]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Extended tooltips for floats:
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
92 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Anuluj"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etykieta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Klucz:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&NatBib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Dodaj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Usuñ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "&Czcionka:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "&Wielko¶æ:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
509 msgid "Default"
510 msgstr "Domy¶lny"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Tiny"
515 msgstr "Mikroskopijny"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Smallest"
520 msgstr "Najmniejszy"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Smaller"
525 msgstr "Mniejszy"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Small"
530 msgstr "Ma³y"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Normal"
535 msgstr "Normalny"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 msgid "Large"
540 msgstr "Du¿y"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 msgid "Larger"
545 msgstr "Wiêkszy"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
549 msgid "Largest"
550 msgstr "Najwiêkszy"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
554 msgid "Huge"
555 msgstr "Ogromny"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
559 msgid "Huger"
560 msgstr "Gigantyczny"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 #, fuzzy
564 msgid "&Custom Bullet:"
565 msgstr "Klient"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
569 #, fuzzy
570 msgid "&Level:"
571 msgstr "&Etykieta:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 msgid "Change:"
575 msgstr "Zmiana:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgid "&Next change"
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 msgid "&Accept"
591 msgstr "&Akceptuj"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 msgid "&Reject"
599 msgstr "&Odrzuæ"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
603 msgid "Font family"
604 msgstr "Rodzina czcionek"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 msgid "&Family:"
608 msgstr "&Rodzina:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 msgid "Font shape"
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 msgid "S&hape:"
617 msgstr "&Odmiana:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 msgid "Font series"
622 msgstr "Seria czcionki"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
629 msgid "Language"
630 msgstr "Jêzyk"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 msgid "Font color"
635 msgstr "Kolor czcionki"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "&Jêzyk:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 msgid "&Series:"
644 msgstr "&Grubo¶æ:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 msgid "&Color:"
648 msgstr "&Kolor:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgid "Font size"
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 msgid "&Misc:"
670 msgstr "&Inne:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgid "&Toggle all"
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
695 msgid "Close"
696 msgstr "Zamknij"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
707 #, fuzzy
708 msgid "&Down"
709 msgstr "Miejscowo¶æ"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
712 msgid "D&elete"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
716 #, fuzzy
717 msgid "&Selected Citations:"
718 msgstr "&Wybór:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
721 #, fuzzy
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
726 #, fuzzy
727 msgid "Search Citation"
728 msgstr "Cytowanie"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #, fuzzy
732 msgid "F&ind:"
733 msgstr "&Szukaj:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "&Wyczy¶æ"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
741 #, fuzzy
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
747 #, fuzzy
748 msgid "All Fields"
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
756 #, fuzzy
757 msgid "Entry Types:"
758 msgstr "Wpis"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
762 msgid "All Entry Types"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
771 #, fuzzy
772 msgid "Formatting"
773 msgstr "Formaty"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 #, fuzzy
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
798 #, fuzzy
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 msgid "&Text after:"
804 msgstr "Tekst &po:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 msgid "A&pply"
820 msgstr "&Zastosuj"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Wstaw"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Wielko¶æ:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 #, fuzzy
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "Kod TeX-a|X"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Wy¶wietl"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Zamkniêta"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Otwórz"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
885 msgid "EmbeddedFiles"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
889 msgid "Extra embedded files:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
893 #, fuzzy
894 msgid "Add"
895 msgstr "&Dodaj"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
898 #, fuzzy
899 msgid "Remove"
900 msgstr "&Usuñ"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
903 msgid "File"
904 msgstr "Plik"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "&Szkic"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 #, fuzzy
913 msgid "E&mbed"
914 msgstr "Imiê"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
931 msgid "Filename"
932 msgstr "Nazwa pliku"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
937 msgid "&File:"
938 msgstr "P&lik:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
941 msgid "Template"
942 msgstr "Szablon"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
949 msgid "LyX View"
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Czarnobia³y"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 msgid "Color"
976 msgstr "W kolorze"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Podgl±d"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
995 msgid "&Display:"
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
999 msgid "Sca&le:"
1000 msgstr "Ska&la:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1011 msgid "Rotate"
1012 msgstr "Obrót"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1029 msgid "&Origin:"
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "&K±t:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Skala"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Przytnij"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1090 msgid "Right &top:"
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1102 msgid "Options"
1103 msgstr "Opcje"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1106 msgid "O&ption:"
1107 msgstr "O&pcja:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1110 msgid "Forma&t:"
1111 msgstr "&Format:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Form"
1117 msgstr "Formaty"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1158 msgstr "&Obrót"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1161 #, fuzzy
1162 msgid "FontUi"
1163 msgstr "&Czcionka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sc&ale (%):"
1168 msgstr "Skala %"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgid "&Roman:"
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1181 #, fuzzy
1182 msgid "S&cale (%):"
1183 msgstr "Skala %"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Kapitalik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Base Size:"
1207 msgstr "&Wielko¶æ:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1210 msgid "&Graphics"
1211 msgstr "&Rysunek"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "&Rysunek"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Rysunek"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Obcinanie"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1293 #, fuzzy
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1341 msgid "________"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1345 msgid "&Spacing:"
1346 msgstr "&Odstêpy:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Thin space"
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1372 msgid "Quad (1 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1378 msgstr "Podwójna"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "W³asna"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Warto¶æ:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "P&lik:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Ochrona:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "E-mail"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "P&lik:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1455 msgid "URL"
1456 msgstr "URL"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Target:"
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1470 msgid "&Name:"
1471 msgstr "&Nazwa:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1489 #, fuzzy
1490 msgid "C&aption:"
1491 msgstr "&Podpis:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1494 #, fuzzy
1495 msgid "La&bel:"
1496 msgstr "&Etykieta:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1527 msgid "Include"
1528 msgstr "Do³±cz"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1531 msgid "Input"
1532 msgstr "Wstaw"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1535 msgid "Verbatim"
1536 msgstr "Maszynopis"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1549 msgid "&Edit"
1550 msgstr "&Edycja"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Modules"
1555 msgstr "¦rodek"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1558 #, fuzzy
1559 msgid "De&lete"
1560 msgstr "&Usuñ"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1565 msgid "A&dd"
1566 msgstr "&Dodaj"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1569 #, fuzzy
1570 msgid "S&elected:"
1571 msgstr "&Usuñ"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1574 #, fuzzy
1575 msgid "A&vailable:"
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1584 msgid "&Options:"
1585 msgstr "&Opcje:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Encoding"
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Other:"
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Lista"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Styl"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 #, fuzzy
1640 msgid "F&ont size:"
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 #, fuzzy
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Placement"
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Float"
1705 msgstr "Wstawka|W"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Z&awarto¶æ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1717 msgid "&Placement:"
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Line numbering"
1723 msgstr "&Numeracja"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Font si&ze:"
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1740 #, fuzzy
1741 msgid "S&tep:"
1742 msgstr "Krok"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Side:"
1751 msgstr "Slajd"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "P&lik:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Lan&guage:"
1765 msgstr "&Jêzyk:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Pojedyncza"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Last line:"
1779 msgstr "linia wzoru"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "Imiê"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Anuluj"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Górny:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Dolny:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolumn:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Wierszy:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolumn:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Pionowe:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "P&oziome:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sort &as:"
1931 msgstr "Ulica:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Description:"
1936 msgstr "Opis"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Symbol:"
1941 msgstr "Symbol"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1944 msgid "Type"
1945 msgstr "Typ"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1952 msgid "LyX &Note"
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1960 msgid "&Comment"
1961 msgstr "&Komentarz"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1968 msgid "&Greyed out"
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1976 msgid "&Numbering"
1977 msgstr "&Numeracja"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1981 msgid "Page Layout"
1982 msgstr "Uk³ad strony"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Paper Format"
1987 msgstr "Format daty"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1990 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1991 msgstr ""
1992 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1993 "\"W³asne\""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Styl strony:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2005 msgid "&Landscape"
2006 msgstr "P&oziomo"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2009 msgid "&Portrait"
2010 msgstr "&Pionowo"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2015 msgid "&Format:"
2016 msgstr "&Format:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Orientation:"
2021 msgstr "Orientacja"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "Dokument &dwustronny"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2037 msgid "Label Width"
2038 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Lo&ngest label"
2048 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Justified"
2062 msgstr "Wyrównane"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Left"
2067 msgstr "Do lewej"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Center"
2072 msgstr "Do ¶rodka"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Ri&ght"
2077 msgstr "Do prawej"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Line &spacing"
2082 msgstr "&Interlinia:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2086 msgid "Single"
2087 msgstr "Pojedyncza"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2090 msgid "1.5"
2091 msgstr "1.5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2095 msgid "Double"
2096 msgstr "Podwójna"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2103 msgid "&Use hyperref support"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&General"
2118 msgstr "Ogólny"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2121 msgid ""
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Email Autora"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Title:"
2146 msgstr "Tytu³:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Author:"
2151 msgstr "Autor:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Subject:"
2156 msgstr "Temat:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Keywords:"
2161 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2164 #, fuzzy
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "&Generuj hyperlink"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2173 #, fuzzy
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Bez obramowania"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2183 #, fuzzy
2184 msgid "C&olor links"
2185 msgstr "Kolory"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2189 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2193 msgid "B&ibliographical backreferences"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Backreference by pa&ge number"
2199 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Bookmarks"
2204 msgstr "Zak³adki|Z"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2207 #, fuzzy
2208 msgid "G&enerate Bookmarks"
2209 msgstr "Zak³adki|Z"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Open bookmarks"
2214 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Number of levels"
2219 msgstr "Liczba kopii"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Numbered bookmarks"
2224 msgstr "Wyliczenie"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2227 msgid "&Alter..."
2228 msgstr "&Inny..."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "&Matematyka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2244 msgstr "Z&awarto¶æ"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2256 #, fuzzy
2257 msgid "In Text"
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2261 msgid ""
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2263 "delay."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2269 msgstr "Z&awarto¶æ"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2281 msgid ""
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2283 "mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2292 msgid "General"
2293 msgstr "Ogólny"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2296 msgid ""
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2302 #, fuzzy
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2304 msgstr "Z&awarto¶æ"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2307 msgid ""
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2317 msgid ""
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2335 msgid "C&onverter:"
2336 msgstr "K&onwerter:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&From format:"
2345 msgstr "&Format:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&To format:"
2350 msgstr "&Format daty:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 msgid "&Modify"
2354 msgstr "&Zmieñ"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remo&ve"
2361 msgstr "&Usuñ"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2366 msgstr "Definicja"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Enabled"
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2392 msgid "Off"
2393 msgstr "Wy³±cz"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2396 msgid "No math"
2397 msgstr "Bez matematyki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2400 msgid "On"
2401 msgstr "W³±cz"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Editing"
2418 msgstr "Zakoñcz|k"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2446 msgid "Fullscreen"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2463 #, fuzzy
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2468 #, fuzzy
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&New..."
2475 msgstr "&Nowy:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2478 #, fuzzy
2479 msgid "S&hort Name:"
2480 msgstr "Ulica:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgid "&Viewer:"
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 msgid "Ed&itor:"
2498 msgstr "Ed&ytor:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2501 msgid "S&hortcut:"
2502 msgstr "&Skrót:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgid "E&xtension:"
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Co&pier:"
2511 msgstr "&Skrypt:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 msgid "&E-mail:"
2515 msgstr "&E-mail:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgid "Your name"
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 msgid "Keyboard"
2527 msgstr "Klawiatura"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 msgid "&First:"
2535 msgstr "&Pierwsza:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 msgid "Br&owse..."
2541 msgstr "&Przegl±daj..."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2544 msgid "S&econd:"
2545 msgstr "&Druga:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mouse"
2554 msgstr "Wiêcej"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 msgid ""
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2572 msgid ""
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 msgstr ""
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cursor movement:"
2584 msgstr "Komentarz"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Logical"
2589 msgstr "Temat"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2592 msgid "&Visual"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2632 msgstr ""
2633 "Polecenie\n"
2634 "&zmiany jêzyka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2638 msgstr ""
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2643 msgid ""
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2649 msgid "&Global"
2650 msgstr "&Globalnie"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2659 msgid "Auto &begin"
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2669 msgid "Auto &end"
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 #, fuzzy
2690 msgid ""
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 msgstr ""
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 msgid "Browse..."
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2819 msgid ""
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "&Poziomo:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Wiêkszy:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Ogromny:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mniejszy:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Ma³y:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normalny:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Du¿y:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3059 msgid "&Bind file:"
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Ne&w"
3065 msgstr "&Nowy:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Wersja"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Dokumenty"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minut"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3158 msgid ""
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3168 msgid "Bro&wse..."
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3177 msgid "&Save"
3178 msgstr "&Zapisz"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3181 msgid "Pages"
3182 msgstr "Strony"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3201 msgid "Fro&m"
3202 msgstr "&Od"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3205 msgid "&All"
3206 msgstr "&Wszystko"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Copie&s"
3227 msgstr "Liczba kopii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3238 msgid "&Collate"
3239 msgstr "&Sortuj"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3242 msgid "&Print"
3243 msgstr "&Drukuj"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3254 msgid "P&rinter:"
3255 msgstr "D&rukarka:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgid "La&bels in:"
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgid "<reference>"
3275 msgstr "<odno¶nik>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3282 msgid "<page>"
3283 msgstr "<strona>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3302 msgid "&Sort"
3303 msgstr "&Sortuj"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3318 msgid "&Find:"
3319 msgstr "&Szukaj:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3323 msgstr "Z&ast±p:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgid "Find &Next"
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3340 msgid "&Replace"
3341 msgstr "&Zast±p"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3345 msgstr "&Wszystkie"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 msgid "&Command:"
3361 msgstr "&Polecenie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Edit shortcut"
3366 msgstr "&Skrót:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear"
3371 msgstr "&Wyczy¶æ"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Function:"
3376 msgstr "&Funkcje"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Shortcut"
3381 msgstr "&Skrót:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "&Ignoruj"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Podpis:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3477 msgid "Justified"
3478 msgstr "Wyrównane"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3497 msgid "Merge cells"
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3513 msgid "&Borders"
3514 msgstr "&Ramki"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3517 msgid "All Borders"
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3525 msgid "&Set"
3526 msgstr "&Ustaw"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3533 msgid "C&lear"
3534 msgstr "&Wyczy¶æ"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Fo&rmal"
3543 msgstr "Normalny"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3550 #, fuzzy
3551 msgid "De&fault"
3552 msgstr "Domy¶lny"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3555 msgid "Set Borders"
3556 msgstr "Ustal ramki"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3581 msgid "&Longtable"
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3593 msgid "Settings"
3594 msgstr "Ustawienia"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3597 msgid "Status"
3598 msgstr "Status"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3601 msgid "Header:"
3602 msgstr "Nag³ówek:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3605 msgid "Footer:"
3606 msgstr "Stopka:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Zawarto¶æ"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3630 msgstr ""
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3636 msgid "on"
3637 msgstr "W³±cz"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "double"
3656 msgstr "Podwójna"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3664 msgid "is empty"
3665 msgstr "Pusty"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3700 msgid "&Rescan"
3701 msgstr "&Od¶wie¿"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 msgid ""
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 msgstr ""
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3708 "ze ¶cie¿k±"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3711 msgid "&View"
3712 msgstr "Pod&gl±d"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3735 msgid "Show &path"
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Spacing"
3741 msgstr "&Odstêpy:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Wciêcie"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Wpis"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Wybór:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 msgid ""
3832 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3833 "available"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgid "DefSkip"
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3849 msgid "SmallSkip"
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3853 msgid "MedSkip"
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3857 msgid "BigSkip"
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3861 msgid "VFill"
3862 msgstr "VFill"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Line span:"
3890 msgstr "&Interlinia:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Inner"
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3907 msgid "Over&hang:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Overhang value"
3913 msgstr "Wysoko¶æ"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3949 msgid "Standard"
3950 msgstr "Standard"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3963 msgid "Proof"
3964 msgstr "Dowód"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3967 msgid "Proof:"
3968 msgstr "Dowód:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3979 msgid "Theorem"
3980 msgstr "Twierdzenie"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3983 msgid "Theorem #:"
3984 msgstr "Twierdzenie #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3987 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3993 msgid "Lemma"
3994 msgstr "Lemat"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3997 msgid "Lemma #:"
3998 msgstr "Lemat #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4008 msgid "Corollary"
4009 msgstr "Wniosek"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4012 msgid "Corollary #:"
4013 msgstr "Wniosek #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4022 msgid "Proposition"
4023 msgstr "Propozycja"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr "Propozycja #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4035 msgid "Conjecture"
4036 msgstr "Hipoteza"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4039 msgid "Conjecture #:"
4040 msgstr "Hipoteza #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4044 msgid "Criterion"
4045 msgstr "Kryterium"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4048 msgid "Criterion #:"
4049 msgstr "Kryterium #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4053 msgid "Fact"
4054 msgstr "Fakt"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4057 msgid "Fact #:"
4058 msgstr "Fakt #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4061 msgid "Axiom"
4062 msgstr "Aksjomat"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4065 msgid "Axiom #:"
4066 msgstr "Aksjomat #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4076 msgid "Definition"
4077 msgstr "Definicja"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4080 msgid "Definition #:"
4081 msgstr "Definicja #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4090 msgid "Example"
4091 msgstr "Przyk³ad"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4094 msgid "Example #:"
4095 msgstr "Przyk³ad #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4099 msgid "Condition"
4100 msgstr "Warunek"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4103 msgid "Condition #:"
4104 msgstr "Warunek #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4111 msgid "Problem"
4112 msgstr "Problem"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4115 msgid "Problem #:"
4116 msgstr "Problem #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4122 msgid "Exercise"
4123 msgstr "Æwiczenie"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4126 msgid "Exercise #:"
4127 msgstr "Æwiczenie #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4135 msgid "Remark"
4136 msgstr "Uwaga"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4139 msgid "Remark #:"
4140 msgstr "Uwaga #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4143 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4148 msgid "Claim"
4149 msgstr "Stwierdzenie"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4152 msgid "Claim #:"
4153 msgstr "Stwierdzenie #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4160 msgid "Note"
4161 msgstr "Notka"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4164 msgid "Note #:"
4165 msgstr "Notka #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4169 msgid "Notation"
4170 msgstr "Notacja"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4173 msgid "Notation #:"
4174 msgstr "Notacja #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4179 msgid "Case"
4180 msgstr "Przypadek"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4184 msgid "Case #:"
4185 msgstr "Przypadek #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4188 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4193 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4195 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4197 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4198 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4206 msgid "Section"
4207 msgstr "Sekcja"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4210 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4213 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4214 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4219 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4221 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4225 msgid "Subsection"
4226 msgstr "Podsekcja"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4229 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4236 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4237 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4240 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4241 msgid "Subsubsection"
4242 msgstr "Podpodsekcja"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4245 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4250 msgid "Section*"
4251 msgstr "Sekcja*"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4254 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4257 msgid "Subsection*"
4258 msgstr "Podsekcja*"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4263 msgid "Subsubsection*"
4264 msgstr "Podpodsekcja*"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4267 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4270 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4273 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4275 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4276 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4277 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4279 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4280 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4281 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4282 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4286 #: src/output_plaintext.cpp:133
4287 msgid "Abstract"
4288 msgstr "Streszczenie"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4291 msgid "Abstract---"
4292 msgstr "Streszczenie---"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4300 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4302 msgid "Keywords"
4303 msgstr "S³owa kluczowe"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4306 msgid "Index Terms---"
4307 msgstr "Has³o indeksu---"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4310 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4312 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4318 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4319 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4321 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4328 msgid "Bibliography"
4329 msgstr "Bibliografia"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4335 #: src/rowpainter.cpp:464
4336 msgid "Appendix"
4337 msgstr "Dodatek"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4340 msgid "Appendices"
4341 msgstr "Dodatki"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4344 msgid "Biography"
4345 msgstr "Biografia"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4348 msgid "BiographyNoPhoto"
4349 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4352 msgid "Footernote"
4353 msgstr "Przypis"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4356 msgid "MarkBoth"
4357 msgstr "ZaznaczOba"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4363 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4364 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4365 msgid "Itemize"
4366 msgstr "Wypunktowanie"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4374 msgid "Enumerate"
4375 msgstr "Wyliczenie"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4379 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4380 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4385 msgid "Description"
4386 msgstr "Opis"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4393 msgid "List"
4394 msgstr "Lista"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4404 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4417 msgid "Title"
4418 msgstr "Tytu³"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4425 msgid "Subtitle"
4426 msgstr "Podtytu³"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4431 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4433 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4439 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4445 msgid "Author"
4446 msgstr "Autor"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4454 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4458 msgid "Address"
4459 msgstr "Adres"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4463 msgid "Offprint"
4464 msgstr "Nadbitka"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4468 msgid "Mail"
4469 msgstr "List"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4475 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4483 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4484 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4485 msgid "Date"
4486 msgstr "Data"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4492 msgid "Acknowledgement"
4493 msgstr "Podziêkowanie"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4496 msgid "Offprint Requests to:"
4497 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:175
4500 msgid "Correspondence to:"
4501 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4505 msgid "Acknowledgements."
4506 msgstr "Podziêkowania."
4507
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4510 msgid "LaTeX"
4511 msgstr "LaTeX"
4512
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4515 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4518 msgid "Email"
4519 msgstr "E-mail"
4520
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4523 msgid "Thesaurus"
4524 msgstr "S³ownik synonimów"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4527 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4529 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4530 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4532 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4534 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4535 msgid "Paragraph"
4536 msgstr "Akapit"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4539 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4541 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4542 msgid "Affiliation"
4543 msgstr "Afiliacja"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4546 msgid "And"
4547 msgstr "I"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4550 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4551 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4554 msgid "Acknowledgements"
4555 msgstr "Podziêkowania"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4563 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4565 #: src/output_plaintext.cpp:145
4566 msgid "References"
4567 msgstr "Odno¶niki"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4570 msgid "PlaceFigure"
4571 msgstr "Umie¶æRysunek"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4574 msgid "PlaceTable"
4575 msgstr "Umie¶æTabelê"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4578 msgid "TableComments"
4579 msgstr "KomentarzeTabel"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4582 msgid "TableRefs"
4583 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4586 msgid "MathLetters"
4587 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4590 msgid "NoteToEditor"
4591 msgstr "UwagaDoEdytora"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4594 msgid "Facility"
4595 msgstr "Urz±dzenie"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4598 msgid "Objectname"
4599 msgstr "Nazwa obiektu"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4602 msgid "Dataset"
4603 msgstr "Zbiór danych"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4606 msgid "Subject headings:"
4607 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4610 msgid "[Acknowledgements]"
4611 msgstr "[Podziêkowania]"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4617 msgid "and"
4618 msgstr "i"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4621 msgid "Place Figure here:"
4622 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4625 msgid "Place Table here:"
4626 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4629 msgid "[Appendix]"
4630 msgstr "[Dodatek]"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4633 msgid "Note to Editor:"
4634 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4637 msgid "References. ---"
4638 msgstr "Odno¶niki: ---"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4641 msgid "Note. ---"
4642 msgstr "Notka: ---"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4645 msgid "FigCaption"
4646 msgstr "PodpisRysunku"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4649 msgid "Fig. ---"
4650 msgstr "Rys. ---"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4653 msgid "Facility:"
4654 msgstr "Urz±dzenie:"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4657 msgid "Obj:"
4658 msgstr "Ob:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4661 msgid "Dataset:"
4662 msgstr "Zbiór danych:"
4663
4664 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4666 msgid "\\arabic{section}"
4667 msgstr "\\arabic{section}"
4668
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4670 msgid "Chapter Exercises"
4671 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 msgid "RightHeader"
4675 msgstr "PrawyNag³ówek"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:59
4678 msgid "Right header:"
4679 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:82
4682 msgid "Abstract:"
4683 msgstr "Streszczenie:"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:91
4686 msgid "ShortTitle"
4687 msgstr "Tytu³Skrócony"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:99
4690 msgid "Short title:"
4691 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:128
4694 msgid "TwoAuthors"
4695 msgstr "DwóchAutorów"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:135
4698 msgid "ThreeAuthors"
4699 msgstr "TrzechAutorów"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:142
4702 msgid "FourAuthors"
4703 msgstr "CzterechAutorów"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4707 msgid "Affiliation:"
4708 msgstr "Afiliacja:"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:170
4711 msgid "TwoAffiliations"
4712 msgstr "DwieAfiliacje"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:177
4715 msgid "ThreeAffiliations"
4716 msgstr "TrzyAfiliacje"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:184
4719 msgid "FourAffiliations"
4720 msgstr "CzteryAfiliacje"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4723 msgid "Journal"
4724 msgstr "Czasopismo"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:205
4727 msgid "CopNum"
4728 msgstr "NrKopii"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:233
4731 msgid "Acknowledgements:"
4732 msgstr "Podziêkowania:"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4735 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4736 #: lib/layouts/spie.layout:88
4737 msgid "Acknowledgments"
4738 msgstr "Podziêkowania"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:247
4741 msgid "ThickLine"
4742 msgstr "GrubaLinia"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:257
4745 msgid "CenteredCaption"
4746 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4750 msgid "Senseless!"
4751 msgstr "Bez sensu!"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:277
4754 msgid "FitFigure"
4755 msgstr "DopRysunek"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:283
4758 msgid "FitBitmap"
4759 msgstr "DopBitmapa"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4762 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4763 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4764 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4765 msgid "*"
4766 msgstr "*"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:341
4769 msgid "Seriate"
4770 msgstr "Kolejno"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4773 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4774 msgid "(\\alph{enumii})"
4775 msgstr "(\\alph{enumii})"
4776
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4778 #, fuzzy
4779 msgid "LatinOn"
4780 msgstr "£otewski"
4781
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Latin on"
4785 msgstr "Lokalizacja"
4786
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4788 #, fuzzy
4789 msgid "LatinOff"
4790 msgstr "£otewski"
4791
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Latin off"
4795 msgstr "£otewski"
4796
4797 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4799 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4800 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4801 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4803 msgid "Part"
4804 msgstr "Czê¶æ"
4805
4806 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4809 msgid "Part*"
4810 msgstr "Czê¶æ*"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4813 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4814 msgid "MM"
4815 msgstr "MM"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Section \\arabic{section}"
4820 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4823 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4824 msgid "\\Alph{section}"
4825 msgstr "\\Alph{section}"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4833 #, fuzzy
4834 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4838 msgid "BeginFrame"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Frame"
4844 msgstr "Bezramki"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4847 msgid "BeginPlainFrame"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4851 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4855 #, fuzzy
4856 msgid "AgainFrame"
4857 msgstr "ramka podpisu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4860 msgid "Again frame with label"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4864 #, fuzzy
4865 msgid "EndFrame"
4866 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4869 msgid "________________________________"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4873 #, fuzzy
4874 msgid "FrameSubtitle"
4875 msgstr "Podtytu³"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Column"
4880 msgstr "Kolumny"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4887 msgid "Columns"
4888 msgstr "Kolumny"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4891 msgid "ColumnsCenterAligned"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4895 msgid "Columns (center aligned)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4899 msgid "ColumnsTopAligned"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4903 msgid "Columns (top aligned)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Pause"
4909 msgstr "Wklej"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4912 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Overprint"
4918 msgstr "Nadbitka"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4921 #, fuzzy
4922 msgid "OverlayArea"
4923 msgstr "Warstwa"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Overlayarea"
4928 msgstr "Warstwa"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Uncover"
4933 msgstr "&Przywróæ"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Uncovered on slides"
4938 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Only"
4943 msgstr "W³±cz"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Only on slides"
4948 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4951 msgid "Block"
4952 msgstr "Blok"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4959 #, fuzzy
4960 msgid "ExampleBlock"
4961 msgstr "Przyk³ad"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4968 #, fuzzy
4969 msgid "AlertBlock"
4970 msgstr "Blok"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4973 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4977 msgid "Title (Plain Frame)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4982 msgid "Institute"
4983 msgstr "Instytucja"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4986 #, fuzzy
4987 msgid "TitleGraphic"
4988 msgstr "Rysunek"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4992 msgid "Corollary."
4993 msgstr "Wniosek."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4997 msgid "Definition."
4998 msgstr "Definicja."
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Definitions"
5003 msgstr "Definicja"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definicja."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 msgid "Example."
5012 msgstr "Przyk³ad."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Examples"
5017 msgstr "Przyk³ad"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Examples."
5022 msgstr "Przyk³ad."
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5025 msgid "Fact."
5026 msgstr "Fakt."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5032 msgid "Proof."
5033 msgstr "Dowód."
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5037 msgid "Theorem."
5038 msgstr "Twierdzenie."
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Separator"
5043 msgstr "Separacja"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5046 msgid "___"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5051 msgid "LyX-Code"
5052 msgstr "Kod LyX-a"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5055 #, fuzzy
5056 msgid "NoteItem"
5057 msgstr "Nowy wpis"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Note:"
5062 msgstr "Notka"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Alert"
5067 msgstr "Blok"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5070 msgid "Structure"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5076 msgid "Table"
5077 msgstr "Tabela"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Spis tabel"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5086 msgid "Figure"
5087 msgstr "Rysunek"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Spis rysunków"
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5095 msgid "Dialogue"
5096 msgstr "Dialog"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5099 msgid "Narrative"
5100 msgstr "Narrator"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5103 msgid "ACT"
5104 msgstr "AKT"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5111 msgid "SCENE"
5112 msgstr "SCENA"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5119 msgid "SCENE*"
5120 msgstr "SCENA*"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5123 #, fuzzy
5124 msgid "AT RISE:"
5125 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5128 msgid "Speaker"
5129 msgstr "Narrator"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5132 msgid "Parenthetical"
5133 msgstr "Na boku"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5136 msgid "("
5137 msgstr "("
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5140 msgid ")"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5144 msgid "CURTAIN"
5145 msgstr "KURTYNA"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Adres po prawej"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5153 msgid "Mainline"
5154 msgstr "G³ównaLinia"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5157 msgid "Mainline:"
5158 msgstr "G³ównaLinia"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5161 msgid "Variation"
5162 msgstr "Wariant"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5165 msgid "Variation:"
5166 msgstr "Wariant:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr "Podwariant"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Podwariant:"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Podwariant2"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Podwariant(2):"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Podwariant3"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Podwariant(3):"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Podwariant4"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Podwariant(4):"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Podwariant5"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Podwariant(5):"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5209 msgid "HideMoves"
5210 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5213 msgid "HideMoves:"
5214 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5217 msgid "ChessBoard"
5218 msgstr "Szachownica"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[szachownica]"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5233 msgid "HighLight"
5234 msgstr "Wyró¿nienie"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 msgid "Highlights:"
5238 msgstr "Wyró¿nienia:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5241 msgid "Arrow"
5242 msgstr "Strza³ka"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5245 msgid "Arrow:"
5246 msgstr "Strza³ka:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5249 msgid "KnightMove"
5250 msgstr "RuchSkoczka"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5253 msgid "KnightMove:"
5254 msgstr "RuchSkoczka:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5257 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5258 msgid "My Address"
5259 msgstr "Mój Adres"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5262 msgid "Briefkopf:"
5263 msgstr "Nag³ówek listu:"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5271 msgid "Adresse:"
5272 msgstr "Adres:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5277 msgid "Opening"
5278 msgstr "Rozpoczêcie"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5281 msgid "Anrede:"
5282 msgstr "Rozpoczêcie:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5287 msgid "Signature"
5288 msgstr "Podpis"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5291 msgid "Unterschrift:"
5292 msgstr "Podpis:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5297 msgid "Closing"
5298 msgstr "Zakoñczenie"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5301 msgid "Gruss:"
5302 msgstr "Pozdrowienia:"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5305 msgid "encl"
5306 msgstr "za³±czniki"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5309 msgid "Anlagen:"
5310 msgstr "Za³±czniki:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5313 msgid "ps"
5314 msgstr "PS"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5317 msgid "PS:"
5318 msgstr "PS:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5322 msgid "cc"
5323 msgstr "DW"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5326 msgid "Verteiler:"
5327 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5330 msgid "Betreff"
5331 msgstr "Odpowied¼"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5334 msgid "Betreff:"
5335 msgstr "Odpowied¼:"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5338 msgid "Stadt"
5339 msgstr "Miasto"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5342 msgid "Stadt:"
5343 msgstr "Miasto:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5346 msgid "Datum"
5347 msgstr "Data"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5350 msgid "Datum:"
5351 msgstr "Data:"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5355 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5357 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5358 msgid "Subparagraph"
5359 msgstr "Podakapit"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5362 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5363 msgid "Quotation"
5364 msgstr "Cytat"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5367 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5368 msgid "Quote"
5369 msgstr "Cudzys³ów"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5372 msgid "00.00.0000"
5373 msgstr "00.00.0000"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5376 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5377 msgid "Verse"
5378 msgstr "Wiersz"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:268
5381 msgid "LaTeX Title"
5382 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:301
5385 msgid "Author:"
5386 msgstr "Autor:"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:310
5389 msgid "Affil"
5390 msgstr "Afil"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:323
5393 msgid "Affilation:"
5394 msgstr "Afiliacja:"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:345
5397 msgid "Journal:"
5398 msgstr "Czasopismo:"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:354
5401 msgid "msnumber"
5402 msgstr "nrMS"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:368
5405 msgid "MS_number:"
5406 msgstr "numer_MS:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:378
5409 msgid "FirstAuthor"
5410 msgstr "PierwszyAutor"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:391
5413 msgid "1st_author_surname:"
5414 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5417 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5418 msgid "Received"
5419 msgstr "Otrzymano"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5423 msgid "Received:"
5424 msgstr "Otrzymano:"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5428 msgid "Accepted"
5429 msgstr "Zaakceptowano"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5433 msgid "Accepted:"
5434 msgstr "Zaakceptowano:"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:444
5437 msgid "Offsets"
5438 msgstr "Odbitki"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:457
5441 msgid "reprint_reqs_to:"
5442 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5446 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5448 msgid "Abstract."
5449 msgstr "Streszczenie."
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5453 msgid "Acknowledgement."
5454 msgstr "Podziêkowanie."
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5457 msgid "Author Address"
5458 msgstr "Adres Autora"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5464 msgid "Address:"
5465 msgstr "Adres:"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5468 msgid "Author Email"
5469 msgstr "Email Autora"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5472 msgid "Email:"
5473 msgstr "E-mail:"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5476 msgid "Author URL"
5477 msgstr "URL Autora"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5481 msgid "URL:"
5482 msgstr "URL:"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5486 msgid "Thanks"
5487 msgstr "Podziêkowania"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5494 msgid "PROOF."
5495 msgstr "DOWÓD."
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5516 msgid "Algorithm"
5517 msgstr "Algorytm"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5552 msgid "Summary"
5553 msgstr "Podsumowanie"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5557 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5560 msgid "Case \\arabic{case}"
5561 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5562
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5564 msgid "FrontMatter"
5565 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5566
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5568 msgid "Keyword"
5569 msgstr "S³owoKluczowe"
5570
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5572 msgid "Key words:"
5573 msgstr "S³owa kluczowe:"
5574
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Item"
5578 msgstr "Wypunktowanie"
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Item:"
5583 msgstr "Wypunktowanie"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5586 #, fuzzy
5587 msgid "BulletedItem"
5588 msgstr "Wyró¿nienia"
5589
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Bulleted Item:"
5593 msgstr "Usuniêty tekst"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5596 msgid "Begin"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5600 msgid "Begin of CV"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5604 msgid "PersonalInfo"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5608 msgid "Personal Info"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5612 msgid "MotherTongue"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5616 msgid "Mother Tongue:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5620 #, fuzzy
5621 msgid "LangHeader"
5622 msgstr "Nag³ówek"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Language Header:"
5627 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Language:"
5632 msgstr "&Jêzyk:"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5635 #, fuzzy
5636 msgid "LastLanguage"
5637 msgstr "Jêzyk"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Last Language:"
5642 msgstr "&Jêzyk:"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5645 #, fuzzy
5646 msgid "LangFooter"
5647 msgstr "Stopka:"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Language Footer:"
5652 msgstr "&Jêzyk:"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5655 #, fuzzy
5656 msgid "End"
5657 msgstr "\tKoniec)"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5660 msgid "End of CV"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:42
5664 msgid "Foilhead"
5665 msgstr "Tytu³Folii"
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:61
5668 msgid "ShortFoilhead"
5669 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:67
5672 msgid "Rotatefoilhead"
5673 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:73
5676 msgid "ShortRotatefoilhead"
5677 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:82
5680 msgid "TickList"
5681 msgstr "Lista (ptaszki)"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:97
5684 msgid "_/"
5685 msgstr "_/"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:101
5688 msgid "CrossList"
5689 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:116
5692 msgid "><"
5693 msgstr "><"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:160
5696 msgid "My Logo"
5697 msgstr "Moje Logo"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:168
5700 msgid "My Logo:"
5701 msgstr "Moje Logo:"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:177
5704 msgid "Restriction"
5705 msgstr "Ograniczenia"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:181
5708 msgid "Restriction:"
5709 msgstr "Ograniczenia:"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5713 msgid "Left Header"
5714 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5717 msgid "Left Header:"
5718 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5722 msgid "Right Header"
5723 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5726 msgid "Right Header:"
5727 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:201
5730 msgid "Right Footer"
5731 msgstr "Prawa Stopka"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:205
5734 msgid "Right Footer:"
5735 msgstr "Prawa Stopka:"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5740 msgid "Theorem #."
5741 msgstr "Twierdzenie #."
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5746 msgid "Lemma #."
5747 msgstr "Lemat #."
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5752 msgid "Corollary #."
5753 msgstr "Wniosek #."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5757 msgid "Proposition #."
5758 msgstr "Propozycja #."
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5763 msgid "Definition #."
5764 msgstr "Definicja #."
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5768 msgid "Theorem*"
5769 msgstr "Twierdzenie*"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5773 msgid "Lemma*"
5774 msgstr "Lemat*"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5778 msgid "Lemma."
5779 msgstr "Lemat."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5783 msgid "Corollary*"
5784 msgstr "Wniosek*"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5788 msgid "Proposition*"
5789 msgstr "Propozycja*"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5793 msgid "Proposition."
5794 msgstr "Propozycja."
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5798 msgid "Definition*"
5799 msgstr "Definicja*"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5802 msgid "Brieftext"
5803 msgstr "Streszczenie"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5806 msgid "Text:"
5807 msgstr "Tekst:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5813 msgid "Name"
5814 msgstr "Nazwa"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5819 msgid "Name:"
5820 msgstr "Nazwa:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5823 msgid "Unterschrift"
5824 msgstr "Podpis"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5827 msgid "Strasse"
5828 msgstr "Ulica"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5831 msgid "Strasse:"
5832 msgstr "Ulica:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5835 msgid "Zusatz"
5836 msgstr "Aneks"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5839 msgid "Zusatz:"
5840 msgstr "Aneks:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5843 msgid "Ort"
5844 msgstr "Miejscowo¶æ"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5847 msgid "Ort:"
5848 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5851 msgid "Land"
5852 msgstr "Kraj"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5855 msgid "Land:"
5856 msgstr "Kraj:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5859 msgid "RetourAdresse"
5860 msgstr "AdresZwrotny"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5863 msgid "RetourAdresse:"
5864 msgstr "AdresZwrotny:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5867 msgid "MeinZeichen"
5868 msgstr "MójZnak"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5871 msgid "MeinZeichen:"
5872 msgstr "MójZnak:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5875 msgid "IhrZeichen"
5876 msgstr "WaszZnak"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5879 msgid "IhrZeichen:"
5880 msgstr "WaszZnak:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5883 msgid "IhrSchreiben"
5884 msgstr "WaszePismo"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5887 msgid "IhrSchreiben:"
5888 msgstr "WaszePismo:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5891 msgid "Telefon"
5892 msgstr "Telefon"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5895 msgid "Telefon:"
5896 msgstr "Telefon:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5899 msgid "Telefax"
5900 msgstr "Telefax"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5903 msgid "Telefax:"
5904 msgstr "Telefax:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5907 msgid "Telex"
5908 msgstr "Telex"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5911 msgid "Telex:"
5912 msgstr "Telex:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5915 msgid "EMail"
5916 msgstr "E-Mail"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5919 msgid "EMail:"
5920 msgstr "E-Mail:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5923 msgid "HTTP"
5924 msgstr "HTTP"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5927 msgid "HTTP:"
5928 msgstr "HTTP:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5932 msgid "Bank"
5933 msgstr "Bank"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5937 msgid "Bank:"
5938 msgstr "Bank:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5941 msgid "BLZ"
5942 msgstr "NrRozlBanku"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5945 msgid "BLZ:"
5946 msgstr "NrRozlBanku:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5949 msgid "Konto"
5950 msgstr "NrKonta"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5953 msgid "Konto:"
5954 msgstr "NrKonta:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5957 msgid "Postvermerk"
5958 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5961 msgid "Postvermerk:"
5962 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5965 msgid "Adresse"
5966 msgstr "Adres"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5969 msgid "Anrede"
5970 msgstr "Rozpoczêcie"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5973 msgid "Anlagen"
5974 msgstr "Za³±czniki"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5977 msgid "Verteiler"
5978 msgstr "Rozdzielnik"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5981 msgid "Gruss"
5982 msgstr "Pozdrowienia"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5986 msgid "Letter"
5987 msgstr "List"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5990 msgid "Letter:"
5991 msgstr "List:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5996 msgid "Signature:"
5997 msgstr "Podpis:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6000 msgid "Street"
6001 msgstr "Ulica"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6004 msgid "Street:"
6005 msgstr "Ulica:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6008 msgid "Addition"
6009 msgstr "Aneks"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6012 msgid "Addition:"
6013 msgstr "Aneks:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6016 msgid "Town"
6017 msgstr "Miejscowo¶æ"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6020 msgid "Town:"
6021 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6024 msgid "State"
6025 msgstr "Kraj"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6028 msgid "State:"
6029 msgstr "Kraj:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6032 msgid "ReturnAddress"
6033 msgstr "AdresZwrotny"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6036 msgid "ReturnAddress:"
6037 msgstr "AdresZwrotny:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6040 msgid "MyRef"
6041 msgstr "MójZnak"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6044 msgid "MyRef:"
6045 msgstr "MójZnak:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6048 msgid "YourRef"
6049 msgstr "WaszZnak"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6052 msgid "YourRef:"
6053 msgstr "WaszZnak:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6056 msgid "YourMail"
6057 msgstr "WaszePismo"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6060 msgid "YourMail:"
6061 msgstr "WaszePismo:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6064 msgid "Phone"
6065 msgstr "Telefon"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6068 msgid "Phone:"
6069 msgstr "Telefon:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6072 msgid "BankCode"
6073 msgstr "NrRozlBanku"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6076 msgid "BankCode:"
6077 msgstr "NrRozlBanku:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6080 msgid "BankAccount"
6081 msgstr "NrKonta"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6084 msgid "BankAccount:"
6085 msgstr "NrKonta:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6088 msgid "PostalComment"
6089 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6092 msgid "PostalComment:"
6093 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6096 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6099 msgid "Date:"
6100 msgstr "Data:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6103 msgid "Reference"
6104 msgstr "Odno¶nik"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6107 msgid "Reference:"
6108 msgstr "Odno¶nik:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6112 msgid "Opening:"
6113 msgstr "Rozpoczêcie:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6116 msgid "Encl."
6117 msgstr "Za³."
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6120 msgid "Encl.:"
6121 msgstr "Za³.:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6126 msgid "cc:"
6127 msgstr "DW:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6131 msgid "Closing:"
6132 msgstr "Zakoñczenie:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6135 msgid "NameRowA"
6136 msgstr "NazwaWierszA"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6139 msgid "NameRowA:"
6140 msgstr "NazwaWierszA:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6143 msgid "NameRowB"
6144 msgstr "NazwaWierszB"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6147 msgid "NameRowB:"
6148 msgstr "NazwaWierszB:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6151 msgid "NameRowC"
6152 msgstr "NazwaWierszC"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6155 msgid "NameRowC:"
6156 msgstr "NazwaWierszC:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6159 msgid "NameRowD"
6160 msgstr "NazwaWierszD"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6163 msgid "NameRowD:"
6164 msgstr "NazwaWierszD:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6167 msgid "NameRowE"
6168 msgstr "NazwaWierszE"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6171 msgid "NameRowE:"
6172 msgstr "NazwaWierszE:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6175 msgid "NameRowF"
6176 msgstr "NazwaWierszF"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6179 msgid "NameRowF:"
6180 msgstr "NazwaWierszF:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6183 msgid "NameRowG"
6184 msgstr "NazwaWierszG"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6187 msgid "NameRowG:"
6188 msgstr "NazwaWierszG:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6191 #, fuzzy
6192 msgid "AddressRowA"
6193 msgstr "AdresWierszA"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AddressRowA:"
6198 msgstr "AdresWierszA:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AddressRowB"
6203 msgstr "AdresWierszB"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6206 #, fuzzy
6207 msgid "AddressRowB:"
6208 msgstr "AdresWierszB:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6211 #, fuzzy
6212 msgid "AddressRowC"
6213 msgstr "AdresWierszC"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6216 #, fuzzy
6217 msgid "AddressRowC:"
6218 msgstr "AdresWierszC:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6221 #, fuzzy
6222 msgid "AddressRowD"
6223 msgstr "AdresWierszD"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6226 #, fuzzy
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr "AdresWierszD:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6231 #, fuzzy
6232 msgid "AddressRowE"
6233 msgstr "AdresWierszE"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6236 #, fuzzy
6237 msgid "AddressRowE:"
6238 msgstr "AdresWierszE:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6241 #, fuzzy
6242 msgid "AddressRowF"
6243 msgstr "AdresWierszF"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6246 #, fuzzy
6247 msgid "AddressRowF:"
6248 msgstr "AdresWierszF:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6251 msgid "TelephoneRowA"
6252 msgstr "TelefonWierszA"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6255 msgid "TelephoneRowA:"
6256 msgstr "TelefonWierszA:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6259 msgid "TelephoneRowB"
6260 msgstr "TelefonWierszB"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6263 msgid "TelephoneRowB:"
6264 msgstr "TelefonWierszB:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6267 msgid "TelephoneRowC"
6268 msgstr "TelefonWierszC"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6271 msgid "TelephoneRowC:"
6272 msgstr "TelefonWierszC:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6275 msgid "TelephoneRowD"
6276 msgstr "TelefonWierszD"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6279 msgid "TelephoneRowD:"
6280 msgstr "TelefonWierszD:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6283 msgid "TelephoneRowE"
6284 msgstr "TelefonWierszE"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6287 msgid "TelephoneRowE:"
6288 msgstr "TelefonWierszE:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6291 msgid "TelephoneRowF"
6292 msgstr "TelefonWierszF"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6295 msgid "TelephoneRowF:"
6296 msgstr "TelefonWierszF:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6299 msgid "InternetRowA"
6300 msgstr "InternetWierszA"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6303 msgid "InternetRowA:"
6304 msgstr "InternetWierszA:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6307 msgid "InternetRowB"
6308 msgstr "InternetWierszB"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6311 msgid "InternetRowB:"
6312 msgstr "InternetWierszB:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6315 msgid "InternetRowC"
6316 msgstr "InternetWierszC"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6319 msgid "InternetRowC:"
6320 msgstr "InternetWierszC:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6323 msgid "InternetRowD"
6324 msgstr "InternetWierszD"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6327 msgid "InternetRowD:"
6328 msgstr "InternetWierszD:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6331 msgid "InternetRowE"
6332 msgstr "InternetWierszE"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6335 msgid "InternetRowE:"
6336 msgstr "InternetWierszE:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6339 msgid "InternetRowF"
6340 msgstr "InternetWierszF"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6343 msgid "InternetRowF:"
6344 msgstr "InternetWierszF:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6347 msgid "BankRowA"
6348 msgstr "BankWierszA"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6351 msgid "BankRowA:"
6352 msgstr "BankWierszA:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6355 msgid "BankRowB"
6356 msgstr "BankWierszB"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6359 msgid "BankRowB:"
6360 msgstr "BankWierszB:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6363 msgid "BankRowC"
6364 msgstr "BankWierszC"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6367 msgid "BankRowC:"
6368 msgstr "BankWierszC:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6371 msgid "BankRowD"
6372 msgstr "BankWierszD"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6375 msgid "BankRowD:"
6376 msgstr "BankWierszD:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6379 msgid "BankRowE"
6380 msgstr "BankWierszE"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6383 msgid "BankRowE:"
6384 msgstr "BankWierszE:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6387 msgid "BankRowF"
6388 msgstr "BankWierszF"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6391 msgid "BankRowF:"
6392 msgstr "BankWierszF:"
6393
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6395 msgid "Claim #."
6396 msgstr "Stwierdzenie #."
6397
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6399 msgid "Remarks"
6400 msgstr "Uwagi"
6401
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6403 msgid "Remarks #."
6404 msgstr "Uwagi #."
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6407 msgid "More"
6408 msgstr "Wiêcej"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6411 msgid "(MORE)"
6412 msgstr "(WIÊCEJ)"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6415 msgid "FADE IN:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6419 msgid "INT."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6423 msgid "EXT."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6427 msgid "Continuing"
6428 msgstr "Kontynuacja"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6431 msgid "(continuing)"
6432 msgstr "(kontynuacja)"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6435 msgid "Transition"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6439 msgid "TITLE OVER:"
6440 msgstr "Nadtytu³"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6443 msgid "INTERCUT"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6447 msgid "INTERCUT WITH:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6451 msgid "FADE OUT"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6455 msgid "Scene"
6456 msgstr "Scena"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6460 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6461 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6462 msgid "Keywords:"
6463 msgstr "S³owa kluczowe:"
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6466 msgid "Classification Codes"
6467 msgstr "Kody klasyfikacji"
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Definition \\thedefinition."
6472 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6475 msgid "Step"
6476 msgstr "Krok"
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Step \\thestep."
6481 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Example \\theexample."
6486 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Notation \\thenotation."
6496 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Theorem \\thetheorem."
6502 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Corollary \\thecorollary."
6507 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Lemma \\thelemma."
6512 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Proposition \\theproposition."
6517 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6520 msgid "Prop"
6521 msgstr "Propozycja"
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Prop \\theprop."
6526 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6530 msgid "Question"
6531 msgstr "Pytanie"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Question \\thequestion."
6536 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Claim \\theclaim."
6541 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6546 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Appendices Section"
6551 msgstr "Dodatki"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6554 msgid "--- Appendices ---"
6555 msgstr "--- Dodatki ---"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6558 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6559 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Review"
6564 msgstr "Podgl±d"
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Topical"
6569 msgstr "Temat"
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6572 msgid "Comment"
6573 msgstr "Komentarz"
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Paper"
6578 msgstr "Rozmiar papieru"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Prelim"
6583 msgstr "Stwierdzenie"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6586 msgid "Rapid"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6590 msgid "PACS"
6591 msgstr "PACS"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6594 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6598 #, fuzzy
6599 msgid "MSC"
6600 msgstr "AMS"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6605 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6608 msgid "submitto"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6612 msgid "submit to paper:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Bibliography (plain)"
6618 msgstr "Bibliografia"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Bibliography heading"
6623 msgstr "Bibliografia"
6624
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6626 #, fuzzy
6627 msgid "ABSTRACT:"
6628 msgstr "STRESZCZENIE"
6629
6630 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6631 msgid "KEY WORDS:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Commission"
6637 msgstr "Warunek"
6638
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 #, fuzzy
6641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6642 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6643
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6645 msgid "AddressForOffprints"
6646 msgstr "AdresPoOdbitki"
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6649 msgid "Address for Offprints:"
6650 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6653 msgid "RunningTitle"
6654 msgstr "Tytu³Roboczy"
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6658 msgid "Running title:"
6659 msgstr "Tytu³ roboczy"
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6662 msgid "RunningAuthor"
6663 msgstr "RoboczyAutor"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6666 msgid "Running author:"
6667 msgstr "Roboczy autor"
6668
6669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6670 msgid "E-mail:"
6671 msgstr "E-mail:"
6672
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6676 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6677 msgid "Chapter"
6678 msgstr "Rozdzia³"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6681 msgid "Running LaTeX Title"
6682 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6685 msgid "TOC Title"
6686 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6689 msgid "TOC title:"
6690 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6693 msgid "Author Running"
6694 msgstr "Roboczy Autor"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6697 msgid "Author Running:"
6698 msgstr "Roboczy autor:"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6701 msgid "TOC Author"
6702 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6705 msgid "TOC Author:"
6706 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6709 msgid "Case #."
6710 msgstr "Przypadek #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6714 msgid "Claim."
6715 msgstr "Stwierdzenie."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6718 msgid "Conjecture #."
6719 msgstr "Hipoteza #."
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6722 msgid "Example #."
6723 msgstr "Przyk³ad #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6726 msgid "Exercise #."
6727 msgstr "Æwiczenie #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6730 msgid "Note #."
6731 msgstr "Notka #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6734 msgid "Problem #."
6735 msgstr "Problem #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6738 msgid "Property"
6739 msgstr "W³asno¶æ"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6742 msgid "Property #."
6743 msgstr "W³asno¶æ #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6746 msgid "Question #."
6747 msgstr "Pytanie #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6750 msgid "Remark #."
6751 msgstr "Uwaga #."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6754 msgid "Solution"
6755 msgstr "Rozwi±zanie"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6758 msgid "Solution #."
6759 msgstr "Rozwi±zanie #."
6760
6761 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6762 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6763 msgid "Code"
6764 msgstr "Kod"
6765
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6767 msgid "SGML"
6768 msgstr "SGML"
6769
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6771 msgid "Chapterprecis"
6772 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6773
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6775 msgid "Epigraph"
6776 msgstr "Epigram"
6777
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6779 msgid "Poemtitle"
6780 msgstr "Tytu³ wiersza"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6783 msgid "Poemtitle*"
6784 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6787 msgid "Legend"
6788 msgstr "Legenda"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Entry:"
6793 msgstr "Wpis"
6794
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6796 #, fuzzy
6797 msgid "ListItem"
6798 msgstr "Lista"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6801 #, fuzzy
6802 msgid "List Item:"
6803 msgstr "Ostatnia stopka:"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6806 #, fuzzy
6807 msgid "DoubleItem"
6808 msgstr "Podwójna"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Podwójna"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Space"
6818 msgstr "odstêp"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Space:"
6823 msgstr "odstêp"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Computer"
6828 msgstr "&Skrypt:"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Computer:"
6833 msgstr "&Skrypt:"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6836 #, fuzzy
6837 msgid "EmptySection"
6838 msgstr "Sekcja"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Empty Section"
6843 msgstr "Sekcja"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6846 #, fuzzy
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr "zaznaczenie"
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Close Section"
6853 msgstr "zaznaczenie"
6854
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgid "SubTitle"
6857 msgstr "PodTytu³"
6858
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6860 msgid "Institution"
6861 msgstr "Instytucja"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6865 msgid "Slide"
6866 msgstr "Slajd"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6869 msgid "    "
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 #, fuzzy
6874 msgid "EndSlide"
6875 msgstr "Slajd"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6878 msgid "~=~"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6882 #, fuzzy
6883 msgid "WideSlide"
6884 msgstr "Slajd"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6887 #, fuzzy
6888 msgid "EmptySlide"
6889 msgstr "Slajd"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Empty slide:"
6894 msgstr "pusty"
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6897 #, fuzzy
6898 msgid "ItemizeType1"
6899 msgstr "Wypunktowanie"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6902 #, fuzzy
6903 msgid "EnumerateType1"
6904 msgstr "Wyliczenie"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6907 msgid "List of Algorithms"
6908 msgstr "Lista algorytmów"
6909
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6911 msgid "Preprint"
6912 msgstr "Wersja robocza"
6913
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6915 #, fuzzy
6916 msgid "AltAffiliation"
6917 msgstr "Afiliacja"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6920 msgid "Thanks:"
6921 msgstr "Podziêkowania:"
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6924 msgid "Electronic Address:"
6925 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6926
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6928 msgid "acknowledgments"
6929 msgstr "podziêkowania"
6930
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6932 msgid "PACS number:"
6933 msgstr "Numer PACS:"
6934
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6936 #, fuzzy
6937 msgid "\\thechapter"
6938 msgstr "\\Alph{chapter}"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6942 msgid "Labeling"
6943 msgstr "Etykiety"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6946 msgid "L"
6947 msgstr "L"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6950 msgid "O"
6951 msgstr "O"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6954 msgid "PS"
6955 msgstr "PS"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6958 msgid "CC"
6959 msgstr "DW"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6962 msgid "Encl"
6963 msgstr "Za³."
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6967 msgid "encl:"
6968 msgstr "za³±czniki:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6972 msgid "Telephone"
6973 msgstr "Telefon"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6976 msgid "Telephone:"
6977 msgstr "Telefon:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6980 msgid "Place"
6981 msgstr "Miejsce"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6984 msgid "Place:"
6985 msgstr "Miejsce:"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6988 msgid "Backaddress"
6989 msgstr "AdresZwrotny"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6992 msgid "Backaddress:"
6993 msgstr "AdresZwrotny:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6996 msgid "Specialmail"
6997 msgstr "Adres specjalny"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7000 msgid "Specialmail:"
7001 msgstr "Adres specjalny:"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7005 msgid "Location"
7006 msgstr "Lokalizacja"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7010 msgid "Location:"
7011 msgstr "Lokalizacja:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7014 msgid "Title:"
7015 msgstr "Tytu³:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7019 msgid "Subject"
7020 msgstr "Temat"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7023 msgid "Subject:"
7024 msgstr "Temat:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7027 msgid "Yourref"
7028 msgstr "WaszZnak"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7031 msgid "Your ref.:"
7032 msgstr "WaszZnak:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7035 msgid "Yourmail"
7036 msgstr "WaszList"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7039 msgid "Your letter of:"
7040 msgstr "WaszList"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7043 msgid "Myref"
7044 msgstr "MójZnak"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7047 msgid "Our ref.:"
7048 msgstr "NaszZnak:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7051 msgid "Customer"
7052 msgstr "Klient"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7055 msgid "Customer no.:"
7056 msgstr "Nr Klienta:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7059 msgid "Invoice"
7060 msgstr "Faktura"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7063 msgid "Invoice no.:"
7064 msgstr "Nr faktury:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7067 msgid "NextAddress"
7068 msgstr "NastAdres"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7071 msgid "Next Address:"
7072 msgstr "Nast Adres:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7075 msgid "Post Scriptum:"
7076 msgstr "Postscriptum:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7079 msgid "Sender Name:"
7080 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "AdresNadawcy"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7087 msgid "Sender Address:"
7088 msgstr "Adres Nadawcy:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7091 msgid "Sender Phone:"
7092 msgstr "Telefon Nadawcy"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7095 msgid "Fax"
7096 msgstr "Fax"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7099 msgid "Sender Fax:"
7100 msgstr "Fax Nadawcy"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7103 msgid "E-Mail"
7104 msgstr "E-mail"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7107 msgid "Sender E-Mail:"
7108 msgstr "E-mail nadawcy:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7111 msgid "Sender URL:"
7112 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7115 msgid "Logo"
7116 msgstr "Logo"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7119 msgid "Logo:"
7120 msgstr "Logo:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7123 #, fuzzy
7124 msgid "EndLetter"
7125 msgstr "List"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7128 #, fuzzy
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Koniec zdania|K"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "SlajdPoziomo"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Slajd Poziomo"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "SlajdPionowo"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Slajd Pionowo"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7149 msgid "Slide*"
7150 msgstr "Slajd*"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7154 msgstr "Tytu³Slajdu"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7158 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "ListaSlajdów"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Lista Slajdów"
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7170 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7174 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7178 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7182 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7183
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7185 msgid "."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7190 msgid "Paragraph*"
7191 msgstr "Akapit*"
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7194 msgid "Key words."
7195 msgstr "S³owa kluczowe."
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7198 msgid "AMS"
7199 msgstr "AMS"
7200
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7202 msgid "AMS subject classifications."
7203 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7204
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7206 msgid "Topic"
7207 msgstr "Temat"
7208
7209 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7210 msgid "MMMMM"
7211 msgstr "MMMMM"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:105
7214 msgid "New Slide:"
7215 msgstr "Nowy Slajd:"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:127
7218 msgid "Overlay"
7219 msgstr "Warstwa"
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:142
7222 msgid "New Overlay:"
7223 msgstr "Nowa warstwa"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:182
7226 msgid "New Note:"
7227 msgstr "Nowy wpis:"
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:207
7230 msgid "InvisibleText"
7231 msgstr "TekstNiewidzialny"
7232
7233 #: lib/layouts/slides.layout:214
7234 msgid "<Invisible Text Follows>"
7235 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7236
7237 #: lib/layouts/slides.layout:231
7238 msgid "VisibleText"
7239 msgstr "TekstWidzialny"
7240
7241 #: lib/layouts/slides.layout:238
7242 msgid "<Visible Text Follows>"
7243 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:53
7246 msgid "Authorinfo"
7247 msgstr "AutorInfo"
7248
7249 #: lib/layouts/spie.layout:65
7250 msgid "Authorinfo:"
7251 msgstr "AutorInfo:"
7252
7253 #: lib/layouts/spie.layout:78
7254 msgid "ABSTRACT"
7255 msgstr "STRESZCZENIE"
7256
7257 #: lib/layouts/spie.layout:93
7258 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7259 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7260
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7262 msgid "email:"
7263 msgstr "E-mail:"
7264
7265 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7266 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7267 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Firstname"
7272 msgstr "Imiê"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Fname"
7277 msgstr "Bezramki"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7281 msgid "Surname"
7282 msgstr "Nazwisko"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7285 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7286 msgid "Literal"
7287 msgstr "Dos³owny"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7290 msgid "Emph"
7291 msgstr "Kursywa"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Abbrev"
7296 msgstr "Podgl±d"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7299 msgid "Citation-number"
7300 msgstr "Cytowanie-numer"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Volume"
7305 msgstr "Kolumny"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Day"
7310 msgstr "Wy¶wietl"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Month"
7315 msgstr "&Matematyka"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Year"
7320 msgstr "&Wyczy¶æ"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Issue-number"
7325 msgstr "nrMS"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7328 msgid "Issue-day"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7332 msgid "Issue-months"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7336 msgid "Subsubparagraph"
7337 msgstr "Podpodakapit"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7340 msgid "Header"
7341 msgstr "Nag³ówek"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7344 msgid "-- Header --"
7345 msgstr "-- Nag³ówek --"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7348 msgid "Special-section"
7349 msgstr "Sekcja-specjalna"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7352 msgid "Special-section:"
7353 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7356 msgid "AGU-journal"
7357 msgstr "AGU-czasopismo"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7360 msgid "AGU-journal:"
7361 msgstr "AGU-czasopismo"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7364 msgid "Citation-number:"
7365 msgstr "Cytowanie-numer:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7368 msgid "AGU-volume"
7369 msgstr "AGU-tom"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7372 msgid "AGU-volume:"
7373 msgstr "AGU-tom:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7376 msgid "AGU-issue"
7377 msgstr "AGU-rocznik"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7380 msgid "AGU-issue:"
7381 msgstr "AGU-rocznik:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7384 msgid "Copyright:"
7385 msgstr "Copyright:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7388 msgid "Index-terms"
7389 msgstr "Has³o indeksu"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7392 msgid "Index-terms..."
7393 msgstr "Has³o indeksu..."
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7396 msgid "Index-term"
7397 msgstr "Has³o indeksu"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7400 msgid "Index-term:"
7401 msgstr "Has³o indeksu:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7404 msgid "Cross-term"
7405 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7408 msgid "Cross-term:"
7409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7412 msgid "Supplementary"
7413 msgstr "Suplement"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7416 msgid "Supplementary..."
7417 msgstr "Suplement..."
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7420 msgid "Supp-note"
7421 msgstr "Suplement-notka"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7424 msgid "Sup-mat-note:"
7425 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7428 msgid "Cite-other"
7429 msgstr "Cytat (inny)"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7432 msgid "Cite-other:"
7433 msgstr "Cytat (inny):"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7436 msgid "Revised"
7437 msgstr "Przejrzano"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7440 msgid "Revised:"
7441 msgstr "Przejrzano:"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7444 msgid "Ident-line"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7448 msgid "Ident-line:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7452 msgid "Runhead"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7456 msgid "Runhead:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7460 msgid "Published-online:"
7461 msgstr "Opublikowane on-line:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7464 msgid "Citation"
7465 msgstr "Cytowanie"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7468 msgid "Citation:"
7469 msgstr "Cytowanie:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7472 msgid "Posting-order"
7473 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7476 msgid "Posting-order:"
7477 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7480 msgid "AGU-pages"
7481 msgstr "AGU-strony"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7484 msgid "AGU-pages:"
7485 msgstr "AGU-strony:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7488 msgid "Words"
7489 msgstr "S³owa"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7492 msgid "Words:"
7493 msgstr "S³owa:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7496 msgid "Figures"
7497 msgstr "Rysunki"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7500 msgid "Figures:"
7501 msgstr "Rysunki:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7504 msgid "Tables"
7505 msgstr "Tabele"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7508 msgid "Tables:"
7509 msgstr "Tabele:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7512 msgid "Datasets"
7513 msgstr "Zbiory danych"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7516 msgid "Datasets:"
7517 msgstr "Zbiory danych:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7520 msgid "ISSN"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7524 #, fuzzy
7525 msgid "CODEN"
7526 msgstr "SCENA"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7529 #, fuzzy
7530 msgid "SS-Code"
7531 msgstr "Kod"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7534 #, fuzzy
7535 msgid "SS-Title"
7536 msgstr "Tytu³"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7539 #, fuzzy
7540 msgid "CCC-Code"
7541 msgstr "Kod CCC:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Dscr"
7546 msgstr "&Porzuæ"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7549 msgid "Orgdiv"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Orgname"
7555 msgstr "Nazwisko"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7558 #, fuzzy
7559 msgid "City"
7560 msgstr "Mikroskopijny"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Postcode"
7565 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Country"
7570 msgstr "Wpis"
7571
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7573 msgid "CCC"
7574 msgstr "CCC"
7575
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7577 msgid "CCC code:"
7578 msgstr "Kod CCC:"
7579
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7581 msgid "PaperId"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7585 msgid "Paper Id:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7589 msgid "AuthorAddr"
7590 msgstr "AdresAutora"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7593 msgid "Author Address:"
7594 msgstr "Adres Autora:"
7595
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7597 msgid "SlugComment"
7598 msgstr "Komentarz w interlinii"
7599
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7601 msgid "Slug Comment:"
7602 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7603
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7605 msgid "Plate"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7609 msgid "Planotable"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7613 msgid "Table Caption"
7614 msgstr "Podpis tabeli"
7615
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7617 msgid "TableCaption"
7618 msgstr "PodpisTabeli"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7621 msgid "Current Address"
7622 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7625 msgid "Current address:"
7626 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7629 msgid "E-mail address:"
7630 msgstr "Adres e-mail:"
7631
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7633 msgid "Key words and phrases:"
7634 msgstr "S³owa kluczowe:"
7635
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7637 msgid "Dedicatory"
7638 msgstr "Dedykowany"
7639
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7641 msgid "Dedication:"
7642 msgstr "Dedykacja:"
7643
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7645 msgid "Translator"
7646 msgstr "T³umacz"
7647
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7649 msgid "Translator:"
7650 msgstr "T³umacz:"
7651
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7653 msgid "Subjectclass"
7654 msgstr "KlasaTematyczna"
7655
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7657 #, fuzzy
7658 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7659 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7660
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Directory"
7664 msgstr "Katalogi"
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7667 #, fuzzy
7668 msgid "KeyCombo"
7669 msgstr "Klawiatura"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7672 #, fuzzy
7673 msgid "KeyCap"
7674 msgstr "Podpis"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7677 msgid "GuiMenu"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7681 msgid "GuiMenuItem"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7685 msgid "GuiButton"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7689 msgid "MenuChoice"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7693 msgid "Chapter*"
7694 msgstr "Rozdzia³*"
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7697 msgid "Subparagraph*"
7698 msgstr "Podakapit*"
7699
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7701 msgid "Authorgroup"
7702 msgstr "Autor grupowy"
7703
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7705 msgid "RevisionHistory"
7706 msgstr "HistoriaWydania"
7707
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7709 msgid "Revision History"
7710 msgstr "Historia Wydania"
7711
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7713 msgid "Revision"
7714 msgstr "Wydanie"
7715
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7717 msgid "RevisionRemark"
7718 msgstr "WydanieUwagi"
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7721 msgid "FirstName"
7722 msgstr "Imiê"
7723
7724 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7725 msgid "Scrap"
7726 msgstr "Wycinek"
7727
7728 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7729 msgid "\\arabic{chapter}"
7730 msgstr "\\arabic{chapter}"
7731
7732 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7733 msgid "\\Alph{chapter}"
7734 msgstr "\\Alph{chapter}"
7735
7736 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7737 #, fuzzy
7738 msgid "\\arabic{footnote}"
7739 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7740
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7742 msgid "\\Roman{section}."
7743 msgstr "\\Roman{section}."
7744
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7746 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7747 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7748
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7750 msgid "\\Alph{subsection}."
7751 msgstr "\\Alph{subsection}."
7752
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7754 msgid "\\arabic{subsection}."
7755 msgstr "\\arabic{subsection}."
7756
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7758 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7759 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7760
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7762 msgid "\\alph{subsubsection}."
7763 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7764
7765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7766 msgid "\\alph{paragraph}."
7767 msgstr "\\alph{paragraph}."
7768
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7770 msgid "Addpart"
7771 msgstr "DodCzê¶æ"
7772
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7774 msgid "Addchap"
7775 msgstr "DodRozdz"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7778 msgid "Addsec"
7779 msgstr "DodSekc"
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7782 msgid "Addchap*"
7783 msgstr "DodRozdz*"
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7786 msgid "Addsec*"
7787 msgstr "DodSekc*"
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7790 msgid "Minisec"
7791 msgstr "Minisekcja"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7794 msgid "Publishers"
7795 msgstr "Wydawcy"
7796
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7798 msgid "Dedication"
7799 msgstr "Dedykacja"
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7802 msgid "Titlehead"
7803 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7804
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7806 msgid "Uppertitleback"
7807 msgstr "Górny przedtytu³"
7808
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7810 msgid "Lowertitleback"
7811 msgstr "Dolny przedtytu³"
7812
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7814 msgid "Extratitle"
7815 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7816
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7818 msgid "Captionabove"
7819 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7820
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7822 msgid "Captionbelow"
7823 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7824
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7826 msgid "Dictum"
7827 msgstr "Motto"
7828
7829 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7830 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7831 msgid "UNDEFINED"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7835 #, fuzzy
7836 msgid "\\Roman{part}"
7837 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7838
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7840 msgid "margin"
7841 msgstr "Margines"
7842
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7844 msgid "foot"
7845 msgstr "stopka"
7846
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7848 msgid "comment"
7849 msgstr "komentarz"
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7852 msgid "note"
7853 msgstr "notka"
7854
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7856 #, fuzzy
7857 msgid "greyedout"
7858 msgstr "Wyszarzenie"
7859
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7861 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7862 msgid "ERT"
7863 msgstr "ERT"
7864
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Listings"
7868 msgstr "Lista"
7869
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Idx"
7873 msgstr "Indeks"
7874
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7876 #, fuzzy
7877 msgid "opt"
7878 msgstr "pt"
7879
7880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7881 #, fuzzy
7882 msgid "--Separator--"
7883 msgstr "Separacja"
7884
7885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7886 #, fuzzy
7887 msgid "--- Separate Environment ---"
7888 msgstr "¦rodowisko Gather"
7889
7890 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Part \\thepart"
7893 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7894
7895 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Chapter \\thechapter"
7898 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7899
7900 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Appendix \\thechapter"
7903 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7904
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7906 msgid "Headnote"
7907 msgstr "Nag³ówek"
7908
7909 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7910 msgid "Headnote (optional):"
7911 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7912
7913 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7914 msgid "Corr Author:"
7915 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7916
7917 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7918 msgid "Offprints"
7919 msgstr "Nadbitka"
7920
7921 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7922 msgid "Offprints:"
7923 msgstr "Nadbitka:"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Corollary \\thetheorem."
7928 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Lemma \\thetheorem."
7933 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Proposition \\thetheorem."
7938 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7939
7940 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7943 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7946 msgid "Fact \\thetheorem."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Definition \\thetheorem."
7952 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Example \\thetheorem."
7957 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Problem \\thetheorem."
7962 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Exercise \\thetheorem."
7967 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7968
7969 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Remark \\thetheorem."
7972 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Claim \\thetheorem."
7977 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7980 msgid "Conjecture*"
7981 msgstr "Hipoteza*"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7984 msgid "Example*"
7985 msgstr "Przyk³ad*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7988 msgid "Problem*"
7989 msgstr "Problem*"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7992 msgid "Exercise*"
7993 msgstr "Æwiczenie*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7996 msgid "Remark*"
7997 msgstr "Uwaga*"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8000 msgid "Claim*"
8001 msgstr "Stwierdzenie*"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8004 msgid "Conjecture."
8005 msgstr "Hipoteza."
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8008 msgid "Fact*"
8009 msgstr "Fakt*"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8012 msgid "Problem."
8013 msgstr "Problem."
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8016 msgid "Exercise."
8017 msgstr "Æwiczenie."
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8020 msgid "Remark."
8021 msgstr "Uwaga."
8022
8023 #: lib/layouts/braille.module:2
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Braille"
8026 msgstr "linia tabeli"
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:5
8029 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:20
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Braille (default)"
8035 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8036
8037 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Braille:"
8040 msgstr "Mniejszy:"
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:42
8043 msgid "Braille (textsize)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:64
8047 msgid "Braille (dots on)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:79
8051 msgid "Braille_dots_on"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:87
8055 msgid "Braille (dots off)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:102
8059 msgid "Braille_dots_off"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/braille.module:110
8063 msgid "Braille (mirror on)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:125
8067 msgid "Braille_mirror_on"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/braille.module:133
8071 msgid "Braille (mirror off)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/braille.module:148
8075 msgid "Braille mirror off"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Endnote"
8081 msgstr "notka"
8082
8083 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8084 msgid ""
8085 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8086 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8090 #, fuzzy
8091 msgid "endnote"
8092 msgstr "Nag³ówek"
8093
8094 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Foot to End"
8097 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8098
8099 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8100 msgid ""
8101 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8102 "where you want the endnotes to appear."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Hanging"
8108 msgstr "Margines"
8109
8110 #: lib/layouts/hanging.module:5
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8113 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Linguistics"
8118 msgstr "Lista"
8119
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8121 msgid ""
8122 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8123 "glosses, semantic markup)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8127 msgid "Numbered Example (multiline)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Example:"
8133 msgstr "Przyk³ad"
8134
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8136 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Examples:"
8142 msgstr "Przyk³ad"
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Subexample"
8147 msgstr "Przyk³ad"
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Subexample:"
8152 msgstr "Przyk³ad"
8153
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Glosse"
8157 msgstr "Zamknij"
8158
8159 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8160 msgid "Tri-Glosse"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8164 #, fuzzy
8165 msgid "expr."
8166 msgstr "ex"
8167
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8169 #, fuzzy
8170 msgid "concept"
8171 msgstr "&Akceptuj"
8172
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8174 #, fuzzy
8175 msgid "meaning"
8176 msgstr "Rozpoczêcie"
8177
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Logical Markup"
8181 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8182
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8184 msgid ""
8185 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8186 "code."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8190 #, fuzzy
8191 msgid "noun"
8192 msgstr "¿aden"
8193
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8195 #, fuzzy
8196 msgid "emph"
8197 msgstr "Kursywa"
8198
8199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8200 #, fuzzy
8201 msgid "strong"
8202 msgstr "Lista"
8203
8204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8205 #, fuzzy
8206 msgid "code"
8207 msgstr "Kod"
8208
8209 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Minimalistic"
8212 msgstr "Minisekcja"
8213
8214 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8215 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8219 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8223 msgid ""
8224 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8225 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8226 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8227 "starred and non-starred forms."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Criterion \\thetheorem."
8233 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Criterion*"
8238 msgstr "Kryterium"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8241 msgid "Criterion."
8242 msgstr "Kryterium."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8247 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Algorithm*"
8252 msgstr "Algorytm"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8255 msgid "Algorithm."
8256 msgstr "Algorytm."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8259 msgid "Axiom \\thetheorem."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Axiom*"
8265 msgstr "Aksjomat"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8268 msgid "Axiom."
8269 msgstr "Aksjomat."
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Condition \\thetheorem."
8274 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8277 msgid "Condition*"
8278 msgstr "Warunek*"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8281 msgid "Condition."
8282 msgstr "Warunek."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Note \\thetheorem."
8287 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8290 msgid "Note*"
8291 msgstr "Notka*"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8294 msgid "Note."
8295 msgstr "Notka."
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Notation \\thetheorem."
8300 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8303 msgid "Notation*"
8304 msgstr "Notacja*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8307 msgid "Notation."
8308 msgstr "Notacja."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Summary \\thetheorem."
8313 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Summary*"
8318 msgstr "Podsumowanie"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8321 msgid "Summary."
8322 msgstr "Podsumowanie."
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8327 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8330 msgid "Acknowledgement*"
8331 msgstr "Podziêkowanie*"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8334 msgid "Conclusion"
8335 msgstr "Konkluzja"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8340 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8343 msgid "Conclusion*"
8344 msgstr "Konkluzja*"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8347 msgid "Conclusion."
8348 msgstr "Konkluzja."
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8351 msgid "Assumption"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Assumption \\thetheorem."
8357 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8360 msgid "Assumption*"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Assumption."
8366 msgstr "Podpis"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Theorems (AMS)"
8371 msgstr "Twierdzenie."
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8374 msgid ""
8375 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8376 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8377 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8378 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8382 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8386 msgid ""
8387 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8388 "that provide a chapter environment."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8392 msgid "Theorems (Order By Section)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8396 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8400 msgid "Theorems (Starred)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8404 msgid ""
8405 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8406 "using the extended AMS machinery."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Theorems"
8412 msgstr "Twierdzenie"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8415 msgid ""
8416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8417 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8418 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8422 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8423 msgid "Ignore"
8424 msgstr "Ignoruj"
8425
8426 #: lib/languages:4
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Latex"
8429 msgstr "Data"
8430
8431 #: lib/languages:6
8432 msgid "Afrikaans"
8433 msgstr "Afrykaans"
8434
8435 #: lib/languages:7
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Albanian"
8438 msgstr "Angielski amerykañski"
8439
8440 #: lib/languages:8
8441 msgid "American"
8442 msgstr "Angielski amerykañski"
8443
8444 #: lib/languages:10
8445 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/languages:11
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Arabic (Arabi)"
8451 msgstr "Arabski"
8452
8453 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Armenian"
8456 msgstr "Angielski amerykañski"
8457
8458 #: lib/languages:13
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Austrian (old spelling)"
8461 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8462
8463 #: lib/languages:14
8464 msgid "Austrian"
8465 msgstr "Niemiecki austriacki"
8466
8467 #: lib/languages:15
8468 msgid "Bahasa Indonesia"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/languages:16
8472 msgid "Bahasa Malaysia"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/languages:17
8476 msgid "Basque"
8477 msgstr "Baskijski"
8478
8479 #: lib/languages:18
8480 msgid "Belarusian"
8481 msgstr "Bia³oruski"
8482
8483 #: lib/languages:19
8484 msgid "Portuguese (Brazil)"
8485 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8486
8487 #: lib/languages:20
8488 msgid "Breton"
8489 msgstr "Bretoñski"
8490
8491 #: lib/languages:21
8492 msgid "British"
8493 msgstr "Angielski brytyjski"
8494
8495 #: lib/languages:22
8496 msgid "Bulgarian"
8497 msgstr "Bu³garski"
8498
8499 #: lib/languages:23
8500 msgid "Canadian"
8501 msgstr "Kanadyjski"
8502
8503 #: lib/languages:24
8504 msgid "French Canadian"
8505 msgstr "Francuski (Kanada)"
8506
8507 #: lib/languages:25
8508 msgid "Catalan"
8509 msgstr "Kataloñski"
8510
8511 #: lib/languages:26
8512 msgid "Chinese (simplified)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/languages:27
8516 msgid "Chinese (traditional)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/languages:28
8520 msgid "Croatian"
8521 msgstr "Chorwacki"
8522
8523 #: lib/languages:29
8524 msgid "Czech"
8525 msgstr "Czeski"
8526
8527 #: lib/languages:30
8528 msgid "Danish"
8529 msgstr "Duñski"
8530
8531 #: lib/languages:31
8532 msgid "Dutch"
8533 msgstr "Holenderski"
8534
8535 #: lib/languages:32
8536 msgid "English"
8537 msgstr "Angielski"
8538
8539 #: lib/languages:34
8540 msgid "Esperanto"
8541 msgstr "Esperanto"
8542
8543 #: lib/languages:35
8544 msgid "Estonian"
8545 msgstr "Estoñski"
8546
8547 #: lib/languages:37
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Farsi"
8550 msgstr "Margines"
8551
8552 #: lib/languages:38
8553 msgid "Finnish"
8554 msgstr "Fiñski"
8555
8556 #: lib/languages:40
8557 msgid "French"
8558 msgstr "Francuski"
8559
8560 #: lib/languages:41
8561 msgid "Galician"
8562 msgstr "Galicyjski"
8563
8564 #: lib/languages:42
8565 #, fuzzy
8566 msgid "German (old spelling)"
8567 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8568
8569 #: lib/languages:43
8570 msgid "German"
8571 msgstr "Niemiecki"
8572
8573 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8575 msgid "Greek"
8576 msgstr "Greka"
8577
8578 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8579 msgid "Hebrew"
8580 msgstr "Hebrajski"
8581
8582 #: lib/languages:49
8583 msgid "Icelandic"
8584 msgstr "Islandzki"
8585
8586 #: lib/languages:51
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Interlingua"
8589 msgstr "Wstaw ca³kê"
8590
8591 #: lib/languages:52
8592 msgid "Irish"
8593 msgstr "Irlandzki"
8594
8595 #: lib/languages:53
8596 msgid "Italian"
8597 msgstr "W³oski"
8598
8599 #: lib/languages:54
8600 msgid "Japanese"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/languages:55
8604 msgid "Kazakh"
8605 msgstr "Kazachski"
8606
8607 #: lib/languages:57
8608 msgid "Korean"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/languages:59
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Latin"
8614 msgstr "£otewski"
8615
8616 #: lib/languages:60
8617 msgid "Latvian"
8618 msgstr "£otewski"
8619
8620 #: lib/languages:61
8621 msgid "Lithuanian"
8622 msgstr "Litewski"
8623
8624 #: lib/languages:62
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Lower Sorbian"
8627 msgstr "Serbski"
8628
8629 #: lib/languages:63
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Hungarian"
8632 msgstr "Bu³garski"
8633
8634 #: lib/languages:64
8635 msgid "Norsk"
8636 msgstr "Norweski"
8637
8638 #: lib/languages:65
8639 msgid "Nynorsk"
8640 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8641
8642 #: lib/languages:66
8643 msgid "Polish"
8644 msgstr "Polski"
8645
8646 #: lib/languages:67
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Portuguese"
8649 msgstr "Portugalski"
8650
8651 #: lib/languages:68
8652 msgid "Romanian"
8653 msgstr "Rumuñski"
8654
8655 #: lib/languages:69
8656 msgid "Russian"
8657 msgstr "Rosyjski"
8658
8659 #: lib/languages:70
8660 msgid "North Sami"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/languages:71
8664 msgid "Scottish"
8665 msgstr "Szkocki"
8666
8667 #: lib/languages:72
8668 msgid "Serbian"
8669 msgstr "Serbski"
8670
8671 #: lib/languages:73
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Serbian (Latin)"
8674 msgstr "Serbski"
8675
8676 #: lib/languages:74
8677 msgid "Slovak"
8678 msgstr "S³owacki"
8679
8680 #: lib/languages:75
8681 msgid "Slovene"
8682 msgstr "S³oweñski"
8683
8684 #: lib/languages:76
8685 msgid "Spanish"
8686 msgstr "Hiszpañski"
8687
8688 #: lib/languages:77
8689 msgid "Swedish"
8690 msgstr "Szwedzki"
8691
8692 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8693 msgid "Thai"
8694 msgstr "Tajski"
8695
8696 #: lib/languages:79
8697 msgid "Turkish"
8698 msgstr "Turecki"
8699
8700 #: lib/languages:80
8701 msgid "Ukrainian"
8702 msgstr "Ukraiñski"
8703
8704 #: lib/languages:81
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Upper Sorbian"
8707 msgstr "Serbski"
8708
8709 #: lib/languages:82
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Vietnamese"
8712 msgstr "Nazwa pliku"
8713
8714 #: lib/languages:83
8715 msgid "Welsh"
8716 msgstr "Walijski"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8719 msgid "File|F"
8720 msgstr "Plik|l"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8723 msgid "Edit|E"
8724 msgstr "Edycja|E"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8727 msgid "Insert|I"
8728 msgstr "Wstaw|W"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:35
8731 msgid "Layout|L"
8732 msgstr "Formatowanie|F"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8735 msgid "View|V"
8736 msgstr "Podgl±d|g"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8739 msgid "Navigate|N"
8740 msgstr "Nawigacja|N"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:38
8743 msgid "Documents|D"
8744 msgstr "Dokumenty|D"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8747 msgid "Help|H"
8748 msgstr "Pomoc|o"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8751 msgid "New|N"
8752 msgstr "Nowy|N"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:48
8755 msgid "New from Template...|T"
8756 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8759 msgid "Open...|O"
8760 msgstr "Otwórz...|O"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8763 msgid "Close|C"
8764 msgstr "Zamknij|m"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8767 msgid "Save|S"
8768 msgstr "Zapisz|Z"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8771 msgid "Save As...|A"
8772 msgstr "Zapisz jako...|j"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:54
8775 msgid "Revert|R"
8776 msgstr "Przywróæ|P"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8779 msgid "Version Control|V"
8780 msgstr "Kontrola wersji|l"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8783 msgid "Import|I"
8784 msgstr "Importuj|I"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8787 msgid "Export|E"
8788 msgstr "Eksportuj|E"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8791 msgid "Print...|P"
8792 msgstr "Drukuj...|D"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8795 msgid "Fax...|F"
8796 msgstr "Faks...|F"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8799 msgid "Exit|x"
8800 msgstr "Zakoñcz|k"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8803 msgid "Register...|R"
8804 msgstr "Zarejestruj...|r"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8807 msgid "Check In Changes...|I"
8808 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8811 msgid "Check Out for Edit|O"
8812 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8815 msgid "Revert to Last Version|L"
8816 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8819 msgid "Undo Last Check In|U"
8820 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8823 msgid "Show History|H"
8824 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8827 msgid "Custom...|C"
8828 msgstr "W³asne...|W"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8831 msgid "Undo|U"
8832 msgstr "Cofnij|C"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:91
8835 msgid "Redo|d"
8836 msgstr "Ponów|P"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:93
8839 msgid "Cut|C"
8840 msgstr "Wytnij|W"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:94
8843 msgid "Copy|o"
8844 msgstr "Kopiuj|K"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:95
8847 msgid "Paste|a"
8848 msgstr "Wklej|K"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:96
8851 msgid "Paste External Selection|x"
8852 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8855 msgid "Find & Replace...|F"
8856 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:100
8859 msgid "Tabular|T"
8860 msgstr "Tabela|T"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8863 msgid "Math|M"
8864 msgstr "Matematyka|M"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8867 msgid "Spellchecker...|S"
8868 msgstr "Pisownia|P"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:105
8871 msgid "Thesaurus..."
8872 msgstr "S³ownik synonimów..."
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:106
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Statistics...|i"
8877 msgstr "Status"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8880 msgid "Check TeX|h"
8881 msgstr "Check TeX|h"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:108
8884 msgid "Change Tracking|g"
8885 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8888 msgid "Preferences...|P"
8889 msgstr "Ustawienia...|U"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8892 msgid "Reconfigure|R"
8893 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:115
8896 msgid "Selection as Lines|L"
8897 msgstr "Jako wiersze|w"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:116
8900 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8901 msgstr "Jako akapity|a"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8904 msgid "Multicolumn|M"
8905 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:122
8908 msgid "Line Top|T"
8909 msgstr "Linia u góry|g"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:123
8912 msgid "Line Bottom|B"
8913 msgstr "Linia u do³u|D"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:124
8916 msgid "Line Left|L"
8917 msgstr "Linia z lewej|L"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:125
8920 msgid "Line Right|R"
8921 msgstr "Linia z prawej|P"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:127
8924 msgid "Alignment|i"
8925 msgstr "Justowanie|J"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8928 msgid "Add Row|A"
8929 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:130
8932 msgid "Delete Row|w"
8933 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8936 msgid "Copy Row"
8937 msgstr "Kopiuj wiersz"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8940 msgid "Swap Rows"
8941 msgstr "Zamieñ wiersze"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8944 msgid "Add Column|u"
8945 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:135
8948 msgid "Delete Column|D"
8949 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8952 msgid "Copy Column"
8953 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8956 msgid "Swap Columns"
8957 msgstr "Zamieñ kolumny"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8960 msgid "Left|L"
8961 msgstr "Do lewej|l"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8964 msgid "Center|C"
8965 msgstr "¦rodkowanie|k"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8968 msgid "Right|R"
8969 msgstr "Do prawej|p"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8972 msgid "Top|T"
8973 msgstr "W górê|g"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8976 msgid "Middle|M"
8977 msgstr "¦rodek|o"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8980 msgid "Bottom|B"
8981 msgstr "W dó³|d"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:159
8984 msgid "Toggle Numbering|N"
8985 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:160
8988 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8989 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8992 msgid "Change Limits Type|L"
8993 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8996 msgid "Change Formula Type|F"
8997 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9000 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9001 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:168
9004 msgid "Alignment|A"
9005 msgstr "Justowanie|J"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:170
9008 msgid "Add Row|R"
9009 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9012 msgid "Delete Row|D"
9013 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:175
9016 msgid "Add Column|C"
9017 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9020 msgid "Delete Column|e"
9021 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9024 msgid "Default|t"
9025 msgstr "Domy¶lny|D"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9028 msgid "Display|D"
9029 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9032 msgid "Inline|I"
9033 msgstr "W wierszu|W"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:188
9036 msgid "Octave"
9037 msgstr "Octave"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:189
9040 msgid "Maxima"
9041 msgstr "Maxima"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:190
9044 msgid "Mathematica"
9045 msgstr "Mathematica"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:192
9048 msgid "Maple, simplify"
9049 msgstr "Maple, simplify"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:193
9052 msgid "Maple, factor"
9053 msgstr "Maple, factor"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:194
9056 msgid "Maple, evalm"
9057 msgstr "Maple, evalm"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:195
9060 msgid "Maple, evalf"
9061 msgstr "Maple, evalf"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9065 msgid "Inline Formula|I"
9066 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9069 msgid "Displayed Formula|D"
9070 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:201
9073 msgid "Eqnarray Environment|q"
9074 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:202
9077 msgid "Align Environment|A"
9078 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:203
9081 msgid "AlignAt Environment"
9082 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:204
9085 msgid "Flalign Environment|F"
9086 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:207
9089 msgid "Gather Environment"
9090 msgstr "¦rodowisko Gather"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:208
9093 msgid "Multline Environment"
9094 msgstr "¦rodowisko Multline"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9097 msgid "Math|h"
9098 msgstr "Matematyka|M"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:216
9101 msgid "Special Character|S"
9102 msgstr "Znak specjalny|Z"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9105 msgid "Citation...|C"
9106 msgstr "Cytowanie...|C"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:218
9109 msgid "Cross-reference...|r"
9110 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9113 msgid "Label...|L"
9114 msgstr "Etykieta...|E"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9117 msgid "Footnote|F"
9118 msgstr "Przypis w stopce|y"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9121 msgid "Marginal Note|M"
9122 msgstr "Notka na marginesie|a"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:222
9125 msgid "Short Title"
9126 msgstr "Tytu³ skrócony"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:223
9129 msgid "Index Entry|I"
9130 msgstr "Has³o indeksu|i"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:224
9133 msgid "Nomenclature Entry"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:225
9137 msgid "URL...|U"
9138 msgstr "Adres URL...|U"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9141 msgid "Note|N"
9142 msgstr "Notka|N"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:227
9145 msgid "Lists & TOC|O"
9146 msgstr "Spisy|S"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:229
9149 msgid "TeX Code|T"
9150 msgstr "Kod TeX-a|T"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:230
9153 msgid "Minipage|p"
9154 msgstr "Ministrona|M"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9157 msgid "Graphics...|G"
9158 msgstr "Rysunek...|R"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:232
9161 msgid "Tabular Material...|b"
9162 msgstr "Tabela...|T"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:233
9165 msgid "Floats|a"
9166 msgstr "Wstawki|W"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:235
9169 msgid "Include File...|d"
9170 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:236
9173 msgid "Insert File|e"
9174 msgstr "Wstaw plik|W"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:237
9177 msgid "External Material...|x"
9178 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Symbols...|b"
9183 msgstr "Symbol"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9186 msgid "Superscript|S"
9187 msgstr "Indeks górny|g"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9190 msgid "Subscript|u"
9191 msgstr "Indeks dolny|d"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:244
9194 msgid "Hyphenation Point|P"
9195 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Protected Hyphen|y"
9200 msgstr "Twarda spacja|T"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9203 msgid "Ligature Break|k"
9204 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:247
9207 msgid "Protected Space|r"
9208 msgstr "Twarda spacja|T"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9211 msgid "Inter-word Space|w"
9212 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9215 msgid "Thin Space|T"
9216 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Horizontal Space...|o"
9221 msgstr "Odstêp pionowy..."
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:251
9224 msgid "Vertical Space..."
9225 msgstr "Odstêp pionowy..."
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:252
9228 msgid "Line Break|L"
9229 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9232 msgid "Ellipsis|i"
9233 msgstr "Wielokropek|i"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9236 msgid "End of Sentence|E"
9237 msgstr "Koniec zdania|K"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:255
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Protected Dash|D"
9242 msgstr "Twarda spacja|T"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9245 msgid "Breakable Slash|a"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:257
9249 msgid "Single Quote|Q"
9250 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:258
9253 msgid "Ordinary Quote|O"
9254 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9257 msgid "Menu Separator|M"
9258 msgstr "Separator menu|S"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:260
9261 msgid "Horizontal Line"
9262 msgstr "Linia pozioma"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9265 msgid "Page Break"
9266 msgstr "Koniec strony"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9269 msgid "Display Formula|D"
9270 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9274 msgid "Eqnarray Environment|E"
9275 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9279 msgid "AMS align Environment|a"
9280 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9284 msgid "AMS alignat Environment|t"
9285 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9289 msgid "AMS flalign Environment|f"
9290 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9294 msgid "AMS gather Environment|g"
9295 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9299 msgid "AMS multline Environment|m"
9300 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9303 msgid "Array Environment|y"
9304 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9307 msgid "Cases Environment|C"
9308 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9311 msgid "Split Environment|S"
9312 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:280
9315 msgid "Font Change|o"
9316 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:284
9319 msgid "Math Normal Font"
9320 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:286
9323 msgid "Math Calligraphic Family"
9324 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:287
9327 msgid "Math Fraktur Family"
9328 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:288
9331 msgid "Math Roman Family"
9332 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:289
9335 msgid "Math Sans Serif Family"
9336 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:291
9339 msgid "Math Bold Series"
9340 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:293
9343 msgid "Text Normal Font"
9344 msgstr "Zwyk³a"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9347 msgid "Text Roman Family"
9348 msgstr "Szeryfowa"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9351 msgid "Text Sans Serif Family"
9352 msgstr "Bezszeryfowa"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9355 msgid "Text Typewriter Family"
9356 msgstr "Maszynowa"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9359 msgid "Text Bold Series"
9360 msgstr "Pismo pogrubione"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9363 msgid "Text Medium Series"
9364 msgstr "Pismo jasne"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9367 msgid "Text Italic Shape"
9368 msgstr "Kursywa"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9371 msgid "Text Small Caps Shape"
9372 msgstr "Kapitaliki"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9375 msgid "Text Slanted Shape"
9376 msgstr "Odmiana pochylona"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9379 msgid "Text Upright Shape"
9380 msgstr "Odmiana prosta"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:310
9383 msgid "Floatflt Figure"
9384 msgstr "Rysunek oblany"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9387 msgid "Table of Contents|C"
9388 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9391 msgid "Index List|I"
9392 msgstr "Indeks|I"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Nomenclature|N"
9397 msgstr "Notka|N"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9400 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9401 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9404 msgid "LyX Document...|X"
9405 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Plain Text...|T"
9410 msgstr "Tekst ASCII"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9415 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9418 msgid "Track Changes|T"
9419 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9422 msgid "Merge Changes...|M"
9423 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:330
9426 msgid "Accept All Changes|A"
9427 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:331
9430 msgid "Reject All Changes|R"
9431 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9434 msgid "Show Changes in Output|S"
9435 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:339
9438 msgid "Character...|C"
9439 msgstr "Czcionka...|C"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:340
9442 msgid "Paragraph...|P"
9443 msgstr "Akapit...|A"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:341
9446 msgid "Document...|D"
9447 msgstr "Dokument...|D"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:342
9450 msgid "Tabular...|T"
9451 msgstr "Tabela...|T"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:344
9454 msgid "Emphasize Style|E"
9455 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:345
9458 msgid "Noun Style|N"
9459 msgstr "Kapitaliki|K"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:346
9462 msgid "Bold Style|B"
9463 msgstr "Pogrubienie|P"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:349
9466 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9467 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:350
9470 msgid "Increase Environment Depth|i"
9471 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:351
9474 msgid "Start Appendix Here|S"
9475 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9478 msgid "Build Program|B"
9479 msgstr "Zbuduj program|p"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9482 msgid "Update|U"
9483 msgstr "Aktualizuj|A"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9486 msgid "LaTeX Log|L"
9487 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9490 msgid "Outline|O"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:365
9494 msgid "TeX Information|X"
9495 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9498 msgid "Next Note|N"
9499 msgstr "Nastêpna notka|N"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9502 msgid "Go to Label|L"
9503 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9506 msgid "Bookmarks|B"
9507 msgstr "Zak³adki|Z"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9510 msgid "Save Bookmark 1|S"
9511 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9514 msgid "Save Bookmark 2"
9515 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9518 msgid "Save Bookmark 3"
9519 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9522 msgid "Save Bookmark 4"
9523 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9526 msgid "Save Bookmark 5"
9527 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:390
9530 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9531 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:391
9534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9535 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:392
9538 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9539 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:393
9542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9543 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:394
9546 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9547 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9550 msgid "Introduction|I"
9551 msgstr "Wprowadzenie|W"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9554 msgid "Tutorial|T"
9555 msgstr "Samouczek|S"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9558 msgid "User's Guide|U"
9559 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9562 msgid "Extended Features|E"
9563 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9566 msgid "Embedded Objects|m"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9570 msgid "Customization|C"
9571 msgstr "Konfiguracja|K"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9574 msgid "FAQ|F"
9575 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9578 msgid "Table of Contents|a"
9579 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9582 msgid "LaTeX Configuration|L"
9583 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9586 msgid "About LyX|X"
9587 msgstr "O LyX-ie|X"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9590 msgid "About LyX"
9591 msgstr "O LyX-ie"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:429
9594 msgid "Preferences..."
9595 msgstr "Ustawienia..."
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:430
9598 msgid "Quit LyX"
9599 msgstr "Zamknij LyX-a"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Aligned Environment|l"
9604 msgstr "¦rodowisko Align"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9607 #, fuzzy
9608 msgid "AlignedAt Environment|v"
9609 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Gathered Environment|h"
9614 msgstr "¦rodowisko Gather"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Delimiters|r"
9619 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Matrix|x"
9624 msgstr "Macierz"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9627 msgid "Macro|o"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Equation Label|L"
9633 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9638 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Split Cell|C"
9643 msgstr "Specjalna"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Insert|n"
9648 msgstr "Wstaw|W"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Add Line Above|o"
9653 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Add Line Below|B"
9658 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Delete Line Above|D"
9663 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Delete Line Below|e"
9668 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9671 msgid "Add Line to Left"
9672 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9675 msgid "Add Line to Right"
9676 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9679 msgid "Delete Line to Left"
9680 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9683 msgid "Delete Line to Right"
9684 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Toggle Math Toolbar"
9689 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9694 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Toggle Table Toolbar"
9699 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Next Cross-Reference|N"
9704 msgstr "Odno¶nik"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Go to Label|G"
9709 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9712 #, fuzzy
9713 msgid "<reference>|r"
9714 msgstr "<odno¶nik>"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9717 #, fuzzy
9718 msgid "(<reference>)|e"
9719 msgstr "(<odno¶nik>)"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9722 #, fuzzy
9723 msgid "<page>|p"
9724 msgstr "<strona>"
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9727 #, fuzzy
9728 msgid "on page <page>|o"
9729 msgstr "na stronie <strona>"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9732 #, fuzzy
9733 msgid "<reference> on page <page>|f"
9734 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Formatted reference|t"
9739 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9746 msgid "Settings...|S"
9747 msgstr "Ustawienia...|U"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9750 msgid "Go back to Reference|G"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Open Inset|O"
9756 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Close Inset|C"
9761 msgstr "Zamknij|m"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9765 msgid "Dissolve Inset|D"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Toggle Label|L"
9771 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Frameless|l"
9776 msgstr "Bezramki"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Simple frame|f"
9781 msgstr "ramka wstawki"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9784 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Oval, thin|O"
9790 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Oval, thick|v"
9795 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9798 msgid "Drop Shadow|w"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Shaded background|b"
9804 msgstr "t³o notki"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Double frame|D"
9809 msgstr "Podwójna"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9812 msgid "LyX Note|N"
9813 msgstr "LyX Notka|N"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9816 msgid "Comment|C"
9817 msgstr "Komentarz|K"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9820 msgid "Greyed Out|G"
9821 msgstr "Wyszarzenie|W"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Interword Space|w"
9826 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Protected Space|o"
9831 msgstr "Twarda spacja|T"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Negative Thin Space|N"
9836 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9839 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9845 msgstr "Twarda spacja|T"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Quad Space|Q"
9850 msgstr "odstêp"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Double Quad Space|u"
9855 msgstr "odstêp"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Horizontal Fill|F"
9860 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9865 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9870 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9875 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Custom Length|C"
9880 msgstr "Komentarz|K"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9883 #, fuzzy
9884 msgid "DefSkip|D"
9885 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9888 #, fuzzy
9889 msgid "SmallSkip|S"
9890 msgstr "Ma³y odstêp"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9893 #, fuzzy
9894 msgid "MedSkip|M"
9895 msgstr "¦redni odstêp"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9898 #, fuzzy
9899 msgid "BigSkip|B"
9900 msgstr "Du¿y odstêp"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9903 #, fuzzy
9904 msgid "VFill|F"
9905 msgstr "VFill"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Custom|C"
9910 msgstr "W³asna"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9913 #, fuzzy
9914 msgid "New Page|N"
9915 msgstr "Nowy|N"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Page Break|a"
9920 msgstr "Koniec strony"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Clear Page|C"
9925 msgstr "Zak³adki|Z"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9928 msgid "Clear Double Page|D"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Ragged Line Break|R"
9934 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Justified Line Break|J"
9939 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9944 msgid "Cut"
9945 msgstr "Wytnij"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9950 msgid "Copy"
9951 msgstr "Kopiuj"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9956 msgid "Paste"
9957 msgstr "Wklej"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Paste Recent|e"
9962 msgstr "Wklej ostatnie"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9967 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Move Paragraph Up|o"
9972 msgstr ", Akapit: "
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Move Paragraph Down|v"
9977 msgstr ", Akapit: "
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Apply Last Text Style|A"
9982 msgstr "Styl tekstu"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Text Style|S"
9987 msgstr "Styl tekstu"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9990 msgid "Paragraph Settings...|P"
9991 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9994 msgid "Fullscreen Mode"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Append Parameter"
10001 msgstr "Brakuje argumentu"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Remove Last Parameter"
10007 msgstr "Brakuje argumentu"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10011 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10016 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Insert Optional Parameter"
10023 msgstr "Brakuje argumentu"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Remove Optional Parameter"
10029 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10033 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10038 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10043 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Edit externally...|x"
10049 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10052 msgid "Top Line|T"
10053 msgstr "Górna linia|G"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10056 msgid "Bottom Line|B"
10057 msgstr "Dolna linia|D"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10060 msgid "Left Line|L"
10061 msgstr "Lewa linia|L"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10064 msgid "Right Line|R"
10065 msgstr "Prawa linia|P"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Copy Row|o"
10070 msgstr "Kopiuj wiersz"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Copy Column|p"
10075 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10078 msgid "Document|D"
10079 msgstr "Dokument|D"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10082 msgid "Tools|T"
10083 msgstr "Narzêdzia|r"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10086 msgid "New from Template...|m"
10087 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Open Recent|t"
10092 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Save All|l"
10097 msgstr "Zapisz jako...|j"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Revert to Saved|R"
10102 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10105 msgid "New Window|W"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10109 msgid "Close Window|d"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10113 msgid "Redo|R"
10114 msgstr "Ponów|P"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Paste Special"
10119 msgstr "Wklej|K"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Select All"
10124 msgstr "Wybierz plik"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10127 msgid "Table|T"
10128 msgstr "Tabela|T"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10131 msgid "Rows & Columns|C"
10132 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10135 msgid "Increase List Depth|I"
10136 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10139 msgid "Decrease List Depth|D"
10140 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10143 msgid "Dissolve Inset|l"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10147 msgid "TeX Code Settings...|C"
10148 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10151 msgid "Float Settings...|a"
10152 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10156 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10159 msgid "Note Settings...|N"
10160 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10163 msgid "Branch Settings...|B"
10164 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10167 msgid "Box Settings...|x"
10168 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10171 msgid "Table Settings...|a"
10172 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Plain Text|T"
10177 msgstr "Tekst ASCII"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10182 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Selection|S"
10187 msgstr "&Wybór:"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Selection, Join Lines|i"
10192 msgstr "Jako wiersze|w"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10195 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10199 msgid "Paste As PDF"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10203 msgid "Paste As PNG"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10207 msgid "Paste As JPEG"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Dissolve CharStyle"
10213 msgstr "Zmiana: "
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Customized...|C"
10218 msgstr "W³asne...|W"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Capitalize|a"
10223 msgstr "Kataloñski"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Uppercase|U"
10228 msgstr "Aktualizuj|A"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10231 msgid "Lowercase|L"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Number whole Formula|N"
10237 msgstr "Wyliczenie"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Number this Line|u"
10242 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Macro Definition"
10247 msgstr "Definicja"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Text Style|T"
10252 msgstr "Styl tekstu"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Add Line Above|A"
10257 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Math Normal Font|N"
10262 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10267 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Math Fraktur Family|F"
10272 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Math Roman Family|R"
10277 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10282 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Math Bold Series|B"
10287 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Text Normal Font|T"
10292 msgstr "Zwyk³a"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Octave|O"
10297 msgstr "Octave"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Maxima|M"
10302 msgstr "Maxima"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Mathematica|a"
10307 msgstr "Mathematica"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Maple, simplify|s"
10312 msgstr "Maple, simplify"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Maple, factor|f"
10317 msgstr "Maple, factor"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Maple, evalm|e"
10322 msgstr "Maple, evalm"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Maple, evalf|v"
10327 msgstr "Maple, evalf"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Open All Insets|O"
10332 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10335 msgid "Close All Insets|C"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10339 msgid "Unfold Math Macro"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Fold Math Macro"
10345 msgstr "t³o wzoru"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10348 #, fuzzy
10349 msgid "View Source|S"
10350 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10353 msgid "Split View Horizontally|i"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10357 msgid "Split View Vertically|V"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10361 msgid "Close Tab Group|G"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10365 msgid "Fullscreen|l"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Toolbars|b"
10371 msgstr "Paski narzêdzi"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Special Character|p"
10376 msgstr "Znak specjalny|Z"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Formatting|o"
10381 msgstr "Formaty"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10384 msgid "List / TOC|i"
10385 msgstr "Spisy|S"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10388 msgid "Float|a"
10389 msgstr "Wstawka|W"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10392 msgid "Branch|B"
10393 msgstr "Ga³±¼|G"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Custom insets"
10398 msgstr "Klient"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10401 msgid "File|e"
10402 msgstr "Plik|l"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10405 msgid "Box[[Menu]]"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Cross-Reference...|R"
10411 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10414 msgid "Caption"
10415 msgstr "Podpis"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10418 msgid "Index Entry|d"
10419 msgstr "Has³o indeksu|i"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10424 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10427 msgid "Table...|T"
10428 msgstr "Tabela...|T"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10431 msgid "Hyperlink|k"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Short Title|S"
10437 msgstr "Tytu³ skrócony"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10440 msgid "TeX Code|X"
10441 msgstr "Kod TeX-a|X"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10446 msgstr "Inicjacja programu"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10449 msgid "Ordinary Quote|Q"
10450 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10453 msgid "Single Quote|S"
10454 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10457 msgid "Phonetic Symbols|P"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Protected Space|P"
10463 msgstr "Twarda spacja|T"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Horizontal Line|L"
10468 msgstr "Linia pozioma"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Vertical Space...|V"
10473 msgstr "Odstêp pionowy..."
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Hyphenation Point|H"
10478 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Numbered Formula|N"
10483 msgstr "Wyliczenie"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Toggle Math Panels"
10488 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Figure Wrap Float|F"
10493 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Table Wrap Float|T"
10498 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10501 msgid "External Material...|M"
10502 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10505 msgid "Child Document...|d"
10506 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10509 msgid "Change Tracking|C"
10510 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10513 msgid "Start Appendix Here|A"
10514 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10517 msgid "Save in Bundled Format|F"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Compressed|m"
10523 msgstr "Spakowany|S"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Accept Change|A"
10528 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Reject Change|R"
10533 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Accept All Changes|c"
10538 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Reject All Changes|e"
10543 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Next Change|C"
10548 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Next Cross-Reference|R"
10553 msgstr "Odno¶nik"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Clear Bookmarks|C"
10558 msgstr "Zak³adki|Z"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10561 msgid "Thesaurus...|T"
10562 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Statistics...|a"
10567 msgstr "Status"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10570 msgid "TeX Information|I"
10571 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Shortcuts|S"
10576 msgstr "&Skrót:"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10579 msgid "New document"
10580 msgstr "Nowy dokument"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10583 msgid "Open document"
10584 msgstr "Otwórz dokument"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10587 msgid "Save document"
10588 msgstr "Zapisz dokument"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10591 msgid "Print document"
10592 msgstr "Drukuj dokument"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10595 msgid "Check spelling"
10596 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10599 msgid "Undo"
10600 msgstr "Cofnij"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10603 msgid "Redo"
10604 msgstr "Ponów"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10607 msgid "Find and replace"
10608 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10611 msgid "Toggle emphasis"
10612 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10615 msgid "Toggle noun"
10616 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10619 msgid "Apply last"
10620 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10623 msgid "Insert math"
10624 msgstr "Wstaw matematykê"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10627 msgid "Insert graphics"
10628 msgstr "Wstaw grafikê"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10631 msgid "Insert table"
10632 msgstr "Wstaw tabelê"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Toggle Outline"
10637 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Extra"
10642 msgstr "Inne"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10645 msgid "Numbered list"
10646 msgstr "Wyliczenie"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10649 msgid "Itemized list"
10650 msgstr "Wypunktowanie"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10653 msgid "Increase depth"
10654 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10657 msgid "Decrease depth"
10658 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10661 msgid "Insert figure float"
10662 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10665 msgid "Insert table float"
10666 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10669 msgid "Insert label"
10670 msgstr "Wstaw etykietê"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10673 msgid "Insert cross-reference"
10674 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10677 msgid "Insert citation"
10678 msgstr "Wstaw cytat"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10681 msgid "Insert index entry"
10682 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Insert nomenclature entry"
10687 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10690 msgid "Insert footnote"
10691 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10694 msgid "Insert margin note"
10695 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10698 msgid "Insert note"
10699 msgstr "Wstaw notkê"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Insert box"
10704 msgstr "Wstaw notkê"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Insert Hyperlink"
10709 msgstr "&Generuj hyperlink"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Insert TeX code"
10714 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Insert math macro"
10719 msgstr "Wstaw matematykê"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10722 msgid "Include file"
10723 msgstr "Do³±cz plik"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10726 msgid "Text style"
10727 msgstr "Styl tekstu"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10730 msgid "Paragraph settings"
10731 msgstr "Ustawienia akapitu"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10734 msgid "Add row"
10735 msgstr "Do³±cz wiersz"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10738 msgid "Add column"
10739 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10742 msgid "Delete row"
10743 msgstr "Usuñ wiersz"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10746 msgid "Delete column"
10747 msgstr "Usuñ kolumnê"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10750 msgid "Set top line"
10751 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10754 msgid "Set bottom line"
10755 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10758 msgid "Set left line"
10759 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10762 msgid "Set right line"
10763 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Set border lines"
10768 msgstr "Ustal ramki"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10771 msgid "Set all lines"
10772 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10775 msgid "Unset all lines"
10776 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10779 msgid "Align left"
10780 msgstr "Justuj w lewo"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10783 msgid "Align center"
10784 msgstr "Wy¶rodkuj"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10787 msgid "Align right"
10788 msgstr "Justuj w prawo"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10791 msgid "Align top"
10792 msgstr "Wyrównaj do góry"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10795 msgid "Align middle"
10796 msgstr "Wy¶rodkuj"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10799 msgid "Align bottom"
10800 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10803 msgid "Rotate cell"
10804 msgstr "Obrót komórki"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10807 msgid "Rotate table"
10808 msgstr "Obrót tabeli"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10811 msgid "Set multi-column"
10812 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Math"
10817 msgstr "&Matematyka"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10820 msgid "Set display mode"
10821 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10824 msgid "Subscript"
10825 msgstr "Indeks dolny"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10828 msgid "Superscript"
10829 msgstr "Indeks górny"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10832 msgid "Insert square root"
10833 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10836 msgid "Insert root"
10837 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Insert standard fraction"
10842 msgstr "Wstaw u³amek"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10845 msgid "Insert sum"
10846 msgstr "Wstaw sumê"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10849 msgid "Insert integral"
10850 msgstr "Wstaw ca³kê"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10853 msgid "Insert product"
10854 msgstr "Wstaw iloczyn"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10857 msgid "Insert ( )"
10858 msgstr "Wstaw ( )"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10861 msgid "Insert [ ]"
10862 msgstr "Wstaw [ ]"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10865 msgid "Insert { }"
10866 msgstr "Wstaw { }"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert delimiters"
10871 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10874 msgid "Insert matrix"
10875 msgstr "Wstaw macierz"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Insert cases environment"
10880 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Math Macros"
10885 msgstr "t³o wzoru"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Command Buffer"
10890 msgstr ""
10891 "Polecenie &powrotu\n"
10892 "po zmianie jêzyka:"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10895 msgid "Review[[Toolbar]]"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Track changes"
10901 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Show changes in output"
10906 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Next change"
10911 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Accept change"
10916 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Reject change"
10921 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Merge changes"
10926 msgstr "£±czenie zmian"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Accept all changes"
10931 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Reject all changes"
10936 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Next note"
10941 msgstr "Nastêpna notka|N"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10944 #, fuzzy
10945 msgid "View/Update"
10946 msgstr "Zapisz dokument"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10949 #, fuzzy
10950 msgid "View DVI"
10951 msgstr "Podgl±d|g"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Update DVI"
10956 msgstr "&Aktualizuj"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10959 msgid "View PDF (pdflatex)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10963 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10967 #, fuzzy
10968 msgid "View PostScript"
10969 msgstr "Postscriptum:"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Update PostScript"
10974 msgstr "Postscriptum:"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Math Panels"
10979 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Math Spacings"
10984 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Styles"
10989 msgstr "Styl"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Fractions"
10994 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Fonts"
11000 msgstr "&Czcionka:"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Functions"
11005 msgstr "&Funkcje"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11008 msgid "arccos"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11012 #, fuzzy
11013 msgid "arcsin"
11014 msgstr "Margines"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11017 #, fuzzy
11018 msgid "arctan"
11019 msgstr "Kataloñski"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11022 #, fuzzy
11023 msgid "arg"
11024 msgstr "Du¿y"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11027 msgid "bmod"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11031 msgid "cos"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11035 #, fuzzy
11036 msgid "cosh"
11037 msgstr "Szkocki"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11040 #, fuzzy
11041 msgid "cot"
11042 msgstr "komentarz"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11045 #, fuzzy
11046 msgid "coth"
11047 msgstr "Szkocki"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11050 #, fuzzy
11051 msgid "csc"
11052 msgstr "DW"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11055 msgid "deg"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11059 #, fuzzy
11060 msgid "det"
11061 msgstr "Domy¶lny"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11064 #, fuzzy
11065 msgid "dim"
11066 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11069 #, fuzzy
11070 msgid "exp"
11071 msgstr "ex"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11074 msgid "gcd"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11078 #, fuzzy
11079 msgid "hom"
11080 msgstr "Twierdzenie"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11083 #, fuzzy
11084 msgid "inf"
11085 msgstr "in"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11088 #, fuzzy
11089 msgid "ker"
11090 msgstr "Narrator"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11093 msgid "lg"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11097 #, fuzzy
11098 msgid "lim"
11099 msgstr "Stwierdzenie"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11102 msgid "liminf"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11106 msgid "limsup"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11110 msgid "ln"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11114 #, fuzzy
11115 msgid "log"
11116 msgstr "&Globalnie"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11119 #, fuzzy
11120 msgid "max"
11121 msgstr "Fax"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11124 #, fuzzy
11125 msgid "min"
11126 msgstr "in"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11129 #, fuzzy
11130 msgid "sec"
11131 msgstr "DodSekc"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11134 #, fuzzy
11135 msgid "sin"
11136 msgstr "in"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11139 #, fuzzy
11140 msgid "sinh"
11141 msgstr "in"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11144 #, fuzzy
11145 msgid "sup"
11146 msgstr "sp"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11149 #, fuzzy
11150 msgid "tan"
11151 msgstr "i"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11154 #, fuzzy
11155 msgid "tanh"
11156 msgstr "Ga³±¼: "
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Pr"
11161 msgstr "Propozycja"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Spacings"
11166 msgstr "&Odstêpy:"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Thin space\t\\,"
11171 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Medium space\t\\:"
11176 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Thick space\t\\;"
11181 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11186 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11191 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Negative space\t\\!"
11196 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Roots"
11213 msgstr "stopka"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Square root\t\\sqrt"
11218 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Other root\t\\root"
11223 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11228 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11233 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11238 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11243 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Standard\t\\frac"
11248 msgstr "Standard"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11251 #, fuzzy
11252 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11253 msgstr "Brak innych wstawek"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11256 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11260 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11264 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11268 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11272 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11276 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11280 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11284 msgid "Binomial\t\\binom"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11288 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11292 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Roman\t\\mathrm"
11298 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Bold\t\\mathbf"
11303 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11308 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11313 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Italic\t\\mathit"
11318 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11323 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11328 msgstr "m"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11331 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11337 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11342 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11345 msgid "Dots"
11346 msgstr "Kropki"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11349 #, fuzzy
11350 msgid "ldots"
11351 msgstr "Kropki"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11354 #, fuzzy
11355 msgid "cdots"
11356 msgstr "Kropki"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11359 #, fuzzy
11360 msgid "vdots"
11361 msgstr "Kropki"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11364 #, fuzzy
11365 msgid "ddots"
11366 msgstr "Kropki"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Frame Decorations"
11371 msgstr "Dekoracje"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11374 #, fuzzy
11375 msgid "hat"
11376 msgstr "Rozdzia³"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11379 #, fuzzy
11380 msgid "tilde"
11381 msgstr "Plik"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11384 msgid "bar"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11388 #, fuzzy
11389 msgid "grave"
11390 msgstr "zielony"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11393 msgid "dot"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11397 msgid "check"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11401 msgid "widehat"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11405 msgid "widetilde"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11409 msgid "vec"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11413 #, fuzzy
11414 msgid "acute"
11415 msgstr "Data"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11418 #, fuzzy
11419 msgid "ddot"
11420 msgstr "dd"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11423 #, fuzzy
11424 msgid "breve"
11425 msgstr "Podgl±d"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11428 #, fuzzy
11429 msgid "overline"
11430 msgstr "S³oweñski"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11433 msgid "overbrace"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11437 #, fuzzy
11438 msgid "overleftarrow"
11439 msgstr "Usuñ wiersz"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11442 msgid "overrightarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11446 msgid "overleftrightarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11450 #, fuzzy
11451 msgid "overset"
11452 msgstr "Od¶wie¿"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11455 #, fuzzy
11456 msgid "underline"
11457 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11460 #, fuzzy
11461 msgid "underbrace"
11462 msgstr "Podkre¶lenie"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11465 msgid "underleftarrow"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11469 msgid "underrightarrow"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11473 msgid "underleftrightarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11477 #, fuzzy
11478 msgid "underset"
11479 msgstr "Wiersz"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11482 msgid "Arrows"
11483 msgstr "Strza³ki"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11486 #, fuzzy
11487 msgid "leftarrow"
11488 msgstr "Usuñ wiersz"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11491 msgid "rightarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11495 msgid "downarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11499 #, fuzzy
11500 msgid "uparrow"
11501 msgstr "Strza³ka"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11504 msgid "updownarrow"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11508 msgid "leftrightarrow"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Leftarrow"
11514 msgstr "Do lewej"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Rightarrow"
11519 msgstr "PrawyNag³ówek"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11522 msgid "Downarrow"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Uparrow"
11528 msgstr "Strza³ka"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11531 msgid "Updownarrow"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11535 msgid "Leftrightarrow"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11539 msgid "Longleftrightarrow"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11543 msgid "Longleftarrow"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11547 msgid "Longrightarrow"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11551 msgid "longleftrightarrow"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11555 msgid "longleftarrow"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11559 msgid "longrightarrow"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11563 msgid "leftharpoondown"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11567 msgid "rightharpoondown"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11571 #, fuzzy
11572 msgid "mapsto"
11573 msgstr "Podpis"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11576 msgid "longmapsto"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11580 #, fuzzy
11581 msgid "nwarrow"
11582 msgstr "Strza³ka"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11585 #, fuzzy
11586 msgid "nearrow"
11587 msgstr "Strza³ka"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11590 msgid "leftharpoonup"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11594 msgid "rightharpoonup"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11598 msgid "hookleftarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11602 msgid "hookrightarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11606 #, fuzzy
11607 msgid "swarrow"
11608 msgstr "Strza³ka"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11611 #, fuzzy
11612 msgid "searrow"
11613 msgstr "Strza³ka"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11616 msgid "rightleftharpoons"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11620 msgid "Operators"
11621 msgstr "Operatory"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11624 msgid "pm"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11628 #, fuzzy
11629 msgid "cap"
11630 msgstr "Wycinek"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11633 #, fuzzy
11634 msgid "diamond"
11635 msgstr "i"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11638 #, fuzzy
11639 msgid "oplus"
11640 msgstr "Kolumny"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11643 #, fuzzy
11644 msgid "mp"
11645 msgstr "Kursywa"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11648 msgid "cup"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11652 msgid "bigtriangleup"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11656 #, fuzzy
11657 msgid "ominus"
11658 msgstr "minut"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11661 msgid "times"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11665 #, fuzzy
11666 msgid "uplus"
11667 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11670 msgid "bigtriangledown"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11674 #, fuzzy
11675 msgid "otimes"
11676 msgstr "Liczba kopii"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11679 msgid "div"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11683 #, fuzzy
11684 msgid "sqcap"
11685 msgstr "Wycinek"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11688 #, fuzzy
11689 msgid "triangleright"
11690 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11693 #, fuzzy
11694 msgid "oslash"
11695 msgstr "Polski"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11698 msgid "cdot"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11702 msgid "sqcup"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11706 msgid "triangleleft"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11710 #, fuzzy
11711 msgid "odot"
11712 msgstr "stopka"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11715 msgid "star"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11719 #, fuzzy
11720 msgid "vee"
11721 msgstr "S³oweñski"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11724 #, fuzzy
11725 msgid "amalg"
11726 msgstr "E-mail"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11729 msgid "bigcirc"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11733 #, fuzzy
11734 msgid "setminus"
11735 msgstr "minut"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11738 msgid "wedge"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11742 #, fuzzy
11743 msgid "dagger"
11744 msgstr "Wiêkszy"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11747 #, fuzzy
11748 msgid "circ"
11749 msgstr "DW"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11752 #, fuzzy
11753 msgid "bullet"
11754 msgstr "Wyró¿nienia"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11757 #, fuzzy
11758 msgid "wr"
11759 msgstr "oblanie: "
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11762 #, fuzzy
11763 msgid "ddagger"
11764 msgstr "Wiêkszy"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11767 msgid "Relations"
11768 msgstr "Relacje"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11771 msgid "leq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11775 msgid "geq"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11779 msgid "equiv"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11783 #, fuzzy
11784 msgid "models"
11785 msgstr "Kod"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11788 #, fuzzy
11789 msgid "prec"
11790 msgstr "pc"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11793 #, fuzzy
11794 msgid "succ"
11795 msgstr "DW"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11798 msgid "sim"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11802 msgid "perp"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11806 #, fuzzy
11807 msgid "preceq"
11808 msgstr "chronione"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11811 msgid "succeq"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11815 msgid "simeq"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11819 msgid "mid"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11823 #, fuzzy
11824 msgid "ll"
11825 msgstr "&Wszystko"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11828 msgid "gg"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11832 msgid "asymp"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11836 #, fuzzy
11837 msgid "parallel"
11838 msgstr "linia tabeli"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11841 #, fuzzy
11842 msgid "subset"
11843 msgstr "Podpodsekcja"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11846 msgid "supset"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11850 #, fuzzy
11851 msgid "approx"
11852 msgstr "Parbox"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11855 #, fuzzy
11856 msgid "smile"
11857 msgstr "Plik"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11860 msgid "subseteq"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11864 msgid "supseteq"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11868 #, fuzzy
11869 msgid "cong"
11870 msgstr "W³±cz"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11873 #, fuzzy
11874 msgid "frown"
11875 msgstr "Miejscowo¶æ"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11878 msgid "sqsubseteq"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11882 msgid "sqsupseteq"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11886 #, fuzzy
11887 msgid "doteq"
11888 msgstr "notka"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11891 msgid "neq"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11895 msgid "in"
11896 msgstr "in"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11899 msgid "ni"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11903 #, fuzzy
11904 msgid "propto"
11905 msgstr "Propozycja"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11908 #, fuzzy
11909 msgid "notin"
11910 msgstr "notka"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11913 msgid "vdash"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11917 msgid "dashv"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11921 #, fuzzy
11922 msgid "bowtie"
11923 msgstr "notka"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11926 msgid "alpha"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11930 msgid "beta"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11934 #, fuzzy
11935 msgid "gamma"
11936 msgstr "Lemat"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11939 #, fuzzy
11940 msgid "delta"
11941 msgstr "Domy¶lny"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11944 #, fuzzy
11945 msgid "epsilon"
11946 msgstr "Wersja"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11949 msgid "varepsilon"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11953 msgid "zeta"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11957 #, fuzzy
11958 msgid "eta"
11959 msgstr "Purpurowy"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11962 #, fuzzy
11963 msgid "theta"
11964 msgstr "tekst"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11967 #, fuzzy
11968 msgid "vartheta"
11969 msgstr "Na boku"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11972 #, fuzzy
11973 msgid "iota"
11974 msgstr "Obrót"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11977 msgid "kappa"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11981 msgid "lambda"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11985 msgid "mu"
11986 msgstr "mu"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11989 msgid "nu"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11993 #, fuzzy
11994 msgid "xi"
11995 msgstr "x"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11998 msgid "pi"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12002 msgid "varpi"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12006 msgid "rho"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12010 #, fuzzy
12011 msgid "varrho"
12012 msgstr "Strza³ka"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12015 msgid "sigma"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12019 msgid "varsigma"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12023 #, fuzzy
12024 msgid "tau"
12025 msgstr "Status"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12028 #, fuzzy
12029 msgid "upsilon"
12030 msgstr "Pytanie"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12033 msgid "phi"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12037 msgid "varphi"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12041 msgid "chi"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12045 #, fuzzy
12046 msgid "psi"
12047 msgstr "PS"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12050 #, fuzzy
12051 msgid "omega"
12052 msgstr "Szeryfowa"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Gamma"
12057 msgstr "Lemat"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Delta"
12062 msgstr "&Usuñ"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Theta"
12067 msgstr "Tajski"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Lambda"
12072 msgstr "Kraj"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12075 msgid "Xi"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12079 msgid "Pi"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Sigma"
12085 msgstr "Ma³y"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12088 msgid "Upsilon"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12092 msgid "Phi"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12096 msgid "Psi"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12100 msgid "Omega"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12104 msgid "Miscellaneous"
12105 msgstr "Ró¿ne"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12108 #, fuzzy
12109 msgid "nabla"
12110 msgstr "&D³uga tabela"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12113 #, fuzzy
12114 msgid "partial"
12115 msgstr "linia tabeli"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12118 #, fuzzy
12119 msgid "infty"
12120 msgstr "Mikroskopijny"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12123 msgid "prime"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12127 #, fuzzy
12128 msgid "ell"
12129 msgstr "hspell"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12132 #, fuzzy
12133 msgid "emptyset"
12134 msgstr "pusty"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12137 #, fuzzy
12138 msgid "exists"
12139 msgstr "Autorzy"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12142 #, fuzzy
12143 msgid "forall"
12144 msgstr "Normalny"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12147 #, fuzzy
12148 msgid "imath"
12149 msgstr "formu³a"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12152 #, fuzzy
12153 msgid "jmath"
12154 msgstr "formu³a"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Re"
12159 msgstr "Czerwony"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Im"
12164 msgstr "Wypunktowanie"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12167 #, fuzzy
12168 msgid "aleph"
12169 msgstr "G³êboko¶æ"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12172 #, fuzzy
12173 msgid "wp"
12174 msgstr "oblanie: "
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12177 #, fuzzy
12178 msgid "hbar"
12179 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12182 #, fuzzy
12183 msgid "angle"
12184 msgstr "Pojedyncza"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12187 #, fuzzy
12188 msgid "top"
12189 msgstr "Góra"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12192 msgid "bot"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Vert"
12198 msgstr "Wiersz"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12201 msgid "neg"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12205 #, fuzzy
12206 msgid "flat"
12207 msgstr "Wstawka: "
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12210 #, fuzzy
12211 msgid "natural"
12212 msgstr "Podpis"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12215 msgid "sharp"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12219 msgid "surd"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12223 #, fuzzy
12224 msgid "triangle"
12225 msgstr "Pojedyncza"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12228 msgid "diamondsuit"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12232 #, fuzzy
12233 msgid "heartsuit"
12234 msgstr "dziedzicz"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12237 msgid "clubsuit"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12241 msgid "spadesuit"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12245 msgid "textrm \\AA"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12249 #, fuzzy
12250 msgid "textrm \\O"
12251 msgstr "tekst"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12254 msgid "mathcircumflex"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12258 #, fuzzy
12259 msgid "_"
12260 msgstr "_/"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12263 #, fuzzy
12264 msgid "mathrm T"
12265 msgstr "ramka wzoru"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12268 #, fuzzy
12269 msgid "mathbb N"
12270 msgstr "formu³a"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12273 #, fuzzy
12274 msgid "mathbb Z"
12275 msgstr "formu³a"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12278 #, fuzzy
12279 msgid "mathbb Q"
12280 msgstr "formu³a"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12283 #, fuzzy
12284 msgid "mathbb R"
12285 msgstr "formu³a"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12288 #, fuzzy
12289 msgid "mathbb C"
12290 msgstr "formu³a"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12293 #, fuzzy
12294 msgid "mathbb H"
12295 msgstr "formu³a"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12298 #, fuzzy
12299 msgid "mathcal F"
12300 msgstr "formu³a"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12303 #, fuzzy
12304 msgid "mathcal L"
12305 msgstr "formu³a"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12308 #, fuzzy
12309 msgid "mathcal H"
12310 msgstr "formu³a"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12313 #, fuzzy
12314 msgid "mathcal O"
12315 msgstr "formu³a"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Big Operators"
12320 msgstr "Du¿e operatory"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12323 #, fuzzy
12324 msgid "intop"
12325 msgstr "Wyrównaj do góry"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12328 #, fuzzy
12329 msgid "int"
12330 msgstr "in"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12333 #, fuzzy
12334 msgid "iint"
12335 msgstr "in"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12338 #, fuzzy
12339 msgid "iintop"
12340 msgstr "Wyrównaj do góry"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12343 msgid "iiint"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12347 #, fuzzy
12348 msgid "iiintop"
12349 msgstr "Wyrównaj do góry"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12352 msgid "iiiint"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12356 msgid "iiiintop"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12360 msgid "dotsint"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12364 msgid "dotsintop"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12368 #, fuzzy
12369 msgid "oint"
12370 msgstr "in"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12373 #, fuzzy
12374 msgid "ointop"
12375 msgstr "NrKonta"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12378 #, fuzzy
12379 msgid "oiint"
12380 msgstr "&Czcionka:"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12383 #, fuzzy
12384 msgid "oiintop"
12385 msgstr "NrKonta"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12388 msgid "ointctrclockwiseop"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12392 msgid "ointctrclockwise"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12396 msgid "ointclockwiseop"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12400 msgid "ointclockwise"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12404 msgid "sqint"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12408 #, fuzzy
12409 msgid "sqintop"
12410 msgstr "Wyrównaj do góry"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12413 msgid "sqiint"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12417 msgid "sqiintop"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12421 msgid "sum"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12425 #, fuzzy
12426 msgid "prod"
12427 msgstr "chronione"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12430 msgid "coprod"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12434 msgid "bigsqcup"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12438 msgid "bigotimes"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12442 msgid "bigodot"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12446 msgid "bigoplus"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12450 msgid "bigcap"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12454 msgid "bigcup"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12458 msgid "biguplus"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12462 msgid "bigvee"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12466 msgid "bigwedge"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12470 msgid "AMS Miscellaneous"
12471 msgstr "Inne AMS"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12474 msgid "digamma"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12478 msgid "varkappa"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12482 #, fuzzy
12483 msgid "beth"
12484 msgstr "G³êboko¶æ"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12487 #, fuzzy
12488 msgid "daleth"
12489 msgstr "Domy¶lny"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12492 msgid "gimel"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12496 msgid "ulcorner"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12500 msgid "urcorner"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12504 #, fuzzy
12505 msgid "llcorner"
12506 msgstr "Wszystkie ramki"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12509 msgid "lrcorner"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12513 msgid "hslash"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12517 #, fuzzy
12518 msgid "vartriangle"
12519 msgstr "linia tabeli"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12522 msgid "triangledown"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12526 #, fuzzy
12527 msgid "square"
12528 msgstr "Baskijski"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12531 #, fuzzy
12532 msgid "lozenge"
12533 msgstr "S³oweñski"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12536 msgid "circledS"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12540 msgid "measuredangle"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12544 #, fuzzy
12545 msgid "nexists"
12546 msgstr "Indeks|I"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12549 msgid "mho"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Finv"
12555 msgstr "in"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Game"
12560 msgstr "Nazwa"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12563 msgid "Bbbk"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12567 msgid "backprime"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12571 msgid "varnothing"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12575 msgid "blacktriangle"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12579 msgid "blacktriangledown"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12583 #, fuzzy
12584 msgid "blacksquare"
12585 msgstr "czarny"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12588 msgid "blacklozenge"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12592 msgid "bigstar"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12596 msgid "sphericalangle"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12600 #, fuzzy
12601 msgid "complement"
12602 msgstr "komentarz"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12605 #, fuzzy
12606 msgid "eth"
12607 msgstr "G³êboko¶æ"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12610 msgid "diagup"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12614 msgid "diagdown"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12618 #, fuzzy
12619 msgid "AMS Arrows"
12620 msgstr "Strza³ki AMS"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12623 msgid "dashleftarrow"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12627 msgid "dashrightarrow"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12631 msgid "leftleftarrows"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12635 msgid "leftrightarrows"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12639 msgid "rightrightarrows"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12643 msgid "rightleftarrows"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Lleftarrow"
12649 msgstr "Usuñ wiersz"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Rrightarrow"
12654 msgstr "PrawyNag³ówek"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12657 msgid "twoheadleftarrow"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12661 msgid "twoheadrightarrow"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12665 msgid "leftarrowtail"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12669 msgid "rightarrowtail"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12673 msgid "looparrowleft"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12677 #, fuzzy
12678 msgid "looparrowright"
12679 msgstr "Copyright"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12682 msgid "curvearrowleft"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12686 msgid "curvearrowright"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12690 msgid "circlearrowleft"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12694 msgid "circlearrowright"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12698 msgid "Lsh"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12702 msgid "Rsh"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12706 #, fuzzy
12707 msgid "upuparrows"
12708 msgstr "Strza³ki"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12711 msgid "downdownarrows"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12715 msgid "upharpoonleft"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12719 msgid "upharpoonright"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12723 msgid "downharpoonleft"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12727 msgid "downharpoonright"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12731 msgid "leftrightharpoons"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12735 msgid "rightsquigarrow"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12739 msgid "leftrightsquigarrow"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12743 #, fuzzy
12744 msgid "nleftarrow"
12745 msgstr "Usuñ wiersz"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12748 msgid "nrightarrow"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12752 msgid "nleftrightarrow"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12756 msgid "nLeftarrow"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12760 #, fuzzy
12761 msgid "nRightarrow"
12762 msgstr "PrawyNag³ówek"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12765 msgid "nLeftrightarrow"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12769 msgid "multimap"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12773 #, fuzzy
12774 msgid "AMS Relations"
12775 msgstr "Relacje AMS"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12778 msgid "leqq"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12782 msgid "geqq"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12786 msgid "leqslant"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12790 msgid "geqslant"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12794 msgid "eqslantless"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12798 msgid "eqslantgtr"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12802 msgid "lesssim"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12806 msgid "gtrsim"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12810 msgid "lessapprox"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12814 msgid "gtrapprox"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12818 msgid "approxeq"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12822 #, fuzzy
12823 msgid "triangleq"
12824 msgstr "Pojedyncza"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12827 msgid "lessdot"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12831 msgid "gtrdot"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12835 msgid "lll"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12839 msgid "ggg"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12843 msgid "lessgtr"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12847 #, fuzzy
12848 msgid "gtrless"
12849 msgstr "Bezramki"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12852 msgid "lesseqgtr"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12856 #, fuzzy
12857 msgid "gtreqless"
12858 msgstr "Bezramki"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12861 msgid "lesseqqgtr"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12865 #, fuzzy
12866 msgid "gtreqqless"
12867 msgstr "Bezramki"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12870 msgid "eqcirc"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12874 msgid "circeq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12878 msgid "thicksim"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12882 msgid "thickapprox"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12886 #, fuzzy
12887 msgid "backsim"
12888 msgstr "czarny"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12891 msgid "backsimeq"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12895 msgid "subseteqq"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12899 msgid "supseteqq"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Subset"
12905 msgstr "Temat"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Supset"
12910 msgstr "Podsekcja"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12913 msgid "sqsubset"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12917 msgid "sqsupset"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12921 msgid "preccurlyeq"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12925 msgid "succcurlyeq"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12929 msgid "curlyeqprec"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12933 msgid "curlyeqsucc"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12937 msgid "precsim"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12941 msgid "succsim"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12945 msgid "precapprox"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12949 msgid "succapprox"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12953 msgid "vartriangleleft"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12957 #, fuzzy
12958 msgid "vartriangleright"
12959 msgstr "Prawa linia tekstu"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12962 msgid "trianglelefteq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12966 msgid "trianglerighteq"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12970 #, fuzzy
12971 msgid "bumpeq"
12972 msgstr "niebieski"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Bumpeq"
12977 msgstr "Niebieski"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12980 msgid "doteqdot"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12984 msgid "risingdotseq"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12988 msgid "fallingdotseq"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12992 #, fuzzy
12993 msgid "vDash"
12994 msgstr "Duñski"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12997 msgid "Vvdash"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13001 msgid "Vdash"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13005 msgid "shortmid"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13009 msgid "shortparallel"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13013 #, fuzzy
13014 msgid "smallsmile"
13015 msgstr "Ma³y odstêp"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13018 msgid "smallfrown"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13022 msgid "blacktriangleleft"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13026 msgid "blacktriangleright"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13030 #, fuzzy
13031 msgid "because"
13032 msgstr "Zmniejsz"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13035 #, fuzzy
13036 msgid "therefore"
13037 msgstr "przed"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13040 msgid "backepsilon"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13044 msgid "varpropto"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13048 msgid "between"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13052 msgid "pitchfork"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13056 #, fuzzy
13057 msgid "AMS Negative Relations"
13058 msgstr "Relacje negacji AMS"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13061 #, fuzzy
13062 msgid "nless"
13063 msgstr "Bez sensu!"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13066 #, fuzzy
13067 msgid "ngtr"
13068 msgstr "Wpis"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13071 #, fuzzy
13072 msgid "nleq"
13073 msgstr "Pojedyncza"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13076 #, fuzzy
13077 msgid "ngeq"
13078 msgstr "Pojedyncza"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13081 msgid "nleqslant"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13085 msgid "ngeqslant"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13089 msgid "nleqq"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13093 msgid "ngeqq"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13097 msgid "lneq"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13101 #, fuzzy
13102 msgid "gneq"
13103 msgstr "Ignoruj"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13106 msgid "lneqq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13110 msgid "gneqq"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13114 #, fuzzy
13115 msgid "lvertneqq"
13116 msgstr "S³oweñski"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13119 msgid "gvertneqq"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13123 #, fuzzy
13124 msgid "lnsim"
13125 msgstr "Stwierdzenie"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13128 msgid "gnsim"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13132 msgid "lnapprox"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13136 msgid "gnapprox"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13140 msgid "nprec"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13144 msgid "nsucc"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13148 #, fuzzy
13149 msgid "npreceq"
13150 msgstr "chronione"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13153 msgid "nsucceq"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13157 msgid "precnsim"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13161 msgid "succnsim"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13165 msgid "precnapprox"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13169 msgid "succnapprox"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13173 #, fuzzy
13174 msgid "subsetneq"
13175 msgstr "Podpodsekcja"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13178 msgid "supsetneq"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13182 #, fuzzy
13183 msgid "subsetneqq"
13184 msgstr "Podpodsekcja"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13187 msgid "supsetneqq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13191 msgid "nsubseteq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13195 msgid "nsupseteq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13199 msgid "nsupseteqq"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13203 msgid "nvdash"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13207 #, fuzzy
13208 msgid "nvDash"
13209 msgstr "Duñski"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13212 #, fuzzy
13213 msgid "nVDash"
13214 msgstr "Duñski"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13217 msgid "varsubsetneq"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13221 msgid "varsupsetneq"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13225 msgid "varsubsetneqq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13229 msgid "varsupsetneqq"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13233 msgid "ntriangleleft"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13237 #, fuzzy
13238 msgid "ntriangleright"
13239 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13242 msgid "ntrianglelefteq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13246 msgid "ntrianglerighteq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13250 #, fuzzy
13251 msgid "ncong"
13252 msgstr "¿aden"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13255 msgid "nsim"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13259 msgid "nmid"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13263 msgid "nshortmid"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13267 msgid "nparallel"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13271 msgid "nshortparallel"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13275 #, fuzzy
13276 msgid "AMS Operators"
13277 msgstr "Operatory AMS"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13280 msgid "dotplus"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13284 msgid "smallsetminus"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Cap"
13290 msgstr "Podpis"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Cup"
13295 msgstr "Wytnij"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13298 #, fuzzy
13299 msgid "barwedge"
13300 msgstr "Du¿y"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13303 msgid "veebar"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13307 #, fuzzy
13308 msgid "doublebarwedge"
13309 msgstr "Podwójna"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13312 #, fuzzy
13313 msgid "boxminus"
13314 msgstr "minut"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13317 msgid "boxtimes"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13321 #, fuzzy
13322 msgid "boxdot"
13323 msgstr "stopka"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13326 msgid "boxplus"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13330 #, fuzzy
13331 msgid "divideontimes"
13332 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13335 msgid "ltimes"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13339 #, fuzzy
13340 msgid "rtimes"
13341 msgstr "Angielski brytyjski"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13344 msgid "leftthreetimes"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13348 msgid "rightthreetimes"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13352 msgid "curlywedge"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13356 msgid "curlyvee"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13360 msgid "circleddash"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13364 msgid "circledast"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13368 msgid "circledcirc"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13372 #, fuzzy
13373 msgid "centerdot"
13374 msgstr "Do ¶rodka"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13377 #, fuzzy
13378 msgid "intercal"
13379 msgstr "Dos³owny"
13380
13381 #: lib/external_templates:37
13382 msgid "RasterImage"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13386 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/external_templates:45
13390 msgid "A bitmap file.\n"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/external_templates:102
13394 #, fuzzy
13395 msgid "XFig"
13396 msgstr "Rysunek"
13397
13398 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13399 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/external_templates:105
13403 #, fuzzy
13404 msgid "An Xfig figure.\n"
13405 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13406
13407 #: lib/external_templates:154
13408 #, fuzzy
13409 msgid "ChessDiagram"
13410 msgstr "Szachownica"
13411
13412 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13413 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/external_templates:157
13417 msgid ""
13418 "A chess position diagram.\n"
13419 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13420 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13421 "the position that you want to display.\n"
13422 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13423 "and remember to type in a relative path\n"
13424 "to the LyX document location.\n"
13425 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13426 "to enable general editing of the board.\n"
13427 "You might also check out the\n"
13428 "'Options->Test legality' option, and\n"
13429 "remember to middle and right click to\n"
13430 "insert new material in the board.\n"
13431 "In order for this to work, you have to\n"
13432 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13433 "that TeX will find it, and you will need\n"
13434 "to install the skak package from CTAN.\n"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/external_templates:199
13438 msgid "LilyPond"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13442 msgid "Lilypond typeset music"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/external_templates:202
13446 msgid ""
13447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/external_templates:251
13454 msgid ""
13455 "Today's date.\n"
13456 "Read 'info date' for more information.\n"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13460 #, c-format
13461 msgid "%1$s and %2$s"
13462 msgstr "%1$s i %2$s"
13463
13464 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13465 #, c-format
13466 msgid "%1$s et al."
13467 msgstr "%1$s i inni."
13468
13469 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13470 msgid "No year"
13471 msgstr "Bez roku"
13472
13473 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Add to bibliography only."
13476 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13477
13478 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13479 msgid "before"
13480 msgstr "przed"
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:228
13483 msgid "Disk Error: "
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:229
13487 #, fuzzy, c-format
13488 msgid ""
13489 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13490 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:276
13493 msgid "Could not remove temporary directory"
13494 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:277
13497 #, c-format
13498 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13499 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:508
13502 msgid "Unknown document class"
13503 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:509
13506 #, c-format
13507 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13508 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13511 #, c-format
13512 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13513 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13516 msgid "Document header error"
13517 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:523
13520 msgid "\\begin_header is missing"
13521 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:543
13524 msgid "\\begin_document is missing"
13525 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13528 #: src/BufferView.cpp:1151
13529 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13533 msgid ""
13534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13535 "xcolor/soul are installed.\n"
13536 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13537 "LaTeX preamble."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13541 msgid ""
13542 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13543 "xcolor and soul are not installed.\n"
13544 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13545 "LaTeX preamble."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/Buffer.cpp:583
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Failed to read embedded files"
13551 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:584
13554 msgid ""
13555 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13556 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13557 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13558 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13562 msgid "Document format failure"
13563 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:735
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13568 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:772
13571 msgid "Conversion failed"
13572 msgstr "Nieudana konwersja"
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:773
13575 #, fuzzy, c-format
13576 msgid ""
13577 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13578 "it could not be created."
13579 msgstr ""
13580 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13581 "tymczasowy dla konwersji."
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:782
13584 msgid "Conversion script not found"
13585 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:783
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid ""
13590 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13591 "could not be found."
13592 msgstr ""
13593 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13594 "konwersji lyx2lyx."
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:802
13597 msgid "Conversion script failed"
13598 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:803
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid ""
13603 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13604 "convert it."
13605 msgstr ""
13606 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13607 "skonwertowaæ."
13608
13609 #: src/Buffer.cpp:818
13610 #, c-format
13611 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13612 msgstr ""
13613 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13614 "uszkodzony."
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:851
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Backup failure"
13619 msgstr "b³±d chktex"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:852
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13625 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:862
13629 #, fuzzy, c-format
13630 msgid ""
13631 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13632 "overwrite this file?"
13633 msgstr ""
13634 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13635 "\n"
13636 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:864
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Overwrite modified file?"
13641 msgstr "Zast±piæ plik?"
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13644 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13647 #, fuzzy
13648 msgid "&Overwrite"
13649 msgstr "&Zastêpowanie"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:896
13652 #, c-format
13653 msgid "Saving document %1$s..."
13654 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:909
13657 #, fuzzy
13658 msgid " could not write file!"
13659 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:916
13662 #, fuzzy
13663 msgid " writing embedded files."
13664 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:920
13667 #, fuzzy
13668 msgid " could not write embedded files!"
13669 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:925
13672 msgid " done."
13673 msgstr " gotowe."
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:1004
13676 msgid "Iconv software exception Detected"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:1004
13680 #, c-format
13681 msgid ""
13682 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13683 "installed"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:1026
13687 #, c-format
13688 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:1029
13692 msgid ""
13693 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13694 "chosen encoding.\n"
13695 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:1036
13699 #, fuzzy
13700 msgid "iconv conversion failed"
13701 msgstr "Nieudana konwersja"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:1041
13704 #, fuzzy
13705 msgid "conversion failed"
13706 msgstr "Nieudana konwersja"
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:1313
13709 msgid "Running chktex..."
13710 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:1326
13713 msgid "chktex failure"
13714 msgstr "b³±d chktex"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:1327
13717 msgid "Could not run chktex successfully."
13718 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2092
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Preview source code"
13723 msgstr "Podgl±d gotów"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2104
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13728 msgstr "Podgl±d gotów"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2108
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13733 msgstr "Podgl±d gotów"
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2207
13736 #, c-format
13737 msgid "Auto-saving %1$s"
13738 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:2251
13741 msgid "Autosave failed!"
13742 msgstr "Nieudany autozapis!"
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:2274
13745 msgid "Autosaving current document..."
13746 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:2322
13749 msgid "Couldn't export file"
13750 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2323
13753 #, c-format
13754 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13755 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:2360
13758 msgid "File name error"
13759 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:2361
13762 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13763 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2402
13766 msgid "Document export cancelled."
13767 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2408
13770 #, c-format
13771 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13772 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2414
13775 #, c-format
13776 msgid "Document exported as %1$s"
13777 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:2484
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "The specified document\n"
13783 "%1$s\n"
13784 "could not be read."
13785 msgstr ""
13786 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13787 "%1$s"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2486
13790 msgid "Could not read document"
13791 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2496
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13797 "\n"
13798 "Recover emergency save?"
13799 msgstr ""
13800 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13801 "\n"
13802 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13803
13804 #: src/Buffer.cpp:2499
13805 msgid "Load emergency save?"
13806 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:2500
13809 msgid "&Recover"
13810 msgstr "&Przywróæ"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2500
13813 msgid "&Load Original"
13814 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2520
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13820 "\n"
13821 "Load the backup instead?"
13822 msgstr ""
13823 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13824 "\n"
13825 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2523
13828 msgid "Load backup?"
13829 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:2524
13832 msgid "&Load backup"
13833 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:2524
13836 msgid "Load &original"
13837 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13838
13839 #: src/Buffer.cpp:2557
13840 #, c-format
13841 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13842 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13843
13844 #: src/Buffer.cpp:2559
13845 msgid "Retrieve from version control?"
13846 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13847
13848 #: src/Buffer.cpp:2560
13849 msgid "&Retrieve"
13850 msgstr "&Przywróæ"
13851
13852 #: src/BufferList.cpp:220
13853 #, fuzzy
13854 msgid "No file open!"
13855 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13856
13857 #: src/BufferList.cpp:230
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13860 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13861
13862 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13863 #, fuzzy
13864 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13865 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13866
13867 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13868 #, fuzzy
13869 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13870 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13871
13872 #: src/BufferList.cpp:271
13873 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13874 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13875
13876 #: src/BufferParams.cpp:497
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "The layout file requested by this document,\n"
13880 "%1$s.layout,\n"
13881 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13882 "class or style file required by it is not\n"
13883 "available. See the Customization documentation\n"
13884 "for more information.\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/BufferParams.cpp:503
13888 msgid "Document class not available"
13889 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13890
13891 #: src/BufferParams.cpp:504
13892 msgid "LyX will not be able to produce output."
13893 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13894
13895 #: src/BufferParams.cpp:1451
13896 #, fuzzy, c-format
13897 msgid "The document class %1$s could not be found."
13898 msgstr ""
13899 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13900 "%1$s"
13901
13902 #: src/BufferParams.cpp:1453
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Class not found"
13905 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13906
13907 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13910 msgstr ""
13911 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13912 "%1$s"
13913
13914 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Could not load class"
13917 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13918
13919 #: src/BufferParams.cpp:1501
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "The module %1$s has been requested by\n"
13923 "this document but has not been found in the list of\n"
13924 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13925 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:1505
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Module not available"
13931 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13932
13933 #: src/BufferParams.cpp:1506
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Some layouts may not be available."
13936 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13937
13938 #: src/BufferParams.cpp:1514
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "The module %1$s requires a package that is\n"
13942 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13943 "may not be possible.\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1517
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Package not available"
13949 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13950
13951 #: src/BufferParams.cpp:1522
13952 #, c-format
13953 msgid "Error reading module %1$s\n"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Read Error"
13959 msgstr "Szukaj b³êdu"
13960
13961 #: src/BufferParams.cpp:1528
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Error reading internal layout information"
13964 msgstr "Informacje podstawowe"
13965
13966 #: src/BufferView.cpp:177
13967 msgid "No more insets"
13968 msgstr "Brak innych wstawek"
13969
13970 #: src/BufferView.cpp:668
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Save bookmark"
13973 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:1031
13976 msgid "No further undo information"
13977 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13978
13979 #: src/BufferView.cpp:1040
13980 msgid "No further redo information"
13981 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13982
13983 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13984 msgid "String not found!"
13985 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13986
13987 #: src/BufferView.cpp:1219
13988 msgid "Mark off"
13989 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13990
13991 #: src/BufferView.cpp:1226
13992 msgid "Mark on"
13993 msgstr "Znacznik w³±czony"
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1233
13996 msgid "Mark removed"
13997 msgstr "Znacznik usuniêty"
13998
13999 #: src/BufferView.cpp:1236
14000 msgid "Mark set"
14001 msgstr "Znacznik ustawiony"
14002
14003 #: src/BufferView.cpp:1283
14004 msgid "Statistics for the selection:"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/BufferView.cpp:1285
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Statistics for the document:"
14010 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14011
14012 #: src/BufferView.cpp:1288
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid "%1$d words"
14015 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:1290
14018 #, fuzzy
14019 msgid "One word"
14020 msgstr "S³owoKluczowe"
14021
14022 #: src/BufferView.cpp:1293
14023 #, c-format
14024 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/BufferView.cpp:1296
14028 msgid "One character (including blanks)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:1299
14032 #, c-format
14033 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:1302
14037 msgid "One character (excluding blanks)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/BufferView.cpp:1304
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Statistics"
14043 msgstr "Status"
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:1986
14046 #, c-format
14047 msgid "Inserting document %1$s..."
14048 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:1997
14051 #, c-format
14052 msgid "Document %1$s inserted."
14053 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14054
14055 #: src/BufferView.cpp:1999
14056 #, c-format
14057 msgid "Could not insert document %1$s"
14058 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:2225
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "Could not read the specified document\n"
14064 "%1$s\n"
14065 "due to the error: %2$s"
14066 msgstr ""
14067 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14068 "%1$s\n"
14069 "z powodu b³êdu: %2$s"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:2227
14072 msgid "Could not read file"
14073 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:2234
14076 #, fuzzy, c-format
14077 msgid ""
14078 "%1$s\n"
14079 " is not readable."
14080 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14083 msgid "Could not open file"
14084 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14085
14086 #: src/BufferView.cpp:2242
14087 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/BufferView.cpp:2243
14091 msgid ""
14092 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14093 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14094 "If this does not give the correct result\n"
14095 "then please change the encoding of the file\n"
14096 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/Chktex.cpp:63
14100 #, c-format
14101 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14102 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14103
14104 #: src/Chktex.cpp:65
14105 msgid "ChkTeX warning id # "
14106 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14107
14108 #: src/Color.cpp:92
14109 msgid "none"
14110 msgstr "¿aden"
14111
14112 #: src/Color.cpp:93
14113 msgid "black"
14114 msgstr "czarny"
14115
14116 #: src/Color.cpp:94
14117 msgid "white"
14118 msgstr "bia³y"
14119
14120 #: src/Color.cpp:95
14121 msgid "red"
14122 msgstr "czerwony"
14123
14124 #: src/Color.cpp:96
14125 msgid "green"
14126 msgstr "zielony"
14127
14128 #: src/Color.cpp:97
14129 msgid "blue"
14130 msgstr "niebieski"
14131
14132 #: src/Color.cpp:98
14133 msgid "cyan"
14134 msgstr "chabrowy"
14135
14136 #: src/Color.cpp:99
14137 msgid "magenta"
14138 msgstr "purpurowy"
14139
14140 #: src/Color.cpp:100
14141 msgid "yellow"
14142 msgstr "¿ó³ty"
14143
14144 #: src/Color.cpp:101
14145 msgid "cursor"
14146 msgstr "kursor"
14147
14148 #: src/Color.cpp:102
14149 msgid "background"
14150 msgstr "t³o"
14151
14152 #: src/Color.cpp:103
14153 msgid "text"
14154 msgstr "tekst"
14155
14156 #: src/Color.cpp:104
14157 msgid "selection"
14158 msgstr "zaznaczenie"
14159
14160 #: src/Color.cpp:105
14161 #, fuzzy
14162 msgid "selected text"
14163 msgstr "Usuniêty tekst"
14164
14165 #: src/Color.cpp:107
14166 msgid "LaTeX text"
14167 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14168
14169 #: src/Color.cpp:108
14170 #, fuzzy
14171 msgid "inline completion"
14172 msgstr "Z&awarto¶æ"
14173
14174 #: src/Color.cpp:110
14175 msgid "non-unique inline completion"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/Color.cpp:112
14179 msgid "previewed snippet"
14180 msgstr "podgl±dany fragment"
14181
14182 #: src/Color.cpp:113
14183 #, fuzzy
14184 msgid "note label"
14185 msgstr "Przypis"
14186
14187 #: src/Color.cpp:114
14188 msgid "note background"
14189 msgstr "t³o notki"
14190
14191 #: src/Color.cpp:115
14192 #, fuzzy
14193 msgid "comment label"
14194 msgstr "komentarz"
14195
14196 #: src/Color.cpp:116
14197 msgid "comment background"
14198 msgstr "t³o komentarza"
14199
14200 #: src/Color.cpp:117
14201 #, fuzzy
14202 msgid "greyedout inset label"
14203 msgstr "wyszarzona wstawka"
14204
14205 #: src/Color.cpp:118
14206 msgid "greyedout inset background"
14207 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14208
14209 #: src/Color.cpp:119
14210 #, fuzzy
14211 msgid "shaded box"
14212 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14213
14214 #: src/Color.cpp:120
14215 #, fuzzy
14216 msgid "branch label"
14217 msgstr "Ga³±¼: "
14218
14219 #: src/Color.cpp:121
14220 #, fuzzy
14221 msgid "footnote label"
14222 msgstr "Przypis"
14223
14224 #: src/Color.cpp:122
14225 #, fuzzy
14226 msgid "index label"
14227 msgstr "Wstaw etykietê"
14228
14229 #: src/Color.cpp:123
14230 #, fuzzy
14231 msgid "margin note label"
14232 msgstr "Skok do etykiety"
14233
14234 #: src/Color.cpp:124
14235 #, fuzzy
14236 msgid "URL label"
14237 msgstr "Etykieta"
14238
14239 #: src/Color.cpp:125
14240 #, fuzzy
14241 msgid "URL text"
14242 msgstr "tekst"
14243
14244 #: src/Color.cpp:126
14245 msgid "depth bar"
14246 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14247
14248 #: src/Color.cpp:127
14249 msgid "language"
14250 msgstr "jêzyk"
14251
14252 #: src/Color.cpp:128
14253 msgid "command inset"
14254 msgstr "wstawka polecenia"
14255
14256 #: src/Color.cpp:129
14257 msgid "command inset background"
14258 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14259
14260 #: src/Color.cpp:130
14261 msgid "command inset frame"
14262 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14263
14264 #: src/Color.cpp:131
14265 msgid "special character"
14266 msgstr "znak specjalny"
14267
14268 #: src/Color.cpp:132
14269 msgid "math"
14270 msgstr "formu³a"
14271
14272 #: src/Color.cpp:133
14273 msgid "math background"
14274 msgstr "t³o wzoru"
14275
14276 #: src/Color.cpp:134
14277 msgid "graphics background"
14278 msgstr "t³o rysunku"
14279
14280 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14281 msgid "Math macro background"
14282 msgstr "t³o makra wzoru"
14283
14284 #: src/Color.cpp:136
14285 msgid "math frame"
14286 msgstr "ramka wzoru"
14287
14288 #: src/Color.cpp:137
14289 #, fuzzy
14290 msgid "math corners"
14291 msgstr "linia wzoru"
14292
14293 #: src/Color.cpp:138
14294 msgid "math line"
14295 msgstr "linia wzoru"
14296
14297 #: src/Color.cpp:140
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Math macro hovered background"
14300 msgstr "t³o makra wzoru"
14301
14302 #: src/Color.cpp:141
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Math macro label"
14305 msgstr "t³o wzoru"
14306
14307 #: src/Color.cpp:142
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Math macro frame"
14310 msgstr "ramka wzoru"
14311
14312 #: src/Color.cpp:143
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Math macro blended out"
14315 msgstr "t³o makra wzoru"
14316
14317 #: src/Color.cpp:144
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Math macro old parameter"
14320 msgstr "ramka wzoru"
14321
14322 #: src/Color.cpp:145
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Math macro new parameter"
14325 msgstr "ramka wzoru"
14326
14327 #: src/Color.cpp:146
14328 msgid "caption frame"
14329 msgstr "ramka podpisu"
14330
14331 #: src/Color.cpp:147
14332 msgid "collapsable inset text"
14333 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14334
14335 #: src/Color.cpp:148
14336 msgid "collapsable inset frame"
14337 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14338
14339 #: src/Color.cpp:149
14340 msgid "inset background"
14341 msgstr "t³o wstawki"
14342
14343 #: src/Color.cpp:150
14344 msgid "inset frame"
14345 msgstr "ramka wstawki"
14346
14347 #: src/Color.cpp:151
14348 msgid "LaTeX error"
14349 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14350
14351 #: src/Color.cpp:152
14352 msgid "end-of-line marker"
14353 msgstr "znak koñca linii"
14354
14355 #: src/Color.cpp:153
14356 msgid "appendix marker"
14357 msgstr "znacznik dodatku"
14358
14359 #: src/Color.cpp:154
14360 msgid "change bar"
14361 msgstr "pasek zmian"
14362
14363 #: src/Color.cpp:155
14364 msgid "Deleted text"
14365 msgstr "Usuniêty tekst"
14366
14367 #: src/Color.cpp:156
14368 msgid "Added text"
14369 msgstr "Dodany tekst"
14370
14371 #: src/Color.cpp:157
14372 msgid "added space markers"
14373 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14374
14375 #: src/Color.cpp:158
14376 msgid "top/bottom line"
14377 msgstr "linia górna/dolna"
14378
14379 #: src/Color.cpp:159
14380 msgid "table line"
14381 msgstr "linia tabeli"
14382
14383 #: src/Color.cpp:160
14384 msgid "table on/off line"
14385 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14386
14387 #: src/Color.cpp:162
14388 msgid "bottom area"
14389 msgstr "obszar dolny"
14390
14391 #: src/Color.cpp:163
14392 #, fuzzy
14393 msgid "new page"
14394 msgstr "na stronie <strona>"
14395
14396 #: src/Color.cpp:164
14397 #, fuzzy
14398 msgid "page break / line break"
14399 msgstr "koniec strony"
14400
14401 #: src/Color.cpp:165
14402 #, fuzzy
14403 msgid "frame of button"
14404 msgstr "lewa strona przycisku"
14405
14406 #: src/Color.cpp:166
14407 msgid "button background"
14408 msgstr "t³o przycisku"
14409
14410 #: src/Color.cpp:167
14411 #, fuzzy
14412 msgid "button background under focus"
14413 msgstr "t³o przycisku"
14414
14415 #: src/Color.cpp:168
14416 msgid "inherit"
14417 msgstr "dziedzicz"
14418
14419 #: src/Color.cpp:169
14420 msgid "ignore"
14421 msgstr "ignoruj"
14422
14423 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14424 #: src/Converter.cpp:515
14425 msgid "Cannot convert file"
14426 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14427
14428 #: src/Converter.cpp:307
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid ""
14431 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14432 "Define a converter in the preferences."
14433 msgstr ""
14434 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14435 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14436
14437 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14438 msgid "Executing command: "
14439 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14440
14441 #: src/Converter.cpp:444
14442 msgid "Build errors"
14443 msgstr "B³±d budowania"
14444
14445 #: src/Converter.cpp:445
14446 msgid "There were errors during the build process."
14447 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14448
14449 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14450 #, c-format
14451 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14452 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14453
14454 #: src/Converter.cpp:473
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14457 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14458
14459 #: src/Converter.cpp:517
14460 #, c-format
14461 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14462 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14463
14464 #: src/Converter.cpp:518
14465 #, c-format
14466 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14467 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14468
14469 #: src/Converter.cpp:574
14470 msgid "Running LaTeX..."
14471 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14472
14473 #: src/Converter.cpp:592
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14477 "log %1$s."
14478 msgstr ""
14479 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14480 "logu LaTeX-a %1$s."
14481
14482 #: src/Converter.cpp:595
14483 msgid "LaTeX failed"
14484 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14485
14486 #: src/Converter.cpp:597
14487 msgid "Output is empty"
14488 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14489
14490 #: src/Converter.cpp:598
14491 msgid "An empty output file was generated."
14492 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14493
14494 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "Layout had to be changed from\n"
14498 "%1$s to %2$s\n"
14499 "because of class conversion from\n"
14500 "%3$s to %4$s"
14501 msgstr ""
14502 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14503 "%1$s na %2$s\n"
14504 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14505 "%3$s na %4$s"
14506
14507 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14508 msgid "Changed Layout"
14509 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14510
14511 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid ""
14514 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14515 "%2$s to %3$s"
14516 msgstr ""
14517 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14518 "%2$s na %3$s"
14519
14520 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Undefined flex inset"
14523 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14524
14525 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Failed to extract file"
14528 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14529
14530 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14534 "Source file %2$s does not exist"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Overwrite external file?"
14540 msgstr "Zast±piæ plik?"
14541
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14545 msgstr ""
14546 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14547 "\n"
14548 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14549
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Copy file failure"
14554 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14555
14556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14560 "Please check whether the path is writeable."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14568 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Failed to embed file"
14574 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14575
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "Failed to embed file %1$s.\n"
14580 "Please check whether this file exists and is readable."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14584 msgid "Update embedded file?"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14588 #, fuzzy, c-format
14589 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14590 msgstr ""
14591 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14592 "\n"
14593 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14594
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Failed to copy embedded file"
14598 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14599
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "Failed to embed file %1$s.\n"
14604 "Please check whether the source file is available"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Failed to open file"
14610 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14611
14612 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14613 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Sync file failure"
14622 msgstr "b³±d chktex"
14623
14624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "%1$d external files are ignored.\n"
14628 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Packing all files"
14634 msgstr "Drukuj wszystko"
14635
14636 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "%1$d external files are ignored.\n"
14640 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14644 msgid "Unpacking all files"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14648 msgid "Wrong embedding status."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14655 "status. Assuming embedding status."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Failed to write file"
14661 msgstr "Zast±piæ plik?"
14662
14663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Save failure"
14666 msgstr "b³±d chktex"
14667
14668 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Cannot create file %1$s.\n"
14672 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid ""
14678 "The file %1$s already exists.\n"
14679 "\n"
14680 "Do you want to overwrite that file?"
14681 msgstr ""
14682 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14683 "\n"
14684 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14685
14686 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Overwrite file?"
14689 msgstr "Zast±piæ plik?"
14690
14691 #: src/Exporter.cpp:49
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Overwrite &all"
14694 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14695
14696 #: src/Exporter.cpp:50
14697 msgid "&Cancel export"
14698 msgstr "&Anuluj eksport"
14699
14700 #: src/Exporter.cpp:90
14701 msgid "Couldn't copy file"
14702 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14703
14704 #: src/Exporter.cpp:91
14705 #, c-format
14706 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14707 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14708
14709 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14712 msgid "Roman"
14713 msgstr "Szeryfowa"
14714
14715 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14718 msgid "Sans Serif"
14719 msgstr "Bezszeryfowa"
14720
14721 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14724 msgid "Typewriter"
14725 msgstr "Maszynowa"
14726
14727 #: src/Font.cpp:48
14728 msgid "Symbol"
14729 msgstr "Symbol"
14730
14731 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14732 #: src/Font.cpp:65
14733 msgid "Inherit"
14734 msgstr "Dziedzicz"
14735
14736 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14737 msgid "Medium"
14738 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14739
14740 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14741 msgid "Bold"
14742 msgstr "Pogrubiona"
14743
14744 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14745 msgid "Upright"
14746 msgstr "Prosta"
14747
14748 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14749 msgid "Italic"
14750 msgstr "Kursywa"
14751
14752 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14753 msgid "Slanted"
14754 msgstr "Pochy³a"
14755
14756 #: src/Font.cpp:56
14757 msgid "Smallcaps"
14758 msgstr "Kapitaliki"
14759
14760 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14761 msgid "Increase"
14762 msgstr "Zwiêksz"
14763
14764 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14765 msgid "Decrease"
14766 msgstr "Zmniejsz"
14767
14768 #: src/Font.cpp:65
14769 msgid "Toggle"
14770 msgstr "Prze³±cz"
14771
14772 #: src/Font.cpp:170
14773 #, c-format
14774 msgid "Emphasis %1$s, "
14775 msgstr "Kursywa %1$s, "
14776
14777 #: src/Font.cpp:173
14778 #, c-format
14779 msgid "Underline %1$s, "
14780 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14781
14782 #: src/Font.cpp:176
14783 #, c-format
14784 msgid "Noun %1$s, "
14785 msgstr "Kapitalik %1$s "
14786
14787 #: src/Font.cpp:190
14788 #, c-format
14789 msgid "Language: %1$s, "
14790 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14791
14792 #: src/Font.cpp:193
14793 #, c-format
14794 msgid "  Number %1$s"
14795 msgstr "  Liczba %1$s"
14796
14797 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14798 msgid "Cannot view file"
14799 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14800
14801 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14802 #, c-format
14803 msgid "File does not exist: %1$s"
14804 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14805
14806 #: src/Format.cpp:267
14807 #, c-format
14808 msgid "No information for viewing %1$s"
14809 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14810
14811 #: src/Format.cpp:277
14812 #, c-format
14813 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14814 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14815
14816 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14817 #: src/Format.cpp:383
14818 msgid "Cannot edit file"
14819 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14820
14821 #: src/Format.cpp:337
14822 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/Format.cpp:350
14826 #, c-format
14827 msgid "No information for editing %1$s"
14828 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14829
14830 #: src/Format.cpp:361
14831 #, c-format
14832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14833 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14834
14835 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14836 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14837 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14838
14839 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14840 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14841 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14842
14843 #: src/ISpell.cpp:267
14844 msgid ""
14845 "Could not create an ispell process.\n"
14846 "You may not have the right languages installed."
14847 msgstr ""
14848 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14849 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14850
14851 #: src/ISpell.cpp:290
14852 msgid ""
14853 "The ispell process returned an error.\n"
14854 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/ISpell.cpp:395
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14861 "$s'."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/ISpell.cpp:406
14865 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14866 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14867
14868 #: src/ISpell.cpp:466
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14872 "2$s'."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/ISpell.cpp:481
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14879 "2$s'."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/KeySequence.cpp:167
14883 msgid "   options: "
14884 msgstr "   opcje: "
14885
14886 #: src/LaTeX.cpp:61
14887 #, c-format
14888 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14889 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14890
14891 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14892 msgid "Running MakeIndex."
14893 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14894
14895 #: src/LaTeX.cpp:284
14896 msgid "Running BibTeX."
14897 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14898
14899 #: src/LaTeX.cpp:418
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14902 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14903
14904 #: src/LyX.cpp:99
14905 msgid "Could not read configuration file"
14906 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:100
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "Error while reading the configuration file\n"
14912 "%1$s.\n"
14913 "Please check your installation."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/LyX.cpp:109
14917 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14918 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14919
14920 #: src/LyX.cpp:113
14921 msgid "Done!"
14922 msgstr "Gotowe!"
14923
14924 #: src/LyX.cpp:466
14925 #, c-format
14926 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14927 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:468
14930 msgid "Unable to remove temporary directory"
14931 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:496
14934 #, c-format
14935 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14936 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14937
14938 #: src/LyX.cpp:569
14939 msgid "No textclass is found"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyX.cpp:570
14943 msgid ""
14944 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14945 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyX.cpp:574
14949 #, fuzzy
14950 msgid "&Reconfigure"
14951 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14952
14953 #: src/LyX.cpp:575
14954 #, fuzzy
14955 msgid "&Use Default"
14956 msgstr "Domy¶lny"
14957
14958 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14959 #, fuzzy
14960 msgid "&Exit LyX"
14961 msgstr "&Koniec programu."
14962
14963 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14964 msgid "LyX: "
14965 msgstr "LyX: "
14966
14967 #: src/LyX.cpp:846
14968 msgid "Could not create temporary directory"
14969 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:847
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "Could not create a temporary directory in\n"
14975 "%1$s. Make sure that this\n"
14976 "path exists and is writable and try again."
14977 msgstr ""
14978 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14979 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14980 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14981
14982 #: src/LyX.cpp:935
14983 msgid "Missing user LyX directory"
14984 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14985
14986 #: src/LyX.cpp:936
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14990 "It is needed to keep your own configuration."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyX.cpp:941
14994 #, fuzzy
14995 msgid "&Create directory"
14996 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14997
14998 #: src/LyX.cpp:943
14999 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15000 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15001
15002 #: src/LyX.cpp:947
15003 #, c-format
15004 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15005 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15006
15007 #: src/LyX.cpp:952
15008 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15009 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15010
15011 #: src/LyX.cpp:1120
15012 msgid "List of supported debug flags:"
15013 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15014
15015 #: src/LyX.cpp:1124
15016 #, c-format
15017 msgid "Setting debug level to %1$s"
15018 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15019
15020 #: src/LyX.cpp:1135
15021 #, fuzzy
15022 msgid ""
15023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15024 "Command line switches (case sensitive):\n"
15025 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15026 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15027 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15028 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15030 "                  select the features to debug.\n"
15031 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15032 "\t-x [--execute] command\n"
15033 "                  where command is a lyx command.\n"
15034 "\t-e [--export] fmt\n"
15035 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15036 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15037 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15039 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15040 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15041 "\t-version        summarize version and build info\n"
15042 "Check the LyX man page for more details."
15043 msgstr ""
15044 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15045 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15046 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15047 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15048 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15049 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15050 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15051 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15052 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15053 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15054 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15055 "\t-e [--export] fmt\n"
15056 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15057 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15058 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15059 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15060 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15061 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15062
15063 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15064 #, fuzzy
15065 msgid "No system directory"
15066 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15067
15068 #: src/LyX.cpp:1176
15069 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15070 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15071
15072 #: src/LyX.cpp:1187
15073 #, fuzzy
15074 msgid "No user directory"
15075 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15076
15077 #: src/LyX.cpp:1188
15078 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15079 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15080
15081 #: src/LyX.cpp:1199
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Incomplete command"
15084 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15085
15086 #: src/LyX.cpp:1200
15087 msgid "Missing command string after --execute switch"
15088 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15089
15090 #: src/LyX.cpp:1211
15091 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15092 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15093
15094 #: src/LyX.cpp:1224
15095 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15096 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15097
15098 #: src/LyX.cpp:1229
15099 msgid "Missing filename for --import"
15100 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:113
15103 msgid "Running configure..."
15104 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:124
15107 msgid "Reloading configuration..."
15108 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:130
15111 #, fuzzy
15112 msgid "System reconfiguration failed"
15113 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:131
15116 msgid ""
15117 "The system reconfiguration has failed.\n"
15118 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15119 "Please reconfigure again if needed."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:137
15123 msgid "System reconfigured"
15124 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:138
15127 msgid ""
15128 "The system has been reconfigured.\n"
15129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15130 "updated document class specifications."
15131 msgstr ""
15132 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15133 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15134 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:362
15137 msgid "Unknown function."
15138 msgstr "Nieznane polecenie"
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:394
15141 msgid "Nothing to do"
15142 msgstr "Nic do zrobienia"
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:413
15145 msgid "Unknown action"
15146 msgstr "Nieznane polecenie"
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15149 msgid "Command disabled"
15150 msgstr "Polecenie zablokowane"
15151
15152 #: src/LyXFunc.cpp:426
15153 msgid "Command not allowed without any document open"
15154 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:660
15157 msgid "Document is read-only"
15158 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:669
15161 msgid "This portion of the document is deleted."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:688
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15168 "\n"
15169 "Do you want to save the document?"
15170 msgstr ""
15171 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15172 "\n"
15173 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15174
15175 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15176 msgid "Save changed document?"
15177 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15178
15179 #: src/LyXFunc.cpp:706
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "Could not print the document %1$s.\n"
15183 "Check that your printer is set up correctly."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:709
15187 msgid "Print document failed"
15188 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:826
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15194 "version of the document %1$s?"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/LyXFunc.cpp:828
15198 msgid "Revert to saved document?"
15199 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15200
15201 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15202 msgid "&Revert"
15203 msgstr "&Przywróæ"
15204
15205 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15206 msgid "Missing argument"
15207 msgstr "Brakuje argumentu"
15208
15209 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15210 #, c-format
15211 msgid "Opening help file %1$s..."
15212 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid "Opening child document %1$s..."
15217 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15218
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15220 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15221 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15222
15223 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15224 #, c-format
15225 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15226 msgstr ""
15227 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15228 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15229
15230 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15231 #, fuzzy, c-format
15232 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15233 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15234
15235 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15236 msgid "Unable to save document defaults"
15237 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15238
15239 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid "Document %1$s reloaded."
15242 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15243
15244 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid "Could not reload document %1$s"
15247 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15248
15249 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15250 msgid "Welcome to LyX!"
15251 msgstr "Witaj w LyXie!"
15252
15253 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15254 msgid "Converting document to new document class..."
15255 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2380
15258 msgid ""
15259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15260 "legal words?"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2385
15264 msgid ""
15265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15266 "document."
15267 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2389
15270 #, fuzzy
15271 msgid ""
15272 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15273 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15274 "specified, an internal routine is used."
15275 msgstr ""
15276 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15277 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15278 "wej¶ciowego."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2397
15281 msgid ""
15282 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15283 "automatically by what you type."
15284 msgstr ""
15285 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15286 "zastêpowany wpisywanym."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2401
15289 msgid ""
15290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15291 "class change."
15292 msgstr ""
15293 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15294 "zastêpowany wpisywanym."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2405
15297 msgid ""
15298 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15299 msgstr ""
15300 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15301 "automatycznyzapis."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2412
15304 msgid ""
15305 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15306 "the backup file in the same directory as the original file."
15307 msgstr ""
15308 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15309 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2416
15312 msgid ""
15313 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15314 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2420
15318 msgid ""
15319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15320 "its global and local bind/ directories."
15321 msgstr ""
15322 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15323 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2424
15326 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2428
15330 msgid ""
15331 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15332 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15333 msgstr ""
15334 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15335 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15336 "jego dokumentacji."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2438
15339 msgid ""
15340 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15341 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15342 msgstr ""
15343 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15344 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2442
15347 msgid ""
15348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15349 "inside."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2453
15353 #, no-c-format
15354 msgid ""
15355 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15356 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15357 msgstr ""
15358 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15359 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2457
15362 #, fuzzy
15363 msgid ""
15364 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15365 "look in its global and local commands/ directories."
15366 msgstr ""
15367 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15368 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2461
15371 msgid "New documents will be assigned this language."
15372 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2465
15375 msgid "Specify the default paper size."
15376 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2469
15379 msgid ""
15380 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15381 "shown after the change has been made.)"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2473
15385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15386 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2477
15389 msgid ""
15390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15391 "LyX was started from."
15392 msgstr ""
15393 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15394 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2482
15397 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15398 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2486
15401 #, fuzzy
15402 msgid ""
15403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15404 "value selects the directory LyX was started from."
15405 msgstr ""
15406 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15407 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2490
15410 msgid ""
15411 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15412 "recommended for non-English languages."
15413 msgstr ""
15414 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15415 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2497
15418 msgid ""
15419 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15420 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15421 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2506
15425 msgid ""
15426 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15427 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15428 msgstr ""
15429 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15430 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2510
15433 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15434 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2514
15437 msgid ""
15438 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15439 "document."
15440 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2518
15443 msgid ""
15444 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15445 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2522
15448 msgid ""
15449 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15450 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15451 "name of the second language."
15452 msgstr ""
15453 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15454 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2526
15457 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15458 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2530
15461 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15462 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2534
15465 msgid ""
15466 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15467 "\\documentclass."
15468 msgstr ""
15469 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2538
15472 msgid ""
15473 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15474 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15475 msgstr ""
15476 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15477 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2542
15480 msgid ""
15481 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15482 "document is the default language."
15483 msgstr ""
15484 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15485 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2546
15488 #, fuzzy
15489 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15490 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2550
15493 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2554
15497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15498 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2558
15501 msgid ""
15502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15503 "of the document."
15504 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15505
15506 #: src/LyXRC.cpp:2562
15507 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2567
15511 msgid "The completion popup delay."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2571
15515 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2575
15519 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2579
15523 msgid ""
15524 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2583
15528 msgid ""
15529 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15530 "available."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2587
15534 msgid "The inline completion delay."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2591
15538 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2595
15542 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2599
15546 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2603
15550 #, c-format
15551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15552 msgstr ""
15553 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15554 "maksymalnie %1$d."
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2608
15557 msgid ""
15558 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15559 "variable. Use the OS native format."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2615
15563 msgid ""
15564 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15565 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2619
15568 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2623
15572 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2627
15576 msgid "Scale the preview size to suit."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2631
15580 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15581 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2635
15584 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15585 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2639
15588 msgid ""
15589 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15590 "environment variable PRINTER."
15591 msgstr ""
15592 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15593 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2643
15596 msgid "The option to print only even pages."
15597 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2647
15600 msgid ""
15601 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15602 "the filename of the DVI file to be printed."
15603 msgstr ""
15604 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2651
15607 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15608 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2655
15611 msgid "The option to print out in landscape."
15612 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2659
15615 msgid "The option to print only odd pages."
15616 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2663
15619 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15620 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2667
15623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15624 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2671
15627 msgid "The option to specify paper type."
15628 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2675
15631 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15632 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15633
15634 #: src/LyXRC.cpp:2679
15635 msgid ""
15636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15638 "arguments."
15639 msgstr ""
15640 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15641 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2683
15644 msgid ""
15645 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15646 "prepended along with the printer name after the spool command."
15647 msgstr ""
15648 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15649 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2687
15652 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15653 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2691
15656 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15657 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2695
15660 msgid ""
15661 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15662 "command."
15663 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2699
15666 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15667 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2707
15670 msgid ""
15671 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2711
15675 msgid ""
15676 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15677 "wrong, override the setting here."
15678 msgstr ""
15679 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15680 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2717
15683 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15684 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2726
15687 msgid ""
15688 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15689 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15690 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2730
15694 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15695 msgstr ""
15696 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15697 "pisma."
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2735
15700 #, no-c-format
15701 msgid ""
15702 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15703 "roughly the same size as on paper."
15704 msgstr ""
15705 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15706 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2739
15709 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2743
15713 msgid ""
15714 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15715 "\".out\". Only for advanced users."
15716 msgstr ""
15717 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15718 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2750
15721 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15722 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2754
15725 msgid "What command runs the spellchecker?"
15726 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2758
15729 msgid ""
15730 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15731 "when you quit LyX."
15732 msgstr ""
15733 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15734 "programu."
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2762
15737 msgid ""
15738 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15739 "value selects the directory LyX was started from."
15740 msgstr ""
15741 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15742 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2772
15745 msgid ""
15746 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15747 "will look in its global and local ui/ directories."
15748 msgstr ""
15749 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15750 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2785
15753 msgid ""
15754 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15755 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15756 "may not work with all dictionaries."
15757 msgstr ""
15758 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15759 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15760 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15761 "s³ownikami."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2789
15764 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2793
15768 msgid ""
15769 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2800
15773 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15774 msgstr ""
15775 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15776 "\")"
15777
15778 #: src/LyXVC.cpp:91
15779 msgid "Document not saved"
15780 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15781
15782 #: src/LyXVC.cpp:92
15783 msgid "You must save the document before it can be registered."
15784 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15785
15786 #: src/LyXVC.cpp:117
15787 msgid "LyX VC: Initial description"
15788 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15789
15790 #: src/LyXVC.cpp:118
15791 msgid "(no initial description)"
15792 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15793
15794 #: src/LyXVC.cpp:133
15795 msgid "LyX VC: Log Message"
15796 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15797
15798 #: src/LyXVC.cpp:136
15799 msgid "(no log message)"
15800 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15801
15802 #: src/LyXVC.cpp:156
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid ""
15805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15806 "changes.\n"
15807 "\n"
15808 "Do you want to revert to the saved version?"
15809 msgstr ""
15810 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15811 "\n"
15812 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15813
15814 #: src/LyXVC.cpp:159
15815 msgid "Revert to stored version of document?"
15816 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15817
15818 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15819 msgid "Senseless with this layout!"
15820 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15821
15822 #: src/Paragraph.cpp:1565
15823 msgid "Alignment not permitted"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/Paragraph.cpp:1566
15827 msgid ""
15828 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15829 "Setting to default."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15833 #, fuzzy
15834 msgid "LyX Warning: "
15835 msgstr "Wersja LyX-a "
15836
15837 #: src/Paragraph.cpp:2035
15838 #, fuzzy
15839 msgid "uncodable character"
15840 msgstr "znak specjalny"
15841
15842 #: src/SpellBase.cpp:51
15843 msgid "Native OS API not yet supported."
15844 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15845
15846 #: src/Text.cpp:120
15847 msgid "Unknown layout"
15848 msgstr "Nieznany uk³ad"
15849
15850 #: src/Text.cpp:121
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15854 "Trying to use the default instead.\n"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/Text.cpp:150
15858 msgid "Unknown Inset"
15859 msgstr "Nieznana wstawka"
15860
15861 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Change tracking error"
15864 msgstr "¦ledzenie zmian"
15865
15866 #: src/Text.cpp:224
15867 #, c-format
15868 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/Text.cpp:237
15872 #, c-format
15873 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/Text.cpp:244
15877 msgid "Unknown token"
15878 msgstr "Nieznany token"
15879
15880 #: src/Text.cpp:526
15881 msgid ""
15882 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15883 "Tutorial."
15884 msgstr ""
15885 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15886
15887 #: src/Text.cpp:537
15888 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15889 msgstr ""
15890 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15891
15892 #: src/Text.cpp:1223
15893 #, fuzzy
15894 msgid "[Change Tracking] "
15895 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15896
15897 #: src/Text.cpp:1229
15898 msgid "Change: "
15899 msgstr "Zmiana: "
15900
15901 #: src/Text.cpp:1233
15902 msgid " at "
15903 msgstr " na "
15904
15905 #: src/Text.cpp:1243
15906 #, c-format
15907 msgid "Font: %1$s"
15908 msgstr "Czcionka: %1$s"
15909
15910 #: src/Text.cpp:1248
15911 #, c-format
15912 msgid ", Depth: %1$d"
15913 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15914
15915 #: src/Text.cpp:1254
15916 msgid ", Spacing: "
15917 msgstr ", Odstêp: "
15918
15919 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15920 msgid "OneHalf"
15921 msgstr "Pó³tora"
15922
15923 #: src/Text.cpp:1266
15924 msgid "Other ("
15925 msgstr "Inny ("
15926
15927 #: src/Text.cpp:1275
15928 #, fuzzy
15929 msgid ", Inset: "
15930 msgstr ", Id: "
15931
15932 #: src/Text.cpp:1276
15933 msgid ", Paragraph: "
15934 msgstr ", Akapit: "
15935
15936 #: src/Text.cpp:1277
15937 msgid ", Id: "
15938 msgstr ", Id: "
15939
15940 #: src/Text.cpp:1278
15941 msgid ", Position: "
15942 msgstr ", Pozycja: "
15943
15944 #: src/Text.cpp:1284
15945 msgid ", Char: 0x"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/Text.cpp:1286
15949 msgid ", Boundary: "
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/Text2.cpp:391
15953 #, fuzzy
15954 msgid "No font change defined."
15955 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15956
15957 #: src/Text2.cpp:431
15958 msgid "Nothing to index!"
15959 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15960
15961 #: src/Text2.cpp:433
15962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15963 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15964
15965 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15966 msgid "Math editor mode"
15967 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15968
15969 #: src/Text3.cpp:792
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Unknown spacing argument: "
15972 msgstr "Nieznana wstawka"
15973
15974 #: src/Text3.cpp:1014
15975 msgid "Layout "
15976 msgstr "Ustawienia "
15977
15978 #: src/Text3.cpp:1015
15979 msgid " not known"
15980 msgstr " nieznane"
15981
15982 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15983 msgid "Character set"
15984 msgstr "Kodowanie"
15985
15986 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15987 msgid "Paragraph layout set"
15988 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15989
15990 #: src/TextClass.cpp:113
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Plain Layout"
15993 msgstr "Uk³ad strony"
15994
15995 #: src/TextClass.cpp:586
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Missing File"
15998 msgstr "Brakuje argumentu"
15999
16000 #: src/TextClass.cpp:587
16001 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/TextClass.cpp:590
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Corrupt File"
16007 msgstr "Tytu³ skrócony"
16008
16009 #: src/TextClass.cpp:591
16010 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/Thesaurus.cpp:60
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Thesaurus failure"
16016 msgstr "S³ownik synonimów"
16017
16018 #: src/Thesaurus.cpp:61
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16022 "\n"
16023 "%1$s."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/VSpace.cpp:472
16027 msgid "Default skip"
16028 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16029
16030 #: src/VSpace.cpp:475
16031 msgid "Small skip"
16032 msgstr "Ma³y odstêp"
16033
16034 #: src/VSpace.cpp:478
16035 msgid "Medium skip"
16036 msgstr "¦redni odstêp"
16037
16038 #: src/VSpace.cpp:481
16039 msgid "Big skip"
16040 msgstr "Du¿y odstêp"
16041
16042 #: src/VSpace.cpp:484
16043 msgid "Vertical fill"
16044 msgstr "Wype³nij pionowo"
16045
16046 #: src/VSpace.cpp:491
16047 msgid "protected"
16048 msgstr "chronione"
16049
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16051 #, fuzzy, c-format
16052 msgid ""
16053 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16054 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16055 msgstr ""
16056 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16057 "\n"
16058 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16059
16060 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Reload saved document?"
16063 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16064
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16066 #, fuzzy
16067 msgid "&Reload"
16068 msgstr "&Zast±p"
16069
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16071 #, fuzzy
16072 msgid "&Keep Changes"
16073 msgstr "£±czenie zmian"
16074
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16076 #, c-format
16077 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16081 #, fuzzy
16082 msgid "File not readable!"
16083 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16084
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16089 "\n"
16090 "Do you want to create a new document?"
16091 msgstr ""
16092 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16093 "\n"
16094 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16095
16096 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16097 msgid "Create new document?"
16098 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16101 msgid "&Create"
16102 msgstr "&Twórz"
16103
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "The specified document template\n"
16108 "%1$s\n"
16109 "could not be read."
16110 msgstr ""
16111 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16112 "%1$s\n"
16113 "nie mo¿na wczytaæ."
16114
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16116 msgid "Could not read template"
16117 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16118
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16120 msgid "\\arabic{enumi}."
16121 msgstr "\\arabic{enumi}."
16122
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16124 msgid "\\roman{enumiii}."
16125 msgstr "\\roman{enumiii}."
16126
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16128 msgid "\\Alph{enumiv}."
16129 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16130
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Senseless!!! "
16134 msgstr "Bez sensu!"
16135
16136 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16137 msgid "No debugging message"
16138 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16139
16140 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16141 msgid "General information"
16142 msgstr "Informacje podstawowe"
16143
16144 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16145 msgid "Developers' general debug messages"
16146 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16147
16148 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16149 msgid "All debugging messages"
16150 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16151
16152 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16153 #, c-format
16154 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16155 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16158 msgid "Standard[[Bullets]]"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Maths"
16164 msgstr "&Matematyka"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Dings 1"
16169 msgstr "Dings &1"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Dings 2"
16174 msgstr "Dings &2"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Dings 3"
16179 msgstr "Dings &3"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Dings 4"
16184 msgstr "Dings &4"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16187 msgid "Directories"
16188 msgstr "Katalogi"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16191 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16192 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16195 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16196 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16199 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16200 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16203 #, fuzzy
16204 msgid ""
16205 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16206 "1995-2008 LyX Team"
16207 msgstr ""
16208 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16209 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16212 msgid ""
16213 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16214 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16215 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16216 "any later version."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16223 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16224 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16225 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16226 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16227 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16228 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16229 msgstr ""
16230 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16231 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16232 "sprzeda¿y.\n"
16233 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16234 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16235 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16236 "02139, USA."
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16239 msgid "LyX Version "
16240 msgstr "Wersja LyX-a "
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16243 msgid "Library directory: "
16244 msgstr "Katalog bibliotek: "
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16247 msgid "User directory: "
16248 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16253 #, c-format
16254 msgid "LyX: %1$s"
16255 msgstr "LyX: %1$s"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16258 #, fuzzy
16259 msgid "About %1"
16260 msgstr "O LyX-ie"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16264 msgid "Preferences"
16265 msgstr "Ustawienia"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Reconfigure"
16270 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Quit %1"
16275 msgstr "Zamknij LyX-a"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Exiting."
16280 msgstr "Zakoñcz|k"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16283 #, fuzzy
16284 msgid "The current document was closed."
16285 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16288 msgid ""
16289 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16290 "documents and exit.\n"
16291 "\n"
16292 "Exception: "
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16297 msgid "Software exception Detected"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16301 msgid ""
16302 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16303 "unsaved documents and exit."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16307 msgid "Bibliography Entry Settings"
16308 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16311 msgid "BibTeX Bibliography"
16312 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16320 msgid "Documents|#o#O"
16321 msgstr "Dokumenty|#o"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16324 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16325 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16328 msgid "Select a BibTeX database to add"
16329 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16332 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16333 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16336 msgid "Select a BibTeX style"
16337 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16340 #, fuzzy
16341 msgid "No frame"
16342 msgstr "Bez obramowania"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16345 msgid "Simple rectangular frame"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Oval frame, thin"
16351 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Oval frame, thick"
16356 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16359 msgid "Drop shadow"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Shaded background"
16365 msgstr "t³o notki"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16368 msgid "Double rectangular frame"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16373 msgid "Height"
16374 msgstr "Wysoko¶æ"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16378 msgid "Depth"
16379 msgstr "G³êboko¶æ"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16384 msgid "Total Height"
16385 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16389 msgid "Width"
16390 msgstr "Szeroko¶æ"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16393 msgid "Box Settings"
16394 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16397 msgid "Branch Settings"
16398 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Branch"
16403 msgstr "Ga³±¼: "
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16406 msgid "Activated"
16407 msgstr "Aktywne"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16411 msgid "Yes"
16412 msgstr "Tak"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16415 msgid "No"
16416 msgstr "Nie"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16419 msgid "Merge Changes"
16420 msgstr "£±czenie zmian"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "Change by %1$s\n"
16426 "\n"
16427 msgstr ""
16428 "Zmieniony przez %1$s\n"
16429 "\n"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16432 #, c-format
16433 msgid "Change made at %1$s\n"
16434 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16440 msgid "No change"
16441 msgstr "Bez zmian"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16444 msgid "Small Caps"
16445 msgstr "Kapitalik"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16451 msgid "Reset"
16452 msgstr "Od¶wie¿"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16455 msgid "Underbar"
16456 msgstr "Podkre¶lenie"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16459 msgid "Noun"
16460 msgstr "Kapitalik"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16463 msgid "No color"
16464 msgstr "Bez koloru"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16467 msgid "Black"
16468 msgstr "Czarny"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16471 msgid "White"
16472 msgstr "Bia³y"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16475 msgid "Red"
16476 msgstr "Czerwony"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16479 msgid "Green"
16480 msgstr "Zielony"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16483 msgid "Blue"
16484 msgstr "Niebieski"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16487 msgid "Cyan"
16488 msgstr "Chabrowy"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16491 msgid "Magenta"
16492 msgstr "Purpurowy"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16495 msgid "Yellow"
16496 msgstr "¯ó³ty"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16499 msgid "Text Style"
16500 msgstr "Styl tekstu"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Keys"
16505 msgstr "&Klucz:"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16508 msgid "Enhanced Metafile"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Windows Metafile"
16514 msgstr "Drukuj do pliku"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16517 msgid "LinkBack PDF"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16521 msgid "PDF"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16525 msgid "PNG"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16529 msgid "JPEG"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16533 #, fuzzy
16534 msgid "pasted"
16535 msgstr "Wklej"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16538 #, c-format
16539 msgid "%1$s Files"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16545 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16551 msgid "Canceled."
16552 msgstr "Zaniechane."
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16555 #, fuzzy, c-format
16556 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16557 msgstr ""
16558 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16559 "\n"
16560 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16563 msgid "Next command"
16564 msgstr "Nastêpne polecenie"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16567 msgid "big[[delimiter size]]"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16571 msgid "Big[[delimiter size]]"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16575 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16579 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16583 msgid "Math Delimiter"
16584 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16588 #, fuzzy
16589 msgid "(None)"
16590 msgstr "Brak"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Variable"
16595 msgstr "linia tabeli"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16598 msgid "Computer Modern Roman"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Latin Modern Roman"
16604 msgstr "Maszynowa"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16607 msgid "AE (Almost European)"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Times Roman"
16613 msgstr "Szeryfowa"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Palatino"
16618 msgstr "plain"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16621 msgid "Bitstream Charter"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16625 msgid "New Century Schoolbook"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Bookman"
16631 msgstr "Szeryfowa"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Utopia"
16636 msgstr "Góra"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Bera Serif"
16641 msgstr "Bezszeryfowa"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Concrete Roman"
16646 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16649 msgid "Zapf Chancery"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16653 msgid "Computer Modern Sans"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Latin Modern Sans"
16659 msgstr "Maszynowa"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16662 msgid "Helvetica"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16666 msgid "Avant Garde"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Bera Sans"
16672 msgstr "Bezszeryfowa"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16675 #, fuzzy
16676 msgid "CM Bright"
16677 msgstr "Prawy górny"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Computer Modern Typewriter"
16682 msgstr "Maszynowa"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Latin Modern Typewriter"
16687 msgstr "Maszynowa"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Courier"
16692 msgstr "&Skrypt:"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16695 msgid "Bera Mono"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16699 msgid "LuxiMono"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16703 #, fuzzy
16704 msgid "CM Typewriter Light"
16705 msgstr "Maszynowa"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Module not found!"
16710 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16713 msgid "Document Settings"
16714 msgstr "Styl dokumentu"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16718 msgid ""
16719 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16723 msgid "Length"
16724 msgstr "Odleg³o¶æ"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16728 msgid " (not installed)"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16732 msgid "10"
16733 msgstr "10"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16736 msgid "11"
16737 msgstr "11"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16740 msgid "12"
16741 msgstr "12"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16744 msgid "empty"
16745 msgstr "pusty"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16748 msgid "plain"
16749 msgstr "plain"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16752 msgid "headings"
16753 msgstr "headings"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16756 msgid "fancy"
16757 msgstr "fancy"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16760 msgid "B3"
16761 msgstr "B3"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16764 msgid "B4"
16765 msgstr "B4"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16768 #, fuzzy
16769 msgid "LaTeX default"
16770 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16773 msgid "``text''"
16774 msgstr "``tekst''"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16777 msgid "''text''"
16778 msgstr "''tekst''"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16781 msgid ",,text``"
16782 msgstr ",,tekst``"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16785 msgid ",,text''"
16786 msgstr ",,tekst''"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16789 msgid "<<text>>"
16790 msgstr "<<tekst>>"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16793 msgid ">>text<<"
16794 msgstr ">>tekst<<"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16797 msgid "Numbered"
16798 msgstr "Numerowanie"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16801 msgid "Appears in TOC"
16802 msgstr "W spisie tre¶ci"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16805 msgid "Author-year"
16806 msgstr "Autor-Rok"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16809 msgid "Numerical"
16810 msgstr "Numerycznie"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16813 #, c-format
16814 msgid "Unavailable: %1$s"
16815 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16818 msgid "Document Class"
16819 msgstr "Klasa dokumentu"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16822 msgid "Text Layout"
16823 msgstr "Uk³ad tekstu"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16826 msgid "Page Margins"
16827 msgstr "Marginesy"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16830 msgid "Numbering & TOC"
16831 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16834 #, fuzzy
16835 msgid "PDF Properties"
16836 msgstr "W³asno¶æ"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16839 msgid "Math Options"
16840 msgstr "Opcje matematyki"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16843 msgid "Float Placement"
16844 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16847 msgid "Bullets"
16848 msgstr "Wyró¿nienia"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16851 msgid "Branches"
16852 msgstr "Ga³êzie"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16856 msgid "Embedded Files"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16860 msgid "LaTeX Preamble"
16861 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Layouts|#o#O"
16866 msgstr "Formatowanie|F"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16869 #, fuzzy
16870 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16871 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16875 msgid "Local layout file"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Error"
16883 msgstr "Strza³ka"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Unable to read local layout file."
16888 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16891 msgid ""
16892 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16893 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16894 "document may not work with this layout if you do not\n"
16895 "keep the layout file in the same directory."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16900 #, fuzzy
16901 msgid "&Set Layout"
16902 msgstr "Uk³ad tekstu"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16905 msgid "Embedded layout"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16909 msgid ""
16910 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16911 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16912 "it is already embedded to this buffer.\n"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Unable to set document class."
16919 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Unapplied changes"
16925 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16929 msgid ""
16930 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16931 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16936 msgid "&Dismiss"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "%1$s, %2$s"
16942 msgstr "%1$s i %2$s"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16947 msgstr "%1$s i %2$s"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16950 #, c-format
16951 msgid "Package(s) required: %1$s."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16955 #, fuzzy
16956 msgid "or"
16957 msgstr "Formaty"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16960 #, c-format
16961 msgid "Module required: %1$s."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16965 #, c-format
16966 msgid "Modules excluded: %1$s."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16970 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16974 msgid ""
16975 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16976 "bst})"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Extra embedded file"
16982 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Can't set layout!"
16987 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16992 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16995 msgid "TeX Code Settings"
16996 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Error List"
17001 msgstr "Inicjacja programu"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17004 #, c-format
17005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17006 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17009 msgid "Top left"
17010 msgstr "Lewy górny"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17013 msgid "Bottom left"
17014 msgstr "Lewy dolny"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17017 msgid "Baseline left"
17018 msgstr "Lewy linia tekstu"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17021 msgid "Top center"
17022 msgstr "¦rodek górny"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17025 msgid "Bottom center"
17026 msgstr "¦rodek dolny"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17029 msgid "Baseline center"
17030 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17033 msgid "Top right"
17034 msgstr "Prawy górny"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17037 msgid "Bottom right"
17038 msgstr "Prawy dolny"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17041 msgid "Baseline right"
17042 msgstr "Prawa linia tekstu"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17045 msgid "External Material"
17046 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17049 msgid "Scale%"
17050 msgstr "Skala %"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17053 msgid "Select external file"
17054 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17057 msgid "Float Settings"
17058 msgstr "Opcje wstawek"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17061 msgid "Graphics"
17062 msgstr "Rysunek"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17065 msgid "Select graphics file"
17066 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17069 msgid "Clipart|#C#c"
17070 msgstr "Rysunek|R"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Horizontal Space Settings"
17075 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17078 msgid ""
17079 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17080 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17081 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17085 msgid "Hyperlink"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17089 msgid "Child Document"
17090 msgstr "Dokument podrzêdny"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17095 msgid ""
17096 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17100 msgid "Select document to include"
17101 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17104 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17105 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17108 msgid "Label"
17109 msgstr "Etykieta"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17112 #, fuzzy
17113 msgid "No language"
17114 msgstr "jêzyk"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Program Listing Settings"
17119 msgstr "Ustawienia akapitu"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17122 #, fuzzy
17123 msgid "No dialect"
17124 msgstr "Brak rysunku"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17127 msgid "LaTeX Log"
17128 msgstr "Log LaTeX-a"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17131 msgid "Literate Programming Build Log"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17135 msgid "lyx2lyx Error Log"
17136 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17139 msgid "Version Control Log"
17140 msgstr "Historia kontroli wersji"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17143 msgid "No LaTeX log file found."
17144 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17147 #, fuzzy
17148 msgid "No literate programming build log file found."
17149 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17152 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17153 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17156 msgid "No version control log file found."
17157 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17160 msgid "Math Matrix"
17161 msgstr "Macierz"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Nomenclature"
17166 msgstr "Hipoteza"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17169 msgid "Note Settings"
17170 msgstr "Ustawienia wstawek"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17173 msgid "Paragraph Settings"
17174 msgstr "Ustawienia akapitu"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17177 msgid ""
17178 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17179 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17180 "\n"
17181 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17182 "the items is used."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17186 msgid "System files|#S#s"
17187 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17190 msgid "User files|#U#u"
17191 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17194 msgid "Look & Feel"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Language Settings"
17200 msgstr "Ustawienia akapitu"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Output"
17205 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17208 #, fuzzy
17209 msgid "File Handling"
17210 msgstr "Obs³uga czcionek"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17213 msgid "Plain text"
17214 msgstr "Tekst ASCII"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17217 msgid "Date format"
17218 msgstr "Format daty"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Keyboard/Mouse"
17223 msgstr "Klawiatura"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Input Completion"
17228 msgstr "Podpis"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17231 msgid "Screen fonts"
17232 msgstr "Czcionki ekranowe"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17235 msgid "Colors"
17236 msgstr "Kolory"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17239 msgid "Paths"
17240 msgstr "¦cie¿ki"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Select directory for example files"
17245 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17248 msgid "Select a document templates directory"
17249 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17252 msgid "Select a temporary directory"
17253 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17256 msgid "Select a backups directory"
17257 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17260 msgid "Select a document directory"
17261 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17265 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17269 msgid "Spellchecker"
17270 msgstr "Pisownia"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17273 msgid "ispell"
17274 msgstr "ispell"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17277 msgid "aspell"
17278 msgstr "aspell"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17281 msgid "hspell"
17282 msgstr "hspell"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17285 msgid "pspell (library)"
17286 msgstr "pspell (biblioteka)"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17289 msgid "aspell (library)"
17290 msgstr "aspell (biblioteka)"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17293 msgid "Converters"
17294 msgstr "Konwertery"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17297 msgid "File formats"
17298 msgstr "Formaty plików"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Format in use"
17303 msgstr "Formaty"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17306 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17307 msgstr ""
17308 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17309 "najpierw konwerter."
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17312 msgid "Printer"
17313 msgstr "Drukowanie"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17316 msgid "User interface"
17317 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Control"
17322 msgstr "Wpis"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Shortcuts"
17327 msgstr "&Skrót:"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Function"
17332 msgstr "&Funkcje"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17335 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Mathematical Symbols"
17341 msgstr "Mathematica"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17344 msgid "Buffer and Window"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17348 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17352 #, fuzzy
17353 msgid "System and Miscellaneous"
17354 msgstr "Inne AMS"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Res&tore"
17359 msgstr "&Przywróæ"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Failed to create shortcut"
17365 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17370 msgstr "Nieznane polecenie"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17373 msgid "Invalid or empty key sequence"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17377 msgid "Shortcut is already defined"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17383 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17386 msgid "Identity"
17387 msgstr "Identyfikacja"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17390 msgid "Choose bind file"
17391 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17394 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17395 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17398 msgid "Choose UI file"
17399 msgstr "Wybierz plik menu"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17402 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17403 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17406 msgid "Choose keyboard map"
17407 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17410 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17411 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17414 msgid "Choose personal dictionary"
17415 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17418 msgid "*.pws"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17422 msgid "*.ispell"
17423 msgstr "*.ispell"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17426 msgid "Print Document"
17427 msgstr "Drukuj dokument"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17430 msgid "Print to file"
17431 msgstr "Drukuj do pliku"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17434 msgid "PostScript files (*.ps)"
17435 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17438 msgid "Cross-reference"
17439 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17442 msgid "&Go Back"
17443 msgstr "&Powrót"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17446 msgid "Jump back"
17447 msgstr "Powrót"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17450 msgid "Jump to label"
17451 msgstr "Skok do etykiety"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17454 msgid "Find and Replace"
17455 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17458 msgid "Send Document to Command"
17459 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17462 msgid "Show File"
17463 msgstr "Podgl±d pliku"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Error -> Cannot load file!"
17468 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17471 msgid "Spellchecker error"
17472 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17475 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17476 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17479 msgid ""
17480 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17481 "Maybe it has been killed."
17482 msgstr ""
17483 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17484 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17487 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17488 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17491 msgid "The spellchecker has failed"
17492 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17495 #, c-format
17496 msgid "%1$d words checked."
17497 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17500 msgid "One word checked."
17501 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17504 msgid "Spelling check completed"
17505 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Basic Latin"
17510 msgstr "Style BibTeX-a"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Latin-1 Supplement"
17515 msgstr "Suplement"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17518 msgid "Latin Extended-A"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17522 msgid "Latin Extended-B"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17526 #, fuzzy
17527 msgid "IPA Extensions"
17528 msgstr "&Rozszerzenie:"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17531 msgid "Spacing Modifier Letters"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17535 msgid "Combining Diacritical Marks"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17539 msgid "Cyrillic"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Arabic"
17545 msgstr "Arabski"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17548 msgid "Devanagari"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17552 msgid "Bengali"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17556 msgid "Gurmukhi"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Gujarati"
17562 msgstr "Podwariant"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17565 msgid "Oriya"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Tamil"
17571 msgstr "List"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17574 msgid "Telugu"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Kannada"
17580 msgstr "Kanadyjski"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17583 msgid "Malayalam"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Lao"
17589 msgstr "Ustawienia "
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Tibetan"
17594 msgstr "Tajski"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Georgian"
17599 msgstr "Niemiecki"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17602 msgid "Hangul Jamo"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Phonetic Extensions"
17608 msgstr "&Rozszerzenie:"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17611 msgid "Latin Extended Additional"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17615 msgid "Greek Extended"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17619 #, fuzzy
17620 msgid "General Punctuation"
17621 msgstr "Informacje podstawowe"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Superscripts and Subscripts"
17626 msgstr "Indeks górny|g"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17629 msgid "Currency Symbols"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17637 msgid "Letterlike Symbols"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Number Forms"
17643 msgstr "Liczba wierszy"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Mathematical Operators"
17648 msgstr "Mathematica"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Miscellaneous Technical"
17653 msgstr "Ró¿ne"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Control Pictures"
17658 msgstr "Hipoteza"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17661 msgid "Optical Character Recognition"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17665 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Box Drawing"
17671 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Block Elements"
17676 msgstr "Podziêkowania"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Geometric Shapes"
17681 msgstr "Kursywa"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Miscellaneous Symbols"
17686 msgstr "Ró¿ne"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Dingbats"
17691 msgstr "Dings &1"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17694 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17698 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17702 msgid "Hiragana"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Katakana"
17708 msgstr "Kataloñski"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Bopomofo"
17713 msgstr "U &do³u strony"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17716 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17720 msgid "Kanbun"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17728 msgid "CJK Compatibility"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17732 msgid "CJK Unified Ideographs"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17736 msgid "Hangul Syllables"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17740 msgid "High Surrogates"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17744 msgid "Private Use High Surrogates"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17748 msgid "Low Surrogates"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17752 msgid "Private Use Area"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17764 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17768 msgid "Combining Half Marks"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17772 msgid "CJK Compatibility Forms"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17776 msgid "Small Form Variants"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17780 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17784 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Specials"
17790 msgstr "Adres specjalny"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17793 msgid "Linear B Syllabary"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17797 msgid "Linear B Ideograms"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Aegean Numbers"
17803 msgstr "Numer strony"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17806 msgid "Ancient Greek Numbers"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Old Italic"
17812 msgstr "Kursywa"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Gothic"
17817 msgstr "Szkocki"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17820 msgid "Ugaritic"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17824 msgid "Old Persian"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Deseret"
17830 msgstr "Od¶wie¿"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Shavian"
17835 msgstr "£otewski"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17838 msgid "Osmanya"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Cypriot Syllabary"
17844 msgstr "Wniosek"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17847 msgid "Kharoshthi"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17851 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17855 msgid "Musical Symbols"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Tags"
17881 msgstr "Strony"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17884 msgid "Variation Selectors Supplement"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17888 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17892 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Character: "
17898 msgstr "Kodowanie"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17901 msgid "Code Point: "
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Symbols"
17907 msgstr "Symbol"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17910 msgid "Table Settings"
17911 msgstr "Ustawienia tabeli"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17914 msgid "Insert Table"
17915 msgstr "Wstaw tabelê"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17918 msgid "TeX Information"
17919 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Outline"
17924 msgstr "Zewnêtrzny"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17927 msgid "Table of Contents"
17928 msgstr "Spis tre¶ci"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Child Documents"
17933 msgstr "Dokument podrzêdny"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17936 #, fuzzy
17937 msgid "List of Graphics"
17938 msgstr "Spis tabel"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17941 #, fuzzy
17942 msgid "List of Equations"
17943 msgstr "Spis rysunków"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17946 #, fuzzy
17947 msgid "List of Foot notes"
17948 msgstr "Spis rysunków"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17951 #, fuzzy
17952 msgid "List of Listings"
17953 msgstr "Spis rysunków"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17956 #, fuzzy
17957 msgid "List of Indexes"
17958 msgstr "Spis tabel"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17961 #, fuzzy
17962 msgid "List of Marginal notes"
17963 msgstr "Spis tabel"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17966 #, fuzzy
17967 msgid "List of Notes"
17968 msgstr "Spis tabel"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17971 #, fuzzy
17972 msgid "List of Citations"
17973 msgstr "Spis rysunków"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Labels and References"
17978 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17981 msgid "Filtering layouts with \""
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17985 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17989 msgid "Vertical Space Settings"
17990 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17993 #, fuzzy
17994 msgid "version "
17995 msgstr "Wersja"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17998 #, fuzzy
17999 msgid "unknown version"
18000 msgstr "Nieznane polecenie"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18003 msgid "Small-sized icons"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18007 msgid "Normal-sized icons"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18011 msgid "Big-sized icons"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18015 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18016 msgid "LyX"
18017 msgstr "LyX"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18020 msgid "Select template file"
18021 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18024 msgid "Templates|#T#t"
18025 msgstr "Szablony|#S"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18030 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Document not loaded."
18035 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18038 msgid "Select document to open"
18039 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18043 msgid "Examples|#E#e"
18044 msgstr "Przyk³ady|#P"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18047 #, c-format
18048 msgid "Opening document %1$s..."
18049 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18052 #, c-format
18053 msgid "Document %1$s opened."
18054 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18057 #, c-format
18058 msgid "Could not open document %1$s"
18059 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18062 msgid "Couldn't import file"
18063 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18066 #, c-format
18067 msgid "No information for importing the format %1$s."
18068 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18071 #, c-format
18072 msgid "Select %1$s file to import"
18073 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid ""
18078 "The document %1$s already exists.\n"
18079 "\n"
18080 "Do you want to overwrite that document?"
18081 msgstr ""
18082 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18083 "\n"
18084 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Overwrite document?"
18089 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18092 #, c-format
18093 msgid "Importing %1$s..."
18094 msgstr "Importowanie %1$s"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18097 msgid "imported."
18098 msgstr "zaimportowany."
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18101 #, fuzzy
18102 msgid "file not imported!"
18103 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18106 msgid "Select LyX document to insert"
18107 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18110 msgid "Select file to insert"
18111 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18114 msgid "Choose a filename to save document as"
18115 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18118 msgid "&Rename"
18119 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "The document %1$s could not be saved.\n"
18125 "\n"
18126 "Do you want to rename the document and try again?"
18127 msgstr ""
18128 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18129 "\n"
18130 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18133 msgid "Rename and save?"
18134 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18137 #, fuzzy
18138 msgid "&Retry"
18139 msgstr "&Przywróæ"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18145 "\n"
18146 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18147 msgstr ""
18148 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18149 "\n"
18150 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18153 msgid "&Discard"
18154 msgstr "&Porzuæ"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Saving all documents..."
18159 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18162 #, fuzzy
18163 msgid "All documents saved."
18164 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18169 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18172 #, fuzzy
18173 msgid "off"
18174 msgstr "Wy³±cz"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18177 #, fuzzy
18178 msgid "auto"
18179 msgstr "Data"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18182 #, c-format
18183 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18187 #, c-format
18188 msgid "%1$s unknown command!"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18193 #, fuzzy
18194 msgid "LaTeX Source"
18195 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18198 msgid "DocBook Source"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Literate Source"
18204 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18207 msgid " (changed)"
18208 msgstr " (zmieniony)"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18211 msgid " (read only)"
18212 msgstr " (tylko do odczytu)"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Close File"
18217 msgstr "Zamknij"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Hide tab"
18222 msgstr "Domy¶lny"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Close tab"
18227 msgstr "Zamknij"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Wrap Float Settings"
18232 msgstr "Opcje wstawek"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18235 msgid "Click to detach"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18239 #, fuzzy
18240 msgid "No Documents Open!"
18241 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No Document Open!"
18248 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Plain Text"
18253 msgstr "Tekst ASCII"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Plain Text, Join Lines"
18258 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Master Document"
18263 msgstr "Zapisz dokument"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Other floats: "
18268 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18271 msgid "Open Navigator..."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Other Lists"
18277 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18280 msgid "No Table of contents"
18281 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18284 #, fuzzy
18285 msgid " (auto)"
18286 msgstr "Data"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18289 #, fuzzy
18290 msgid "No Branch in Document!"
18291 msgstr "Drukuj dokument"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18294 #, fuzzy
18295 msgid "No action defined!"
18296 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18299 msgid "space"
18300 msgstr "odstêp"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18305 msgid "Invalid filename"
18306 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18309 #, fuzzy
18310 msgid ""
18311 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18312 "characters:\n"
18313 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Could not update TeX information"
18318 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "The script `%s' failed."
18323 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18324
18325 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18327 msgid ""
18328 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18329 "file through LaTeX: "
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/insets/Inset.cpp:312
18333 msgid "Opened inset"
18334 msgstr "Otwarta wstawka"
18335
18336 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18337 msgid "Keys must be unique!"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "The key %1$s already exists,\n"
18344 "it will be changed to %2$s."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18348 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18349 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18350
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18352 msgid "Export Warning!"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18356 msgid ""
18357 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18358 "BibTeX will be unable to find them."
18359 msgstr ""
18360 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18361 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18362
18363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18364 #, fuzzy
18365 msgid ""
18366 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18367 "BibTeX will be unable to find it."
18368 msgstr ""
18369 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18370 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18371
18372 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18373 #, fuzzy
18374 msgid "simple frame"
18375 msgstr "ramka wstawki"
18376
18377 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18378 #, fuzzy
18379 msgid "frameless"
18380 msgstr "Bezramki"
18381
18382 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18383 msgid "simple frame, page breaks"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18387 #, fuzzy
18388 msgid "oval, thin"
18389 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18390
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18392 #, fuzzy
18393 msgid "oval, thick"
18394 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18395
18396 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18397 msgid "drop shadow"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18401 #, fuzzy
18402 msgid "shaded background"
18403 msgstr "t³o notki"
18404
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18406 #, fuzzy
18407 msgid "double frame"
18408 msgstr "Podwójna"
18409
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18411 msgid "Opened Box Inset"
18412 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18413
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18415 msgid "Box"
18416 msgstr "Pude³ko"
18417
18418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18419 msgid "Opened Branch Inset"
18420 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18421
18422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18423 msgid "Branch: "
18424 msgstr "Ga³±¼: "
18425
18426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18427 msgid "Undef: "
18428 msgstr "Niezdef.:"
18429
18430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18431 #, fuzzy
18432 msgid "branch"
18433 msgstr "Ga³±¼: "
18434
18435 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18436 msgid "Opened Caption Inset"
18437 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18438
18439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18440 #, c-format
18441 msgid "Sub-%1$s"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18445 #, fuzzy
18446 msgid "not cited"
18447 msgstr "chronione"
18448
18449 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18450 msgid "Left-click to collapse the inset"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18454 msgid "Left-click to open the inset"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18458 #, fuzzy
18459 msgid "LaTeX Command: "
18460 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18461
18462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18463 #, fuzzy
18464 msgid "InsetCommand Error: "
18465 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18466
18467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Incompatible command name."
18470 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18471
18472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18473 #, fuzzy
18474 msgid "InsetCommandParams Error: "
18475 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18476
18477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18478 #, fuzzy
18479 msgid "InsetCommandParams: "
18480 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18481
18482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Unknown parameter name: "
18485 msgstr "Nieznana wstawka"
18486
18487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18488 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18492 msgid "Opened ERT Inset"
18493 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18494
18495 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Opened Environment Inset: "
18498 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18499
18500 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18501 #, c-format
18502 msgid "External template %1$s is not installed"
18503 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18504
18505 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Opened Flex Inset"
18508 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18509
18510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18512 msgid "float: "
18513 msgstr "Wstawka: "
18514
18515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Opened Float Inset"
18518 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18519
18520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18521 #, fuzzy
18522 msgid "float"
18523 msgstr "Wstawka: "
18524
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18526 msgid " (sideways)"
18527 msgstr " (obrót)"
18528
18529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18530 #, fuzzy
18531 msgid "subfloat: "
18532 msgstr "Wstawka: "
18533
18534 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18535 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18536 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18537
18538 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18539 #, c-format
18540 msgid "List of %1$s"
18541 msgstr "Spis %1$s"
18542
18543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18544 msgid "Opened Footnote Inset"
18545 msgstr "Otwarty przypis"
18546
18547 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18548 #, fuzzy
18549 msgid "footnote"
18550 msgstr "Przypis"
18551
18552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18553 #, c-format
18554 msgid ""
18555 "Could not copy the file\n"
18556 "%1$s\n"
18557 "into the temporary directory."
18558 msgstr ""
18559 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18560 "%1$s\n"
18561 "do katalogu tymczasowego."
18562
18563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18564 #, c-format
18565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18569 #, c-format
18570 msgid "Graphics file: %1$s"
18571 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18572
18573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18575 msgid " (embedded)"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18579 msgid "Verbatim Input"
18580 msgstr "Wstaw maszynopis"
18581
18582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18583 msgid "Verbatim Input*"
18584 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18585
18586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18587 msgid "Recursive input"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18591 #, c-format
18592 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18596 #, c-format
18597 msgid ""
18598 "Included file `%1$s'\n"
18599 "has textclass `%2$s'\n"
18600 "while parent file has textclass `%3$s'."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18604 msgid "Different textclasses"
18605 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18606
18607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18608 #, c-format
18609 msgid ""
18610 "Included file `%1$s'\n"
18611 "uses module `%2$s'\n"
18612 "which is not used in parent file."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Module not found"
18618 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18619
18620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18621 msgid "Index"
18622 msgstr "Indeks"
18623
18624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Information regarding "
18627 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18628
18629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Unknown Info: "
18632 msgstr "Nieznane s³owo:"
18633
18634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18635 #, fuzzy
18636 msgid "yes"
18637 msgstr "Styl"
18638
18639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18640 #, fuzzy
18641 msgid "no"
18642 msgstr "Cofnij"
18643
18644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18645 msgid "No menu entry for "
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Unknown buffer info"
18651 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18652
18653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18654 msgid "Label names must be unique!"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "The label %1$s already exists,\n"
18661 "it will be changed to %2$s."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18665 msgid "DUPLICATE: "
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Opened Listing Inset"
18671 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18674 msgid "A value is expected."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18683 msgid "Unbalanced braces!"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18687 msgid "Please specify true or false."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18691 msgid "Only true or false is allowed."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18695 msgid "Please specify an integer value."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18699 msgid "An integer is expected."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18703 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18707 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18711 #, c-format
18712 msgid "Please specify one of %1$s."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18716 #, c-format
18717 msgid "Try one of %1$s."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18721 #, c-format
18722 msgid "I guess you mean %1$s."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18726 #, c-format
18727 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18731 #, c-format
18732 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18736 msgid ""
18737 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18741 msgid ""
18742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18743 "trblTRBL"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18747 msgid ""
18748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18749 "right, bottom left and top left corner."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18753 msgid "Enter something like \\color{white}"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18761 msgid "auto, last or a number"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18765 msgid ""
18766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18768 "defining a listing inset)"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18772 msgid ""
18773 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18775 "a listing inset)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18781 msgstr "Nieznana wstawka"
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18784 #, fuzzy, c-format
18785 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18786 msgstr "Nieznana wstawka"
18787
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18789 #, fuzzy, c-format
18790 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18791 msgstr "Nieznana wstawka"
18792
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18794 #, fuzzy, c-format
18795 msgid "Parameter %1$s: "
18796 msgstr "Makro:  %1$s: "
18797
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18799 #, fuzzy, c-format
18800 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18801 msgstr "Nieznana wstawka"
18802
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18804 #, fuzzy, c-format
18805 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18806 msgstr "Makro:  %1$s: "
18807
18808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18809 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18810 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18811
18812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18813 #, fuzzy
18814 msgid "New Page"
18815 msgstr "&Wyczy¶æ"
18816
18817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Clear Page"
18820 msgstr "&Wyczy¶æ"
18821
18822 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Clear Double Page"
18825 msgstr "&Wyczy¶æ"
18826
18827 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Nom"
18830 msgstr "Nie"
18831
18832 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18833 msgid "Note[[InsetNote]]"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18837 msgid "Greyed out"
18838 msgstr "Wyszarzenie"
18839
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18841 msgid "Opened Note Inset"
18842 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18843
18844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18847 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18848
18849 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18850 msgid "BROKEN: "
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Ref: "
18856 msgstr "MójZnak:"
18857
18858 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18859 msgid "Equation"
18860 msgstr "Równanie"
18861
18862 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18863 #, fuzzy
18864 msgid "EqRef: "
18865 msgstr "MójZnak:"
18866
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18868 msgid "Page Number"
18869 msgstr "Numer strony"
18870
18871 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18872 msgid "Page: "
18873 msgstr "Strona: "
18874
18875 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18876 msgid "Textual Page Number"
18877 msgstr "Numer strony tekstowo"
18878
18879 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18880 msgid "TextPage: "
18881 msgstr "TekstStrona: "
18882
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18884 msgid "Standard+Textual Page"
18885 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18886
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18888 msgid "Ref+Text: "
18889 msgstr "Odn.+Tekst: "
18890
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18892 msgid "PrettyRef"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18896 #, fuzzy
18897 msgid "FormatRef: "
18898 msgstr "&Format:"
18899
18900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Interword Space"
18903 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18904
18905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Protected Space"
18908 msgstr "Twarda spacja|T"
18909
18910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Thin Space"
18913 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18914
18915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Quad Space"
18918 msgstr "odstêp"
18919
18920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18921 #, fuzzy
18922 msgid "QQuad Space"
18923 msgstr "odstêp"
18924
18925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Enspace"
18928 msgstr "odstêp"
18929
18930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18931 msgid "Enskip"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Negative Thin Space"
18937 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18938
18939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Protected Horizontal Fill"
18942 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18943
18944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18947 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18948
18949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18952 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18953
18954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18955 #, fuzzy, c-format
18956 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18957 msgstr "Linia pozioma"
18958
18959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18960 #, fuzzy, c-format
18961 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18962 msgstr "Twarda spacja|T"
18963
18964 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Unknown TOC type"
18967 msgstr "Nieznany token"
18968
18969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18970 msgid "Opened table"
18971 msgstr "Otwarta tabela"
18972
18973 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18974 msgid "Error setting multicolumn"
18975 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18976
18977 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18978 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18979 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18980
18981 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18982 msgid "Opened Text Inset"
18983 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18984
18985 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18986 msgid "Vertical Space"
18987 msgstr "Odstêp pionowy"
18988
18989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18990 msgid "wrap: "
18991 msgstr "oblanie: "
18992
18993 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18994 msgid "Opened Wrap Inset"
18995 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18996
18997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18998 #, fuzzy
18999 msgid "wrap"
19000 msgstr "oblanie: "
19001
19002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19003 msgid "Not shown."
19004 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19005
19006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19007 msgid "Loading..."
19008 msgstr "Wczytywanie..."
19009
19010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19011 msgid "Converting to loadable format..."
19012 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19013
19014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19015 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19016 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19017
19018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19019 msgid "Scaling etc..."
19020 msgstr "Skalowanie itp..."
19021
19022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19023 msgid "Ready to display"
19024 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19025
19026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19027 msgid "No file found!"
19028 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19029
19030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19031 msgid "Error converting to loadable format"
19032 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19033
19034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19035 msgid "Error loading file into memory"
19036 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19037
19038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19039 msgid "Error generating the pixmap"
19040 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19041
19042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19043 msgid "No image"
19044 msgstr "Brak rysunku"
19045
19046 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19047 msgid "Preview loading"
19048 msgstr "£adowanie podgl±du"
19049
19050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19051 msgid "Preview ready"
19052 msgstr "Podgl±d gotów"
19053
19054 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19055 msgid "Preview failed"
19056 msgstr "Nieudany podgl±d"
19057
19058 #: src/lengthcommon.cpp:37
19059 msgid "sp"
19060 msgstr "sp"
19061
19062 #: src/lengthcommon.cpp:37
19063 msgid "pt"
19064 msgstr "pt"
19065
19066 #: src/lengthcommon.cpp:37
19067 msgid "bp"
19068 msgstr "bp"
19069
19070 #: src/lengthcommon.cpp:37
19071 msgid "dd"
19072 msgstr "dd"
19073
19074 #: src/lengthcommon.cpp:37
19075 msgid "mm"
19076 msgstr "mm"
19077
19078 #: src/lengthcommon.cpp:37
19079 msgid "pc"
19080 msgstr "pc"
19081
19082 #: src/lengthcommon.cpp:38
19083 msgid "cc[[unit of measure]]"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/lengthcommon.cpp:38
19087 msgid "cm"
19088 msgstr "cm"
19089
19090 #: src/lengthcommon.cpp:38
19091 msgid "ex"
19092 msgstr "ex"
19093
19094 #: src/lengthcommon.cpp:38
19095 msgid "em"
19096 msgstr "em"
19097
19098 #: src/lengthcommon.cpp:39
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Text Width %"
19101 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19102
19103 #: src/lengthcommon.cpp:39
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Column Width %"
19106 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19107
19108 #: src/lengthcommon.cpp:39
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Page Width %"
19111 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19112
19113 #: src/lengthcommon.cpp:39
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Line Width %"
19116 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19117
19118 #: src/lengthcommon.cpp:40
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Text Height %"
19121 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19122
19123 #: src/lengthcommon.cpp:40
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Page Height %"
19126 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19127
19128 #: src/lyxfind.cpp:115
19129 msgid "Search error"
19130 msgstr "Szukaj b³êdu"
19131
19132 #: src/lyxfind.cpp:115
19133 msgid "Search string is empty"
19134 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19135
19136 #: src/lyxfind.cpp:299
19137 msgid "String has been replaced."
19138 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19139
19140 #: src/lyxfind.cpp:302
19141 msgid " strings have been replaced."
19142 msgstr " zast±piono."
19143
19144 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19145 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19146 #, c-format
19147 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19151 #, c-format
19152 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19156 msgid "Only one row"
19157 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19158
19159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19160 msgid "Only one column"
19161 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19162
19163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19164 msgid "No hline to delete"
19165 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19166
19167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19168 msgid "No vline to delete"
19169 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19170
19171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19172 #, fuzzy, c-format
19173 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19174 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19175
19176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19177 msgid "No number"
19178 msgstr "Bez numeracji"
19179
19180 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19181 msgid "Number"
19182 msgstr "Numeracja"
19183
19184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19185 #, c-format
19186 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19190 #, c-format
19191 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19195 #, c-format
19196 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19200 msgid "create new math text environment ($...$)"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19204 msgid "entered math text mode (textrm)"
19205 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19206
19207 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19208 msgid "Standard[[mathref]]"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19212 #, fuzzy
19213 msgid "optional"
19214 msgstr "P&oziome:"
19215
19216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19217 #, fuzzy
19218 msgid "TeX"
19219 msgstr "LaTeX"
19220
19221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19222 #, fuzzy
19223 msgid "math macro"
19224 msgstr "t³o wzoru"
19225
19226 #: src/output.cpp:37
19227 #, c-format
19228 msgid ""
19229 "Could not open the specified document\n"
19230 "%1$s."
19231 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19232
19233 #: src/output_plaintext.cpp:136
19234 msgid "Abstract: "
19235 msgstr "Streszczenie: "
19236
19237 #: src/output_plaintext.cpp:148
19238 msgid "References: "
19239 msgstr "Odno¶niki: "
19240
19241 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19242 #, fuzzy
19243 msgid "All Files "
19244 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19245
19246 #: src/support/Package.cpp:441
19247 #, fuzzy
19248 msgid "LyX binary not found"
19249 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19250
19251 #: src/support/Package.cpp:442
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19255 msgstr ""
19256 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19257 "$s"
19258
19259 #: src/support/Package.cpp:561
19260 #, fuzzy, c-format
19261 msgid ""
19262 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19263 "\t%1$s\n"
19264 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19265 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19266 msgstr ""
19267 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19268 "\t%1$s\n"
19269 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19270 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19271
19272 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19273 #, fuzzy
19274 msgid "File not found"
19275 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19276
19277 #: src/support/Package.cpp:643
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "Invalid %1$s switch.\n"
19281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19282 msgstr ""
19283 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19284 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19285
19286 #: src/support/Package.cpp:670
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19290 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19291 msgstr ""
19292 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19293 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19294
19295 #: src/support/Package.cpp:694
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19299 "%2$s is not a directory."
19300 msgstr ""
19301 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19302 "%2$s nie jest katalogiem."
19303
19304 #: src/support/Package.cpp:696
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Directory not found"
19307 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19308
19309 #: src/support/debug.cpp:40
19310 msgid "Program initialisation"
19311 msgstr "Inicjacja programu"
19312
19313 #: src/support/debug.cpp:41
19314 msgid "Keyboard events handling"
19315 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19316
19317 #: src/support/debug.cpp:42
19318 msgid "GUI handling"
19319 msgstr "Obs³uga GUI"
19320
19321 #: src/support/debug.cpp:43
19322 msgid "Lyxlex grammar parser"
19323 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19324
19325 #: src/support/debug.cpp:44
19326 msgid "Configuration files reading"
19327 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19328
19329 #: src/support/debug.cpp:45
19330 msgid "Custom keyboard definition"
19331 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19332
19333 #: src/support/debug.cpp:46
19334 msgid "LaTeX generation/execution"
19335 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19336
19337 #: src/support/debug.cpp:47
19338 msgid "Math editor"
19339 msgstr "Edytor matematyczny"
19340
19341 #: src/support/debug.cpp:48
19342 msgid "Font handling"
19343 msgstr "Obs³uga czcionek"
19344
19345 #: src/support/debug.cpp:49
19346 msgid "Textclass files reading"
19347 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19348
19349 #: src/support/debug.cpp:50
19350 msgid "Version control"
19351 msgstr "Kontrola wersji"
19352
19353 #: src/support/debug.cpp:51
19354 msgid "External control interface"
19355 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19356
19357 #: src/support/debug.cpp:52
19358 msgid "Keep *roff temporary files"
19359 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:53
19362 msgid "User commands"
19363 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19364
19365 #: src/support/debug.cpp:54
19366 msgid "The LyX Lexxer"
19367 msgstr "LyX Lexxer"
19368
19369 #: src/support/debug.cpp:55
19370 msgid "Dependency information"
19371 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19372
19373 #: src/support/debug.cpp:56
19374 msgid "LyX Insets"
19375 msgstr "Wstawki LyX-a"
19376
19377 #: src/support/debug.cpp:57
19378 msgid "Files used by LyX"
19379 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19380
19381 #: src/support/debug.cpp:58
19382 msgid "Workarea events"
19383 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19384
19385 #: src/support/debug.cpp:59
19386 msgid "Insettext/tabular messages"
19387 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19388
19389 #: src/support/debug.cpp:60
19390 msgid "Graphics conversion and loading"
19391 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19392
19393 #: src/support/debug.cpp:61
19394 msgid "Change tracking"
19395 msgstr "¦ledzenie zmian"
19396
19397 #: src/support/debug.cpp:62
19398 msgid "External template/inset messages"
19399 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19400
19401 #: src/support/debug.cpp:63
19402 msgid "RowPainter profiling"
19403 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19404
19405 #: src/support/debug.cpp:64
19406 msgid "scrolling debugging"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/support/debug.cpp:65
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Math macros"
19412 msgstr "t³o wzoru"
19413
19414 #: src/support/debug.cpp:66
19415 msgid "RTL/Bidi"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/support/filetools.cpp:247
19419 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19420 msgstr "pl"
19421
19422 #: src/support/os_win32.cpp:297
19423 #, fuzzy
19424 msgid "System file not found"
19425 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19426
19427 #: src/support/os_win32.cpp:298
19428 msgid ""
19429 "Unable to load shfolder.dll\n"
19430 "Please install."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/support/os_win32.cpp:303
19434 #, fuzzy
19435 msgid "System function not found"
19436 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19437
19438 #: src/support/os_win32.cpp:304
19439 msgid ""
19440 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19441 "Don't know how to proceed. Sorry."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/support/userinfo.cpp:45
19445 msgid "Unknown user"
19446 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Enspace|E"
19450 #~ msgstr "odstêp"
19451
19452 #~ msgid "Document could not be read"
19453 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19454
19455 #~ msgid "%1$s could not be read."
19456 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19460 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19461
19462 #~ msgid "All files (*)"
19463 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "Properties...|P"
19467 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "New Line|e"
19471 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Line Break|B"
19475 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "line break"
19479 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Widgets"
19483 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19484
19485 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19486 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19490 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Links"
19494 #~ msgstr "Lista"
19495
19496 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19497 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Swap Rows|S"
19501 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Swap Columns|w"
19505 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19509 #~ msgstr ""
19510 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19511 #~ "%1$s"
19512
19513 #, fuzzy
19514 #~ msgid "true"
19515 #~ msgstr "Ulica"
19516
19517 #, fuzzy
19518 #~ msgid "false"
19519 #~ msgstr "Przypadek"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "&float"
19523 #~ msgstr "Wstawka: "
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Float"
19527 #~ msgstr "Wstawka|W"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "S&ubfigure"
19531 #~ msgstr "&Podrysunek"
19532
19533 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19534 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19535
19536 #~ msgid "Ca&ption:"
19537 #~ msgstr "&Podpis:"
19538
19539 #~ msgid "Databa&ses"
19540 #~ msgstr "&Bazy danych"
19541
19542 #~ msgid "Show ERT inline"
19543 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19544
19545 #~ msgid "&Inline"
19546 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19547
19548 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19549 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "&Shaded"
19553 #~ msgstr "&Zapisz"
19554
19555 #~ msgid "Paper Size"
19556 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "C&enter"
19560 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19561
19562 #~ msgid "&Colors"
19563 #~ msgstr "&Kolory"
19564
19565 #~ msgid "C&opiers"
19566 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19567
19568 #~ msgid "&File formats"
19569 #~ msgstr "&Formaty plików"
19570
19571 #~ msgid "F&ormat:"
19572 #~ msgstr "&Format:"
19573
19574 #~ msgid "&GUI name:"
19575 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19576
19577 #~ msgid "External Applications"
19578 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19582 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "Save/restore window position"
19586 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19587
19588 #~ msgid " every"
19589 #~ msgstr " co"
19590
19591 #~ msgid "&URL:"
19592 #~ msgstr "&URL:"
19593
19594 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19595 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19596
19597 #~ msgid "&Units:"
19598 #~ msgstr "&Jednostki:"
19599
19600 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19601 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19602
19603 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19604 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19605
19606 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19607 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19608
19609 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19610 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19611
19612 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19613 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19614
19615 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19616 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19617
19618 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19619 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19620
19621 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19622 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19623
19624 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19625 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19626
19627 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19628 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19629
19630 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19631 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19632
19633 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19634 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19638 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19639
19640 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19641 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19642
19643 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19644 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19645
19646 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19647 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19648
19649 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19650 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19651
19652 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19653 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19654
19655 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19656 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19657
19658 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19659 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19660
19661 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19662 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19663
19664 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19665 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19666
19667 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19668 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19669
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19672 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19673
19674 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19675 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19676
19677 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19678 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19679
19680 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19681 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19682
19683 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19685
19686 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19688
19689 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19690 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19691
19692 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19693 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19694
19695 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19696 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19697
19698 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19699 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19700
19701 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19702 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19703
19704 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19705 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19706
19707 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19708 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19709
19710 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19711 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19712
19713 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19714 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19715
19716 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19717 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19718
19719 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19720 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19721
19722 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19723 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19724
19725 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19726 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19727
19728 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19729 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19730
19731 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19732 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19733
19734 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19735 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19736
19737 #~ msgid "Bahasa"
19738 #~ msgstr "Bahasa"
19739
19740 #~ msgid "Magyar"
19741 #~ msgstr "Wêgierski"
19742
19743 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19744 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19745
19746 #~ msgid "Count Words|W"
19747 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Framed|F"
19751 #~ msgstr "Bezramki"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Shaded|S"
19755 #~ msgstr "&Odmiana:"
19756
19757 #~ msgid "Insert URL"
19758 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19759
19760 #~ msgid "Can't load document class"
19761 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid ""
19765 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19766 #~ "loaded."
19767 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19768
19769 #~ msgid "Undefined character style"
19770 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19771
19772 #~ msgid ""
19773 #~ "The document could not be converted\n"
19774 #~ "into the document class %1$s."
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19777 #~ "do klasy %1$s."
19778
19779 #~ msgid "&Switch to document"
19780 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19781
19782 #~ msgid ""
19783 #~ "Could not open the specified document\n"
19784 #~ "%1$s\n"
19785 #~ "due to the error: %2$s"
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19788 #~ "%1$s\n"
19789 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19790
19791 #~ msgid "Formatting document..."
19792 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19793
19794 #~ msgid "Rectangular box"
19795 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19796
19797 #~ msgid "Shadow box"
19798 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19799
19800 #~ msgid "Double box"
19801 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19802
19803 #~ msgid "Index Entry"
19804 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19805
19806 #~ msgid "Previous command"
19807 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19808
19809 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19810 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19811
19812 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19813 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19814
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Copiers"
19817 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19818
19819 #~ msgid "Boxed"
19820 #~ msgstr "Pude³ko"
19821
19822 #~ msgid "ovalbox"
19823 #~ msgstr "owalne"
19824
19825 #~ msgid "Ovalbox"
19826 #~ msgstr "Owalne"
19827
19828 #~ msgid "Shadowbox"
19829 #~ msgstr "Cieniowane"
19830
19831 #~ msgid "Doublebox"
19832 #~ msgstr "Podwójne"
19833
19834 #, fuzzy
19835 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19836 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19837
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid "Unknown inset name: "
19840 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19841
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid "Program Listing "
19844 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19845
19846 #, fuzzy
19847 #~ msgid "Framed"
19848 #~ msgstr "Bezramki"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "Shaded"
19852 #~ msgstr "&Odmiana:"
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "theorem"
19856 #~ msgstr "Twierdzenie"
19857
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19860 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19861
19862 #~ msgid "Url: "
19863 #~ msgstr "Url: "
19864
19865 #~ msgid "HtmlUrl: "
19866 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19867
19868 #~ msgid "Default (outer)"
19869 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19870
19871 #~ msgid "Outer"
19872 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19873
19874 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19875 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19876
19877 #~ msgid "%1$d words in selection."
19878 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19879
19880 #~ msgid "%1$d words in document."
19881 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19882
19883 #~ msgid "One word in selection."
19884 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19885
19886 #~ msgid "One word in document."
19887 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19888
19889 #~ msgid "Count words"
19890 #~ msgstr "Policz s³owa"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Encoding error"
19894 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Placeholders"
19898 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "phantom"
19902 #~ msgstr "Esperanto"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "&Right"
19906 #~ msgstr "Do prawej"
19907
19908 #~ msgid "Case."
19909 #~ msgstr "Przypadek."
19910
19911 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19912 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19913
19914 #~ msgid "Algorithm #."
19915 #~ msgstr "Algorytm #."
19916
19917 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19919
19920 #~ msgid "&Load"
19921 #~ msgstr "&Wczytaj"
19922
19923 #~ msgid "To &file:"
19924 #~ msgstr "&Do pliku:"
19925
19926 #~ msgid "Co&pies:"
19927 #~ msgstr "&Kopie:"
19928
19929 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19930 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19931
19932 #~ msgid "Printer &name:"
19933 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "Columns "
19937 #~ msgstr "Kolumny"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Overprint "
19941 #~ msgstr "Nadbitka"
19942
19943 #~ msgid "Conjecture "
19944 #~ msgstr "Hipoteza "
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Font st&yle:"
19948 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19949
19950 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19951 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19952
19953 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19954 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19955
19956 #~ msgid "&Type:"
19957 #~ msgstr "&Typ:"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Part "
19961 #~ msgstr "Czê¶æ"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "columns "
19965 #~ msgstr "Kolumny"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "overprint "
19969 #~ msgstr "Wersja robocza"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "overlayarea"
19973 #~ msgstr "Warstwa"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Corollary_"
19977 #~ msgstr "Wniosek"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Definition. "
19981 #~ msgstr "Definicja."
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Example. "
19985 #~ msgstr "Przyk³ad."
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Fact. "
19989 #~ msgstr "Fakt."
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Proof. "
19993 #~ msgstr "Dowód."
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "note: "
19997 #~ msgstr "notka"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "&Extended Chars"
20001 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Placement:"
20005 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20006
20007 #~ msgid "default"
20008 #~ msgstr "Domy¶lny"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "common"
20012 #~ msgstr "komentarz"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20016 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Toc"
20020 #~ msgstr "Temat"
20021
20022 #~ msgid "Table of Contents|T"
20023 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "OK"
20027 #~ msgstr "&OK"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Chinese"
20031 #~ msgstr "Liczba kopii"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Upper"
20035 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20036
20037 #~ msgid "Table of contents"
20038 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Number style"
20042 #~ msgstr "Wyliczenie"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Error closing file"
20046 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "block "
20050 #~ msgstr "Blok"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Corollary.  "
20054 #~ msgstr "Wniosek."
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "&Caption"
20058 #~ msgstr "Podpis"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20062 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid "&Label"
20066 #~ msgstr "&Etykieta:"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "A Label for the caption"
20070 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "<- P&romote"
20074 #~ msgstr "&Ochrona:"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "D&own"
20078 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Upd&ate"
20082 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "SubSection"
20086 #~ msgstr "Podsekcja"
20087
20088 #~ msgid ""
20089 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20090 #~ "font change."
20091 #~ msgstr ""
20092 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20093 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20094
20095 #~ msgid "Unknown toc list"
20096 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Insert glossary entry"
20100 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Glo"
20104 #~ msgstr "&Globalnie"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "TeX Code:"
20108 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20109
20110 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20111 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20112
20113 #~ msgid "&Detach panel"
20114 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20115
20116 #~ msgid "Insert spacing"
20117 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20118
20119 #~ msgid "Set limits style"
20120 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20121
20122 #~ msgid "Set math font"
20123 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20124
20125 #~ msgid "Insert fraction"
20126 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20127
20128 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20129 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20130
20131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20132 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20133
20134 #~ msgid "Math Panel|l"
20135 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20136
20137 #~ msgid "Math Panel|P"
20138 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20139
20140 #~ msgid "Show math panel"
20141 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20142
20143 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20144 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20145
20146 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20147 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20148
20149 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20150 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20151
20152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20153 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20154
20155 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20156 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Insert math delimiters"
20160 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20161
20162 #~ msgid "E&xtra options"
20163 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20164
20165 #~ msgid "Alig&nment:"
20166 #~ msgstr "&Justowanie:"
20167
20168 #~ msgid "&From:"
20169 #~ msgstr "&Z:"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20173 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20174
20175 #~ msgid "&Converters"
20176 #~ msgstr "&Konwertery"
20177
20178 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20179 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20180
20181 #~ msgid "Class Settings"
20182 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20183
20184 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20185 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20186
20187 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20188 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20189
20190 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20191 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20192
20193 #~ msgid "\tEnd."
20194 #~ msgstr "\tKoniec."
20195
20196 #~ msgid "#*"
20197 #~ msgstr "#*"
20198
20199 #~ msgid "Opening child document "
20200 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Special Insets|S"
20204 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Insets|n"
20208 #~ msgstr "Wstaw|W"