
15597 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2647
15601 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15602 "the filename of the DVI file to be printed."
15604 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2651
15607 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15608 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2655
15611 msgid "The option to print out in landscape."
15612 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2659
15615 msgid "The option to print only odd pages."
15616 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2663
15619 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15620 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2667
15623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15624 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2671
15627 msgid "The option to specify paper type."
15628 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2675
15631 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15632 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2679
15636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15640 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15641 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2683
15645 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15646 "prepended along with the printer name after the spool command."
15648 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15649 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2687
15652 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15653 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2691
15656 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15657 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15659 #: src/LyXRC.cpp:2695
15661 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15663 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2699
15666 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15667 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2707
15671 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2711
15676 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15677 "wrong, override the setting here."
15679 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15680 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2717
15683 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15684 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2726
15688 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15689 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15690 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2730
15694 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15696 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15699 #: src/LyXRC.cpp:2735
15702 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15703 "roughly the same size as on paper."
15705 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15706 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2739
15709 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2743
15714 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15715 "\".out\". Only for advanced users."
15717 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15718 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2750
15721 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15722 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2754
15725 msgid "What command runs the spellchecker?"
15726 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2758
15730 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15731 "when you quit LyX."
15733 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15736 #: src/LyXRC.cpp:2762
15738 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15739 "value selects the directory LyX was started from."
15741 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15742 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2772
15746 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15747 "will look in its global and local ui/ directories."
15749 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15750 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2785
15754 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15755 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15756 "may not work with all dictionaries."
15758 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15759 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15760 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15763 #: src/LyXRC.cpp:2789
15764 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2793
15769 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2800
15773 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15775 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15778 #: src/LyXVC.cpp:91
15779 msgid "Document not saved"
15780 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15782 #: src/LyXVC.cpp:92
15783 msgid "You must save the document before it can be registered."
15784 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15786 #: src/LyXVC.cpp:117
15787 msgid "LyX VC: Initial description"
15788 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15790 #: src/LyXVC.cpp:118
15791 msgid "(no initial description)"
15792 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15794 #: src/LyXVC.cpp:133
15795 msgid "LyX VC: Log Message"
15796 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15798 #: src/LyXVC.cpp:136
15799 msgid "(no log message)"
15800 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15802 #: src/LyXVC.cpp:156
15805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15808 "Do you want to revert to the saved version?"
15810 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15812 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15814 #: src/LyXVC.cpp:159
15815 msgid "Revert to stored version of document?"
15816 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15818 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15819 msgid "Senseless with this layout!"
15820 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15822 #: src/Paragraph.cpp:1565
15823 msgid "Alignment not permitted"
15826 #: src/Paragraph.cpp:1566
15828 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15829 "Setting to default."
15832 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15834 msgid "LyX Warning: "
15835 msgstr "Wersja LyX-a "
15837 #: src/Paragraph.cpp:2035
15839 msgid "uncodable character"
15840 msgstr "znak specjalny"
15842 #: src/SpellBase.cpp:51
15843 msgid "Native OS API not yet supported."
15844 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15846 #: src/Text.cpp:120
15847 msgid "Unknown layout"
15848 msgstr "Nieznany uk³ad"
15850 #: src/Text.cpp:121
15853 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15854 "Trying to use the default instead.\n"
15857 #: src/Text.cpp:150
15858 msgid "Unknown Inset"
15859 msgstr "Nieznana wstawka"
15861 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15863 msgid "Change tracking error"
15864 msgstr "¦ledzenie zmian"
15866 #: src/Text.cpp:224
15868 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15871 #: src/Text.cpp:237
15873 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15876 #: src/Text.cpp:244
15877 msgid "Unknown token"
15878 msgstr "Nieznany token"
15880 #: src/Text.cpp:526
15882 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15885 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15887 #: src/Text.cpp:537
15888 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15890 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15892 #: src/Text.cpp:1223
15894 msgid "[Change Tracking] "
15895 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15897 #: src/Text.cpp:1229
15901 #: src/Text.cpp:1233
15905 #: src/Text.cpp:1243
15908 msgstr "Czcionka: %1$s"
15910 #: src/Text.cpp:1248
15912 msgid ", Depth: %1$d"
15913 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15915 #: src/Text.cpp:1254
15916 msgid ", Spacing: "
15917 msgstr ", Odstêp: "
15919 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15923 #: src/Text.cpp:1266
15927 #: src/Text.cpp:1275
15932 #: src/Text.cpp:1276
15933 msgid ", Paragraph: "
15934 msgstr ", Akapit: "
15936 #: src/Text.cpp:1277
15940 #: src/Text.cpp:1278
15941 msgid ", Position: "
15942 msgstr ", Pozycja: "
15944 #: src/Text.cpp:1284
15948 #: src/Text.cpp:1286
15949 msgid ", Boundary: "
15952 #: src/Text2.cpp:391
15954 msgid "No font change defined."
15955 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15957 #: src/Text2.cpp:431
15958 msgid "Nothing to index!"
15959 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15961 #: src/Text2.cpp:433
15962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15963 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15965 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15966 msgid "Math editor mode"
15967 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15969 #: src/Text3.cpp:792
15971 msgid "Unknown spacing argument: "
15972 msgstr "Nieznana wstawka"
15974 #: src/Text3.cpp:1014
15976 msgstr "Ustawienia "
15978 #: src/Text3.cpp:1015
15982 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15983 msgid "Character set"
15986 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15987 msgid "Paragraph layout set"
15988 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15990 #: src/TextClass.cpp:113
15992 msgid "Plain Layout"
15993 msgstr "Uk³ad strony"
15995 #: src/TextClass.cpp:586
15997 msgid "Missing File"
15998 msgstr "Brakuje argumentu"
16000 #: src/TextClass.cpp:587
16001 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16004 #: src/TextClass.cpp:590
16006 msgid "Corrupt File"
16007 msgstr "Tytu³ skrócony"
16009 #: src/TextClass.cpp:591
16010 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16013 #: src/Thesaurus.cpp:60
16015 msgid "Thesaurus failure"
16016 msgstr "S³ownik synonimów"
16018 #: src/Thesaurus.cpp:61
16021 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16026 #: src/VSpace.cpp:472
16027 msgid "Default skip"
16028 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16030 #: src/VSpace.cpp:475
16032 msgstr "Ma³y odstêp"
16034 #: src/VSpace.cpp:478
16035 msgid "Medium skip"
16036 msgstr "¦redni odstêp"
16038 #: src/VSpace.cpp:481
16040 msgstr "Du¿y odstêp"
16042 #: src/VSpace.cpp:484
16043 msgid "Vertical fill"
16044 msgstr "Wype³nij pionowo"
16046 #: src/VSpace.cpp:491
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16053 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16054 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16056 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16058 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16060 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16062 msgid "Reload saved document?"
16063 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16072 msgid "&Keep Changes"
16073 msgstr "£±czenie zmian"
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16077 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16082 msgid "File not readable!"
16083 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16088 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16090 "Do you want to create a new document?"
16092 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16094 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16096 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16097 msgid "Create new document?"
16098 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16107 "The specified document template\n"
16109 "could not be read."
16111 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16113 "nie mo¿na wczytaæ."
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16116 msgid "Could not read template"
16117 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16120 msgid "\\arabic{enumi}."
16121 msgstr "\\arabic{enumi}."
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16124 msgid "\\roman{enumiii}."
16125 msgstr "\\roman{enumiii}."
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16128 msgid "\\Alph{enumiv}."
16129 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16133 msgid "Senseless!!! "
16134 msgstr "Bez sensu!"
16136 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16137 msgid "No debugging message"
16138 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16140 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16141 msgid "General information"
16142 msgstr "Informacje podstawowe"
16144 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16145 msgid "Developers' general debug messages"
16146 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16148 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16149 msgid "All debugging messages"
16150 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16152 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16154 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16155 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16158 msgid "Standard[[Bullets]]"
16161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16164 msgstr "&Matematyka"
16166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16186 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16187 msgid "Directories"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16191 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16192 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16195 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16196 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16199 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16200 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16205 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16206 "1995-2008 LyX Team"
16208 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16209 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16213 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16214 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16215 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16216 "any later version."
16219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16222 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16223 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16224 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16225 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16226 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16227 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16228 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16230 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16231 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16233 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16234 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16235 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16239 msgid "LyX Version "
16240 msgstr "Wersja LyX-a "
16242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16243 msgid "Library directory: "
16244 msgstr "Katalog bibliotek: "
16246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16247 msgid "User directory: "
16248 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16250 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16264 msgid "Preferences"
16265 msgstr "Ustawienia"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16269 msgid "Reconfigure"
16270 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16275 msgstr "Zamknij LyX-a"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16284 msgid "The current document was closed."
16285 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16289 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16290 "documents and exit.\n"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16297 msgid "Software exception Detected"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16302 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16303 "unsaved documents and exit."
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16307 msgid "Bibliography Entry Settings"
16308 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16311 msgid "BibTeX Bibliography"
16312 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16320 msgid "Documents|#o#O"
16321 msgstr "Dokumenty|#o"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16324 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16325 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16328 msgid "Select a BibTeX database to add"
16329 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16332 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16333 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16336 msgid "Select a BibTeX style"
16337 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16342 msgstr "Bez obramowania"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16345 msgid "Simple rectangular frame"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16350 msgid "Oval frame, thin"
16351 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16355 msgid "Oval frame, thick"
16356 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16359 msgid "Drop shadow"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16364 msgid "Shaded background"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16368 msgid "Double rectangular frame"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16384 msgid "Total Height"
16385 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16393 msgid "Box Settings"
16394 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16397 msgid "Branch Settings"
16398 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16418 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16419 msgid "Merge Changes"
16420 msgstr "£±czenie zmian"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16428 "Zmieniony przez %1$s\n"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16433 msgid "Change made at %1$s\n"
16434 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16456 msgstr "Podkre¶lenie"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16464 msgstr "Bez koloru"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16500 msgstr "Styl tekstu"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16508 msgid "Enhanced Metafile"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16513 msgid "Windows Metafile"
16514 msgstr "Drukuj do pliku"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16517 msgid "LinkBack PDF"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16544 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16545 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16552 msgstr "Zaniechane."
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16556 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16558 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16560 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16563 msgid "Next command"
16564 msgstr "Nastêpne polecenie"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16567 msgid "big[[delimiter size]]"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16571 msgid "Big[[delimiter size]]"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16575 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16579 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16583 msgid "Math Delimiter"
16584 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16595 msgstr "linia tabeli"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16598 msgid "Computer Modern Roman"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16603 msgid "Latin Modern Roman"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16607 msgid "AE (Almost European)"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16612 msgid "Times Roman"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16621 msgid "Bitstream Charter"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16625 msgid "New Century Schoolbook"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16641 msgstr "Bezszeryfowa"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16645 msgid "Concrete Roman"
16646 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16649 msgid "Zapf Chancery"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16653 msgid "Computer Modern Sans"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16658 msgid "Latin Modern Sans"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16666 msgid "Avant Garde"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16672 msgstr "Bezszeryfowa"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16677 msgstr "Prawy górny"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16681 msgid "Computer Modern Typewriter"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16686 msgid "Latin Modern Typewriter"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16704 msgid "CM Typewriter Light"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16709 msgid "Module not found!"
16710 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16713 msgid "Document Settings"
16714 msgstr "Styl dokumentu"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16719 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16728 msgid " (not installed)"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16769 msgid "LaTeX default"
16770 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16798 msgstr "Numerowanie"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16801 msgid "Appears in TOC"
16802 msgstr "W spisie tre¶ci"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16805 msgid "Author-year"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16810 msgstr "Numerycznie"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16814 msgid "Unavailable: %1$s"
16815 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16818 msgid "Document Class"
16819 msgstr "Klasa dokumentu"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16822 msgid "Text Layout"
16823 msgstr "Uk³ad tekstu"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16826 msgid "Page Margins"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16830 msgid "Numbering & TOC"
16831 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16835 msgid "PDF Properties"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16839 msgid "Math Options"
16840 msgstr "Opcje matematyki"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16843 msgid "Float Placement"
16844 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16848 msgstr "Wyró¿nienia"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16856 msgid "Embedded Files"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16860 msgid "LaTeX Preamble"
16861 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16865 msgid "Layouts|#o#O"
16866 msgstr "Formatowanie|F"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16870 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16871 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16875 msgid "Local layout file"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16887 msgid "Unable to read local layout file."
16888 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16892 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16893 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16894 "document may not work with this layout if you do not\n"
16895 "keep the layout file in the same directory."
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16901 msgid "&Set Layout"
16902 msgstr "Uk³ad tekstu"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16905 msgid "Embedded layout"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16910 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16911 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16912 "it is already embedded to this buffer.\n"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16918 msgid "Unable to set document class."
16919 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16924 msgid "Unapplied changes"
16925 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16930 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16931 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16942 msgstr "%1$s i %2$s"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16947 msgstr "%1$s i %2$s"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16951 msgid "Package(s) required: %1$s."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16961 msgid "Module required: %1$s."
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16966 msgid "Modules excluded: %1$s."
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16970 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16975 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16981 msgid "Extra embedded file"
16982 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16986 msgid "Can't set layout!"
16987 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16991 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16992 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16995 msgid "TeX Code Settings"
16996 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17001 msgstr "Inicjacja programu"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17006 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17010 msgstr "Lewy górny"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17013 msgid "Bottom left"
17014 msgstr "Lewy dolny"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17017 msgid "Baseline left"
17018 msgstr "Lewy linia tekstu"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17022 msgstr "¦rodek górny"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17025 msgid "Bottom center"
17026 msgstr "¦rodek dolny"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17029 msgid "Baseline center"
17030 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17034 msgstr "Prawy górny"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17037 msgid "Bottom right"
17038 msgstr "Prawy dolny"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17041 msgid "Baseline right"
17042 msgstr "Prawa linia tekstu"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17045 msgid "External Material"
17046 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17053 msgid "Select external file"
17054 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17057 msgid "Float Settings"
17058 msgstr "Opcje wstawek"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17065 msgid "Select graphics file"
17066 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17069 msgid "Clipart|#C#c"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17074 msgid "Horizontal Space Settings"
17075 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17079 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17080 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17081 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17088 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17089 msgid "Child Document"
17090 msgstr "Dokument podrzêdny"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17096 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17099 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17100 msgid "Select document to include"
17101 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17104 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17105 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17113 msgid "No language"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17118 msgid "Program Listing Settings"
17119 msgstr "Ustawienia akapitu"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17124 msgstr "Brak rysunku"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17128 msgstr "Log LaTeX-a"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17131 msgid "Literate Programming Build Log"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17135 msgid "lyx2lyx Error Log"
17136 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17139 msgid "Version Control Log"
17140 msgstr "Historia kontroli wersji"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17143 msgid "No LaTeX log file found."
17144 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17148 msgid "No literate programming build log file found."
17149 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17152 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17153 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17156 msgid "No version control log file found."
17157 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17159 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17160 msgid "Math Matrix"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17165 msgid "Nomenclature"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17169 msgid "Note Settings"
17170 msgstr "Ustawienia wstawek"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17173 msgid "Paragraph Settings"
17174 msgstr "Ustawienia akapitu"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17178 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17179 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17181 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17182 "the items is used."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17186 msgid "System files|#S#s"
17187 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17190 msgid "User files|#U#u"
17191 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17194 msgid "Look & Feel"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17199 msgid "Language Settings"
17200 msgstr "Ustawienia akapitu"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17205 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17209 msgid "File Handling"
17210 msgstr "Obs³uga czcionek"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17214 msgstr "Tekst ASCII"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17217 msgid "Date format"
17218 msgstr "Format daty"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17222 msgid "Keyboard/Mouse"
17223 msgstr "Klawiatura"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17227 msgid "Input Completion"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17231 msgid "Screen fonts"
17232 msgstr "Czcionki ekranowe"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17244 msgid "Select directory for example files"
17245 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17248 msgid "Select a document templates directory"
17249 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17252 msgid "Select a temporary directory"
17253 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17256 msgid "Select a backups directory"
17257 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17260 msgid "Select a document directory"
17261 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17265 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17269 msgid "Spellchecker"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17285 msgid "pspell (library)"
17286 msgstr "pspell (biblioteka)"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17289 msgid "aspell (library)"
17290 msgstr "aspell (biblioteka)"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17294 msgstr "Konwertery"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17297 msgid "File formats"
17298 msgstr "Formaty plików"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17302 msgid "Format in use"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17306 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17308 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17309 "najpierw konwerter."
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17313 msgstr "Drukowanie"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17316 msgid "User interface"
17317 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17335 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17340 msgid "Mathematical Symbols"
17341 msgstr "Mathematica"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17344 msgid "Buffer and Window"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17348 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17353 msgid "System and Miscellaneous"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17364 msgid "Failed to create shortcut"
17365 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17369 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17370 msgstr "Nieznane polecenie"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17373 msgid "Invalid or empty key sequence"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17377 msgid "Shortcut is already defined"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17382 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17383 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17387 msgstr "Identyfikacja"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17390 msgid "Choose bind file"
17391 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17394 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17395 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17398 msgid "Choose UI file"
17399 msgstr "Wybierz plik menu"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17402 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17403 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17406 msgid "Choose keyboard map"
17407 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17410 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17411 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17414 msgid "Choose personal dictionary"
17415 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17426 msgid "Print Document"
17427 msgstr "Drukuj dokument"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17430 msgid "Print to file"
17431 msgstr "Drukuj do pliku"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17434 msgid "PostScript files (*.ps)"
17435 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17438 msgid "Cross-reference"
17439 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17450 msgid "Jump to label"
17451 msgstr "Skok do etykiety"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17454 msgid "Find and Replace"
17455 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17458 msgid "Send Document to Command"
17459 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17463 msgstr "Podgl±d pliku"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17467 msgid "Error -> Cannot load file!"
17468 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17471 msgid "Spellchecker error"
17472 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17475 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17476 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17480 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17481 "Maybe it has been killed."
17483 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17484 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17487 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17488 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17491 msgid "The spellchecker has failed"
17492 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17496 msgid "%1$d words checked."
17497 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17500 msgid "One word checked."
17501 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17504 msgid "Spelling check completed"
17505 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17509 msgid "Basic Latin"
17510 msgstr "Style BibTeX-a"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17514 msgid "Latin-1 Supplement"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17518 msgid "Latin Extended-A"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17522 msgid "Latin Extended-B"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17527 msgid "IPA Extensions"
17528 msgstr "&Rozszerzenie:"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17531 msgid "Spacing Modifier Letters"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17535 msgid "Combining Diacritical Marks"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17562 msgstr "Podwariant"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17580 msgstr "Kanadyjski"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17589 msgstr "Ustawienia "
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17602 msgid "Hangul Jamo"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17607 msgid "Phonetic Extensions"
17608 msgstr "&Rozszerzenie:"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17611 msgid "Latin Extended Additional"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17615 msgid "Greek Extended"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17620 msgid "General Punctuation"
17621 msgstr "Informacje podstawowe"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17625 msgid "Superscripts and Subscripts"
17626 msgstr "Indeks górny|g"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17629 msgid "Currency Symbols"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17637 msgid "Letterlike Symbols"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17642 msgid "Number Forms"
17643 msgstr "Liczba wierszy"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17647 msgid "Mathematical Operators"
17648 msgstr "Mathematica"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17652 msgid "Miscellaneous Technical"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17657 msgid "Control Pictures"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17661 msgid "Optical Character Recognition"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17665 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17670 msgid "Box Drawing"
17671 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17675 msgid "Block Elements"
17676 msgstr "Podziêkowania"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17680 msgid "Geometric Shapes"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17685 msgid "Miscellaneous Symbols"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17694 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17698 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17708 msgstr "Kataloñski"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17713 msgstr "U &do³u strony"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17716 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17728 msgid "CJK Compatibility"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17732 msgid "CJK Unified Ideographs"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17736 msgid "Hangul Syllables"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17740 msgid "High Surrogates"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17744 msgid "Private Use High Surrogates"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17748 msgid "Low Surrogates"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17752 msgid "Private Use Area"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17764 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17768 msgid "Combining Half Marks"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17772 msgid "CJK Compatibility Forms"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17776 msgid "Small Form Variants"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17780 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17784 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17790 msgstr "Adres specjalny"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17793 msgid "Linear B Syllabary"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17797 msgid "Linear B Ideograms"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17802 msgid "Aegean Numbers"
17803 msgstr "Numer strony"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17806 msgid "Ancient Greek Numbers"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17824 msgid "Old Persian"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17843 msgid "Cypriot Syllabary"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17851 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17855 msgid "Musical Symbols"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17884 msgid "Variation Selectors Supplement"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17888 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17892 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17897 msgid "Character: "
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17901 msgid "Code Point: "
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17909 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17910 msgid "Table Settings"
17911 msgstr "Ustawienia tabeli"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17914 msgid "Insert Table"
17915 msgstr "Wstaw tabelê"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17918 msgid "TeX Information"
17919 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17924 msgstr "Zewnêtrzny"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17927 msgid "Table of Contents"
17928 msgstr "Spis tre¶ci"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17932 msgid "Child Documents"
17933 msgstr "Dokument podrzêdny"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17937 msgid "List of Graphics"
17938 msgstr "Spis tabel"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17942 msgid "List of Equations"
17943 msgstr "Spis rysunków"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17947 msgid "List of Foot notes"
17948 msgstr "Spis rysunków"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17952 msgid "List of Listings"
17953 msgstr "Spis rysunków"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17957 msgid "List of Indexes"
17958 msgstr "Spis tabel"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17962 msgid "List of Marginal notes"
17963 msgstr "Spis tabel"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17967 msgid "List of Notes"
17968 msgstr "Spis tabel"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17972 msgid "List of Citations"
17973 msgstr "Spis rysunków"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17977 msgid "Labels and References"
17978 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17981 msgid "Filtering layouts with \""
17984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17985 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17989 msgid "Vertical Space Settings"
17990 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17999 msgid "unknown version"
18000 msgstr "Nieznane polecenie"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18003 msgid "Small-sized icons"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18007 msgid "Normal-sized icons"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18011 msgid "Big-sized icons"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18015 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18020 msgid "Select template file"
18021 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18024 msgid "Templates|#T#t"
18025 msgstr "Szablony|#S"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18030 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18034 msgid "Document not loaded."
18035 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18038 msgid "Select document to open"
18039 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18043 msgid "Examples|#E#e"
18044 msgstr "Przyk³ady|#P"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18048 msgid "Opening document %1$s..."
18049 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18053 msgid "Document %1$s opened."
18054 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18058 msgid "Could not open document %1$s"
18059 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18062 msgid "Couldn't import file"
18063 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18067 msgid "No information for importing the format %1$s."
18068 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18072 msgid "Select %1$s file to import"
18073 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18078 "The document %1$s already exists.\n"
18080 "Do you want to overwrite that document?"
18082 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18084 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18088 msgid "Overwrite document?"
18089 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18093 msgid "Importing %1$s..."
18094 msgstr "Importowanie %1$s"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18098 msgstr "zaimportowany."
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18102 msgid "file not imported!"
18103 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18106 msgid "Select LyX document to insert"
18107 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18110 msgid "Select file to insert"
18111 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18114 msgid "Choose a filename to save document as"
18115 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18119 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18124 "The document %1$s could not be saved.\n"
18126 "Do you want to rename the document and try again?"
18128 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18130 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18133 msgid "Rename and save?"
18134 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18146 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18148 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18150 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18158 msgid "Saving all documents..."
18159 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18163 msgid "All documents saved."
18164 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18168 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18169 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18183 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18188 msgid "%1$s unknown command!"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18194 msgid "LaTeX Source"
18195 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18198 msgid "DocBook Source"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18203 msgid "Literate Source"
18204 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18208 msgstr " (zmieniony)"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18211 msgid " (read only)"
18212 msgstr " (tylko do odczytu)"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18229 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18231 msgid "Wrap Float Settings"
18232 msgstr "Opcje wstawek"
18234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18235 msgid "Click to detach"
18238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18240 msgid "No Documents Open!"
18241 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18247 msgid "No Document Open!"
18248 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18253 msgstr "Tekst ASCII"
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18257 msgid "Plain Text, Join Lines"
18258 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18262 msgid "Master Document"
18263 msgstr "Zapisz dokument"
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18267 msgid "Other floats: "
18268 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18271 msgid "Open Navigator..."
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18276 msgid "Other Lists"
18277 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18280 msgid "No Table of contents"
18281 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18290 msgid "No Branch in Document!"
18291 msgstr "Drukuj dokument"
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18295 msgid "No action defined!"
18296 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18305 msgid "Invalid filename"
18306 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18308 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18311 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18313 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18317 msgid "Could not update TeX information"
18318 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18322 msgid "The script `%s' failed."
18323 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18325 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18328 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18329 "file through LaTeX: "
18332 #: src/insets/Inset.cpp:312
18333 msgid "Opened inset"
18334 msgstr "Otwarta wstawka"
18336 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18337 msgid "Keys must be unique!"
18340 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18343 "The key %1$s already exists,\n"
18344 "it will be changed to %2$s."
18347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18348 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18349 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18352 msgid "Export Warning!"
18355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18357 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18358 "BibTeX will be unable to find them."
18360 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18361 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18366 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18367 "BibTeX will be unable to find it."
18369 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18370 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18372 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18374 msgid "simple frame"
18375 msgstr "ramka wstawki"
18377 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18382 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18383 msgid "simple frame, page breaks"
18386 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18389 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18393 msgid "oval, thick"
18394 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18396 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18397 msgid "drop shadow"
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18402 msgid "shaded background"
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18407 msgid "double frame"
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18411 msgid "Opened Box Inset"
18412 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18419 msgid "Opened Branch Inset"
18420 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18435 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18436 msgid "Opened Caption Inset"
18437 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18444 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18449 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18450 msgid "Left-click to collapse the inset"
18453 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18454 msgid "Left-click to open the inset"
18457 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18459 msgid "LaTeX Command: "
18460 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18464 msgid "InsetCommand Error: "
18465 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18469 msgid "Incompatible command name."
18470 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18474 msgid "InsetCommandParams Error: "
18475 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18479 msgid "InsetCommandParams: "
18480 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18484 msgid "Unknown parameter name: "
18485 msgstr "Nieznana wstawka"
18487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18488 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18491 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18492 msgid "Opened ERT Inset"
18493 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18495 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18497 msgid "Opened Environment Inset: "
18498 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18500 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18502 msgid "External template %1$s is not installed"
18503 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18505 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18507 msgid "Opened Flex Inset"
18508 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18517 msgid "Opened Float Inset"
18518 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18526 msgid " (sideways)"
18529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18534 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18535 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18536 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18538 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18540 msgid "List of %1$s"
18543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18544 msgid "Opened Footnote Inset"
18545 msgstr "Otwarty przypis"
18547 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18555 "Could not copy the file\n"
18557 "into the temporary directory."
18559 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18561 "do katalogu tymczasowego."
18563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18570 msgid "Graphics file: %1$s"
18571 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18575 msgid " (embedded)"
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18579 msgid "Verbatim Input"
18580 msgstr "Wstaw maszynopis"
18582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18583 msgid "Verbatim Input*"
18584 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18587 msgid "Recursive input"
18590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18592 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18598 "Included file `%1$s'\n"
18599 "has textclass `%2$s'\n"
18600 "while parent file has textclass `%3$s'."
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18604 msgid "Different textclasses"
18605 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18610 "Included file `%1$s'\n"
18611 "uses module `%2$s'\n"
18612 "which is not used in parent file."
18615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18617 msgid "Module not found"
18618 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18626 msgid "Information regarding "
18627 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18631 msgid "Unknown Info: "
18632 msgstr "Nieznane s³owo:"
18634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18645 msgid "No menu entry for "
18648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18650 msgid "Unknown buffer info"
18651 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18654 msgid "Label names must be unique!"
18657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18660 "The label %1$s already exists,\n"
18661 "it will be changed to %2$s."
18664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18665 msgid "DUPLICATE: "
18668 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18670 msgid "Opened Listing Inset"
18671 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18674 msgid "A value is expected."
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18683 msgid "Unbalanced braces!"
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18687 msgid "Please specify true or false."
18690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18691 msgid "Only true or false is allowed."
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18695 msgid "Please specify an integer value."
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18699 msgid "An integer is expected."
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18703 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18707 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18712 msgid "Please specify one of %1$s."
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18717 msgid "Try one of %1$s."
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18722 msgid "I guess you mean %1$s."
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18727 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18732 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18737 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18749 "right, bottom left and top left corner."
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18753 msgid "Enter something like \\color{white}"
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18761 msgid "auto, last or a number"
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18768 "defining a listing inset)"
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18773 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18780 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18781 msgstr "Nieznana wstawka"
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18785 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18786 msgstr "Nieznana wstawka"
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18790 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18791 msgstr "Nieznana wstawka"
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18795 msgid "Parameter %1$s: "
18796 msgstr "Makro: %1$s: "
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18800 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18801 msgstr "Nieznana wstawka"
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18805 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18806 msgstr "Makro: %1$s: "
18808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18809 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18810 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18822 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18824 msgid "Clear Double Page"
18827 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18832 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18833 msgid "Note[[InsetNote]]"
18836 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18838 msgstr "Wyszarzenie"
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18841 msgid "Opened Note Inset"
18842 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18846 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18847 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18849 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18853 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18858 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18862 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18868 msgid "Page Number"
18869 msgstr "Numer strony"
18871 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18875 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18876 msgid "Textual Page Number"
18877 msgstr "Numer strony tekstowo"
18879 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18881 msgstr "TekstStrona: "
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18884 msgid "Standard+Textual Page"
18885 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18889 msgstr "Odn.+Tekst: "
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18895 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18897 msgid "FormatRef: "
18900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18902 msgid "Interword Space"
18903 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18907 msgid "Protected Space"
18908 msgstr "Twarda spacja|T"
18910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18913 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18922 msgid "QQuad Space"
18925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18936 msgid "Negative Thin Space"
18937 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18941 msgid "Protected Horizontal Fill"
18942 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18946 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18947 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18951 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18952 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18956 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18957 msgstr "Linia pozioma"
18959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18961 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18962 msgstr "Twarda spacja|T"
18964 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18966 msgid "Unknown TOC type"
18967 msgstr "Nieznany token"
18969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18970 msgid "Opened table"
18971 msgstr "Otwarta tabela"
18973 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18974 msgid "Error setting multicolumn"
18975 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18977 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18978 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18979 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18981 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18982 msgid "Opened Text Inset"
18983 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18985 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18986 msgid "Vertical Space"
18987 msgstr "Odstêp pionowy"
18989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18993 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18994 msgid "Opened Wrap Inset"
18995 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
19002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19004 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19008 msgstr "Wczytywanie..."
19010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19011 msgid "Converting to loadable format..."
19012 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19015 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19016 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19019 msgid "Scaling etc..."
19020 msgstr "Skalowanie itp..."
19022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19023 msgid "Ready to display"
19024 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19027 msgid "No file found!"
19028 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19031 msgid "Error converting to loadable format"
19032 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19035 msgid "Error loading file into memory"
19036 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19039 msgid "Error generating the pixmap"
19040 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19044 msgstr "Brak rysunku"
19046 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19047 msgid "Preview loading"
19048 msgstr "£adowanie podgl±du"
19050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19051 msgid "Preview ready"
19052 msgstr "Podgl±d gotów"
19054 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19055 msgid "Preview failed"
19056 msgstr "Nieudany podgl±d"
19058 #: src/lengthcommon.cpp:37
19062 #: src/lengthcommon.cpp:37
19066 #: src/lengthcommon.cpp:37
19070 #: src/lengthcommon.cpp:37
19074 #: src/lengthcommon.cpp:37
19078 #: src/lengthcommon.cpp:37
19082 #: src/lengthcommon.cpp:38
19083 msgid "cc[[unit of measure]]"
19086 #: src/lengthcommon.cpp:38
19090 #: src/lengthcommon.cpp:38
19094 #: src/lengthcommon.cpp:38
19098 #: src/lengthcommon.cpp:39
19100 msgid "Text Width %"
19101 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19103 #: src/lengthcommon.cpp:39
19105 msgid "Column Width %"
19106 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19108 #: src/lengthcommon.cpp:39
19110 msgid "Page Width %"
19111 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19113 #: src/lengthcommon.cpp:39
19115 msgid "Line Width %"
19116 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19118 #: src/lengthcommon.cpp:40
19120 msgid "Text Height %"
19121 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19123 #: src/lengthcommon.cpp:40
19125 msgid "Page Height %"
19126 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19128 #: src/lyxfind.cpp:115
19129 msgid "Search error"
19130 msgstr "Szukaj b³êdu"
19132 #: src/lyxfind.cpp:115
19133 msgid "Search string is empty"
19134 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19136 #: src/lyxfind.cpp:299
19137 msgid "String has been replaced."
19138 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19140 #: src/lyxfind.cpp:302
19141 msgid " strings have been replaced."
19142 msgstr " zast±piono."
19144 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19145 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19147 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19150 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19152 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19156 msgid "Only one row"
19157 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19160 msgid "Only one column"
19161 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19164 msgid "No hline to delete"
19165 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19168 msgid "No vline to delete"
19169 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19173 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19174 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19178 msgstr "Bez numeracji"
19180 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19186 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19191 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19196 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19200 msgid "create new math text environment ($...$)"
19203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19204 msgid "entered math text mode (textrm)"
19205 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19207 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19208 msgid "Standard[[mathref]]"
19211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19226 #: src/output.cpp:37
19229 "Could not open the specified document\n"
19231 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19233 #: src/output_plaintext.cpp:136
19235 msgstr "Streszczenie: "
19237 #: src/output_plaintext.cpp:148
19238 msgid "References: "
19239 msgstr "Odno¶niki: "
19241 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19244 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19246 #: src/support/Package.cpp:441
19248 msgid "LyX binary not found"
19249 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19251 #: src/support/Package.cpp:442
19254 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19256 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19259 #: src/support/Package.cpp:561
19262 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19264 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19265 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19267 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19269 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19270 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19272 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19274 msgid "File not found"
19275 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19277 #: src/support/Package.cpp:643
19280 "Invalid %1$s switch.\n"
19281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19283 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19284 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19286 #: src/support/Package.cpp:670
19289 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19290 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19292 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19293 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19295 #: src/support/Package.cpp:694
19298 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19299 "%2$s is not a directory."
19301 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19302 "%2$s nie jest katalogiem."
19304 #: src/support/Package.cpp:696
19306 msgid "Directory not found"
19307 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19309 #: src/support/debug.cpp:40
19310 msgid "Program initialisation"
19311 msgstr "Inicjacja programu"
19313 #: src/support/debug.cpp:41
19314 msgid "Keyboard events handling"
19315 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19317 #: src/support/debug.cpp:42
19318 msgid "GUI handling"
19319 msgstr "Obs³uga GUI"
19321 #: src/support/debug.cpp:43
19322 msgid "Lyxlex grammar parser"
19323 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19325 #: src/support/debug.cpp:44
19326 msgid "Configuration files reading"
19327 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19329 #: src/support/debug.cpp:45
19330 msgid "Custom keyboard definition"
19331 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19333 #: src/support/debug.cpp:46
19334 msgid "LaTeX generation/execution"
19335 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19337 #: src/support/debug.cpp:47
19338 msgid "Math editor"
19339 msgstr "Edytor matematyczny"
19341 #: src/support/debug.cpp:48
19342 msgid "Font handling"
19343 msgstr "Obs³uga czcionek"
19345 #: src/support/debug.cpp:49
19346 msgid "Textclass files reading"
19347 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19349 #: src/support/debug.cpp:50
19350 msgid "Version control"
19351 msgstr "Kontrola wersji"
19353 #: src/support/debug.cpp:51
19354 msgid "External control interface"
19355 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19357 #: src/support/debug.cpp:52
19358 msgid "Keep *roff temporary files"
19359 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19361 #: src/support/debug.cpp:53
19362 msgid "User commands"
19363 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19365 #: src/support/debug.cpp:54
19366 msgid "The LyX Lexxer"
19367 msgstr "LyX Lexxer"
19369 #: src/support/debug.cpp:55
19370 msgid "Dependency information"
19371 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19373 #: src/support/debug.cpp:56
19375 msgstr "Wstawki LyX-a"
19377 #: src/support/debug.cpp:57
19378 msgid "Files used by LyX"
19379 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19381 #: src/support/debug.cpp:58
19382 msgid "Workarea events"
19383 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19385 #: src/support/debug.cpp:59
19386 msgid "Insettext/tabular messages"
19387 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19389 #: src/support/debug.cpp:60
19390 msgid "Graphics conversion and loading"
19391 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19393 #: src/support/debug.cpp:61
19394 msgid "Change tracking"
19395 msgstr "¦ledzenie zmian"
19397 #: src/support/debug.cpp:62
19398 msgid "External template/inset messages"
19399 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19401 #: src/support/debug.cpp:63
19402 msgid "RowPainter profiling"
19403 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19405 #: src/support/debug.cpp:64
19406 msgid "scrolling debugging"
19409 #: src/support/debug.cpp:65
19411 msgid "Math macros"
19414 #: src/support/debug.cpp:66
19418 #: src/support/filetools.cpp:247
19419 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19422 #: src/support/os_win32.cpp:297
19424 msgid "System file not found"
19425 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19427 #: src/support/os_win32.cpp:298
19429 "Unable to load shfolder.dll\n"
19433 #: src/support/os_win32.cpp:303
19435 msgid "System function not found"
19436 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19438 #: src/support/os_win32.cpp:304
19440 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19441 "Don't know how to proceed. Sorry."
19444 #: src/support/userinfo.cpp:45
19445 msgid "Unknown user"
19446 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19449 #~ msgid "Enspace|E"
19452 #~ msgid "Document could not be read"
19453 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19455 #~ msgid "%1$s could not be read."
19456 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19459 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19460 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19462 #~ msgid "All files (*)"
19463 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19466 #~ msgid "Properties...|P"
19467 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19470 #~ msgid "New Line|e"
19471 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19474 #~ msgid "Line Break|B"
19475 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19478 #~ msgid "line break"
19479 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19483 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19485 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19486 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19489 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19490 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19496 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19497 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19500 #~ msgid "Swap Rows|S"
19501 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19504 #~ msgid "Swap Columns|w"
19505 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19508 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19510 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19519 #~ msgstr "Przypadek"
19523 #~ msgstr "Wstawka: "
19527 #~ msgstr "Wstawka|W"
19530 #~ msgid "S&ubfigure"
19531 #~ msgstr "&Podrysunek"
19533 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19534 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19536 #~ msgid "Ca&ption:"
19537 #~ msgstr "&Podpis:"
19539 #~ msgid "Databa&ses"
19540 #~ msgstr "&Bazy danych"
19542 #~ msgid "Show ERT inline"
19543 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19546 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19548 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19549 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19553 #~ msgstr "&Zapisz"
19555 #~ msgid "Paper Size"
19556 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19560 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19563 #~ msgstr "&Kolory"
19565 #~ msgid "C&opiers"
19566 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19568 #~ msgid "&File formats"
19569 #~ msgstr "&Formaty plików"
19571 #~ msgid "F&ormat:"
19572 #~ msgstr "&Format:"
19574 #~ msgid "&GUI name:"
19575 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19577 #~ msgid "External Applications"
19578 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19581 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19582 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19585 #~ msgid "Save/restore window position"
19586 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19594 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19595 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19598 #~ msgstr "&Jednostki:"
19600 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19601 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19603 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19604 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19606 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19607 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19609 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19610 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19612 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19613 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19615 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19616 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19618 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19619 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19621 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19622 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19624 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19625 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19627 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19628 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19630 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19631 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19633 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19634 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19637 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19638 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19640 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19641 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19643 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19644 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19646 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19647 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19649 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19650 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19652 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19653 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19655 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19656 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19658 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19659 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19661 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19662 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19664 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19665 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19667 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19668 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19671 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19672 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19674 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19675 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19678 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19681 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19683 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19689 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19690 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19692 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19693 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19696 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19698 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19699 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19701 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19702 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19704 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19705 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19707 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19708 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19710 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19711 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19713 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19714 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19717 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19719 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19720 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19722 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19723 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19725 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19726 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19728 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19729 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19731 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19732 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19734 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19735 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19741 #~ msgstr "Wêgierski"
19743 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19744 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19746 #~ msgid "Count Words|W"
19747 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19750 #~ msgid "Framed|F"
19751 #~ msgstr "Bezramki"
19754 #~ msgid "Shaded|S"
19755 #~ msgstr "&Odmiana:"
19757 #~ msgid "Insert URL"
19758 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19760 #~ msgid "Can't load document class"
19761 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19765 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19767 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19769 #~ msgid "Undefined character style"
19770 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19773 #~ "The document could not be converted\n"
19774 #~ "into the document class %1$s."
19776 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19777 #~ "do klasy %1$s."
19779 #~ msgid "&Switch to document"
19780 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19783 #~ "Could not open the specified document\n"
19785 #~ "due to the error: %2$s"
19787 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19789 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19791 #~ msgid "Formatting document..."
19792 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19794 #~ msgid "Rectangular box"
19795 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19797 #~ msgid "Shadow box"
19798 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19800 #~ msgid "Double box"
19801 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19803 #~ msgid "Index Entry"
19804 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19806 #~ msgid "Previous command"
19807 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19809 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19810 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19812 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19813 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19817 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19820 #~ msgstr "Pude³ko"
19828 #~ msgid "Shadowbox"
19829 #~ msgstr "Cieniowane"
19831 #~ msgid "Doublebox"
19832 #~ msgstr "Podwójne"
19835 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19836 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19839 #~ msgid "Unknown inset name: "
19840 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19843 #~ msgid "Program Listing "
19844 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19848 #~ msgstr "Bezramki"
19852 #~ msgstr "&Odmiana:"
19856 #~ msgstr "Twierdzenie"
19859 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19860 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19865 #~ msgid "HtmlUrl: "
19866 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19868 #~ msgid "Default (outer)"
19869 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19872 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19874 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19875 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19877 #~ msgid "%1$d words in selection."
19878 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19880 #~ msgid "%1$d words in document."
19881 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19883 #~ msgid "One word in selection."
19884 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19886 #~ msgid "One word in document."
19887 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19889 #~ msgid "Count words"
19890 #~ msgstr "Policz s³owa"
19893 #~ msgid "Encoding error"
19894 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19897 #~ msgid "Placeholders"
19898 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19902 #~ msgstr "Esperanto"
19906 #~ msgstr "Do prawej"
19909 #~ msgstr "Przypadek."
19911 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19912 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19914 #~ msgid "Algorithm #."
19915 #~ msgstr "Algorytm #."
19917 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgstr "&Wczytaj"
19923 #~ msgid "To &file:"
19924 #~ msgstr "&Do pliku:"
19926 #~ msgid "Co&pies:"
19927 #~ msgstr "&Kopie:"
19929 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19930 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19932 #~ msgid "Printer &name:"
19933 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19936 #~ msgid "Columns "
19937 #~ msgstr "Kolumny"
19940 #~ msgid "Overprint "
19941 #~ msgstr "Nadbitka"
19943 #~ msgid "Conjecture "
19944 #~ msgstr "Hipoteza "
19947 #~ msgid "Font st&yle:"
19948 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19950 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19951 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19953 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19954 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19964 #~ msgid "columns "
19965 #~ msgstr "Kolumny"
19968 #~ msgid "overprint "
19969 #~ msgstr "Wersja robocza"
19972 #~ msgid "overlayarea"
19973 #~ msgstr "Warstwa"
19976 #~ msgid "Corollary_"
19977 #~ msgstr "Wniosek"
19980 #~ msgid "Definition. "
19981 #~ msgstr "Definicja."
19984 #~ msgid "Example. "
19985 #~ msgstr "Przyk³ad."
20000 #~ msgid "&Extended Chars"
20001 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20004 #~ msgid "Placement:"
20005 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20008 #~ msgstr "Domy¶lny"
20012 #~ msgstr "komentarz"
20015 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20016 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20022 #~ msgid "Table of Contents|T"
20023 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20031 #~ msgstr "Liczba kopii"
20035 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20037 #~ msgid "Table of contents"
20038 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20041 #~ msgid "Number style"
20042 #~ msgstr "Wyliczenie"
20045 #~ msgid "Error closing file"
20046 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20053 #~ msgid "Corollary. "
20054 #~ msgstr "Wniosek."
20057 #~ msgid "&Caption"
20061 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20062 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20066 #~ msgstr "&Etykieta:"
20069 #~ msgid "A Label for the caption"
20070 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20073 #~ msgid "<- P&romote"
20074 #~ msgstr "&Ochrona:"
20078 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20082 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20085 #~ msgid "SubSection"
20086 #~ msgstr "Podsekcja"
20089 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20092 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20093 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20095 #~ msgid "Unknown toc list"
20096 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20099 #~ msgid "Insert glossary entry"
20100 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20104 #~ msgstr "&Globalnie"
20107 #~ msgid "TeX Code:"
20108 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20110 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20111 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20113 #~ msgid "&Detach panel"
20114 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20116 #~ msgid "Insert spacing"
20117 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20119 #~ msgid "Set limits style"
20120 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20122 #~ msgid "Set math font"
20123 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20125 #~ msgid "Insert fraction"
20126 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20128 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20129 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20132 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20134 #~ msgid "Math Panel|l"
20135 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20137 #~ msgid "Math Panel|P"
20138 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20140 #~ msgid "Show math panel"
20141 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20143 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20144 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20146 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20147 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20149 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20150 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20153 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20155 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20156 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20159 #~ msgid "Insert math delimiters"
20160 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20162 #~ msgid "E&xtra options"
20163 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20165 #~ msgid "Alig&nment:"
20166 #~ msgstr "&Justowanie:"
20172 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20173 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20175 #~ msgid "&Converters"
20176 #~ msgstr "&Konwertery"
20178 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20179 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20181 #~ msgid "Class Settings"
20182 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20184 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20185 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20187 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20188 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20190 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20191 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20194 #~ msgstr "\tKoniec."
20199 #~ msgid "Opening child document "
20200 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20203 #~ msgid "Special Insets|S"
20204 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20207 #~ msgid "Insets|n"
20208 #~ msgstr "Wstaw|W"