]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/de.po: update
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Skala %"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
260 #, fuzzy
261 msgid "&Base Size:"
262 msgstr "&Wielko¶æ:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
265 #, fuzzy
266 msgid "&Sans Serif:"
267 msgstr "&Bezszeryfowa:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
270 #, fuzzy
271 msgid "&Typewriter:"
272 msgstr "&Maszynowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
275 #, fuzzy
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
281 msgid "&Roman:"
282 msgstr "&Szeryfowa:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
285 #, fuzzy
286 msgid "Use true S&mall Caps"
287 msgstr "Kapitalik"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
290 msgid "Use &Old Style Figures"
291 msgstr ""
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
506 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
507 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
508 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
889 #, fuzzy
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
894 #, fuzzy
895 msgid "&Selected Citations:"
896 msgstr "&Wybór:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
903 #, fuzzy
904 msgid "&Up"
905 msgstr "&Aktualizuj"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
912 #, fuzzy
913 msgid "&Down"
914 msgstr "Miejscowo¶æ"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
917 msgid "D&elete"
918 msgstr "&Usuñ"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
922 msgid "&Find:"
923 msgstr "&Szukaj:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
926 #, fuzzy
927 msgid "Formatting"
928 msgstr "Formaty"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "&Styl cytowania:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Lista wszystkich autorów"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "&Pe³na lista autorów"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "&Du¿e litery"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
955 msgid "&Text after:"
956 msgstr "Tekst &po:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Tekst p&rzed:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
971 msgid "A&pply"
972 msgstr "&Zastosuj"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Zmieniaj razem"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
983 msgid "&Size:"
984 msgstr "&Wielko¶æ:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Wstaw ograniczniki"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
991 msgid "&Insert"
992 msgstr "&Wstaw"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1011 msgid "Display"
1012 msgstr "Wy¶wietl"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT inline"
1016 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1019 msgid "&Inline"
1020 msgstr "Z&awarto¶æ"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1027 msgid "&Collapsed"
1028 msgstr "&Zamkniêta"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1035 msgid "O&pen"
1036 msgstr "&Otwórz"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1039 msgid "File"
1040 msgstr "Plik"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1043 msgid "&Draft"
1044 msgstr "&Szkic"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1047 msgid "Edit the file externally"
1048 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1051 msgid "&Edit File..."
1052 msgstr "&Edytuj plik..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Wybierz plik"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1061 msgid "Filename"
1062 msgstr "Nazwa pliku"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1067 msgid "&File:"
1068 msgstr "P&lik:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1071 msgid "Template"
1072 msgstr "Szablon"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "Dostêpne szablony"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1079 msgid "LyX View"
1080 msgstr "Widok w LyX-ie"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1086 msgid "Screen display"
1087 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1092 msgid "Monochrome"
1093 msgstr "Czarnobia³y"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1098 msgid "Grayscale"
1099 msgstr "Skala szaro¶ci"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1104 msgid "Color"
1105 msgstr "W kolorze"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1108 msgid "Preview"
1109 msgstr "Podgl±d"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1115 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1116 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1119 msgid "%"
1120 msgstr "%"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1124 msgid "&Display:"
1125 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1128 msgid "Sca&le:"
1129 msgstr "Ska&la:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1132 msgid "Display image in LyX"
1133 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1140 msgid "Rotate"
1141 msgstr "Obrót"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Punkt obrotu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1158 msgid "&Origin:"
1159 msgstr "Punkt &obrotu:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1162 msgid "A&ngle:"
1163 msgstr "&K±t:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1166 msgid "Scale"
1167 msgstr "Skala"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1190 msgid "Crop"
1191 msgstr "Przytnij"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&We¼ z pliku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "Lewy &dolny:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1220 msgid "Right &top:"
1221 msgstr "Prawy &górny:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1228 msgid "y"
1229 msgstr "y"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1232 msgid "Options"
1233 msgstr "Opcje"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1236 msgid "O&ption:"
1237 msgstr "O&pcja:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1240 msgid "Forma&t:"
1241 msgstr "&Format:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1244 msgid "&Graphics"
1245 msgstr "&Rysunek"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1253 msgid "Select an image file"
1254 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1257 msgid "&Edit"
1258 msgstr "&Edycja"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Output Size"
1263 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "&Rysunek"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Rysunek"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1280 msgid "Or&igin:"
1281 msgstr "Punkt &obrotu:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1284 msgid "&Clipping"
1285 msgstr "&Obcinanie"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1289 #, fuzzy
1290 msgid "y:"
1291 msgstr "y"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1295 #, fuzzy
1296 msgid "x:"
1297 msgstr "x"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1300 msgid "E&xtra options"
1301 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Tryb szkicowy"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "Tryb &szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Subfigure"
1331 msgstr "&Podrysunek"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1339 msgid "Ca&ption:"
1340 msgstr "&Podpis:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Show in LyX"
1345 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "£adowanie pliku"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "&Wczytaj"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1381 msgid "Input"
1382 msgstr "Wstaw"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1385 msgid "Include"
1386 msgstr "Do³±cz"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr "Maszynopis"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Typ wstawienia:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1402 msgid "&Update"
1403 msgstr "&Aktualizuj"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Liczba wierszy"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Wierszy:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Liczba kolumn"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "&Kolumn:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgid "&Vertical:"
1440 msgstr "&Pionowe:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "P&oziome:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Od³±cz panel"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Wybór strony symboli"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1463 msgid "Operators"
1464 msgstr "Operatory"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Du¿e operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1471 msgid "Relations"
1472 msgstr "Relacje"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1475 msgid "Greek"
1476 msgstr "Greka"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1479 msgid "Arrows"
1480 msgstr "Strza³ki"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1483 msgid "Dots"
1484 msgstr "Kropki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1487 msgid "Frame decorations"
1488 msgstr "Dekoracje"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1491 msgid "Miscellaneous"
1492 msgstr "Ró¿ne"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "Operatory AMS"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "Relacje AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "Relacje negacji AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1507 msgid "AMS arrows"
1508 msgstr "Strza³ki AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1512 msgstr "Inne AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1515 msgid "&Functions"
1516 msgstr "&Funkcje"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1519 msgid "Insert root"
1520 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Wstaw odstêp"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1527 msgid "Set limits style"
1528 msgstr "Ustaw styl granic"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1531 msgid "Set math font"
1532 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1539 msgid "Subscript"
1540 msgstr "Indeks dolny"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1543 msgid "Superscript"
1544 msgstr "Indeks górny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Wstaw macierz"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Sort &as:"
1557 msgstr "Ulica:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "Opis"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Symbol:"
1567 msgstr "Symbol"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "Typ"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "&Notka LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "&Komentarz"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 msgid "Print as grey text"
1591 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1594 msgid "&Greyed out"
1595 msgstr "&Wyszarzenie"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1598 msgid "Framed in box"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Imiê"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Box with shaded background"
1609 msgstr "t³o notki"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Shaded"
1614 msgstr "&Zapisz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1618 msgid "Single"
1619 msgstr "Pojedyncza"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1622 msgid "1.5"
1623 msgstr "1.5"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1627 msgid "Double"
1628 msgstr "Podwójna"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1637 msgid "Custom"
1638 msgstr "W³asna"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1641 msgid "L&ine spacing:"
1642 msgstr "&Interlinia:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1645 msgid "Justified"
1646 msgstr "Wyrównane"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1649 msgid "Alig&nment:"
1650 msgstr "&Justowanie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1653 msgid "In&dent paragraph"
1654 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1657 msgid "Label Width"
1658 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1670 msgid "&roff command:"
1671 msgstr "Polecenie &roff:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1674 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1675 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1678 msgid "Output &line length:"
1679 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1682 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1683 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1686 msgid "&Colors"
1687 msgstr "&Kolory"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1690 msgid "&Alter..."
1691 msgstr "&Inny..."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1695 msgid "A&dd"
1696 msgstr "&Dodaj"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1701 msgid "&Modify"
1702 msgstr "&Zmieñ"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1705 msgid "&From:"
1706 msgstr "&Z:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1709 msgid "E&xtra flag:"
1710 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1713 msgid "C&onverter:"
1714 msgstr "K&onwerter:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1719 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1722 msgid "&Converters"
1723 msgstr "&Konwertery"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1726 msgid "C&opiers"
1727 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1731 msgid "&Format:"
1732 msgstr "&Format:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1735 msgid "&Copier:"
1736 msgstr "&Skrypt:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1742 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1743 "rather than the Cygwin teTeX."
1744 msgstr ""
1745 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1746 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1751 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1754 msgid "&Date format:"
1755 msgstr "&Format daty:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1758 msgid "Date format for strftime output"
1759 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1762 msgid "Display &Graphics:"
1763 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1766 msgid "Off"
1767 msgstr "Wy³±cz"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "Bez matematyki"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "W³±cz"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 msgid "Instant &Preview:"
1783 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1786 msgid "Ed&itor:"
1787 msgstr "Ed&ytor:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1790 msgid "&GUI name:"
1791 msgstr "&Nazwa menu:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1794 msgid "E&xtension:"
1795 msgstr "&Rozszerzenie:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1798 msgid "S&hortcut:"
1799 msgstr "&Skrót:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1802 msgid "F&ormat:"
1803 msgstr "&Format:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1806 msgid "&Viewer:"
1807 msgstr "&Przegl±darka:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1810 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1819 msgid ""
1820 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1821 "to or viewed in a non-document format."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1830 msgid "&File formats"
1831 msgstr "&Formaty plików"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1834 msgid "&E-mail:"
1835 msgstr "&E-mail:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1838 msgid "Your name"
1839 msgstr "Twoja nazwa"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1843 msgid "&Name:"
1844 msgstr "&Nazwa:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1847 msgid "Your E-mail address"
1848 msgstr "Twój adres e-mail"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1852 msgid "Bro&wse..."
1853 msgstr "&Przegl±daj..."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1856 msgid "S&econd:"
1857 msgstr "&Druga:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1860 msgid "&First:"
1861 msgstr "&Pierwsza:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1865 msgid "Br&owse..."
1866 msgstr "&Przegl±daj..."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1869 msgid "Use &keyboard map"
1870 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1873 msgid "Command s&tart:"
1874 msgstr ""
1875 "Polecenie\n"
1876 "&zmiany jêzyka:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr ""
1885 "Polecenie &powrotu\n"
1886 "po zmianie jêzyka:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1889 msgid "Language pac&kage:"
1890 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1893 msgid "Auto &begin"
1894 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1897 msgid "Use b&abel"
1898 msgstr "U¿yj &babel"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1901 msgid "&Global"
1902 msgstr "&Globalnie"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1905 msgid "&Right-to-left language support"
1906 msgstr "&Od prawej do lewej"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1909 msgid "Auto &end"
1910 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1913 msgid "Mark &foreign languages"
1914 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1917 msgid "Set class options to default on class change"
1918 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1921 msgid "&Reset class options when document class changes"
1922 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1925 msgid "Default paper si&ze:"
1926 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1929 msgid "Te&X encoding:"
1930 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1934 msgid "US letter"
1935 msgstr "US letter"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1939 msgid "US legal"
1940 msgstr "US legal"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1944 msgid "US executive"
1945 msgstr "US executive"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1949 msgid "A3"
1950 msgstr "A3"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1954 msgid "A4"
1955 msgstr "A4"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1959 msgid "A5"
1960 msgstr "A5"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1964 msgid "B5"
1965 msgstr "B5"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1968 msgid "External Applications"
1969 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1972 msgid "CheckTeX start options and flags"
1973 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1976 msgid "Chec&kTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 msgid "&BibTeX command:"
1985 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1988 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1989 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1992 msgid "Index command:"
1993 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1996 msgid "DVI viewer paper size options:"
1997 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2000 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2001 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2004 msgid "Ly&XServer pipe:"
2005 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2012 msgid "Browse..."
2013 msgstr "Przegl±daj..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2016 msgid "&PATH prefix:"
2017 msgstr "&Prefiks PATH:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2020 msgid "&Temporary directory:"
2021 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2024 msgid "&Backup directory:"
2025 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2028 msgid "&Working directory:"
2029 msgstr "&Katalog roboczy:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2032 msgid "&Document templates:"
2033 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2036 msgid "Name of the default printer"
2037 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2040 msgid "Use printer name explicitely"
2041 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2044 msgid "Adapt outp&ut"
2045 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2048 msgid "Command Options"
2049 msgstr "Opcje polecenia"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2052 msgid "Re&verse:"
2053 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2056 msgid "To p&rinter:"
2057 msgstr "&Na drukarkê:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2060 msgid "Paper si&ze:"
2061 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2064 msgid "To &file:"
2065 msgstr "&Do pliku:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2068 msgid "Spool &command:"
2069 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2072 msgid "&Odd pages:"
2073 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2076 msgid "Paper t&ype:"
2077 msgstr "&Typ papieru:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2080 msgid "E&xtra options:"
2081 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2084 msgid "Spool pref&ix:"
2085 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2088 msgid "Co&llated:"
2089 msgstr "P&o³±czone:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2092 msgid "&Even pages:"
2093 msgstr "Strony &parzyste:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2096 msgid "File ex&tension:"
2097 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2100 msgid "Lan&dscape:"
2101 msgstr "&Poziomo:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2104 msgid "Co&pies:"
2105 msgstr "&Kopie:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2108 msgid "Pa&ge range:"
2109 msgstr "&Zakres stron:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2112 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2113 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2116 msgid "Printer co&mmand:"
2117 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2120 msgid "Printer &name:"
2121 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2124 msgid "Sa&ns Serif:"
2125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2128 msgid "T&ypewriter:"
2129 msgstr "&Maszynowa:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2132 msgid "Screen &DPI:"
2133 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2136 msgid "&Zoom %:"
2137 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2140 msgid "Font Sizes"
2141 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2144 msgid "Larger:"
2145 msgstr "Wiêkszy:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2148 msgid "Largest:"
2149 msgstr "Najwiêkszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2152 msgid "Huge:"
2153 msgstr "Ogromny:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2156 msgid "Hugest:"
2157 msgstr "Gigantyczny:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2160 msgid "Smallest:"
2161 msgstr "Najmniejszy:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2164 msgid "Smaller:"
2165 msgstr "Mniejszy:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2168 msgid "Small:"
2169 msgstr "Ma³y:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2172 msgid "Normal:"
2173 msgstr "Normalny:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2176 msgid "Tiny:"
2177 msgstr "Mikroskopijny:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2180 msgid "Large:"
2181 msgstr "Du¿y:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2184 msgid "Spellchec&ker executable:"
2185 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2188 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2189 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2192 msgid "Al&ternative language:"
2193 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2196 msgid "Escape cha&racters:"
2197 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2200 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2201 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2204 msgid "Personal &dictionary:"
2205 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2208 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2209 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2212 msgid "Accept compound &words"
2213 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2216 msgid "Use input encod&ing"
2217 msgstr "&U¿yj kodowania"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2220 msgid "Scrolling"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2224 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2225 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2228 msgid "B&rowse..."
2229 msgstr "&Przegl±daj..."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2232 msgid "&User interface file:"
2233 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2236 msgid "&Bind file:"
2237 msgstr "Plik &skrótów:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Session"
2242 msgstr "Wersja"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2245 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2249 msgid "Load opened files from last session"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Restore cursor positions"
2255 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2258 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Save/restore window position"
2264 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2268 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2269 msgid "Width"
2270 msgstr "Szeroko¶æ"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2273 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2274 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2275 msgid "Height"
2276 msgstr "Wysoko¶æ"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2279 msgid "Documents"
2280 msgstr "Dokumenty"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2283 msgid "B&ackup documents "
2284 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2287 msgid " every"
2288 msgstr " co"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2291 msgid "minutes"
2292 msgstr "minut"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2295 msgid "&Maximum last files:"
2296 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2299 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2300 msgid "&Save"
2301 msgstr "&Zapisz"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2304 msgid "Pages"
2305 msgstr "Strony"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2308 msgid "Page number to print from"
2309 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2312 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2313 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2316 msgid "Page number to print to"
2317 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2320 msgid "Print all pages"
2321 msgstr "Drukuj wszystko"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2324 msgid "Fro&m"
2325 msgstr "&Od"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2328 msgid "&All"
2329 msgstr "&Wszystko"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2332 msgid "Print &odd-numbered pages"
2333 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2336 msgid "Print &even-numbered pages"
2337 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2340 msgid "Print in reverse order"
2341 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2344 msgid "Re&verse order"
2345 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2348 msgid "Copies"
2349 msgstr "Liczba kopii"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2352 msgid "Number of copies"
2353 msgstr "Liczba kopii"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2356 msgid "Collate copies"
2357 msgstr "Sortuj kopie"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2360 msgid "&Collate"
2361 msgstr "&Sortuj"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2364 msgid "&Print"
2365 msgstr "&Drukuj"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2368 msgid "Print Destination"
2369 msgstr "Przeznaczenie"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2372 msgid "Send output to the printer"
2373 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2376 msgid "P&rinter:"
2377 msgstr "D&rukarka:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2380 msgid "Send output to the given printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2384 msgid "Send output to a file"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2388 msgid "La&bels in:"
2389 msgstr "Etykiety &w:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2393 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2396 msgid "<reference>"
2397 msgstr "<odno¶nik>"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2400 msgid "(<reference>)"
2401 msgstr "(<odno¶nik>)"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2404 msgid "<page>"
2405 msgstr "<strona>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2408 msgid "on page <page>"
2409 msgstr "na stronie <strona>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2412 msgid "<reference> on page <page>"
2413 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2416 msgid "Formatted reference"
2417 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2420 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2421 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2424 msgid "&Sort"
2425 msgstr "&Sortuj"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2428 msgid "Update the label list"
2429 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2432 msgid "Jump to the label"
2433 msgstr "Skok do etykiety"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2436 msgid "&Go to Label"
2437 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2440 msgid "Replace &with:"
2441 msgstr "Z&ast±p:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2444 msgid "Case &sensitive"
2445 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2448 msgid "Match whole words onl&y"
2449 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2452 msgid "Find &Next"
2453 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2458 msgid "&Replace"
2459 msgstr "&Zast±p"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2462 msgid "Replace &All"
2463 msgstr "&Wszystkie"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2466 msgid "Search &backwards"
2467 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2470 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2471 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2474 msgid "&Export formats:"
2475 msgstr "&Formaty eksportu:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2478 msgid "&Command:"
2479 msgstr "&Polecenie:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2482 msgid "Suggestions:"
2483 msgstr "Propozycje:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2486 msgid "Replace word with current choice"
2487 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2490 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2491 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2494 msgid "Ignore this word"
2495 msgstr "Ignoruj s³owo"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2498 msgid "&Ignore"
2499 msgstr "&Ignoruj"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2502 msgid "Ignore this word throughout this session"
2503 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2506 msgid "I&gnore All"
2507 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2510 msgid "Replacement:"
2511 msgstr "Zast±pienie:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2514 msgid "Current word"
2515 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2518 msgid "Unknown word:"
2519 msgstr "Nieznane s³owo:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2522 msgid "Replace with selected word"
2523 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2526 msgid "&Table Settings"
2527 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2530 msgid "Column Width"
2531 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2534 msgid "Fixed width of the column"
2535 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2539 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2542 msgid "&Vertical alignment:"
2543 msgstr "&Justowanie:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2546 msgid "&Horizontal alignment:"
2547 msgstr "&Justowanie:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2550 msgid "Horizontal alignment in column"
2551 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2554 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2555 msgid "Block"
2556 msgstr "Blok"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2560 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2564 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2572 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2575 msgid "Merge cells"
2576 msgstr "£±czenie komórek"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2579 msgid "&Multicolumn"
2580 msgstr "&Wielokolumnowa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2583 msgid "LaTe&X argument:"
2584 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2588 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2591 msgid "&Borders"
2592 msgstr "&Ramki"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2595 msgid "All Borders"
2596 msgstr "Wszystkie ramki"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2599 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2603 msgid "&Set"
2604 msgstr "&Ustaw"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2607 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2611 msgid "C&lear"
2612 msgstr "&Wyczy¶æ"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2615 msgid "Style"
2616 msgstr "Styl"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2619 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Fo&rmal"
2625 msgstr "Normalny"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2628 msgid "Use default (grid-like) border style"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2632 #, fuzzy
2633 msgid "De&fault"
2634 msgstr "Domy¶lny"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2637 msgid "Set Borders"
2638 msgstr "Ustal ramki"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2641 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Additional Space"
2647 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2650 msgid "T&op of row:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Botto&m of row:"
2656 msgstr "U &do³u strony"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2659 msgid "Bet&ween rows:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2663 msgid "&Longtable"
2664 msgstr "&D³uga tabela"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2667 msgid "Set a page break on the current row"
2668 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2671 msgid "Page &break on current row"
2672 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2675 msgid "Settings"
2676 msgstr "Ustawienia"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2679 msgid "Status"
2680 msgstr "Status"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2683 msgid "Header:"
2684 msgstr "Nag³ówek:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2687 msgid "Footer:"
2688 msgstr "Stopka:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2691 msgid "First header:"
2692 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2695 msgid "Last footer:"
2696 msgstr "Ostatnia stopka:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2699 msgid "Contents"
2700 msgstr "Zawarto¶æ"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2703 msgid "Border above"
2704 msgstr "Ramka górna"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2707 msgid "Border below"
2708 msgstr "Ramka dolna"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2711 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2712 msgstr ""
2713 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 msgid "on"
2720 msgstr "W³±cz"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2731 msgid "This row is the footer of the last page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2742 msgid "double"
2743 msgstr "Podwójna"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2746 msgid "Don't output the last footer"
2747 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2751 msgid "is empty"
2752 msgstr "Pusty"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2755 msgid "Don't output the first header"
2756 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2760 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2763 msgid "&Use long table"
2764 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2767 msgid "Current cell:"
2768 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2771 msgid "Current row position"
2772 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2775 msgid "Current column position"
2776 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2779 msgid "Close this dialog"
2780 msgstr "Zamyka okno"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2783 msgid "Rebuild the file lists"
2784 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2787 msgid "&Rescan"
2788 msgstr "&Od¶wie¿"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2791 msgid ""
2792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2793 msgstr ""
2794 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2795 "ze ¶cie¿k±"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2798 msgid "&View"
2799 msgstr "Pod&gl±d"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2802 msgid "Selected classes or styles"
2803 msgstr "Wybór klas lub styli"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2806 msgid "LaTeX classes"
2807 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2810 msgid "LaTeX styles"
2811 msgstr "Style LaTeX-a"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2814 msgid "BibTeX styles"
2815 msgstr "Style BibTeX-a"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2818 msgid "Toggles view of the file list"
2819 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2822 msgid "Show &path"
2823 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2826 msgid "Index entry"
2827 msgstr "Has³o indeksu"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2830 msgid "&Keyword:"
2831 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2834 msgid "Entry"
2835 msgstr "Wpis"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2839 msgid "The selected entry"
2840 msgstr "Wybrany wpis"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2843 msgid "&Selection:"
2844 msgstr "&Wybór:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2847 msgid "Replace the entry with the selection"
2848 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2851 #, fuzzy
2852 msgid "<- &Promote"
2853 msgstr "&Ochrona:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2856 msgid "&Demote ->"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2860 msgid "&Type:"
2861 msgstr "&Typ:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2865 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2866 msgid "URL"
2867 msgstr "URL"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2870 msgid "&URL:"
2871 msgstr "&URL:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2874 msgid "Name associated with the URL"
2875 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2878 msgid "Output as a hyperlink ?"
2879 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2882 msgid "&Generate hyperlink"
2883 msgstr "&Generuj hyperlink"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2886 msgid "&Spacing:"
2887 msgstr "&Odstêpy:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2890 msgid "&Value:"
2891 msgstr "&Warto¶æ:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2894 msgid "&Protect:"
2895 msgstr "&Ochrona:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2899 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2902 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2903 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2906 msgid "Supported spacing types"
2907 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2910 msgid "DefSkip"
2911 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2915 msgid "SmallSkip"
2916 msgstr "Ma³y odstêp"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2920 msgid "MedSkip"
2921 msgstr "¦redni odstêp"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2925 msgid "BigSkip"
2926 msgstr "Du¿y odstêp"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2929 msgid "VFill"
2930 msgstr "VFill"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2933 msgid ""
2934 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2935 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2936 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2937 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2938 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2942 msgid "Display complete source"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2946 msgid "Automatic update"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2950 msgid "Default (outer)"
2951 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2954 msgid "Outer"
2955 msgstr "Zewnêtrzny"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 msgid "&Placement:"
2959 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2962 msgid "Units of width value"
2963 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgid "&Units:"
2967 msgstr "&Jednostki:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2970 msgid "&Line spacing:"
2971 msgstr "&Interlinia:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Odstêp pionowy"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2986 msgid "&Indentation"
2987 msgstr "&Wciêcie"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2990 msgid "Format text into two columns"
2991 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2994 msgid "Two-&column document"
2995 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2999 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3000 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3001 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3003 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3004 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3005 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3006 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3007 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3008 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3009 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3011 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3012 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3013 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3016 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3017 msgid "Standard"
3018 msgstr "Standard"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3021 msgid "TheoremTemplate"
3022 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3026 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3030 msgid "Proof"
3031 msgstr "Dowód"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3034 msgid "Proof:"
3035 msgstr "Dowód:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3045 msgid "Theorem"
3046 msgstr "Twierdzenie"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3049 msgid "Theorem #:"
3050 msgstr "Twierdzenie #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3054 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3059 msgid "Lemma"
3060 msgstr "Lemat"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3063 msgid "Lemma #:"
3064 msgstr "Lemat #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3074 msgid "Corollary"
3075 msgstr "Wniosek"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3078 msgid "Corollary #:"
3079 msgstr "Wniosek #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3083 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3088 msgid "Proposition"
3089 msgstr "Propozycja"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3092 msgid "Proposition #:"
3093 msgstr "Propozycja #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3100 msgid "Conjecture"
3101 msgstr "Hipoteza"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3104 msgid "Conjecture #:"
3105 msgstr "Hipoteza #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3111 msgid "Criterion"
3112 msgstr "Kryterium"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3115 msgid "Criterion #:"
3116 msgstr "Kryterium #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3122 msgid "Fact"
3123 msgstr "Fakt"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3126 msgid "Fact #:"
3127 msgstr "Fakt #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3132 msgid "Axiom"
3133 msgstr "Aksjomat"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3136 msgid "Axiom #:"
3137 msgstr "Aksjomat #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3147 msgid "Definition"
3148 msgstr "Definicja"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3151 msgid "Definition #:"
3152 msgstr "Definicja #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3156 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3161 msgid "Example"
3162 msgstr "Przyk³ad"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3165 msgid "Example #:"
3166 msgstr "Przyk³ad #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3171 msgid "Condition"
3172 msgstr "Warunek"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3175 msgid "Condition #:"
3176 msgstr "Warunek #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3183 msgid "Problem"
3184 msgstr "Problem"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3187 msgid "Problem #:"
3188 msgstr "Problem #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3194 msgid "Exercise"
3195 msgstr "Æwiczenie"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3198 msgid "Exercise #:"
3199 msgstr "Æwiczenie #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3207 msgid "Remark"
3208 msgstr "Uwaga"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3211 msgid "Remark #:"
3212 msgstr "Uwaga #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3220 msgid "Claim"
3221 msgstr "Stwierdzenie"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3224 msgid "Claim #:"
3225 msgstr "Stwierdzenie #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3230 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3233 msgid "Note"
3234 msgstr "Notka"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3237 msgid "Note #:"
3238 msgstr "Notka #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3244 msgid "Notation"
3245 msgstr "Notacja"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3248 msgid "Notation #:"
3249 msgstr "Notacja #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3255 msgid "Case"
3256 msgstr "Przypadek"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3259 msgid "Case #:"
3260 msgstr "Przypadek #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3263 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3266 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3267 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3268 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3270 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3272 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3273 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3275 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3276 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3277 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3279 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3280 msgid "Section"
3281 msgstr "Sekcja"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3284 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3288 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3290 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3291 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3293 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3298 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3299 msgid "Subsection"
3300 msgstr "Podsekcja"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3303 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3306 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3308 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3310 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3313 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3314 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3316 msgid "Subsubsection"
3317 msgstr "Podpodsekcja"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3320 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3325 msgid "Section*"
3326 msgstr "Sekcja*"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3329 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3332 msgid "Subsection*"
3333 msgstr "Podsekcja*"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3338 msgid "Subsubsection*"
3339 msgstr "Podpodsekcja*"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3342 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3348 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3353 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3354 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3355 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3356 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3360 #: src/output_plaintext.C:153
3361 msgid "Abstract"
3362 msgstr "Streszczenie"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3365 msgid "Abstract---"
3366 msgstr "Streszczenie---"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3372 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3376 msgid "Keywords"
3377 msgstr "S³owa kluczowe"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Has³o indeksu---"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografia"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:496
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Dodatek"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Dodatki"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografia"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 msgid "BiographyNoPhoto"
3422 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3425 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3429 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3432 msgid "Caption"
3433 msgstr "Podpis"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3436 msgid "Footernote"
3437 msgstr "Przypis"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3440 msgid "MarkBoth"
3441 msgstr "ZaznaczOba"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3446 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3449 msgid "Itemize"
3450 msgstr "Wypunktowanie"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3456 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3457 msgid "Enumerate"
3458 msgstr "Wyliczenie"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3462 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3468 msgid "Description"
3469 msgstr "Opis"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3476 msgid "List"
3477 msgstr "Lista"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3482 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3484 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3485 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3486 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3492 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3499 msgid "Title"
3500 msgstr "Tytu³"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3507 msgid "Subtitle"
3508 msgstr "Podtytu³"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3513 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3514 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3515 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3526 msgid "Author"
3527 msgstr "Autor"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3538 msgid "Address"
3539 msgstr "Adres"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3543 msgid "Offprint"
3544 msgstr "Nadbitka"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3548 msgid "Mail"
3549 msgstr "List"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3555 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3563 msgid "Date"
3564 msgstr "Data"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3572 msgid "Acknowledgement"
3573 msgstr "Podziêkowanie"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3576 msgid "Offprint Requests to:"
3577 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:178
3580 msgid "Correspondence to:"
3581 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3585 msgid "Acknowledgements."
3586 msgstr "Podziêkowania."
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3590 msgid "LaTeX"
3591 msgstr "LaTeX"
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3597 msgid "Email"
3598 msgstr "E-mail"
3599
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3602 msgid "Thesaurus"
3603 msgstr "S³ownik synonimów"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3606 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3612 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3615 msgid "Paragraph"
3616 msgstr "Akapit"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3619 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3622 msgid "Affiliation"
3623 msgstr "Afiliacja"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3626 msgid "And"
3627 msgstr "I"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3630 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3631 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3634 msgid "Acknowledgements"
3635 msgstr "Podziêkowania"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3644 msgid "References"
3645 msgstr "Odno¶niki"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3648 msgid "PlaceFigure"
3649 msgstr "Umie¶æRysunek"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3652 msgid "PlaceTable"
3653 msgstr "Umie¶æTabelê"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3656 msgid "TableComments"
3657 msgstr "KomentarzeTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3660 msgid "TableRefs"
3661 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3664 msgid "MathLetters"
3665 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3668 msgid "NoteToEditor"
3669 msgstr "UwagaDoEdytora"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3672 msgid "Facility"
3673 msgstr "Urz±dzenie"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3676 msgid "Objectname"
3677 msgstr "Nazwa obiektu"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3680 msgid "Dataset"
3681 msgstr "Zbiór danych"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3684 msgid "Subject headings:"
3685 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3688 msgid "[Acknowledgements]"
3689 msgstr "[Podziêkowania]"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3692 msgid "and"
3693 msgstr "i"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3696 msgid "Place Figure here:"
3697 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3700 msgid "Place Table here:"
3701 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3704 msgid "[Appendix]"
3705 msgstr "[Dodatek]"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3708 msgid "Note to Editor:"
3709 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3712 msgid "References. ---"
3713 msgstr "Odno¶niki: ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3716 msgid "Note. ---"
3717 msgstr "Notka: ---"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3720 msgid "FigCaption"
3721 msgstr "PodpisRysunku"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3724 msgid "Fig. ---"
3725 msgstr "Rys. ---"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3728 msgid "Facility:"
3729 msgstr "Urz±dzenie:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3732 msgid "Obj:"
3733 msgstr "Ob:"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3736 msgid "Dataset:"
3737 msgstr "Zbiór danych:"
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3742 msgid "Theorem."
3743 msgstr "Twierdzenie."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3748 msgid "Corollary."
3749 msgstr "Wniosek."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3754 msgid "Lemma."
3755 msgstr "Lemat."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3760 msgid "Proposition."
3761 msgstr "Propozycja."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3765 msgid "Conjecture."
3766 msgstr "Hipoteza."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3769 msgid "Criterion."
3770 msgstr "Kryterium."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3776 msgid "Algorithm"
3777 msgstr "Algorytm"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3780 msgid "Algorithm."
3781 msgstr "Algorytm."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3785 msgid "Fact."
3786 msgstr "Fakt."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3789 msgid "Axiom."
3790 msgstr "Aksjomat."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3795 msgid "Definition."
3796 msgstr "Definicja."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3800 msgid "Example."
3801 msgstr "Przyk³ad."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3805 msgid "Condition."
3806 msgstr "Warunek."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3810 msgid "Problem."
3811 msgstr "Problem."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3815 msgid "Exercise."
3816 msgstr "Æwiczenie."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3820 msgid "Remark."
3821 msgstr "Uwaga."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3826 msgid "Claim."
3827 msgstr "Stwierdzenie."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3831 msgid "Note."
3832 msgstr "Notka."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3836 msgid "Notation."
3837 msgstr "Notacja."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3842 msgid "Summary"
3843 msgstr "Podsumowanie"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3846 msgid "Summary."
3847 msgstr "Podsumowanie."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3852 msgid "Acknowledgement."
3853 msgstr "Podziêkowanie."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3856 msgid "Case."
3857 msgstr "Przypadek."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3862 msgid "Conclusion"
3863 msgstr "Konkluzja"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3867 msgid "Conclusion."
3868 msgstr "Konkluzja."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3872 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3875 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3876 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3879 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3880 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3883 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3884 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3887 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3888 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3891 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3892 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3895 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3896 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3899 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3900 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3903 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3904 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3907 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3908 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3911 msgid "Example \\arabic{example}."
3912 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3916 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3920 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3924 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3927 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3928 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3931 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3932 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3935 msgid "Note \\arabic{note}."
3936 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3939 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3940 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3943 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3944 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3947 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3948 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3951 msgid "Case \\arabic{case}."
3952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3955 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3956 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3960 msgid "\\arabic{section}"
3961 msgstr "\\arabic{section}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3964 msgid "Chapter Exercises"
3965 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:50
3968 msgid "RightHeader"
3969 msgstr "PrawyNag³ówek"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:59
3972 msgid "Right header:"
3973 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:83
3976 msgid "Abstract:"
3977 msgstr "Streszczenie:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:92
3980 msgid "ShortTitle"
3981 msgstr "Tytu³Skrócony"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:100
3984 msgid "Short title:"
3985 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:129
3988 msgid "TwoAuthors"
3989 msgstr "DwóchAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:136
3992 msgid "ThreeAuthors"
3993 msgstr "TrzechAutorów"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:143
3996 msgid "FourAuthors"
3997 msgstr "CzterechAutorów"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4001 msgid "Affiliation:"
4002 msgstr "Afiliacja:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:171
4005 msgid "TwoAffiliations"
4006 msgstr "DwieAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:178
4009 msgid "ThreeAffiliations"
4010 msgstr "TrzyAfiliacje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:185
4013 msgid "FourAffiliations"
4014 msgstr "CzteryAfiliacje"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4017 msgid "Journal"
4018 msgstr "Czasopismo"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:206
4021 msgid "CopNum"
4022 msgstr "NrKopii"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:234
4025 msgid "Acknowledgements:"
4026 msgstr "Podziêkowania:"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4029 #: lib/layouts/spie.layout:88
4030 msgid "Acknowledgments"
4031 msgstr "Podziêkowania"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:248
4034 msgid "ThickLine"
4035 msgstr "GrubaLinia"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:258
4038 msgid "CenteredCaption"
4039 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:266
4042 msgid "FitFigure"
4043 msgstr "DopRysunek"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:272
4046 msgid "FitBitmap"
4047 msgstr "DopBitmapa"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4050 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4052 msgid "*"
4053 msgstr "*"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:330
4056 msgid "Seriate"
4057 msgstr "Kolejno"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4060 #: src/buffer_funcs.C:449
4061 msgid "(\\alph{enumii})"
4062 msgstr "(\\alph{enumii})"
4063
4064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4065 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4070 msgid "Part"
4071 msgstr "Czê¶æ"
4072
4073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4076 msgid "Part*"
4077 msgstr "Czê¶æ*"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4081 msgid "MM"
4082 msgstr "MM"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4085 msgid "BeginFrame"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4089 msgid "Frame   "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4101 #, fuzzy
4102 msgid "EndFrame"
4103 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4106 msgid "________________________________ "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Pause"
4112 msgstr "Wklej"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4124 msgid "\\Alph{section}"
4125 msgstr "\\Alph{section}"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4133 #, fuzzy
4134 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4138 #, fuzzy
4139 msgid "AgainFrame"
4140 msgstr "ramka podpisu"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label   "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 #, fuzzy
4148 msgid "AlertBlock"
4149 msgstr "Blok"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4156 #, fuzzy
4157 msgid "block "
4158 msgstr "Blok"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Corollary.  "
4163 msgstr "Wniosek."
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Column"
4168 msgstr "Kolumny"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width:  "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4175 msgid "Columns"
4176 msgstr "Kolumny"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 #, fuzzy
4180 msgid "columns "
4181 msgstr "Kolumny"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Definition.  "
4202 msgstr "Definicja."
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Definitions"
4207 msgstr "Definicja"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definitions.  "
4212 msgstr "Definicja."
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Example.  "
4217 msgstr "Przyk³ad."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Examples"
4222 msgstr "Przyk³ad"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Examples.  "
4227 msgstr "Przyk³ad."
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4230 #, fuzzy
4231 msgid "ExampleBlock"
4232 msgstr "Przyk³ad"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4235 msgid "block showing an example "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Fact.  "
4241 msgstr "Fakt."
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4244 #, fuzzy
4245 msgid "FrameSubtitle"
4246 msgstr "Podtytu³"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4250 msgid "Institute"
4251 msgstr "Instytucja"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4255 msgid "LyX-Code"
4256 msgstr "Kod LyX-a"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4259 #, fuzzy
4260 msgid "NoteItem"
4261 msgstr "Nowy wpis"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4264 #, fuzzy
4265 msgid "note:  "
4266 msgstr "notka"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Only"
4271 msgstr "W³±cz"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4274 msgid "only on slides  "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Overprint"
4280 msgstr "Nadbitka"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4283 #, fuzzy
4284 msgid "overprint "
4285 msgstr "Wersja robocza"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4288 #, fuzzy
4289 msgid "OverlayArea"
4290 msgstr "Warstwa"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4293 #, fuzzy
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr "Warstwa"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Part "
4300 msgstr "Czê¶æ"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Proof.  "
4305 msgstr "Dowód."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Separator"
4310 msgstr "Separacja"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 msgid "___"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4317 #, fuzzy
4318 msgid "TitleGraphic"
4319 msgstr "Rysunek"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Theorem.  "
4324 msgstr "Twierdzenie."
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Uncover"
4329 msgstr "&Przywróæ"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides  "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4337 msgid "Table"
4338 msgstr "Tabela"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4342 msgstr "Spis tabel"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4345 msgid "Figure"
4346 msgstr "Rysunek"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Spis rysunków"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4353 msgid "Dialogue"
4354 msgstr "Dialog"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4357 msgid "Narrative"
4358 msgstr "Narrator"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4361 msgid "ACT"
4362 msgstr "AKT"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4369 msgid "SCENE"
4370 msgstr "SCENA"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4377 msgid "SCENE*"
4378 msgstr "SCENA*"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4381 #, fuzzy
4382 msgid "AT RISE:"
4383 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 msgid "Speaker"
4387 msgstr "Narrator"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4391 msgstr "Na boku"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 msgid "("
4395 msgstr "("
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 msgid "\tEnd)"
4399 msgstr "\tKoniec)"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4402 msgid "CURTAIN"
4403 msgstr "KURTYNA"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adres po prawej"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 msgid "Mainline"
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4415 msgid "Mainline:"
4416 msgstr "G³ównaLinia"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 msgid "Variation"
4420 msgstr "Wariant"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 msgid "Variation:"
4424 msgstr "Wariant:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4428 msgstr "Podwariant"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Podwariant:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Podwariant2"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Podwariant(2):"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Podwariant3"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Podwariant(3):"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Podwariant4"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Podwariant(4):"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Podwariant5"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Podwariant(5):"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 msgid "HideMoves"
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 msgid "HideMoves:"
4472 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 msgid "ChessBoard"
4476 msgstr "Szachownica"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[szachownica]"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 msgid "HighLight"
4492 msgstr "Wyró¿nienie"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 msgid "Highlights:"
4496 msgstr "Wyró¿nienia:"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 msgid "Arrow"
4500 msgstr "Strza³ka"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 msgid "Arrow:"
4504 msgstr "Strza³ka:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4507 msgid "KnightMove"
4508 msgstr "RuchSkoczka"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4511 msgid "KnightMove:"
4512 msgstr "RuchSkoczka:"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 msgid "Topic"
4516 msgstr "Temat"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 msgid "MMMMM"
4520 msgstr "MMMMM"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4524 msgid "Left Header"
4525 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 msgid "My Address"
4535 msgstr "Mój Adres"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 msgid "Briefkopf:"
4539 msgstr "Nag³ówek listu:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 msgid "Adresse:"
4548 msgstr "Adres:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 msgid "Opening"
4554 msgstr "Rozpoczêcie"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 msgid "Anrede:"
4558 msgstr "Rozpoczêcie:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 msgid "Signature"
4564 msgstr "Podpis"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4568 msgstr "Podpis:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 msgid "Closing"
4574 msgstr "Zakoñczenie"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 msgid "Gruss:"
4578 msgstr "Pozdrowienia:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 msgid "encl"
4582 msgstr "za³±czniki"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 msgid "Anlagen:"
4586 msgstr "Za³±czniki:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 msgid "ps"
4590 msgstr "PS"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 msgid "PS:"
4594 msgstr "PS:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4599 msgid "cc"
4600 msgstr "DW"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 msgid "Verteiler:"
4604 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 msgid "Betreff"
4608 msgstr "Odpowied¼"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 msgid "Betreff:"
4612 msgstr "Odpowied¼:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 msgid "Stadt"
4616 msgstr "Miasto"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 msgid "Stadt:"
4620 msgstr "Miasto:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 msgid "Datum"
4624 msgstr "Data"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 msgid "Datum:"
4628 msgstr "Data:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4637 msgstr "Podakapit"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 msgid "Quotation"
4642 msgstr "Cytat"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 msgid "Quote"
4647 msgstr "Cudzys³ów"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 msgid "00.00.0000"
4651 msgstr "00.00.0000"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 msgid "Verse"
4655 msgstr "Wiersz"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4658 msgid "LaTeX Title"
4659 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4662 msgid "Author:"
4663 msgstr "Autor:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4666 msgid "Affil"
4667 msgstr "Afil"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4670 msgid "Affilation:"
4671 msgstr "Afiliacja:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4674 msgid "Journal:"
4675 msgstr "Czasopismo:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4678 msgid "msnumber"
4679 msgstr "nrMS"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4682 msgid "MS_number:"
4683 msgstr "numer_MS:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4686 msgid "FirstAuthor"
4687 msgstr "PierwszyAutor"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 msgid "Received"
4696 msgstr "Otrzymano"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 msgid "Received:"
4701 msgstr "Otrzymano:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 msgid "Accepted"
4706 msgstr "Zaakceptowano"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 msgid "Accepted:"
4711 msgstr "Zaakceptowano:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4714 msgid "Offsets"
4715 msgstr "Odbitki"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 msgid "Abstract."
4726 msgstr "Streszczenie."
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Adres Autora"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 msgid "Address:"
4737 msgstr "Adres:"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Email Autora"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 msgid "Email:"
4745 msgstr "E-mail:"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4748 msgid "Author URL"
4749 msgstr "URL Autora"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 msgid "URL:"
4754 msgstr "URL:"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 msgid "Thanks"
4759 msgstr "Podziêkowania"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 msgid "PROOF."
4767 msgstr "DOWÓD."
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 msgid "FrontMatter"
4831 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 msgid "Keyword"
4835 msgstr "S³owoKluczowe"
4836
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 msgid "Key words:"
4839 msgstr "S³owa kluczowe:"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4842 msgid "Foilhead"
4843 msgstr "Tytu³Folii"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4858 msgid "TickList"
4859 msgstr "Lista (ptaszki)"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4862 msgid "_/"
4863 msgstr "_/"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4866 msgid "CrossList"
4867 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4870 msgid "><"
4871 msgstr "><"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4874 msgid "My Logo"
4875 msgstr "Moje Logo"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4878 msgid "My Logo:"
4879 msgstr "Moje Logo:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4882 msgid "Restriction"
4883 msgstr "Ograniczenia"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Ograniczenia:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Prawa Stopka"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Prawa Stopka:"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4908 msgid "Theorem #."
4909 msgstr "Twierdzenie #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4914 msgid "Lemma #."
4915 msgstr "Lemat #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4921 msgstr "Wniosek #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Propozycja #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definicja #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4938 msgid "Proof."
4939 msgstr "Dowód."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4943 msgid "Theorem*"
4944 msgstr "Twierdzenie*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4948 msgid "Lemma*"
4949 msgstr "Lemat*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4953 msgid "Corollary*"
4954 msgstr "Wniosek*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Propozycja*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4963 msgid "Definition*"
4964 msgstr "Definicja*"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4967 msgid "Brieftext"
4968 msgstr "Streszczenie"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4971 msgid "Text:"
4972 msgstr "Tekst:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4977 msgid "Name"
4978 msgstr "Nazwa"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4983 msgid "Name:"
4984 msgstr "Nazwa:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4988 msgstr "Podpis"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4991 msgid "Strasse"
4992 msgstr "Ulica"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4995 msgid "Strasse:"
4996 msgstr "Ulica:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4999 msgid "Zusatz"
5000 msgstr "Aneks"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5003 msgid "Zusatz:"
5004 msgstr "Aneks:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 msgid "Ort"
5008 msgstr "Miejscowo¶æ"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 msgid "Ort:"
5012 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5015 msgid "Land"
5016 msgstr "Kraj"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5019 msgid "Land:"
5020 msgstr "Kraj:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "AdresZwrotny"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "AdresZwrotny:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5031 msgid "MeinZeichen"
5032 msgstr "MójZnak"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5036 msgstr "MójZnak:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5039 msgid "IhrZeichen"
5040 msgstr "WaszZnak"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5043 msgid "IhrZeichen:"
5044 msgstr "WaszZnak:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5048 msgstr "WaszePismo"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "WaszePismo:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 msgid "Telefon"
5056 msgstr "Telefon"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 msgid "Telefon:"
5060 msgstr "Telefon:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 msgid "Telefax"
5064 msgstr "Telefax"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 msgid "Telefax:"
5068 msgstr "Telefax:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 msgid "Telex"
5072 msgstr "Telex"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 msgid "Telex:"
5076 msgstr "Telex:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 msgid "EMail"
5080 msgstr "E-Mail"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 msgid "EMail:"
5084 msgstr "E-Mail:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 msgid "HTTP"
5088 msgstr "HTTP"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 msgid "HTTP:"
5092 msgstr "HTTP:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 msgid "Bank"
5097 msgstr "Bank"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 msgid "Bank:"
5102 msgstr "Bank:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgid "BLZ"
5106 msgstr "NrRozlBanku"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgid "BLZ:"
5110 msgstr "NrRozlBanku:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 msgid "Konto"
5114 msgstr "NrKonta"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 msgid "Konto:"
5118 msgstr "NrKonta:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgid "Postvermerk"
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5129 msgid "Adresse"
5130 msgstr "Adres"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5133 msgid "Anrede"
5134 msgstr "Rozpoczêcie"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5137 msgid "Anlagen"
5138 msgstr "Za³±czniki"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5141 msgid "Verteiler"
5142 msgstr "Rozdzielnik"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5145 msgid "Gruss"
5146 msgstr "Pozdrowienia"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5150 msgid "Letter"
5151 msgstr "List"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5154 msgid "Letter:"
5155 msgstr "List:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 msgid "Signature:"
5161 msgstr "Podpis:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5164 msgid "Street"
5165 msgstr "Ulica"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5168 msgid "Street:"
5169 msgstr "Ulica:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5172 msgid "Addition"
5173 msgstr "Aneks"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5176 msgid "Addition:"
5177 msgstr "Aneks:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5180 msgid "Town"
5181 msgstr "Miejscowo¶æ"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5184 msgid "Town:"
5185 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5188 msgid "State"
5189 msgstr "Kraj"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5192 msgid "State:"
5193 msgstr "Kraj:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "AdresZwrotny"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "AdresZwrotny:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5204 msgid "MyRef"
5205 msgstr "MójZnak"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5208 msgid "MyRef:"
5209 msgstr "MójZnak:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5212 msgid "YourRef"
5213 msgstr "WaszZnak"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5216 msgid "YourRef:"
5217 msgstr "WaszZnak:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5220 msgid "YourMail"
5221 msgstr "WaszePismo"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5224 msgid "YourMail:"
5225 msgstr "WaszePismo:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5228 msgid "Phone"
5229 msgstr "Telefon"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5232 msgid "Phone:"
5233 msgstr "Telefon:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgid "BankCode"
5237 msgstr "NrRozlBanku"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 msgid "BankCode:"
5241 msgstr "NrRozlBanku:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgid "BankAccount"
5245 msgstr "NrKonta"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr "NrKonta:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5263 msgid "Date:"
5264 msgstr "Data:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 msgid "Reference"
5268 msgstr "Odno¶nik"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 msgid "Reference:"
5272 msgstr "Odno¶nik:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 msgid "Opening:"
5277 msgstr "Rozpoczêcie:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5280 msgid "Encl."
5281 msgstr "Za³."
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5284 msgid "Encl.:"
5285 msgstr "Za³.:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5290 msgid "cc:"
5291 msgstr "DW:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5295 msgid "Closing:"
5296 msgstr "Zakoñczenie:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5299 msgid "NameRowA"
5300 msgstr "NazwaWierszA"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5303 msgid "NameRowA:"
5304 msgstr "NazwaWierszA:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5307 msgid "NameRowB"
5308 msgstr "NazwaWierszB"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5311 msgid "NameRowB:"
5312 msgstr "NazwaWierszB:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5315 msgid "NameRowC"
5316 msgstr "NazwaWierszC"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5319 msgid "NameRowC:"
5320 msgstr "NazwaWierszC:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5323 msgid "NameRowD"
5324 msgstr "NazwaWierszD"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5327 msgid "NameRowD:"
5328 msgstr "NazwaWierszD:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5331 msgid "NameRowE"
5332 msgstr "NazwaWierszE"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5335 msgid "NameRowE:"
5336 msgstr "NazwaWierszE:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5339 msgid "NameRowF"
5340 msgstr "NazwaWierszF"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5343 msgid "NameRowF:"
5344 msgstr "NazwaWierszF:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5347 msgid "NameRowG"
5348 msgstr "NazwaWierszG"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5351 msgid "NameRowG:"
5352 msgstr "NazwaWierszG:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5355 msgid "AddressRowA"
5356 msgstr "AdresWierszA"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "AdresWierszA:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5363 msgid "AddressRowB"
5364 msgstr "AdresWierszB"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "AdresWierszB:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5371 msgid "AddressRowC"
5372 msgstr "AdresWierszC"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "AdresWierszC:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5379 msgid "AddressRowD"
5380 msgstr "AdresWierszD"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresWierszD:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5387 msgid "AddressRowE"
5388 msgstr "AdresWierszE"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "AdresWierszE:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgid "AddressRowF"
5396 msgstr "AdresWierszF"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "AdresWierszF:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "TelefonWierszA"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "TelefonWierszA:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "TelefonWierszB"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "TelefonWierszB:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "TelefonWierszC"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "TelefonWierszC:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "TelefonWierszD"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "TelefonWierszD:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "TelefonWierszE"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "TelefonWierszE:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "TelefonWierszF"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "TelefonWierszF:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "InternetWierszA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "InternetWierszA:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "InternetWierszB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "InternetWierszB:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "InternetWierszC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "InternetWierszC:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "InternetWierszD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "InternetWierszD:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "InternetWierszE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "InternetWierszE:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "InternetWierszF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "InternetWierszF:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5499 msgid "BankRowA"
5500 msgstr "BankWierszA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 msgid "BankRowA:"
5504 msgstr "BankWierszA:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 msgid "BankRowB"
5508 msgstr "BankWierszB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 msgid "BankRowB:"
5512 msgstr "BankWierszB:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 msgid "BankRowC"
5516 msgstr "BankWierszC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 msgid "BankRowC:"
5520 msgstr "BankWierszC:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 msgid "BankRowD"
5524 msgstr "BankWierszD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 msgid "BankRowD:"
5528 msgstr "BankWierszD:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 msgid "BankRowE"
5532 msgstr "BankWierszE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 msgid "BankRowE:"
5536 msgstr "BankWierszE:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5539 msgid "BankRowF"
5540 msgstr "BankWierszF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5543 msgid "BankRowF:"
5544 msgstr "BankWierszF:"
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 msgid "Claim #."
5548 msgstr "Stwierdzenie #."
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 msgid "Remarks"
5552 msgstr "Uwagi"
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5555 msgid "Remarks #."
5556 msgstr "Uwagi #."
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 msgid "More"
5560 msgstr "Wiêcej"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 msgid "(MORE)"
5564 msgstr "(WIÊCEJ)"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 msgid "FADE IN:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 msgid "INT."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 msgid "EXT."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 msgid "Continuing"
5580 msgstr "Kontynuacja"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(kontynuacja)"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 msgid "Transition"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5591 msgid "TITLE OVER:"
5592 msgstr "Nadtytu³"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 msgid "INTERCUT"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 msgid "FADE OUT"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 msgid "General"
5608 msgstr "Ogólny"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 msgid "Scene"
5612 msgstr "Scena"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 msgid "Keywords:"
5619 msgstr "S³owa kluczowe:"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Kody klasyfikacji"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5626 msgid "Step"
5627 msgstr "Krok"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5634 msgid "Prop"
5635 msgstr "Propozycja"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 msgid "Question"
5644 msgstr "Pytanie"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5651 msgid "Conjecture "
5652 msgstr "Hipoteza "
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Dodatki"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Dodatki ---"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5716 #, fuzzy
5717 msgid "ABSTRACT:"
5718 msgstr "STRESZCZENIE"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgid "KEY WORDS:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Commission"
5727 msgstr "Warunek"
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Caption."
5732 msgstr "Podpis"
5733
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5735 #, fuzzy
5736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5737 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5740 msgid "AddressForOffprints"
5741 msgstr "AdresPoOdbitki"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5744 msgid "Address for Offprints:"
5745 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5748 msgid "RunningTitle"
5749 msgstr "Tytu³Roboczy"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Tytu³ roboczy"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "RoboczyAutor"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 msgid "Running author:"
5762 msgstr "Roboczy autor"
5763
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 msgid "E-mail:"
5766 msgstr "E-mail:"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 msgid "Chapter"
5773 msgstr "Rozdzia³"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5776 msgid "Running LaTeX Title"
5777 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5780 msgid "TOC Title"
5781 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5784 msgid "TOC title:"
5785 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5788 msgid "Author Running"
5789 msgstr "Roboczy Autor"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Roboczy autor:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5796 msgid "TOC Author"
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5800 msgid "TOC Author:"
5801 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 msgid "Case #."
5805 msgstr "Przypadek #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5808 msgid "Conjecture #."
5809 msgstr "Hipoteza #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5812 msgid "Example #."
5813 msgstr "Przyk³ad #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 msgid "Exercise #."
5817 msgstr "Æwiczenie #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 msgid "Note #."
5821 msgstr "Notka #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5824 msgid "Problem #."
5825 msgstr "Problem #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5828 msgid "Property"
5829 msgstr "W³asno¶æ"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5832 msgid "Property #."
5833 msgstr "W³asno¶æ #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 msgid "Question #."
5837 msgstr "Pytanie #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5840 msgid "Remark #."
5841 msgstr "Uwaga #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 msgid "Solution"
5845 msgstr "Rozwi±zanie"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 msgid "Solution #."
5849 msgstr "Rozwi±zanie #."
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 msgid "Code"
5853 msgstr "Kod"
5854
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5856 msgid "SGML"
5857 msgstr "SGML"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5860 msgid "Chapterprecis"
5861 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 msgid "Epigraph"
5865 msgstr "Epigram"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5868 msgid "Poemtitle"
5869 msgstr "Tytu³ wiersza"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5872 msgid "Poemtitle*"
5873 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 msgid "Legend"
5877 msgstr "Legenda"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:152
5880 msgid "SubTitle"
5881 msgstr "PodTytu³"
5882
5883 #: lib/layouts/paper.layout:163
5884 msgid "Institution"
5885 msgstr "Instytucja"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 msgid "Preprint"
5889 msgstr "Wersja robocza"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5892 msgid "Thanks:"
5893 msgstr "Podziêkowania:"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5896 msgid "Electronic Address:"
5897 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5900 msgid "acknowledgments"
5901 msgstr "podziêkowania"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5904 msgid "PACS"
5905 msgstr "PACS"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5908 msgid "PACS number:"
5909 msgstr "Numer PACS:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5912 msgid "\\arabic{chapter}"
5913 msgstr "\\arabic{chapter}"
5914
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5916 msgid "\\Alph{chapter}"
5917 msgstr "\\Alph{chapter}"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5921 msgid "Labeling"
5922 msgstr "Etykiety"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5925 msgid "L"
5926 msgstr "L"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5929 msgid "O"
5930 msgstr "O"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5933 msgid "PS"
5934 msgstr "PS"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5937 msgid "CC"
5938 msgstr "DW"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5941 msgid "Encl"
5942 msgstr "Za³."
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5946 msgid "encl:"
5947 msgstr "za³±czniki:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5951 msgid "Telephone"
5952 msgstr "Telefon"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5955 msgid "Telephone:"
5956 msgstr "Telefon:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5959 msgid "Place"
5960 msgstr "Miejsce"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5963 msgid "Place:"
5964 msgstr "Miejsce:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5967 msgid "Backaddress"
5968 msgstr "AdresZwrotny"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5971 msgid "Backaddress:"
5972 msgstr "AdresZwrotny:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5975 msgid "Specialmail"
5976 msgstr "Adres specjalny"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5979 msgid "Specialmail:"
5980 msgstr "Adres specjalny:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5984 msgid "Location"
5985 msgstr "Lokalizacja"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5989 msgid "Location:"
5990 msgstr "Lokalizacja:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5993 msgid "Title:"
5994 msgstr "Tytu³:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5998 msgid "Subject"
5999 msgstr "Temat"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6002 msgid "Subject:"
6003 msgstr "Temat:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6006 msgid "Yourref"
6007 msgstr "WaszZnak"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6010 msgid "Your ref.:"
6011 msgstr "WaszZnak:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6014 msgid "Yourmail"
6015 msgstr "WaszList"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6018 msgid "Your letter of:"
6019 msgstr "WaszList"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6022 msgid "Myref"
6023 msgstr "MójZnak"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6026 msgid "Our ref.:"
6027 msgstr "NaszZnak:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6030 msgid "Customer"
6031 msgstr "Klient"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6034 msgid "Customer no.:"
6035 msgstr "Nr Klienta:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6038 msgid "Invoice"
6039 msgstr "Faktura"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6042 msgid "Invoice no.:"
6043 msgstr "Nr faktury:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6046 msgid "NextAddress"
6047 msgstr "NastAdres"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6050 msgid "Next Address:"
6051 msgstr "Nast Adres:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6054 msgid "Post Scriptum:"
6055 msgstr "Postscriptum:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6058 msgid "Sender Name:"
6059 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6062 msgid "SenderAddress"
6063 msgstr "AdresNadawcy"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6066 msgid "Sender Address:"
6067 msgstr "Adres Nadawcy:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6070 msgid "Sender Phone:"
6071 msgstr "Telefon Nadawcy"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6074 msgid "Fax"
6075 msgstr "Fax"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6078 msgid "Sender Fax:"
6079 msgstr "Fax Nadawcy"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6082 msgid "E-Mail"
6083 msgstr "E-mail"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6086 msgid "Sender E-Mail:"
6087 msgstr "E-mail nadawcy:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6090 msgid "Sender URL:"
6091 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6094 msgid "Logo"
6095 msgstr "Logo"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6098 msgid "Logo:"
6099 msgstr "Logo:"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6102 msgid "LandscapeSlide"
6103 msgstr "SlajdPoziomo"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6106 msgid "Landscape Slide"
6107 msgstr "Slajd Poziomo"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6110 msgid "PortraitSlide"
6111 msgstr "SlajdPionowo"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6114 msgid "Portrait Slide"
6115 msgstr "Slajd Pionowo"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6118 msgid "Slide"
6119 msgstr "Slajd"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6122 msgid "Slide*"
6123 msgstr "Slajd*"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6126 msgid "SlideHeading"
6127 msgstr "Tytu³Slajdu"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6130 msgid "SlideSubHeading"
6131 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6134 msgid "ListOfSlides"
6135 msgstr "ListaSlajdów"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6138 msgid "List Of Slides"
6139 msgstr "Lista Slajdów"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6142 msgid "SlideContents"
6143 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6146 msgid "Slidecontents"
6147 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6150 msgid "ProgressContents"
6151 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6154 msgid "Progress Contents"
6155 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6158 msgid "\tEnd."
6159 msgstr "\tKoniec."
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6163 msgid "Paragraph*"
6164 msgstr "Akapit*"
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6167 msgid "Key words."
6168 msgstr "S³owa kluczowe."
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6171 msgid "AMS"
6172 msgstr "AMS"
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6175 msgid "AMS subject classifications."
6176 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:104
6179 msgid "New Slide:"
6180 msgstr "Nowy Slajd:"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:126
6183 msgid "Overlay"
6184 msgstr "Warstwa"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:142
6187 msgid "New Overlay:"
6188 msgstr "Nowa warstwa"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:183
6191 msgid "New Note:"
6192 msgstr "Nowy wpis:"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:208
6195 msgid "InvisibleText"
6196 msgstr "TekstNiewidzialny"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:216
6199 msgid "<Invisible Text Follows>"
6200 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:233
6203 msgid "VisibleText"
6204 msgstr "TekstWidzialny"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:241
6207 msgid "<Visible Text Follows>"
6208 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:53
6211 msgid "Authorinfo"
6212 msgstr "AutorInfo"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:65
6215 msgid "Authorinfo:"
6216 msgstr "AutorInfo:"
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:78
6219 msgid "ABSTRACT"
6220 msgstr "STRESZCZENIE"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:93
6223 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6224 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6225
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6227 msgid "email:"
6228 msgstr "E-mail:"
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6231 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6232 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6235 msgid "Subsubparagraph"
6236 msgstr "Podpodakapit"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6239 msgid "Header"
6240 msgstr "Nag³ówek"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6243 msgid "-- Header --"
6244 msgstr "-- Nag³ówek --"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6247 msgid "Special-section"
6248 msgstr "Sekcja-specjalna"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6251 msgid "Special-section:"
6252 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6255 msgid "AGU-journal"
6256 msgstr "AGU-czasopismo"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6259 msgid "AGU-journal:"
6260 msgstr "AGU-czasopismo"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6263 msgid "Citation-number"
6264 msgstr "Cytowanie-numer"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6267 msgid "Citation-number:"
6268 msgstr "Cytowanie-numer:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6271 msgid "AGU-volume"
6272 msgstr "AGU-tom"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6275 msgid "AGU-volume:"
6276 msgstr "AGU-tom:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6279 msgid "AGU-issue"
6280 msgstr "AGU-rocznik"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6283 msgid "AGU-issue:"
6284 msgstr "AGU-rocznik:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6287 msgid "Copyright:"
6288 msgstr "Copyright:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6291 msgid "Index-terms"
6292 msgstr "Has³o indeksu"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6295 msgid "Index-terms..."
6296 msgstr "Has³o indeksu..."
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6299 msgid "Index-term"
6300 msgstr "Has³o indeksu"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6303 msgid "Index-term:"
6304 msgstr "Has³o indeksu:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6307 msgid "Cross-term"
6308 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6311 msgid "Cross-term:"
6312 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6315 msgid "Supplementary"
6316 msgstr "Suplement"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6319 msgid "Supplementary..."
6320 msgstr "Suplement..."
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6323 msgid "Supp-note"
6324 msgstr "Suplement-notka"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6327 msgid "Sup-mat-note:"
6328 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6331 msgid "Cite-other"
6332 msgstr "Cytat (inny)"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6335 msgid "Cite-other:"
6336 msgstr "Cytat (inny):"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6339 msgid "Revised"
6340 msgstr "Przejrzano"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6343 msgid "Revised:"
6344 msgstr "Przejrzano:"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6347 msgid "Ident-line"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6351 msgid "Ident-line:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6355 msgid "Runhead"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6359 msgid "Runhead:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6363 msgid "Published-online:"
6364 msgstr "Opublikowane on-line:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6367 msgid "Citation"
6368 msgstr "Cytowanie"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6371 msgid "Citation:"
6372 msgstr "Cytowanie:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6375 msgid "Posting-order"
6376 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6379 msgid "Posting-order:"
6380 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6383 msgid "AGU-pages"
6384 msgstr "AGU-strony"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6387 msgid "AGU-pages:"
6388 msgstr "AGU-strony:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6391 msgid "Words"
6392 msgstr "S³owa"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6395 msgid "Words:"
6396 msgstr "S³owa:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6399 msgid "Figures"
6400 msgstr "Rysunki"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6403 msgid "Figures:"
6404 msgstr "Rysunki:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6407 msgid "Tables"
6408 msgstr "Tabele"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6411 msgid "Tables:"
6412 msgstr "Tabele:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6415 msgid "Datasets"
6416 msgstr "Zbiory danych"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6419 msgid "Datasets:"
6420 msgstr "Zbiory danych:"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6423 msgid "CCC"
6424 msgstr "CCC"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6427 msgid "CCC code:"
6428 msgstr "Kod CCC:"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6431 msgid "PaperId"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6435 msgid "Paper Id:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6439 msgid "AuthorAddr"
6440 msgstr "AdresAutora"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6443 msgid "Author Address:"
6444 msgstr "Adres Autora:"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6447 msgid "SlugComment"
6448 msgstr "Komentarz w interlinii"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6451 msgid "Slug Comment:"
6452 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6455 msgid "Plate"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6459 msgid "Planotable"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6463 msgid "Table Caption"
6464 msgstr "Podpis tabeli"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6467 msgid "TableCaption"
6468 msgstr "PodpisTabeli"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6471 msgid "Current Address"
6472 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6475 msgid "Current address:"
6476 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6479 msgid "E-mail address:"
6480 msgstr "Adres e-mail:"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6483 msgid "Key words and phrases:"
6484 msgstr "S³owa kluczowe:"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6487 msgid "Dedicatory"
6488 msgstr "Dedykowany"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6491 msgid "Dedication:"
6492 msgstr "Dedykacja:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6495 msgid "Translator"
6496 msgstr "T³umacz"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6499 msgid "Translator:"
6500 msgstr "T³umacz:"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6503 msgid "Subjectclass"
6504 msgstr "KlasaTematyczna"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6507 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6508 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6511 msgid "Algorithm #."
6512 msgstr "Algorytm #."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6515 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6519 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6523 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6527 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6531 msgid "Conjecture*"
6532 msgstr "Hipoteza*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6535 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6539 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6543 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6547 msgid "Fact*"
6548 msgstr "Fakt*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6551 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6555 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6559 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6563 msgid "Example*"
6564 msgstr "Przyk³ad*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6567 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6571 msgid "Condition*"
6572 msgstr "Warunek*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6575 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6579 msgid "Problem*"
6580 msgstr "Problem*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6583 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6587 msgid "Exercise*"
6588 msgstr "Æwiczenie*"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6591 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6595 msgid "Remark*"
6596 msgstr "Uwaga*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6599 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6603 msgid "Claim*"
6604 msgstr "Stwierdzenie*"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6607 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6611 msgid "Note*"
6612 msgstr "Notka*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6619 msgid "Notation*"
6620 msgstr "Notacja*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6623 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6627 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6631 msgid "Acknowledgement*"
6632 msgstr "Podziêkowanie*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6635 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6639 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6643 msgid "Conclusion*"
6644 msgstr "Konkluzja*"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6647 msgid "Literal"
6648 msgstr "Dos³owny"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6651 msgid "Chapter*"
6652 msgstr "Rozdzia³*"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6655 msgid "Subparagraph*"
6656 msgstr "Podakapit*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6659 msgid "Authorgroup"
6660 msgstr "Autor grupowy"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6663 msgid "RevisionHistory"
6664 msgstr "HistoriaWydania"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6667 msgid "Revision History"
6668 msgstr "Historia Wydania"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6671 msgid "Revision"
6672 msgstr "Wydanie"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6675 msgid "RevisionRemark"
6676 msgstr "WydanieUwagi"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6679 msgid "FirstName"
6680 msgstr "Imiê"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6683 msgid "Surname"
6684 msgstr "Nazwisko"
6685
6686 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6687 msgid "Scrap"
6688 msgstr "Wycinek"
6689
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6691 msgid "Part \\Roman{part}"
6692 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6695 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6699 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6700 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6703 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6704 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6707 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6708 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6711 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6712 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6715 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6716 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6717
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6719 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6723 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6727 msgid "\\Roman{section}."
6728 msgstr "\\Roman{section}."
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6731 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6732 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6735 msgid "\\Alph{subsection}."
6736 msgstr "\\Alph{subsection}."
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6739 msgid "\\arabic{subsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6743 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6747 msgid "\\alph{subsubsection}."
6748 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6751 msgid "\\alph{paragraph}."
6752 msgstr "\\alph{paragraph}."
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6755 msgid "Addpart"
6756 msgstr "DodCzê¶æ"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6759 msgid "Addchap"
6760 msgstr "DodRozdz"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6763 msgid "Addsec"
6764 msgstr "DodSekc"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6767 msgid "Addchap*"
6768 msgstr "DodRozdz*"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6771 msgid "Addsec*"
6772 msgstr "DodSekc*"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6775 msgid "Minisec"
6776 msgstr "Minisekcja"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6779 msgid "Publishers"
6780 msgstr "Wydawcy"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6783 msgid "Dedication"
6784 msgstr "Dedykacja"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6787 msgid "Titlehead"
6788 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6791 msgid "Uppertitleback"
6792 msgstr "Górny przedtytu³"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6795 msgid "Lowertitleback"
6796 msgstr "Dolny przedtytu³"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6799 msgid "Extratitle"
6800 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6803 msgid "Captionabove"
6804 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6807 msgid "Captionbelow"
6808 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6811 msgid "Dictum"
6812 msgstr "Motto"
6813
6814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6815 msgid "List of Algorithms"
6816 msgstr "Lista algorytmów"
6817
6818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6819 msgid "Senseless!"
6820 msgstr "Bez sensu!"
6821
6822 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6823 msgid "#*"
6824 msgstr "#*"
6825
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6827 msgid "Headnote"
6828 msgstr "Nag³ówek"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6831 msgid "Headnote (optional):"
6832 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6835 msgid "Corr Author:"
6836 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6839 msgid "Offprints"
6840 msgstr "Nadbitka"
6841
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6843 msgid "Offprints:"
6844 msgstr "Nadbitka:"
6845
6846 #: lib/languages:2
6847 msgid "Afrikaans"
6848 msgstr "Afrykaans"
6849
6850 #: lib/languages:3
6851 msgid "American"
6852 msgstr "Angielski amerykañski"
6853
6854 #: lib/languages:4
6855 msgid "Arabic"
6856 msgstr "Arabski"
6857
6858 #: lib/languages:5
6859 msgid "Austrian"
6860 msgstr "Niemiecki austriacki"
6861
6862 #: lib/languages:6
6863 msgid "Austrian (new spelling)"
6864 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6865
6866 #: lib/languages:7
6867 msgid "Bahasa"
6868 msgstr "Bahasa"
6869
6870 #: lib/languages:8
6871 msgid "Belarusian"
6872 msgstr "Bia³oruski"
6873
6874 #: lib/languages:9
6875 msgid "Basque"
6876 msgstr "Baskijski"
6877
6878 #: lib/languages:10
6879 msgid "Portuguese (Brazil)"
6880 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6881
6882 #: lib/languages:11
6883 msgid "Breton"
6884 msgstr "Bretoñski"
6885
6886 #: lib/languages:12
6887 msgid "British"
6888 msgstr "Angielski brytyjski"
6889
6890 #: lib/languages:13
6891 msgid "Bulgarian"
6892 msgstr "Bu³garski"
6893
6894 #: lib/languages:14
6895 msgid "Canadian"
6896 msgstr "Kanadyjski"
6897
6898 #: lib/languages:15
6899 msgid "French Canadian"
6900 msgstr "Francuski (Kanada)"
6901
6902 #: lib/languages:16
6903 msgid "Catalan"
6904 msgstr "Kataloñski"
6905
6906 #: lib/languages:17
6907 msgid "Croatian"
6908 msgstr "Chorwacki"
6909
6910 #: lib/languages:18
6911 msgid "Czech"
6912 msgstr "Czeski"
6913
6914 #: lib/languages:19
6915 msgid "Danish"
6916 msgstr "Duñski"
6917
6918 #: lib/languages:20
6919 msgid "Dutch"
6920 msgstr "Holenderski"
6921
6922 #: lib/languages:21
6923 msgid "English"
6924 msgstr "Angielski"
6925
6926 #: lib/languages:22
6927 msgid "Esperanto"
6928 msgstr "Esperanto"
6929
6930 #: lib/languages:24
6931 msgid "Estonian"
6932 msgstr "Estoñski"
6933
6934 #: lib/languages:25
6935 msgid "Finnish"
6936 msgstr "Fiñski"
6937
6938 #: lib/languages:27
6939 msgid "French"
6940 msgstr "Francuski"
6941
6942 #: lib/languages:28
6943 msgid "Galician"
6944 msgstr "Galicyjski"
6945
6946 #: lib/languages:31
6947 msgid "German"
6948 msgstr "Niemiecki"
6949
6950 #: lib/languages:32
6951 msgid "German (new spelling)"
6952 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6953
6954 #: lib/languages:34
6955 msgid "Hebrew"
6956 msgstr "Hebrajski"
6957
6958 #: lib/languages:36
6959 msgid "Irish"
6960 msgstr "Irlandzki"
6961
6962 #: lib/languages:37
6963 msgid "Italian"
6964 msgstr "W³oski"
6965
6966 #: lib/languages:38
6967 msgid "Kazakh"
6968 msgstr "Kazachski"
6969
6970 #: lib/languages:41
6971 msgid "Lithuanian"
6972 msgstr "Litewski"
6973
6974 #: lib/languages:42
6975 msgid "Latvian"
6976 msgstr "£otewski"
6977
6978 #: lib/languages:43
6979 msgid "Icelandic"
6980 msgstr "Islandzki"
6981
6982 #: lib/languages:44
6983 msgid "Magyar"
6984 msgstr "Wêgierski"
6985
6986 #: lib/languages:45
6987 msgid "Norsk"
6988 msgstr "Norweski"
6989
6990 #: lib/languages:46
6991 msgid "Nynorsk"
6992 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6993
6994 #: lib/languages:47
6995 msgid "Polish"
6996 msgstr "Polski"
6997
6998 #: lib/languages:48
6999 msgid "Portugese"
7000 msgstr "Portugalski"
7001
7002 #: lib/languages:49
7003 msgid "Romanian"
7004 msgstr "Rumuñski"
7005
7006 #: lib/languages:50
7007 msgid "Russian"
7008 msgstr "Rosyjski"
7009
7010 #: lib/languages:51
7011 msgid "Scottish"
7012 msgstr "Szkocki"
7013
7014 #: lib/languages:52
7015 msgid "Serbian"
7016 msgstr "Serbski"
7017
7018 #: lib/languages:53
7019 msgid "Serbo-Croatian"
7020 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7021
7022 #: lib/languages:54
7023 msgid "Spanish"
7024 msgstr "Hiszpañski"
7025
7026 #: lib/languages:55
7027 msgid "Slovak"
7028 msgstr "S³owacki"
7029
7030 #: lib/languages:56
7031 msgid "Slovene"
7032 msgstr "S³oweñski"
7033
7034 #: lib/languages:57
7035 msgid "Swedish"
7036 msgstr "Szwedzki"
7037
7038 #: lib/languages:58
7039 msgid "Thai"
7040 msgstr "Tajski"
7041
7042 #: lib/languages:59
7043 msgid "Turkish"
7044 msgstr "Turecki"
7045
7046 #: lib/languages:60
7047 msgid "Ukrainian"
7048 msgstr "Ukraiñski"
7049
7050 #: lib/languages:63
7051 msgid "Welsh"
7052 msgstr "Walijski"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7055 msgid "File|F"
7056 msgstr "Plik|l"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7059 msgid "Edit|E"
7060 msgstr "Edycja|E"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7063 msgid "Insert|I"
7064 msgstr "Wstaw|W"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:35
7067 msgid "Layout|L"
7068 msgstr "Formatowanie|F"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7071 msgid "View|V"
7072 msgstr "Podgl±d|g"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7075 msgid "Navigate|N"
7076 msgstr "Nawigacja|N"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:38
7079 msgid "Documents|D"
7080 msgstr "Dokumenty|D"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7083 msgid "Help|H"
7084 msgstr "Pomoc|o"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7087 msgid "New|N"
7088 msgstr "Nowy|N"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:48
7091 msgid "New from Template...|T"
7092 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7095 msgid "Open...|O"
7096 msgstr "Otwórz...|O"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7099 msgid "Close|C"
7100 msgstr "Zamknij|m"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7103 msgid "Save|S"
7104 msgstr "Zapisz|Z"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7107 msgid "Save As...|A"
7108 msgstr "Zapisz jako...|j"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7111 msgid "Revert|R"
7112 msgstr "Przywróæ|P"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7115 msgid "Version Control|V"
7116 msgstr "Kontrola wersji|l"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7119 msgid "Import|I"
7120 msgstr "Importuj|I"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7123 msgid "Export|E"
7124 msgstr "Eksportuj|E"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7127 msgid "Print...|P"
7128 msgstr "Drukuj...|D"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7131 msgid "Fax...|F"
7132 msgstr "Faks...|F"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7135 msgid "Exit|x"
7136 msgstr "Zakoñcz|k"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7139 msgid "Register...|R"
7140 msgstr "Zarejestruj...|r"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7143 msgid "Check In Changes...|I"
7144 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7147 msgid "Check Out for Edit|O"
7148 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7151 msgid "Revert to Last Version|L"
7152 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7155 msgid "Undo Last Check In|U"
7156 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7159 msgid "Show History|H"
7160 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7163 msgid "Custom...|C"
7164 msgstr "W³asne...|W"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7167 msgid "Undo|U"
7168 msgstr "Cofnij|C"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:91
7171 msgid "Redo|d"
7172 msgstr "Ponów|P"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:93
7175 msgid "Cut|C"
7176 msgstr "Wytnij|W"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:94
7179 msgid "Copy|o"
7180 msgstr "Kopiuj|K"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:95
7183 msgid "Paste|a"
7184 msgstr "Wklej|K"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:96
7187 msgid "Paste External Selection|x"
7188 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7191 msgid "Find & Replace...|F"
7192 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:100
7195 msgid "Tabular|T"
7196 msgstr "Tabela|T"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7199 msgid "Math|M"
7200 msgstr "Matematyka|M"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7203 msgid "Spellchecker...|S"
7204 msgstr "Pisownia|P"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:105
7207 msgid "Thesaurus..."
7208 msgstr "S³ownik synonimów..."
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7211 msgid "Count Words|W"
7212 msgstr "Policz s³owa|z"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7215 msgid "Check TeX|h"
7216 msgstr "Check TeX|h"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:108
7219 msgid "Change Tracking|g"
7220 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7223 msgid "Preferences...|P"
7224 msgstr "Ustawienia...|U"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7227 msgid "Reconfigure|R"
7228 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7231 msgid "Selection as Lines|L"
7232 msgstr "Jako wiersze|w"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7235 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7236 msgstr "Jako akapity|a"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7239 msgid "Multicolumn|M"
7240 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:122
7243 msgid "Line Top|T"
7244 msgstr "Linia u góry|g"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:123
7247 msgid "Line Bottom|B"
7248 msgstr "Linia u do³u|D"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:124
7251 msgid "Line Left|L"
7252 msgstr "Linia z lewej|L"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:125
7255 msgid "Line Right|R"
7256 msgstr "Linia z prawej|P"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:127
7259 msgid "Alignment|i"
7260 msgstr "Justowanie|J"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7263 msgid "Add Row|A"
7264 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:130
7267 msgid "Delete Row|w"
7268 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7271 msgid "Copy Row"
7272 msgstr "Kopiuj wiersz"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7275 msgid "Swap Rows"
7276 msgstr "Zamieñ wiersze"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7279 msgid "Add Column|u"
7280 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:135
7283 msgid "Delete Column|D"
7284 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7287 msgid "Copy Column"
7288 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7291 msgid "Swap Columns"
7292 msgstr "Zamieñ kolumny"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7295 msgid "Left|L"
7296 msgstr "Do lewej|l"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7299 msgid "Center|C"
7300 msgstr "¦rodkowanie|k"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7303 msgid "Right|R"
7304 msgstr "Do prawej|p"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7307 msgid "Top|T"
7308 msgstr "W górê|g"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7311 msgid "Middle|M"
7312 msgstr "¦rodek|o"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7315 msgid "Bottom|B"
7316 msgstr "W dó³|d"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7319 msgid "Toggle Numbering|N"
7320 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7323 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7324 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7327 msgid "Change Limits Type|L"
7328 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7331 msgid "Change Formula Type|F"
7332 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7335 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7336 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:168
7339 msgid "Alignment|A"
7340 msgstr "Justowanie|J"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:170
7343 msgid "Add Row|R"
7344 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7347 msgid "Delete Row|D"
7348 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:175
7351 msgid "Add Column|C"
7352 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7355 msgid "Delete Column|e"
7356 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7359 msgid "Default|t"
7360 msgstr "Domy¶lny|D"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7363 msgid "Display|D"
7364 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7367 msgid "Inline|I"
7368 msgstr "W wierszu|W"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:188
7371 msgid "Octave"
7372 msgstr "Octave"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:189
7375 msgid "Maxima"
7376 msgstr "Maxima"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:190
7379 msgid "Mathematica"
7380 msgstr "Mathematica"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:192
7383 msgid "Maple, simplify"
7384 msgstr "Maple, simplify"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:193
7387 msgid "Maple, factor"
7388 msgstr "Maple, factor"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:194
7391 msgid "Maple, evalm"
7392 msgstr "Maple, evalm"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:195
7395 msgid "Maple, evalf"
7396 msgstr "Maple, evalf"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7399 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7400 msgid "Inline Formula|I"
7401 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7404 msgid "Displayed Formula|D"
7405 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:201
7408 msgid "Eqnarray Environment|q"
7409 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:202
7412 msgid "Align Environment|A"
7413 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:203
7416 msgid "AlignAt Environment"
7417 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:204
7420 msgid "Flalign Environment|F"
7421 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:207
7424 msgid "Gather Environment"
7425 msgstr "¦rodowisko Gather"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:208
7428 msgid "Multline Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko Multline"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7432 msgid "Math|h"
7433 msgstr "Matematyka|M"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:216
7436 msgid "Special Character|S"
7437 msgstr "Znak specjalny|Z"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7440 msgid "Citation...|C"
7441 msgstr "Cytowanie...|C"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:218
7444 msgid "Cross-reference...|r"
7445 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7448 msgid "Label...|L"
7449 msgstr "Etykieta...|E"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7452 msgid "Footnote|F"
7453 msgstr "Przypis w stopce|y"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7456 msgid "Marginal Note|M"
7457 msgstr "Notka na marginesie|a"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:222
7460 msgid "Short Title"
7461 msgstr "Tytu³ skrócony"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:223
7464 msgid "Index Entry|I"
7465 msgstr "Has³o indeksu|i"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7468 msgid "Glossary Entry"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7472 msgid "URL...|U"
7473 msgstr "Adres URL...|U"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7476 msgid "Note|N"
7477 msgstr "Notka|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:227
7480 msgid "Lists & TOC|O"
7481 msgstr "Spisy|S"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:229
7484 msgid "TeX Code|T"
7485 msgstr "Kod TeX-a|T"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:230
7488 msgid "Minipage|p"
7489 msgstr "Ministrona|M"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7492 msgid "Graphics...|G"
7493 msgstr "Rysunek...|R"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:232
7496 msgid "Tabular Material...|b"
7497 msgstr "Tabela...|T"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:233
7500 msgid "Floats|a"
7501 msgstr "Wstawki|W"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:235
7504 msgid "Include File...|d"
7505 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:236
7508 msgid "Insert File|e"
7509 msgstr "Wstaw plik|W"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:237
7512 msgid "External Material...|x"
7513 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7516 msgid "Superscript|S"
7517 msgstr "Indeks górny|g"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7520 msgid "Subscript|u"
7521 msgstr "Indeks dolny|d"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:243
7524 msgid "Horizontal Fill|H"
7525 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:244
7528 msgid "Hyphenation Point|P"
7529 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7532 msgid "Ligature Break|k"
7533 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:246
7536 msgid "Protected Space|r"
7537 msgstr "Twarda spacja|T"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7540 msgid "Inter-word Space|w"
7541 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7544 msgid "Thin Space|T"
7545 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:249
7548 msgid "Vertical Space..."
7549 msgstr "Odstêp pionowy..."
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:250
7552 msgid "Line Break|L"
7553 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7556 msgid "Ellipsis|i"
7557 msgstr "Wielokropek|i"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7560 msgid "End of Sentence|E"
7561 msgstr "Koniec zdania|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:253
7564 msgid "Single Quote|Q"
7565 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:254
7568 msgid "Ordinary Quote|O"
7569 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7572 msgid "Menu Separator|M"
7573 msgstr "Separator menu|S"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:256
7576 msgid "Horizontal Line"
7577 msgstr "Linia pozioma"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7580 msgid "Page Break"
7581 msgstr "Koniec strony"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7584 msgid "Display Formula|D"
7585 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7588 msgid "Eqnarray Environment|E"
7589 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7592 msgid "AMS align Environment|a"
7593 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7596 msgid "AMS alignat Environment|t"
7597 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7600 msgid "AMS flalign Environment|f"
7601 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7604 msgid "AMS gather Environment|g"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7608 msgid "AMS multline Environment|m"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7612 msgid "Array Environment|y"
7613 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7616 msgid "Cases Environment|C"
7617 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7620 msgid "Split Environment|S"
7621 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:276
7624 msgid "Font Change|o"
7625 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:277
7628 msgid "Math Panel|l"
7629 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:281
7632 msgid "Math Normal Font"
7633 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:283
7636 msgid "Math Calligraphic Family"
7637 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:284
7640 msgid "Math Fraktur Family"
7641 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:285
7644 msgid "Math Roman Family"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:286
7648 msgid "Math Sans Serif Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:288
7652 msgid "Math Bold Series"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:290
7656 msgid "Text Normal Font"
7657 msgstr "Zwyk³a"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7660 msgid "Text Roman Family"
7661 msgstr "Szeryfowa"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7664 msgid "Text Sans Serif Family"
7665 msgstr "Bezszeryfowa"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7668 msgid "Text Typewriter Family"
7669 msgstr "Maszynowa"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7672 msgid "Text Bold Series"
7673 msgstr "Pismo pogrubione"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7676 msgid "Text Medium Series"
7677 msgstr "Pismo jasne"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7680 msgid "Text Italic Shape"
7681 msgstr "Kursywa"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7684 msgid "Text Small Caps Shape"
7685 msgstr "Kapitaliki"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7688 msgid "Text Slanted Shape"
7689 msgstr "Odmiana pochylona"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7692 msgid "Text Upright Shape"
7693 msgstr "Odmiana prosta"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:307
7696 msgid "Floatflt Figure"
7697 msgstr "Rysunek oblany"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7700 msgid "Table of Contents|C"
7701 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7704 msgid "Index List|I"
7705 msgstr "Indeks|I"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7708 msgid "Glossary|G"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7712 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7713 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7716 msgid "LyX Document...|X"
7717 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7720 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7721 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7724 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7725 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7728 msgid "Track Changes|T"
7729 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7732 msgid "Merge Changes...|M"
7733 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:327
7736 msgid "Accept All Changes|A"
7737 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:328
7740 msgid "Reject All Changes|R"
7741 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7744 msgid "Show Changes in Output|S"
7745 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:336
7748 msgid "Character...|C"
7749 msgstr "Czcionka...|C"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:337
7752 msgid "Paragraph...|P"
7753 msgstr "Akapit...|A"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:338
7756 msgid "Document...|D"
7757 msgstr "Dokument...|D"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:339
7760 msgid "Tabular...|T"
7761 msgstr "Tabela...|T"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:341
7764 msgid "Emphasize Style|E"
7765 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:342
7768 msgid "Noun Style|N"
7769 msgstr "Kapitaliki|K"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:343
7772 msgid "Bold Style|B"
7773 msgstr "Pogrubienie|P"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:346
7776 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7777 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:347
7780 msgid "Increase Environment Depth|i"
7781 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:348
7784 msgid "Start Appendix Here|S"
7785 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7788 msgid "Build Program|B"
7789 msgstr "Zbuduj program|p"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7792 msgid "Update|U"
7793 msgstr "Aktualizuj|A"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7796 msgid "LaTeX Log|L"
7797 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:362
7800 msgid "TeX Information|X"
7801 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7804 msgid "Next Note|N"
7805 msgstr "Nastêpna notka|N"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7808 msgid "Go to Label|L"
7809 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7812 msgid "Bookmarks|B"
7813 msgstr "Zak³adki|Z"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:381
7816 msgid "Save Bookmark 1|S"
7817 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:382
7820 msgid "Save Bookmark 2"
7821 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:383
7824 msgid "Save Bookmark 3"
7825 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:384
7828 msgid "Save Bookmark 4"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:385
7832 msgid "Save Bookmark 5"
7833 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:387
7836 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7837 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:388
7840 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7841 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:389
7844 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7845 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:390
7848 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:391
7852 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7853 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7856 msgid "Introduction|I"
7857 msgstr "Wprowadzenie|W"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7860 msgid "Tutorial|T"
7861 msgstr "Samouczek|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7864 msgid "User's Guide|U"
7865 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7868 msgid "Extended Features|E"
7869 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7872 msgid "Customization|C"
7873 msgstr "Konfiguracja|K"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7876 msgid "FAQ|F"
7877 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7880 msgid "Table of Contents|a"
7881 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7884 msgid "LaTeX Configuration|L"
7885 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7888 msgid "About LyX|X"
7889 msgstr "O LyX-ie|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7892 msgid "About LyX"
7893 msgstr "O LyX-ie"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7896 msgid "Preferences..."
7897 msgstr "Ustawienia..."
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7900 msgid "Quit LyX"
7901 msgstr "Zamknij LyX-a"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7904 msgid "Document|D"
7905 msgstr "Dokument|D"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7908 msgid "Tools|T"
7909 msgstr "Narzêdzia|r"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7912 msgid "New from Template...|m"
7913 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Open Recent|t"
7918 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7921 msgid "New Window|W"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7925 msgid "Close Window|d"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7929 msgid "Redo|R"
7930 msgstr "Ponów|P"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7934 msgid "Cut"
7935 msgstr "Wytnij"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7939 msgid "Copy"
7940 msgstr "Kopiuj"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7944 #: src/text3.C:758
7945 msgid "Paste"
7946 msgstr "Wklej"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paste Recent|e"
7951 msgstr "Wklej ostatnie"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7956 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Move Paragraph Up|o"
7961 msgstr ", Akapit: "
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Move Paragraph Down|v"
7966 msgstr ", Akapit: "
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Text Style|S"
7971 msgstr "Styl tekstu"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7974 msgid "Paragraph Settings...|P"
7975 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7978 msgid "Table|T"
7979 msgstr "Tabela|T"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7982 msgid "Rows & Columns|C"
7983 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7986 msgid "Increase List Depth|I"
7987 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7990 msgid "Decrease List Depth|D"
7991 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7994 msgid "Dissolve Inset|l"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7998 msgid "TeX Code Settings...|C"
7999 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8002 msgid "Float Settings...|a"
8003 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8007 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8010 msgid "Note Settings...|N"
8011 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8014 msgid "Branch Settings...|B"
8015 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8018 msgid "Box Settings...|x"
8019 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8022 msgid "Table Settings...|a"
8023 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Clipboard as Lines|C"
8028 msgstr "Jako wiersze|w"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8033 msgstr "Jako akapity|a"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Customized...|C"
8038 msgstr "W³asne...|W"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Capitalize|a"
8043 msgstr "Kataloñski"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Uppercase|U"
8048 msgstr "Aktualizuj|A"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8051 msgid "Lowercase|L"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8055 msgid "Top Line|T"
8056 msgstr "Górna linia|G"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8059 msgid "Bottom Line|B"
8060 msgstr "Dolna linia|D"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8063 msgid "Left Line|L"
8064 msgstr "Lewa linia|L"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8067 msgid "Right Line|R"
8068 msgstr "Prawa linia|P"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Copy Row|o"
8073 msgstr "Kopiuj wiersz"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Swap Rows|S"
8078 msgstr "Zamieñ wiersze"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Copy Column|p"
8083 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Swap Columns|w"
8088 msgstr "Zamieñ kolumny"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Text Style|T"
8093 msgstr "Styl tekstu"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Split Cell|C"
8098 msgstr "Specjalna"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Add Line Above|A"
8103 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Add Line Below|B"
8108 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Delete Line Above|D"
8113 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Delete Line Below|e"
8118 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8121 msgid "Add Line to Left"
8122 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8125 msgid "Add Line to Right"
8126 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8129 msgid "Delete Line to Left"
8130 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8133 msgid "Delete Line to Right"
8134 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Math Normal Font|N"
8139 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8144 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Math Fraktur Family|F"
8149 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Math Roman Family|R"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Bold Series|B"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Text Normal Font|T"
8169 msgstr "Zwyk³a"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Octave|O"
8174 msgstr "Octave"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Maxima|M"
8179 msgstr "Maxima"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Mathematica|a"
8184 msgstr "Mathematica"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Maple, simplify|s"
8189 msgstr "Maple, simplify"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Maple, factor|f"
8194 msgstr "Maple, factor"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Maple, evalm|e"
8199 msgstr "Maple, evalm"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Maple, evalf|v"
8204 msgstr "Maple, evalf"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Open All Insets|O"
8209 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8212 msgid "Close All Insets|C"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8216 #, fuzzy
8217 msgid "View Source|S"
8218 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Toolbars|b"
8223 msgstr "Paski narzêdzi"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Special Character|p"
8228 msgstr "Znak specjalny|Z"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Formatting|o"
8233 msgstr "Formaty"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8236 msgid "List / TOC|i"
8237 msgstr "Spisy|S"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8240 msgid "Float|a"
8241 msgstr "Wstawka|W"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8244 msgid "Branch|B"
8245 msgstr "Ga³±¼|G"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8248 msgid "File|e"
8249 msgstr "Plik|l"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8252 msgid "Box"
8253 msgstr "Pude³ko"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Cross-Reference...|R"
8258 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8261 msgid "Index Entry|d"
8262 msgstr "Has³o indeksu|i"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8265 msgid "Glossary Entry|y"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8269 msgid "Table...|T"
8270 msgstr "Tabela...|T"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Short Title|S"
8275 msgstr "Tytu³ skrócony"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8278 msgid "TeX Code|X"
8279 msgstr "Kod TeX-a|X"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8282 msgid "Ordinary Quote|Q"
8283 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8286 msgid "Single Quote|S"
8287 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8290 msgid "Phonetic Symbols|y"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Protected Space|P"
8296 msgstr "Twarda spacja|T"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Horizontal Fill|F"
8301 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Horizontal Line|L"
8306 msgstr "Linia pozioma"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Vertical Space...|V"
8311 msgstr "Odstêp pionowy..."
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Hyphenation Point|H"
8316 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Line Break|B"
8321 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Page Break|a"
8326 msgstr "Koniec strony"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Clear Page|C"
8331 msgstr "Zak³adki|Z"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8334 msgid "Clear Double Page|D"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Numbered Formula|N"
8340 msgstr "Wyliczenie"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Aligned Environment|l"
8345 msgstr "¦rodowisko Align"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8348 #, fuzzy
8349 msgid "AlignedAt Environment|v"
8350 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Gathered Environment|h"
8355 msgstr "¦rodowisko Gather"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8358 msgid "Math Panel|P"
8359 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8362 msgid "Text Wrap Float|W"
8363 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8366 msgid "External Material...|M"
8367 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8370 msgid "Child Document...|d"
8371 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8374 msgid "LyX Note|N"
8375 msgstr "LyX Notka|N"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8378 msgid "Comment|C"
8379 msgstr "Komentarz|K"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8382 msgid "Greyed Out|G"
8383 msgstr "Wyszarzenie|W"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8386 msgid "Change Tracking|C"
8387 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8390 msgid "Table of Contents|T"
8391 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8394 msgid "Start Appendix Here|A"
8395 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8398 msgid "Compressed|o"
8399 msgstr "Spakowany|S"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8402 msgid "Settings...|S"
8403 msgstr "Ustawienia...|U"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Accept Change|A"
8408 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Reject Change|R"
8413 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Accept All Changes|c"
8418 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Reject All Changes|e"
8423 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Next Change|C"
8428 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Next Cross-Reference|R"
8433 msgstr "Odno¶nik"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Save Bookmark|S"
8438 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Clear Bookmarks|C"
8443 msgstr "Zak³adki|Z"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8446 msgid "Thesaurus...|T"
8447 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8450 msgid "TeX Information|I"
8451 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8454 msgid "New document"
8455 msgstr "Nowy dokument"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8458 msgid "Open document"
8459 msgstr "Otwórz dokument"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8462 msgid "Save document"
8463 msgstr "Zapisz dokument"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8466 msgid "Print document"
8467 msgstr "Drukuj dokument"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8470 msgid "Undo"
8471 msgstr "Cofnij"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8474 msgid "Redo"
8475 msgstr "Ponów"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8478 msgid "Find and replace"
8479 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8482 msgid "Toggle emphasis"
8483 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8486 msgid "Toggle noun"
8487 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8490 msgid "Apply last"
8491 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8494 msgid "Insert math"
8495 msgstr "Wstaw matematykê"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8498 msgid "Insert graphics"
8499 msgstr "Wstaw grafikê"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8502 msgid "Insert table"
8503 msgstr "Wstaw tabelê"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Extra"
8508 msgstr "Inne"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8511 msgid "Numbered list"
8512 msgstr "Wyliczenie"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8515 msgid "Itemized list"
8516 msgstr "Wypunktowanie"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8519 msgid "Increase depth"
8520 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8523 msgid "Decrease depth"
8524 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8527 msgid "Insert figure float"
8528 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8531 msgid "Insert table float"
8532 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8535 msgid "Insert label"
8536 msgstr "Wstaw etykietê"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8539 msgid "Insert cross-reference"
8540 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8543 msgid "Insert citation"
8544 msgstr "Wstaw cytat"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8547 msgid "Insert index entry"
8548 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Insert glossary entry"
8553 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8556 msgid "Insert footnote"
8557 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8560 msgid "Insert margin note"
8561 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8564 msgid "Insert note"
8565 msgstr "Wstaw notkê"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8568 msgid "Insert URL"
8569 msgstr "Wstaw adres URL"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Insert TeX code"
8574 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8577 msgid "Include file"
8578 msgstr "Do³±cz plik"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8581 msgid "Text style"
8582 msgstr "Styl tekstu"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8585 msgid "Paragraph settings"
8586 msgstr "Ustawienia akapitu"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8589 msgid "Table of contents"
8590 msgstr "Spis tre¶ci"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8593 msgid "Check spelling"
8594 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8597 msgid "Add row"
8598 msgstr "Do³±cz wiersz"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8601 msgid "Add column"
8602 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8605 msgid "Delete row"
8606 msgstr "Usuñ wiersz"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8609 msgid "Delete column"
8610 msgstr "Usuñ kolumnê"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8613 msgid "Set top line"
8614 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8617 msgid "Set bottom line"
8618 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8621 msgid "Set left line"
8622 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8625 msgid "Set right line"
8626 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8629 msgid "Set all lines"
8630 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8633 msgid "Unset all lines"
8634 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8637 msgid "Align left"
8638 msgstr "Justuj w lewo"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8641 msgid "Align center"
8642 msgstr "Wy¶rodkuj"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8645 msgid "Align right"
8646 msgstr "Justuj w prawo"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8649 msgid "Align top"
8650 msgstr "Wyrównaj do góry"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8653 msgid "Align middle"
8654 msgstr "Wy¶rodkuj"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8657 msgid "Align bottom"
8658 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8661 msgid "Rotate cell"
8662 msgstr "Obrót komórki"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8665 msgid "Rotate table"
8666 msgstr "Obrót tabeli"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8669 msgid "Set multi-column"
8670 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Math"
8675 msgstr "&Matematyka"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8678 msgid "Show math panel"
8679 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8682 msgid "Set display mode"
8683 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8686 msgid "Insert square root"
8687 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8690 msgid "Insert sum"
8691 msgstr "Wstaw sumê"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8694 msgid "Insert integral"
8695 msgstr "Wstaw ca³kê"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8698 msgid "Insert product"
8699 msgstr "Wstaw iloczyn"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8702 msgid "Insert fraction"
8703 msgstr "Wstaw u³amek"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8706 msgid "Insert ( )"
8707 msgstr "Wstaw ( )"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8710 msgid "Insert [ ]"
8711 msgstr "Wstaw [ ]"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8714 msgid "Insert { }"
8715 msgstr "Wstaw { }"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Insert cases environment"
8720 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Command Buffer"
8725 msgstr ""
8726 "Polecenie &powrotu\n"
8727 "po zmianie jêzyka:"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Review"
8732 msgstr "Podgl±d"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Track changes"
8737 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Show changes in output"
8742 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Next change"
8747 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Accept change"
8752 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Reject change"
8757 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Merge changes"
8762 msgstr "£±czenie zmian"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Accept all changes"
8767 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Reject all changes"
8772 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Next note"
8777 msgstr "Nastêpna notka|N"
8778
8779 #: src/BufferView.C:222
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "The document %1$s is already loaded.\n"
8783 "\n"
8784 "Do you want to revert to the saved version?"
8785 msgstr ""
8786 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8787 "\n"
8788 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8789
8790 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8791 msgid "Revert to saved document?"
8792 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8793
8794 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8795 msgid "&Revert"
8796 msgstr "&Przywróæ"
8797
8798 #: src/BufferView.C:226
8799 msgid "&Switch to document"
8800 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8801
8802 #: src/BufferView.C:248
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8806 "\n"
8807 "Do you want to create a new document?"
8808 msgstr ""
8809 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8810 "\n"
8811 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8812
8813 #: src/BufferView.C:251
8814 msgid "Create new document?"
8815 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8816
8817 #: src/BufferView.C:252
8818 msgid "&Create"
8819 msgstr "&Twórz"
8820
8821 #: src/BufferView.C:542
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Save bookmark"
8824 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8825
8826 #: src/BufferView.C:699
8827 msgid "No further undo information"
8828 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8829
8830 #: src/BufferView.C:710
8831 msgid "No further redo information"
8832 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8833
8834 #: src/BufferView.C:871
8835 msgid "Mark off"
8836 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8837
8838 #: src/BufferView.C:878
8839 msgid "Mark on"
8840 msgstr "Znacznik w³±czony"
8841
8842 #: src/BufferView.C:885
8843 msgid "Mark removed"
8844 msgstr "Znacznik usuniêty"
8845
8846 #: src/BufferView.C:888
8847 msgid "Mark set"
8848 msgstr "Znacznik ustawiony"
8849
8850 #: src/BufferView.C:934
8851 #, c-format
8852 msgid "%1$d words in selection."
8853 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8854
8855 #: src/BufferView.C:937
8856 #, c-format
8857 msgid "%1$d words in document."
8858 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8859
8860 #: src/BufferView.C:942
8861 msgid "One word in selection."
8862 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8863
8864 #: src/BufferView.C:944
8865 msgid "One word in document."
8866 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8867
8868 #: src/BufferView.C:947
8869 msgid "Count words"
8870 msgstr "Policz s³owa"
8871
8872 #: src/BufferView.C:1364
8873 msgid "Select LyX document to insert"
8874 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8875
8876 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8881 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8882 msgid "Documents|#o#O"
8883 msgstr "Dokumenty|#o"
8884
8885 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8886 msgid "Examples|#E#e"
8887 msgstr "Przyk³ady|#P"
8888
8889 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8890 #: src/lyxfunc.C:1868
8891 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8892 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8893
8894 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8895 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8896 msgid "Canceled."
8897 msgstr "Zaniechane."
8898
8899 #: src/BufferView.C:1394
8900 #, c-format
8901 msgid "Inserting document %1$s..."
8902 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8903
8904 #: src/BufferView.C:1405
8905 #, c-format
8906 msgid "Document %1$s inserted."
8907 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8908
8909 #: src/BufferView.C:1407
8910 #, c-format
8911 msgid "Could not insert document %1$s"
8912 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8913
8914 #: src/Chktex.C:68
8915 #, c-format
8916 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8917 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8918
8919 #: src/Chktex.C:70
8920 msgid "ChkTeX warning id # "
8921 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8922
8923 #: src/CutAndPaste.C:405
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Layout had to be changed from\n"
8927 "%1$s to %2$s\n"
8928 "because of class conversion from\n"
8929 "%3$s to %4$s"
8930 msgstr ""
8931 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8932 "%1$s na %2$s\n"
8933 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8934 "%3$s na %4$s"
8935
8936 #: src/CutAndPaste.C:410
8937 msgid "Changed Layout"
8938 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8939
8940 #: src/CutAndPaste.C:429
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8944 "%2$s to %3$s"
8945 msgstr ""
8946 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8947 "%2$s na %3$s"
8948
8949 #: src/CutAndPaste.C:436
8950 msgid "Undefined character style"
8951 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8952
8953 #: src/LColor.C:95
8954 msgid "none"
8955 msgstr "¿aden"
8956
8957 #: src/LColor.C:96
8958 msgid "black"
8959 msgstr "czarny"
8960
8961 #: src/LColor.C:97
8962 msgid "white"
8963 msgstr "bia³y"
8964
8965 #: src/LColor.C:98
8966 msgid "red"
8967 msgstr "czerwony"
8968
8969 #: src/LColor.C:99
8970 msgid "green"
8971 msgstr "zielony"
8972
8973 #: src/LColor.C:100
8974 msgid "blue"
8975 msgstr "niebieski"
8976
8977 #: src/LColor.C:101
8978 msgid "cyan"
8979 msgstr "chabrowy"
8980
8981 #: src/LColor.C:102
8982 msgid "magenta"
8983 msgstr "purpurowy"
8984
8985 #: src/LColor.C:103
8986 msgid "yellow"
8987 msgstr "¿ó³ty"
8988
8989 #: src/LColor.C:104
8990 msgid "cursor"
8991 msgstr "kursor"
8992
8993 #: src/LColor.C:105
8994 msgid "background"
8995 msgstr "t³o"
8996
8997 #: src/LColor.C:106
8998 msgid "text"
8999 msgstr "tekst"
9000
9001 #: src/LColor.C:107
9002 msgid "selection"
9003 msgstr "zaznaczenie"
9004
9005 #: src/LColor.C:108
9006 msgid "LaTeX text"
9007 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9008
9009 #: src/LColor.C:109
9010 msgid "previewed snippet"
9011 msgstr "podgl±dany fragment"
9012
9013 #: src/LColor.C:110
9014 msgid "note"
9015 msgstr "notka"
9016
9017 #: src/LColor.C:111
9018 msgid "note background"
9019 msgstr "t³o notki"
9020
9021 #: src/LColor.C:112
9022 msgid "comment"
9023 msgstr "komentarz"
9024
9025 #: src/LColor.C:113
9026 msgid "comment background"
9027 msgstr "t³o komentarza"
9028
9029 #: src/LColor.C:114
9030 msgid "greyedout inset"
9031 msgstr "wyszarzona wstawka"
9032
9033 #: src/LColor.C:115
9034 msgid "greyedout inset background"
9035 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9036
9037 #: src/LColor.C:116
9038 #, fuzzy
9039 msgid "shaded box"
9040 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9041
9042 #: src/LColor.C:117
9043 msgid "depth bar"
9044 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9045
9046 #: src/LColor.C:118
9047 msgid "language"
9048 msgstr "jêzyk"
9049
9050 #: src/LColor.C:119
9051 msgid "command inset"
9052 msgstr "wstawka polecenia"
9053
9054 #: src/LColor.C:120
9055 msgid "command inset background"
9056 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9057
9058 #: src/LColor.C:121
9059 msgid "command inset frame"
9060 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9061
9062 #: src/LColor.C:122
9063 msgid "special character"
9064 msgstr "znak specjalny"
9065
9066 #: src/LColor.C:123
9067 msgid "math"
9068 msgstr "formu³a"
9069
9070 #: src/LColor.C:124
9071 msgid "math background"
9072 msgstr "t³o wzoru"
9073
9074 #: src/LColor.C:125
9075 msgid "graphics background"
9076 msgstr "t³o rysunku"
9077
9078 #: src/LColor.C:126
9079 msgid "Math macro background"
9080 msgstr "t³o makra wzoru"
9081
9082 #: src/LColor.C:127
9083 msgid "math frame"
9084 msgstr "ramka wzoru"
9085
9086 #: src/LColor.C:128
9087 msgid "math line"
9088 msgstr "linia wzoru"
9089
9090 #: src/LColor.C:129
9091 msgid "caption frame"
9092 msgstr "ramka podpisu"
9093
9094 #: src/LColor.C:130
9095 msgid "collapsable inset text"
9096 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9097
9098 #: src/LColor.C:131
9099 msgid "collapsable inset frame"
9100 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9101
9102 #: src/LColor.C:132
9103 msgid "inset background"
9104 msgstr "t³o wstawki"
9105
9106 #: src/LColor.C:133
9107 msgid "inset frame"
9108 msgstr "ramka wstawki"
9109
9110 #: src/LColor.C:134
9111 msgid "LaTeX error"
9112 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9113
9114 #: src/LColor.C:135
9115 msgid "end-of-line marker"
9116 msgstr "znak koñca linii"
9117
9118 #: src/LColor.C:136
9119 msgid "appendix marker"
9120 msgstr "znacznik dodatku"
9121
9122 #: src/LColor.C:137
9123 msgid "change bar"
9124 msgstr "pasek zmian"
9125
9126 #: src/LColor.C:138
9127 msgid "Deleted text"
9128 msgstr "Usuniêty tekst"
9129
9130 #: src/LColor.C:139
9131 msgid "Added text"
9132 msgstr "Dodany tekst"
9133
9134 #: src/LColor.C:140
9135 msgid "added space markers"
9136 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9137
9138 #: src/LColor.C:141
9139 msgid "top/bottom line"
9140 msgstr "linia górna/dolna"
9141
9142 #: src/LColor.C:142
9143 msgid "table line"
9144 msgstr "linia tabeli"
9145
9146 #: src/LColor.C:144
9147 msgid "table on/off line"
9148 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9149
9150 #: src/LColor.C:146
9151 msgid "bottom area"
9152 msgstr "obszar dolny"
9153
9154 #: src/LColor.C:147
9155 msgid "page break"
9156 msgstr "koniec strony"
9157
9158 #: src/LColor.C:148
9159 msgid "top of button"
9160 msgstr "góra przycisku"
9161
9162 #: src/LColor.C:149
9163 msgid "bottom of button"
9164 msgstr "dó³ przycisku"
9165
9166 #: src/LColor.C:150
9167 msgid "left of button"
9168 msgstr "lewa strona przycisku"
9169
9170 #: src/LColor.C:151
9171 msgid "right of button"
9172 msgstr "prawa strona przycisku"
9173
9174 #: src/LColor.C:152
9175 msgid "button background"
9176 msgstr "t³o przycisku"
9177
9178 #: src/LColor.C:153
9179 msgid "inherit"
9180 msgstr "dziedzicz"
9181
9182 #: src/LColor.C:154
9183 msgid "ignore"
9184 msgstr "ignoruj"
9185
9186 #: src/LaTeX.C:89
9187 #, c-format
9188 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9189 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9190
9191 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9192 msgid "Running MakeIndex."
9193 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9194
9195 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9198 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9199
9200 #: src/LaTeX.C:305
9201 msgid "Running BibTeX."
9202 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9203
9204 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9205 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9206 msgid "No Documents Open!"
9207 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9208
9209 #: src/MenuBackend.C:540
9210 msgid "Plain Text as Lines"
9211 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9212
9213 #: src/MenuBackend.C:542
9214 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9215 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9216
9217 #: src/MenuBackend.C:714
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Master Document"
9220 msgstr "Zapisz dokument"
9221
9222 #: src/MenuBackend.C:746
9223 msgid "No Table of contents"
9224 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9225
9226 #: src/MenuBackend.C:791
9227 msgid " (auto)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/SpellBase.C:51
9231 msgid "Native OS API not yet supported."
9232 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9233
9234 #: src/buffer.C:233
9235 msgid "Could not remove temporary directory"
9236 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9237
9238 #: src/buffer.C:234
9239 #, c-format
9240 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9241 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9242
9243 #: src/buffer.C:404
9244 msgid "Unknown document class"
9245 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9246
9247 #: src/buffer.C:405
9248 #, c-format
9249 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9250 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9251
9252 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9253 #, c-format
9254 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9255 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9256
9257 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9258 msgid "Document header error"
9259 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9260
9261 #: src/buffer.C:470
9262 msgid "\\begin_header is missing"
9263 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9264
9265 #: src/buffer.C:490
9266 msgid "\\begin_document is missing"
9267 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9268
9269 #: src/buffer.C:501
9270 msgid "Can't load document class"
9271 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9272
9273 #: src/buffer.C:502
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid ""
9276 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9277 "loaded."
9278 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9279
9280 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9281 msgid "Document could not be read"
9282 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9283
9284 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9285 #, c-format
9286 msgid "%1$s could not be read."
9287 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9288
9289 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9290 msgid "Document format failure"
9291 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9292
9293 #: src/buffer.C:631
9294 #, c-format
9295 msgid "%1$s is not a LyX document."
9296 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9297
9298 #: src/buffer.C:650
9299 msgid "Conversion failed"
9300 msgstr "Nieudana konwersja"
9301
9302 #: src/buffer.C:651
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9306 "it could not be created."
9307 msgstr ""
9308 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9309 "tymczasowy dla konwersji."
9310
9311 #: src/buffer.C:660
9312 msgid "Conversion script not found"
9313 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9314
9315 #: src/buffer.C:661
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9319 "could not be found."
9320 msgstr ""
9321 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9322 "konwersji lyx2lyx."
9323
9324 #: src/buffer.C:681
9325 msgid "Conversion script failed"
9326 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9327
9328 #: src/buffer.C:682
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9332 "convert it."
9333 msgstr ""
9334 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9335 "skonwertowaæ."
9336
9337 #: src/buffer.C:697
9338 #, c-format
9339 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9340 msgstr ""
9341 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9342 "uszkodzony."
9343
9344 #: src/buffer.C:733
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Backup failure"
9347 msgstr "b³±d chktex"
9348
9349 #: src/buffer.C:734
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9353 "Please check if the directory exists and is writeable."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/buffer.C:860
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Encoding error"
9359 msgstr "&Kodowanie:"
9360
9361 #: src/buffer.C:861
9362 msgid ""
9363 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9364 "encoding.\n"
9365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/buffer.C:870
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Error closing file"
9371 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9372
9373 #: src/buffer.C:871
9374 msgid ""
9375 "The output file could not be closed properly.\n"
9376 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9377 "chosen encoding.\n"
9378 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/buffer.C:1129
9382 msgid "Running chktex..."
9383 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9384
9385 #: src/buffer.C:1142
9386 msgid "chktex failure"
9387 msgstr "b³±d chktex"
9388
9389 #: src/buffer.C:1143
9390 msgid "Could not run chktex successfully."
9391 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:77
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "The specified document\n"
9397 "%1$s\n"
9398 "could not be read."
9399 msgstr ""
9400 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9401 "%1$s"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:79
9404 msgid "Could not read document"
9405 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:91
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9411 "\n"
9412 "Recover emergency save?"
9413 msgstr ""
9414 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9415 "\n"
9416 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:94
9419 msgid "Load emergency save?"
9420 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:95
9423 msgid "&Recover"
9424 msgstr "&Przywróæ"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:95
9427 msgid "&Load Original"
9428 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:117
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9434 "\n"
9435 "Load the backup instead?"
9436 msgstr ""
9437 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9438 "\n"
9439 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:120
9442 msgid "Load backup?"
9443 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:121
9446 msgid "&Load backup"
9447 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:121
9450 msgid "Load &original"
9451 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:160
9454 #, c-format
9455 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9456 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:162
9459 msgid "Retrieve from version control?"
9460 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:163
9463 msgid "&Retrieve"
9464 msgstr "&Przywróæ"
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:196
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "The specified document template\n"
9470 "%1$s\n"
9471 "could not be read."
9472 msgstr ""
9473 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9474 "%1$s\n"
9475 "nie mo¿na wczytaæ."
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:198
9478 msgid "Could not read template"
9479 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:446
9482 msgid "\\arabic{enumi}."
9483 msgstr "\\arabic{enumi}."
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:452
9486 msgid "\\roman{enumiii}."
9487 msgstr "\\roman{enumiii}."
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:455
9490 msgid "\\Alph{enumiv}."
9491 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9492
9493 #: src/buffer_funcs.C:491
9494 #, c-format
9495 msgid "%1$s #:"
9496 msgstr "%1$s #:"
9497
9498 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9502 "\n"
9503 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9504 msgstr ""
9505 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9506 "\n"
9507 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9508
9509 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9510 msgid "Save changed document?"
9511 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9512
9513 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9514 msgid "&Discard"
9515 msgstr "&Porzuæ"
9516
9517 #: src/bufferlist.C:318
9518 #, c-format
9519 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9520 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9521
9522 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9523 msgid "  Save seems successful. Phew."
9524 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9525
9526 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9527 msgid "  Save failed! Trying..."
9528 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9529
9530 #: src/bufferlist.C:359
9531 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9532 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9533
9534 #: src/bufferparams.C:433
9535 #, c-format
9536 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9537 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9538
9539 #: src/bufferparams.C:435
9540 msgid "Document class not available"
9541 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9542
9543 #: src/bufferparams.C:436
9544 msgid "LyX will not be able to produce output."
9545 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9546
9547 #: src/bufferview_funcs.C:310
9548 msgid "No more insets"
9549 msgstr "Brak innych wstawek"
9550
9551 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9552 msgid "No debugging message"
9553 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9554
9555 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9556 msgid "General information"
9557 msgstr "Informacje podstawowe"
9558
9559 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9560 msgid "Developers' general debug messages"
9561 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9562
9563 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9564 msgid "All debugging messages"
9565 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9566
9567 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9568 #, c-format
9569 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9570 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9571
9572 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9573 #: src/converter.C:532
9574 msgid "Cannot convert file"
9575 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9576
9577 #: src/converter.C:336
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid ""
9580 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9581 "Define a converter in the preferences."
9582 msgstr ""
9583 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9584 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9585
9586 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9587 msgid "Executing command: "
9588 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9589
9590 #: src/converter.C:462
9591 msgid "Build errors"
9592 msgstr "B³±d budowania"
9593
9594 #: src/converter.C:463
9595 msgid "There were errors during the build process."
9596 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9597
9598 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9599 #, c-format
9600 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9601 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9602
9603 #: src/converter.C:491
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9606 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9607
9608 #: src/converter.C:534
9609 #, c-format
9610 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9611 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9612
9613 #: src/converter.C:535
9614 #, c-format
9615 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9616 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9617
9618 #: src/converter.C:592
9619 msgid "Running LaTeX..."
9620 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9621
9622 #: src/converter.C:610
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9626 "log %1$s."
9627 msgstr ""
9628 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9629 "logu LaTeX-a %1$s."
9630
9631 #: src/converter.C:613
9632 msgid "LaTeX failed"
9633 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9634
9635 #: src/converter.C:615
9636 msgid "Output is empty"
9637 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9638
9639 #: src/converter.C:616
9640 msgid "An empty output file was generated."
9641 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9642
9643 #: src/debug.C:46
9644 msgid "Program initialisation"
9645 msgstr "Inicjacja programu"
9646
9647 #: src/debug.C:47
9648 msgid "Keyboard events handling"
9649 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9650
9651 #: src/debug.C:48
9652 msgid "GUI handling"
9653 msgstr "Obs³uga GUI"
9654
9655 #: src/debug.C:49
9656 msgid "Lyxlex grammar parser"
9657 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9658
9659 #: src/debug.C:50
9660 msgid "Configuration files reading"
9661 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9662
9663 #: src/debug.C:51
9664 msgid "Custom keyboard definition"
9665 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9666
9667 #: src/debug.C:52
9668 msgid "LaTeX generation/execution"
9669 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9670
9671 #: src/debug.C:53
9672 msgid "Math editor"
9673 msgstr "Edytor matematyczny"
9674
9675 #: src/debug.C:54
9676 msgid "Font handling"
9677 msgstr "Obs³uga czcionek"
9678
9679 #: src/debug.C:55
9680 msgid "Textclass files reading"
9681 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9682
9683 #: src/debug.C:56
9684 msgid "Version control"
9685 msgstr "Kontrola wersji"
9686
9687 #: src/debug.C:57
9688 msgid "External control interface"
9689 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9690
9691 #: src/debug.C:58
9692 msgid "Keep *roff temporary files"
9693 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9694
9695 #: src/debug.C:59
9696 msgid "User commands"
9697 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9698
9699 #: src/debug.C:60
9700 msgid "The LyX Lexxer"
9701 msgstr "LyX Lexxer"
9702
9703 #: src/debug.C:61
9704 msgid "Dependency information"
9705 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9706
9707 #: src/debug.C:62
9708 msgid "LyX Insets"
9709 msgstr "Wstawki LyX-a"
9710
9711 #: src/debug.C:63
9712 msgid "Files used by LyX"
9713 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9714
9715 #: src/debug.C:64
9716 msgid "Workarea events"
9717 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9718
9719 #: src/debug.C:65
9720 msgid "Insettext/tabular messages"
9721 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9722
9723 #: src/debug.C:66
9724 msgid "Graphics conversion and loading"
9725 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9726
9727 #: src/debug.C:67
9728 msgid "Change tracking"
9729 msgstr "¦ledzenie zmian"
9730
9731 #: src/debug.C:68
9732 msgid "External template/inset messages"
9733 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9734
9735 #: src/debug.C:69
9736 msgid "RowPainter profiling"
9737 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9738
9739 #: src/exporter.C:81
9740 #, c-format
9741 msgid ""
9742 "The file %1$s already exists.\n"
9743 "\n"
9744 "Do you want to over-write that file?"
9745 msgstr ""
9746 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9747 "\n"
9748 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9749
9750 #: src/exporter.C:84
9751 msgid "Over-write file?"
9752 msgstr "Zast±piæ plik?"
9753
9754 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9755 msgid "&Over-write"
9756 msgstr "&Zastêpowanie"
9757
9758 #: src/exporter.C:86
9759 msgid "Over-write &all"
9760 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9761
9762 #: src/exporter.C:87
9763 msgid "&Cancel export"
9764 msgstr "&Anuluj eksport"
9765
9766 #: src/exporter.C:136
9767 msgid "Couldn't copy file"
9768 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9769
9770 #: src/exporter.C:137
9771 #, c-format
9772 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9773 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9774
9775 #: src/exporter.C:175
9776 msgid "Couldn't export file"
9777 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9778
9779 #: src/exporter.C:176
9780 #, c-format
9781 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9782 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9783
9784 #: src/exporter.C:210
9785 msgid "File name error"
9786 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9787
9788 #: src/exporter.C:211
9789 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9790 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9791
9792 #: src/exporter.C:249
9793 msgid "Document export cancelled."
9794 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9795
9796 #: src/exporter.C:255
9797 #, c-format
9798 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9799 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9800
9801 #: src/exporter.C:261
9802 #, c-format
9803 msgid "Document exported as %1$s"
9804 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9805
9806 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9807 msgid "Cannot view file"
9808 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9809
9810 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9811 #, c-format
9812 msgid "File does not exist: %1$s"
9813 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9814
9815 #: src/format.C:283
9816 #, c-format
9817 msgid "No information for viewing %1$s"
9818 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9819
9820 #: src/format.C:293
9821 #, c-format
9822 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9823 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9824
9825 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9826 msgid "Cannot edit file"
9827 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9828
9829 #: src/format.C:353
9830 #, c-format
9831 msgid "No information for editing %1$s"
9832 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9833
9834 #: src/format.C:363
9835 #, c-format
9836 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9837 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9838
9839 #: src/frontends/LyXView.C:387
9840 msgid " (changed)"
9841 msgstr " (zmieniony)"
9842
9843 #: src/frontends/LyXView.C:391
9844 msgid " (read only)"
9845 msgstr " (tylko do odczytu)"
9846
9847 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9848 msgid "Formatting document..."
9849 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9853 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9857 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9861 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9864 #, fuzzy
9865 msgid ""
9866 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9867 "1995-2006 LyX Team"
9868 msgstr ""
9869 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9870 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9883 msgstr ""
9884 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9885 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9886 "sprzeda¿y.\n"
9887 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9888 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9889 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9890 "02139, USA."
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9893 msgid "LyX Version "
9894 msgstr "Wersja LyX-a "
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9897 msgid "Library directory: "
9898 msgstr "Katalog bibliotek: "
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9901 msgid "User directory: "
9902 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9905 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9906 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9909 msgid "Select a BibTeX database to add"
9910 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9913 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9914 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9917 msgid "Select a BibTeX style"
9918 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9921 msgid "No frame drawn"
9922 msgstr "Bez obramowania"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9925 msgid "Rectangular box"
9926 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9929 msgid "Oval box, thin"
9930 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9933 msgid "Oval box, thick"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9937 msgid "Shadow box"
9938 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9941 msgid "Double box"
9942 msgstr "Podwójne pude³ko"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9945 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9946 msgid "Depth"
9947 msgstr "G³êboko¶æ"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9950 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9951 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9952 msgid "Total Height"
9953 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9957 msgid "Roman"
9958 msgstr "Szeryfowa"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9962 msgid "Sans Serif"
9963 msgstr "Bezszeryfowa"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9967 msgid "Typewriter"
9968 msgstr "Maszynowa"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9971 #, c-format
9972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9973 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9976 msgid "Select external file"
9977 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9981 msgid "Top left"
9982 msgstr "Lewy górny"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9986 msgid "Bottom left"
9987 msgstr "Lewy dolny"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9991 msgid "Baseline left"
9992 msgstr "Lewy linia tekstu"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Top center"
9997 msgstr "¦rodek górny"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10001 msgid "Bottom center"
10002 msgstr "¦rodek dolny"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10006 msgid "Baseline center"
10007 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Top right"
10012 msgstr "Prawy górny"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10016 msgid "Bottom right"
10017 msgstr "Prawy dolny"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10021 msgid "Baseline right"
10022 msgstr "Prawa linia tekstu"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10025 msgid "Select graphics file"
10026 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10029 msgid "Clipart|#C#c"
10030 msgstr "Rysunek|R"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10033 msgid "Select document to include"
10034 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10037 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10038 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10041 msgid "LaTeX Log"
10042 msgstr "Log LaTeX-a"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10045 msgid "Literate Programming Build Log"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10049 msgid "lyx2lyx Error Log"
10050 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10053 msgid "Version Control Log"
10054 msgstr "Historia kontroli wersji"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10057 msgid "No LaTeX log file found."
10058 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10061 msgid "No literate programming build log file found."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10066 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10069 msgid "No version control log file found."
10070 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10073 msgid "Choose bind file"
10074 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10077 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10078 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10081 msgid "Choose UI file"
10082 msgstr "Wybierz plik menu"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10085 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10086 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10089 msgid "Choose keyboard map"
10090 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10093 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10094 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10097 msgid "Choose personal dictionary"
10098 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10101 msgid "*.ispell"
10102 msgstr "*.ispell"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10105 msgid "Print to file"
10106 msgstr "Drukuj do pliku"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10109 msgid "PostScript files (*.ps)"
10110 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10113 msgid "Spellchecker error"
10114 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10117 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10118 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10121 msgid ""
10122 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10123 "Maybe it has been killed."
10124 msgstr ""
10125 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10126 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10129 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10130 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10133 msgid "The spellchecker has failed"
10134 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10137 #, c-format
10138 msgid "%1$d words checked."
10139 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10142 msgid "One word checked."
10143 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10146 msgid "Spelling check completed"
10147 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10150 msgid "Table of Contents"
10151 msgstr "Spis tre¶ci"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10154 #, c-format
10155 msgid "%1$s and %2$s"
10156 msgstr "%1$s i %2$s"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10159 #, c-format
10160 msgid "%1$s et al."
10161 msgstr "%1$s i inni."
10162
10163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10164 msgid "No year"
10165 msgstr "Bez roku"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10168 msgid "before"
10169 msgstr "przed"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10177 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10178 msgid "No change"
10179 msgstr "Bez zmian"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10187 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10188 msgid "Reset"
10189 msgstr "Od¶wie¿"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10192 msgid "Medium"
10193 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10196 msgid "Bold"
10197 msgstr "Pogrubiona"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10200 msgid "Upright"
10201 msgstr "Prosta"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10204 msgid "Italic"
10205 msgstr "Kursywa"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10208 msgid "Slanted"
10209 msgstr "Pochy³a"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10212 msgid "Small Caps"
10213 msgstr "Kapitalik"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10216 msgid "Increase"
10217 msgstr "Zwiêksz"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10220 msgid "Decrease"
10221 msgstr "Zmniejsz"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10224 msgid "Emph"
10225 msgstr "Kursywa"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10228 msgid "Underbar"
10229 msgstr "Podkre¶lenie"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10232 msgid "Noun"
10233 msgstr "Kapitalik"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10236 msgid "No color"
10237 msgstr "Bez koloru"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10240 msgid "Black"
10241 msgstr "Czarny"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10244 msgid "White"
10245 msgstr "Bia³y"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10248 msgid "Red"
10249 msgstr "Czerwony"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10252 msgid "Green"
10253 msgstr "Zielony"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10256 msgid "Blue"
10257 msgstr "Niebieski"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10260 msgid "Cyan"
10261 msgstr "Chabrowy"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10264 msgid "Magenta"
10265 msgstr "Purpurowy"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10268 msgid "Yellow"
10269 msgstr "¯ó³ty"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10272 msgid "System files|#S#s"
10273 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10276 msgid "User files|#U#u"
10277 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Could not update TeX information"
10282 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid "The script `%s' failed."
10287 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10290 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10291 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10292 #, c-format
10293 msgid "LyX: %1$s"
10294 msgstr "LyX: %1$s"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Maths"
10299 msgstr "&Matematyka"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Dings 1"
10304 msgstr "Dings &1"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Dings 2"
10309 msgstr "Dings &2"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Dings 3"
10314 msgstr "Dings &3"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Dings 4"
10319 msgstr "Dings &4"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10322 msgid "Index Entry"
10323 msgstr "Has³o indeksu"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10326 msgid "Label"
10327 msgstr "Etykieta"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10330 msgid "Directories"
10331 msgstr "Katalogi"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10334 msgid "LyX"
10335 msgstr "LyX"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10338 #, fuzzy
10339 msgid "unknown version"
10340 msgstr "Nieznane polecenie"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10343 msgid "Bibliography Entry Settings"
10344 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10347 msgid "BibTeX Bibliography"
10348 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10351 msgid "Box Settings"
10352 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10355 msgid "Branch Settings"
10356 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Branch"
10361 msgstr "Ga³±¼: "
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10364 msgid "Activated"
10365 msgstr "Aktywne"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10369 msgid "Yes"
10370 msgstr "Tak"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10373 msgid "No"
10374 msgstr "Nie"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10377 msgid "Merge Changes"
10378 msgstr "£±czenie zmian"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Change by %1$s\n"
10384 "\n"
10385 msgstr ""
10386 "Zmieniony przez %1$s\n"
10387 "\n"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10390 #, c-format
10391 msgid "Change made at %1$s\n"
10392 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10395 msgid "Text Style"
10396 msgstr "Styl tekstu"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10399 msgid "Previous command"
10400 msgstr "Poprzednie polecenie"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10403 msgid "Next command"
10404 msgstr "Nastêpne polecenie"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10407 msgid "big[[delimiter size]]"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10411 msgid "Big[[delimiter size]]"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10415 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10419 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10423 msgid "LyX: Delimiters"
10424 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10428 #, fuzzy
10429 msgid "(None)"
10430 msgstr "Brak"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Variable size"
10435 msgstr "linia tabeli"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10438 msgid "Document Settings"
10439 msgstr "Styl dokumentu"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10442 msgid "Length"
10443 msgstr "Odleg³o¶æ"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10446 msgid "OneHalf"
10447 msgstr "Pó³tora"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10452 msgid " (not installed)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10458 msgid "default"
10459 msgstr "Domy¶lny"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10462 msgid "10"
10463 msgstr "10"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10466 msgid "11"
10467 msgstr "11"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10470 msgid "12"
10471 msgstr "12"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10474 msgid "empty"
10475 msgstr "pusty"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10478 msgid "plain"
10479 msgstr "plain"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10482 msgid "headings"
10483 msgstr "headings"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10486 msgid "fancy"
10487 msgstr "fancy"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10490 msgid "B3"
10491 msgstr "B3"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10494 msgid "B4"
10495 msgstr "B4"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10498 msgid "``text''"
10499 msgstr "``tekst''"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10502 msgid "''text''"
10503 msgstr "''tekst''"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10506 msgid ",,text``"
10507 msgstr ",,tekst``"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10510 msgid ",,text''"
10511 msgstr ",,tekst''"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10514 msgid "<<text>>"
10515 msgstr "<<tekst>>"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10518 msgid ">>text<<"
10519 msgstr ">>tekst<<"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10522 msgid "Numbered"
10523 msgstr "Numerowanie"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10526 msgid "Appears in TOC"
10527 msgstr "W spisie tre¶ci"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10530 msgid "Author-year"
10531 msgstr "Autor-Rok"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10534 msgid "Numerical"
10535 msgstr "Numerycznie"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10538 #, c-format
10539 msgid "Unavailable: %1$s"
10540 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10544 msgid "Document Class"
10545 msgstr "Klasa dokumentu"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Fonts"
10550 msgstr "&Czcionka:"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Text Layout"
10554 msgstr "Uk³ad tekstu"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10557 msgid "Page Layout"
10558 msgstr "Uk³ad strony"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10561 msgid "Page Margins"
10562 msgstr "Marginesy"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10565 msgid "Numbering & TOC"
10566 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10569 msgid "Math Options"
10570 msgstr "Opcje matematyki"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10573 msgid "Float Placement"
10574 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10577 msgid "Bullets"
10578 msgstr "Wyró¿nienia"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10581 msgid "Branches"
10582 msgstr "Ga³êzie"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10586 msgid "LaTeX Preamble"
10587 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10590 msgid "TeX Code Settings"
10591 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10594 msgid "External Material"
10595 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10598 msgid "Scale%"
10599 msgstr "Skala %"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10602 msgid "Float Settings"
10603 msgstr "Opcje wstawek"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10606 msgid "Graphics"
10607 msgstr "Rysunek"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10610 msgid "Child Document"
10611 msgstr "Dokument podrzêdny"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10614 msgid "Math Panel"
10615 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10618 msgid "Math Matrix"
10619 msgstr "Macierz"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10622 msgid "Math Delimiter"
10623 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10626 msgid "LyX: Math Spacing"
10627 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10630 msgid "Thin space\t\\,"
10631 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10634 msgid "Medium space\t\\:"
10635 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10638 msgid "Thick space\t\\;"
10639 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10642 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10643 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10646 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10647 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10650 msgid "Negative space\t\\!"
10651 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10654 msgid "LyX: Math Roots"
10655 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10658 msgid "Square root\t\\sqrt"
10659 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10662 msgid "Cube root\t\\root"
10663 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10666 msgid "Other root\t\\root"
10667 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10670 msgid "LyX: Math Styles"
10671 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10675 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10678 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10679 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10682 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10683 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10686 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10687 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10690 #, fuzzy
10691 msgid "LyX: Fractions"
10692 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Standard\t\\frac"
10697 msgstr "Standard"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10700 #, fuzzy
10701 msgid "No hor. line\t\\atop"
10702 msgstr "Brak innych wstawek"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10705 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10709 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10713 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10717 msgid "Binomial\t\\choose"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10721 msgid "LyX: Math Fonts"
10722 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10725 msgid "Roman\t\\mathrm"
10726 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10729 msgid "Bold\t\\mathbf"
10730 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10733 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10734 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10737 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10738 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10741 msgid "Italic\t\\mathit"
10742 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10745 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10746 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10749 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10750 msgstr "m"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10753 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10757 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10758 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10761 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10762 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10765 msgid "LyX: Insert Matrix"
10766 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10769 msgid "Note Settings"
10770 msgstr "Ustawienia wstawek"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10773 msgid "Paragraph Settings"
10774 msgstr "Ustawienia akapitu"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10777 msgid "Senseless with this layout!"
10778 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10781 msgid "Preferences"
10782 msgstr "Ustawienia"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10785 msgid "Look and feel"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Ustawienia akapitu"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Outputs"
10796 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10799 msgid "Plain text"
10800 msgstr "Tekst ASCII"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10803 msgid "Date format"
10804 msgstr "Format daty"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10807 msgid "Keyboard"
10808 msgstr "Klawiatura"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10811 msgid "Screen fonts"
10812 msgstr "Czcionki ekranowe"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10815 msgid "Colors"
10816 msgstr "Kolory"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10819 msgid "Paths"
10820 msgstr "¦cie¿ki"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10823 msgid "Select a document templates directory"
10824 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10827 msgid "Select a temporary directory"
10828 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10831 msgid "Select a backups directory"
10832 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10835 msgid "Select a document directory"
10836 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10840 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10843 msgid "Spellchecker"
10844 msgstr "Pisownia"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10847 msgid "ispell"
10848 msgstr "ispell"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10851 msgid "aspell"
10852 msgstr "aspell"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10855 msgid "hspell"
10856 msgstr "hspell"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10859 msgid "pspell (library)"
10860 msgstr "pspell (biblioteka)"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10863 msgid "aspell (library)"
10864 msgstr "aspell (biblioteka)"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10867 msgid "Converters"
10868 msgstr "Konwertery"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10871 msgid "Copiers"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10875 msgid "File formats"
10876 msgstr "Formaty plików"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Format in use"
10881 msgstr "Formaty"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10885 msgstr ""
10886 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10887 "najpierw konwerter."
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10890 msgid "Printer"
10891 msgstr "Drukowanie"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10894 msgid "User interface"
10895 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10898 msgid "Identity"
10899 msgstr "Identyfikacja"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10902 msgid "Print Document"
10903 msgstr "Drukuj dokument"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10906 msgid "Cross-reference"
10907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10910 msgid "&Go Back"
10911 msgstr "&Powrót"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10914 msgid "Jump back"
10915 msgstr "Powrót"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10918 msgid "Jump to label"
10919 msgstr "Skok do etykiety"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10922 msgid "Find and Replace"
10923 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10926 msgid "Send Document to Command"
10927 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10930 msgid "Show File"
10931 msgstr "Podgl±d pliku"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10934 msgid "Table Settings"
10935 msgstr "Ustawienia tabeli"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10938 msgid "Insert Table"
10939 msgstr "Wstaw tabelê"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10942 msgid "TeX Information"
10943 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Toc"
10948 msgstr "Temat"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10951 msgid "Vertical Space Settings"
10952 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10955 msgid "Text Wrap Settings"
10956 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10959 msgid "space"
10960 msgstr "odstêp"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10963 msgid "Invalid filename"
10964 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10967 msgid ""
10968 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10969 "characters:\n"
10970 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10971
10972 #: src/importer.C:46
10973 #, c-format
10974 msgid "Importing %1$s..."
10975 msgstr "Importowanie %1$s"
10976
10977 #: src/importer.C:67
10978 msgid "Couldn't import file"
10979 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10980
10981 #: src/importer.C:68
10982 #, c-format
10983 msgid "No information for importing the format %1$s."
10984 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10985
10986 #: src/importer.C:94
10987 msgid "imported."
10988 msgstr "zaimportowany."
10989
10990 #: src/insets/insetbase.C:249
10991 msgid "Opened inset"
10992 msgstr "Otwarta wstawka"
10993
10994 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10995 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10996 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10997
10998 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10999 msgid "Export Warning!"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11003 msgid ""
11004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11005 "BibTeX will be unable to find them."
11006 msgstr ""
11007 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11008 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11009
11010 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11011 #, fuzzy
11012 msgid ""
11013 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11014 "BibTeX will be unable to find it."
11015 msgstr ""
11016 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11017 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11018
11019 #: src/insets/insetbox.C:63
11020 msgid "Boxed"
11021 msgstr "Pude³ko"
11022
11023 #: src/insets/insetbox.C:64
11024 msgid "Frameless"
11025 msgstr "Bezramki"
11026
11027 #: src/insets/insetbox.C:65
11028 msgid "ovalbox"
11029 msgstr "owalne"
11030
11031 #: src/insets/insetbox.C:66
11032 msgid "Ovalbox"
11033 msgstr "Owalne"
11034
11035 #: src/insets/insetbox.C:67
11036 msgid "Shadowbox"
11037 msgstr "Cieniowane"
11038
11039 #: src/insets/insetbox.C:68
11040 msgid "Doublebox"
11041 msgstr "Podwójne"
11042
11043 #: src/insets/insetbox.C:124
11044 msgid "Opened Box Inset"
11045 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11046
11047 #: src/insets/insetbranch.C:75
11048 msgid "Opened Branch Inset"
11049 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11050
11051 #: src/insets/insetbranch.C:100
11052 msgid "Branch: "
11053 msgstr "Ga³±¼: "
11054
11055 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11056 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11057 msgid "Undef: "
11058 msgstr "Niezdef.:"
11059
11060 #: src/insets/insetcaption.C:81
11061 msgid "Opened Caption Inset"
11062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11063
11064 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11065 msgid "Opened CharStyle Inset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetenv.C:65
11069 msgid "Opened Environment Inset: "
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/insets/insetert.C:143
11073 msgid "Opened ERT Inset"
11074 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11075
11076 #: src/insets/insetert.C:390
11077 msgid "ERT"
11078 msgstr "ERT"
11079
11080 #: src/insets/insetexternal.C:574
11081 #, c-format
11082 msgid "External template %1$s is not installed"
11083 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11084
11085 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11086 #: src/insets/insetfloat.C:372
11087 msgid "float: "
11088 msgstr "Wstawka: "
11089
11090 #: src/insets/insetfloat.C:278
11091 msgid "Opened Float Inset"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/insets/insetfloat.C:374
11095 msgid " (sideways)"
11096 msgstr " (obrót)"
11097
11098 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11099 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11100 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11101
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11103 #, c-format
11104 msgid "List of %1$s"
11105 msgstr "Spis %1$s"
11106
11107 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11108 msgid "foot"
11109 msgstr "stopka"
11110
11111 #: src/insets/insetfoot.C:58
11112 msgid "Opened Footnote Inset"
11113 msgstr "Otwarty przypis"
11114
11115 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "Could not copy the file\n"
11119 "%1$s\n"
11120 "into the temporary directory."
11121 msgstr ""
11122 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11123 "%1$s\n"
11124 "do katalogu tymczasowego."
11125
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11127 #, c-format
11128 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11132 #, c-format
11133 msgid "Graphics file: %1$s"
11134 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11135
11136 #: src/insets/insethfill.C:46
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Horizontal Fill"
11139 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11140
11141 #: src/insets/insetinclude.C:306
11142 msgid "Verbatim Input"
11143 msgstr "Wstaw maszynopis"
11144
11145 #: src/insets/insetinclude.C:309
11146 msgid "Verbatim Input*"
11147 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11148
11149 #: src/insets/insetinclude.C:411
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "Included file `%1$s'\n"
11153 "has textclass `%2$s'\n"
11154 "while parent file has textclass `%3$s'."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetinclude.C:417
11158 msgid "Different textclasses"
11159 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11160
11161 #: src/insets/insetindex.C:42
11162 msgid "Idx"
11163 msgstr "Indeks"
11164
11165 #: src/insets/insetindex.C:75
11166 msgid "Index"
11167 msgstr "Indeks"
11168
11169 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11170 msgid "margin"
11171 msgstr "Margines"
11172
11173 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11175 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11176
11177 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Glo"
11180 msgstr "&Globalnie"
11181
11182 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11183 msgid "Glossary"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetnote.C:66
11187 msgid "Comment"
11188 msgstr "Komentarz"
11189
11190 #: src/insets/insetnote.C:67
11191 msgid "Greyed out"
11192 msgstr "Wyszarzenie"
11193
11194 #: src/insets/insetnote.C:68
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Framed"
11197 msgstr "Bezramki"
11198
11199 #: src/insets/insetnote.C:69
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Shaded"
11202 msgstr "&Odmiana:"
11203
11204 #: src/insets/insetnote.C:149
11205 msgid "Opened Note Inset"
11206 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11207
11208 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11209 msgid "opt"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11213 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Clear Page"
11219 msgstr "&Wyczy¶æ"
11220
11221 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11222 msgid "Clear Double Page"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11226 msgid "Ref: "
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11230 msgid "Equation"
11231 msgstr "Równanie"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11234 msgid "EqRef: "
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11238 msgid "Page Number"
11239 msgstr "Numer strony"
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11242 msgid "Page: "
11243 msgstr "Strona: "
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11246 msgid "Textual Page Number"
11247 msgstr "Numer strony tekstowo"
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11250 msgid "TextPage: "
11251 msgstr "TekstStrona: "
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11254 msgid "Standard+Textual Page"
11255 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11258 msgid "Ref+Text: "
11259 msgstr "Odn.+Tekst: "
11260
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11262 msgid "PrettyRef"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11266 msgid "PrettyRef: "
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/insets/insettabular.C:453
11270 msgid "Opened table"
11271 msgstr "Otwarta tabela"
11272
11273 #: src/insets/insettabular.C:1567
11274 msgid "Error setting multicolumn"
11275 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11276
11277 #: src/insets/insettabular.C:1568
11278 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11279 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11280
11281 #: src/insets/insettext.C:225
11282 msgid "Opened Text Inset"
11283 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11284
11285 #: src/insets/insettheorem.C:41
11286 msgid "theorem"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/insets/insettheorem.C:89
11290 msgid "Opened Theorem Inset"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/insettoc.C:46
11294 msgid "Unknown toc list"
11295 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11296
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11298 msgid "Url: "
11299 msgstr "Url: "
11300
11301 #: src/insets/inseturl.C:42
11302 msgid "HtmlUrl: "
11303 msgstr "HtmlUrl: "
11304
11305 #: src/insets/insetvspace.C:109
11306 msgid "Vertical Space"
11307 msgstr "Odstêp pionowy"
11308
11309 #: src/insets/insetwrap.C:49
11310 msgid "wrap: "
11311 msgstr "oblanie: "
11312
11313 #: src/insets/insetwrap.C:178
11314 msgid "Opened Wrap Inset"
11315 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11318 msgid "Not shown."
11319 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:99
11322 msgid "Loading..."
11323 msgstr "Wczytywanie..."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:102
11326 msgid "Converting to loadable format..."
11327 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:105
11330 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11331 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:108
11334 msgid "Scaling etc..."
11335 msgstr "Skalowanie itp..."
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:111
11338 msgid "Ready to display"
11339 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:114
11342 msgid "No file found!"
11343 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:117
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:120
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:123
11354 msgid "Error generating the pixmap"
11355 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11356
11357 #: src/insets/render_graphic.C:126
11358 msgid "No image"
11359 msgstr "Brak rysunku"
11360
11361 #: src/insets/render_preview.C:89
11362 msgid "Preview loading"
11363 msgstr "£adowanie podgl±du"
11364
11365 #: src/insets/render_preview.C:92
11366 msgid "Preview ready"
11367 msgstr "Podgl±d gotów"
11368
11369 #: src/insets/render_preview.C:95
11370 msgid "Preview failed"
11371 msgstr "Nieudany podgl±d"
11372
11373 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11375 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11376
11377 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11379 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11380
11381 #: src/ispell.C:249
11382 msgid ""
11383 "Could not create an ispell process.\n"
11384 "You may not have the right languages installed."
11385 msgstr ""
11386 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11387 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11388
11389 #: src/ispell.C:271
11390 msgid ""
11391 "The ispell process returned an error.\n"
11392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/ispell.C:380
11396 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11397 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11398
11399 #: src/kbsequence.C:163
11400 msgid "   options: "
11401 msgstr "   opcje: "
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11404 msgid "sp"
11405 msgstr "sp"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11408 msgid "pt"
11409 msgstr "pt"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11412 msgid "bp"
11413 msgstr "bp"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11416 msgid "dd"
11417 msgstr "dd"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11420 msgid "mm"
11421 msgstr "mm"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11424 msgid "pc"
11425 msgstr "pc"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11428 msgid "cm"
11429 msgstr "cm"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11432 msgid "in"
11433 msgstr "in"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11436 msgid "ex"
11437 msgstr "ex"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11440 msgid "em"
11441 msgstr "em"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11444 msgid "mu"
11445 msgstr "mu"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Text Width %"
11450 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:39
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Column Width %"
11455 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Page Width %"
11460 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Line Width %"
11465 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Text Height %"
11470 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:40
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Page Height %"
11475 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:113
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "The document %1$s could not be saved.\n"
11481 "\n"
11482 "Do you want to rename the document and try again?"
11483 msgstr ""
11484 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11485 "\n"
11486 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:115
11489 msgid "Rename and save?"
11490 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:116
11493 msgid "&Rename"
11494 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:133
11497 msgid "Choose a filename to save document as"
11498 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11501 msgid "Templates|#T#t"
11502 msgstr "Szablony|#S"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "The document %1$s already exists.\n"
11508 "\n"
11509 "Do you want to over-write that document?"
11510 msgstr ""
11511 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11512 "\n"
11513 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11516 msgid "Over-write document?"
11517 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:216
11520 #, c-format
11521 msgid "Auto-saving %1$s"
11522 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:256
11525 msgid "Autosave failed!"
11526 msgstr "Nieudany autozapis!"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:283
11529 msgid "Autosaving current document..."
11530 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:350
11533 msgid "Select file to insert"
11534 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:369
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Could not read the specified document\n"
11540 "%1$s\n"
11541 "due to the error: %2$s"
11542 msgstr ""
11543 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11544 "%1$s\n"
11545 "z powodu b³êdu: %2$s"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:371
11548 msgid "Could not read file"
11549 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:379
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Could not open the specified document\n"
11555 "%1$s\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11557 msgstr ""
11558 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11559 "%1$s\n"
11560 "z powodu b³êdu: %2$s"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11563 msgid "Could not open file"
11564 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:411
11567 msgid "Running configure..."
11568 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:420
11571 msgid "Reloading configuration..."
11572 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:425
11575 msgid "System reconfigured"
11576 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:426
11579 msgid ""
11580 "The system has been reconfigured.\n"
11581 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11582 "updated document class specifications."
11583 msgstr ""
11584 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11585 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11586 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11587
11588 #: src/lyx_main.C:122
11589 msgid "Could not read configuration file"
11590 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:123
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Error while reading the configuration file\n"
11596 "%1$s.\n"
11597 "Please check your installation."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/lyx_main.C:132
11601 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11602 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11603
11604 #: src/lyx_main.C:136
11605 msgid "Done!"
11606 msgstr "Gotowe!"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:401
11609 #, c-format
11610 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11611 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:403
11614 msgid "Unable to remove temporary directory"
11615 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:442
11618 #, c-format
11619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11620 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11621
11622 #: src/lyx_main.C:687
11623 msgid "LyX: "
11624 msgstr "LyX: "
11625
11626 #: src/lyx_main.C:809
11627 msgid "Could not create temporary directory"
11628 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:810
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Could not create a temporary directory in\n"
11634 "%1$s. Make sure that this\n"
11635 "path exists and is writable and try again."
11636 msgstr ""
11637 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11638 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11639 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:967
11642 msgid "Missing user LyX directory"
11643 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11644
11645 #: src/lyx_main.C:968
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11649 "It is needed to keep your own configuration."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/lyx_main.C:973
11653 #, fuzzy
11654 msgid "&Create directory"
11655 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:974
11658 #, fuzzy
11659 msgid "&Exit LyX"
11660 msgstr "&Koniec programu."
11661
11662 #: src/lyx_main.C:975
11663 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11664 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:979
11667 #, c-format
11668 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11669 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:985
11672 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11673 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:1140
11676 msgid "List of supported debug flags:"
11677 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1144
11680 #, c-format
11681 msgid "Setting debug level to %1$s"
11682 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1155
11685 #, fuzzy
11686 msgid ""
11687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11688 "Command line switches (case sensitive):\n"
11689 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11690 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11691 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11692 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11694 "                  select the features to debug.\n"
11695 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 "                  where command is a lyx command.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11701 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11702 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11703 "\t-version        summarize version and build info\n"
11704 "Check the LyX man page for more details."
11705 msgstr ""
11706 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11708 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11709 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11710 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11712 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11713 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11714 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11715 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11716 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11720 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11721 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11722 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11723 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1191
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1201
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1211
11734 msgid "Missing command string after --execute switch"
11735 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:1221
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11739 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:1233
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11743 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1238
11746 msgid "Missing filename for --import"
11747 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11748
11749 #: src/lyxfind.C:138
11750 msgid "Search error"
11751 msgstr "Szukaj b³êdu"
11752
11753 #: src/lyxfind.C:139
11754 msgid "Search string is empty"
11755 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11756
11757 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11758 msgid "String not found!"
11759 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11760
11761 #: src/lyxfind.C:325
11762 msgid "String has been replaced."
11763 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11764
11765 #: src/lyxfind.C:328
11766 msgid " strings have been replaced."
11767 msgstr " zast±piono."
11768
11769 #: src/lyxfont.C:53
11770 msgid "Symbol"
11771 msgstr "Symbol"
11772
11773 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11774 #: src/lyxfont.C:70
11775 msgid "Inherit"
11776 msgstr "Dziedzicz"
11777
11778 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11779 #: src/lyxfont.C:70
11780 msgid "Ignore"
11781 msgstr "Ignoruj"
11782
11783 #: src/lyxfont.C:61
11784 msgid "Smallcaps"
11785 msgstr "Kapitaliki"
11786
11787 #: src/lyxfont.C:70
11788 msgid "Toggle"
11789 msgstr "Prze³±cz"
11790
11791 #: src/lyxfont.C:511
11792 #, c-format
11793 msgid "Emphasis %1$s, "
11794 msgstr "Kursywa %1$s, "
11795
11796 #: src/lyxfont.C:514
11797 #, c-format
11798 msgid "Underline %1$s, "
11799 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11800
11801 #: src/lyxfont.C:517
11802 #, c-format
11803 msgid "Noun %1$s, "
11804 msgstr "Kapitalik %1$s "
11805
11806 #: src/lyxfont.C:522
11807 #, c-format
11808 msgid "Language: %1$s, "
11809 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11810
11811 #: src/lyxfont.C:525
11812 #, c-format
11813 msgid "  Number %1$s"
11814 msgstr "  Liczba %1$s"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:327
11817 msgid "Unknown function."
11818 msgstr "Nieznane polecenie"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:352
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Exiting"
11823 msgstr "Zakoñcz|k"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:386
11826 msgid "Nothing to do"
11827 msgstr "Nic do zrobienia"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:405
11830 msgid "Unknown action"
11831 msgstr "Nieznane polecenie"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11834 msgid "Command disabled"
11835 msgstr "Polecenie zablokowane"
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:418
11838 msgid "Command not allowed without any document open"
11839 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:658
11842 msgid "Document is read-only"
11843 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:666
11846 msgid "This portion of the document is deleted."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:685
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11853 "\n"
11854 "Do you want to save the document?"
11855 msgstr ""
11856 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11857 "\n"
11858 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:703
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Could not print the document %1$s.\n"
11864 "Check that your printer is set up correctly."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:706
11868 msgid "Print document failed"
11869 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:725
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "The document could not be converted\n"
11875 "into the document class %1$s."
11876 msgstr ""
11877 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11878 "do klasy %1$s."
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:728
11881 msgid "Could not change class"
11882 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:840
11885 #, c-format
11886 msgid "Saving document %1$s..."
11887 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:844
11890 msgid " done."
11891 msgstr " gotowe."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:859
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11897 "version of the document %1$s?"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11901 msgid "Missing argument"
11902 msgstr "Brakuje argumentu"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1086
11905 #, c-format
11906 msgid "Opening help file %1$s..."
11907 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1356
11910 msgid "Opening child document "
11911 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1441
11914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1452
11918 #, c-format
11919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11920 msgstr ""
11921 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11922 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1568
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1571
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1627
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1824
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1861
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1902
11945 #, c-format
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1906
11950 #, c-format
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1908
11955 #, c-format
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1933
11960 #, c-format
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:2050
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "Witaj w LyXie!"
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2166
11969 msgid ""
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11971 "legal words?"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2171
11975 msgid ""
11976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11977 "document."
11978 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2175
11981 #, fuzzy
11982 msgid ""
11983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11985 "specified, an internal routine is used."
11986 msgstr ""
11987 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11988 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11989 "wej¶ciowego."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2179
11992 msgid ""
11993 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11994 "plain text)."
11995 msgstr ""
11996 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11997 "lub ASCII)."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2183
12000 msgid ""
12001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12002 "automatically by what you type."
12003 msgstr ""
12004 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12005 "zastêpowany wpisywanym."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2187
12008 msgid ""
12009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12010 "class change."
12011 msgstr ""
12012 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12013 "zastêpowany wpisywanym."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2191
12016 msgid ""
12017 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12018 msgstr ""
12019 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12020 "automatycznyzapis."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2198
12023 msgid ""
12024 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12025 "the backup file in the same directory as the original file."
12026 msgstr ""
12027 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12028 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2202
12031 msgid ""
12032 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12033 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2206
12037 msgid ""
12038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12039 "its global and local bind/ directories."
12040 msgstr ""
12041 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12042 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2210
12045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2214
12049 msgid ""
12050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12052 msgstr ""
12053 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12054 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12055 "jego dokumentacji."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2224
12058 msgid ""
12059 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12060 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12061 msgstr ""
12062 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12063 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2235
12066 #, no-c-format
12067 msgid ""
12068 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12069 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12070 msgstr ""
12071 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12072 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2239
12075 msgid "New documents will be assigned this language."
12076 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2243
12079 msgid "Specify the default paper size."
12080 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2247
12083 msgid ""
12084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12085 "shown after the change has been made.)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2251
12089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12090 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2255
12093 msgid ""
12094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12095 "LyX was started from."
12096 msgstr ""
12097 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12098 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2260
12101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12102 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2264
12105 msgid ""
12106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12107 "recommended for non-English languages."
12108 msgstr ""
12109 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12110 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2271
12113 msgid ""
12114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12115 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2280
12120 msgid ""
12121 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12122 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12123 msgstr ""
12124 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12125 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2284
12128 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12129 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2288
12132 msgid ""
12133 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12134 "document."
12135 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2292
12138 msgid ""
12139 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12140 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2296
12143 msgid ""
12144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12146 "name of the second language."
12147 msgstr ""
12148 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12149 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2300
12152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12153 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2304
12156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12157 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2308
12160 msgid ""
12161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12162 "\\documentclass."
12163 msgstr ""
12164 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2312
12167 msgid ""
12168 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12169 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12170 msgstr ""
12171 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12172 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2316
12175 msgid ""
12176 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12177 "document is the default language."
12178 msgstr ""
12179 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12180 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2320
12183 #, fuzzy
12184 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12185 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2324
12188 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2328
12192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12193 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2332
12196 msgid ""
12197 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12198 "of the document."
12199 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2336
12202 #, c-format
12203 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12204 msgstr ""
12205 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12206 "maksymalnie %1$d."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2341
12209 msgid ""
12210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12211 "variable. Use the OS native format."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2348
12215 msgid ""
12216 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12217 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2352
12220 msgid "The bold font in the dialogs."
12221 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2356
12224 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12225 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2360
12228 msgid "The normal font in the dialogs."
12229 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2364
12232 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2368
12236 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2372
12240 msgid "Scale the preview size to suit."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2376
12244 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12245 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2380
12248 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12249 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2384
12252 msgid ""
12253 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12254 "environment variable PRINTER."
12255 msgstr ""
12256 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12257 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2388
12260 msgid "The option to print only even pages."
12261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2392
12264 msgid ""
12265 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12266 "the filename of the DVI file to be printed."
12267 msgstr ""
12268 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2396
12271 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12272 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2400
12275 msgid "The option to print out in landscape."
12276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2404
12279 msgid "The option to print only odd pages."
12280 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2408
12283 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12284 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2412
12287 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2416
12291 msgid "The option to specify paper type."
12292 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2420
12295 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2424
12299 msgid ""
12300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12302 "arguments."
12303 msgstr ""
12304 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12305 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2428
12308 msgid ""
12309 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12310 "prepended along with the printer name after the spool command."
12311 msgstr ""
12312 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12313 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2432
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12317 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2436
12320 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12321 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2440
12324 msgid ""
12325 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12326 "command."
12327 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2444
12330 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12331 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2448
12334 msgid ""
12335 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12336 msgstr ""
12337 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2452
12340 msgid ""
12341 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12342 "wrong, override the setting here."
12343 msgstr ""
12344 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12345 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2456
12348 msgid "The encoding for the screen fonts."
12349 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2462
12352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12353 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2471
12356 msgid ""
12357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2475
12363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12364 msgstr ""
12365 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12366 "pisma."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2480
12369 #, no-c-format
12370 msgid ""
12371 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12372 "roughly the same size as on paper."
12373 msgstr ""
12374 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12375 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2485
12378 msgid ""
12379 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12380 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2489
12384 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2493
12388 msgid ""
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12391 msgstr ""
12392 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12393 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2500
12396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12397 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2504
12400 msgid "What command runs the spellchecker?"
12401 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2508
12404 msgid ""
12405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12406 "when you quit LyX."
12407 msgstr ""
12408 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12409 "programu."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2512
12412 msgid ""
12413 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12414 "value selects the directory LyX was started from."
12415 msgstr ""
12416 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12417 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2522
12420 msgid ""
12421 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12422 "will look in its global and local ui/ directories."
12423 msgstr ""
12424 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12425 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2535
12428 msgid ""
12429 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12430 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12431 "may not work with all dictionaries."
12432 msgstr ""
12433 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12434 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12435 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12436 "s³ownikami."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2542
12439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12440 msgstr ""
12441 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12442 "\")"
12443
12444 #: src/lyxvc.C:98
12445 msgid "Document not saved"
12446 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12447
12448 #: src/lyxvc.C:99
12449 msgid "You must save the document before it can be registered."
12450 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12451
12452 #: src/lyxvc.C:128
12453 msgid "LyX VC: Initial description"
12454 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12455
12456 #: src/lyxvc.C:129
12457 msgid "(no initial description)"
12458 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12459
12460 #: src/lyxvc.C:144
12461 msgid "LyX VC: Log Message"
12462 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12463
12464 #: src/lyxvc.C:147
12465 msgid "(no log message)"
12466 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12467
12468 #: src/lyxvc.C:169
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12472 "changes.\n"
12473 "\n"
12474 "Do you want to revert to the saved version?"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxvc.C:172
12478 msgid "Revert to stored version of document?"
12479 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12480
12481 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12482 #, c-format
12483 msgid " Macro: %1$s: "
12484 msgstr "Makro:  %1$s: "
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12487 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12488 #, c-format
12489 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12493 #, c-format
12494 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12498 msgid "Only one row"
12499 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12502 msgid "Only one column"
12503 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12506 msgid "No hline to delete"
12507 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12510 msgid "No vline to delete"
12511 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12514 #, c-format
12515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12519 msgid "No number"
12520 msgstr "Bez numeracji"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12523 msgid "Number"
12524 msgstr "Numeracja"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12527 #, c-format
12528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12532 #, c-format
12533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12537 #, c-format
12538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12542 msgid "Math editor mode"
12543 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12546 msgid "create new math text environment ($...$)"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12550 msgid "entered math text mode (textrm)"
12551 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12552
12553 #: src/output.C:38
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Could not open the specified document\n"
12557 "%1$s."
12558 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12559
12560 #: src/output_plaintext.C:156
12561 msgid "Abstract: "
12562 msgstr "Streszczenie: "
12563
12564 #: src/output_plaintext.C:168
12565 msgid "References: "
12566 msgstr "Odno¶niki: "
12567
12568 #: src/support/filefilterlist.C:109
12569 msgid "All files (*)"
12570 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12571
12572 #: src/support/package.C.in:440
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12576 msgstr ""
12577 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12578 "$s"
12579
12580 #: src/support/package.C.in:562
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid ""
12583 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12584 "\t%1$s\n"
12585 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12586 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12587 msgstr ""
12588 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12589 "\t%1$s\n"
12590 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12591 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12592
12593 #: src/support/package.C.in:648
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Invalid %1$s switch.\n"
12597 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12598 msgstr ""
12599 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12600 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12601
12602 #: src/support/package.C.in:676
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12607 msgstr ""
12608 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12609 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12610
12611 #: src/support/package.C.in:700
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12615 "%2$s is not a directory."
12616 msgstr ""
12617 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12618 "%2$s nie jest katalogiem."
12619
12620 #: src/support/userinfo.C:44
12621 msgid "Unknown user"
12622 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:68
12625 msgid "Computer Modern Roman"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/tex-strings.C:68
12629 msgid "Latin Modern Roman"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:69
12633 msgid "AE (Almost European)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/tex-strings.C:69
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Times Roman"
12639 msgstr "Szeryfowa"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Palatino"
12644 msgstr "plain"
12645
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "Bitstream Charter"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:70
12651 msgid "New Century Schoolbook"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/tex-strings.C:70
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Bookman"
12657 msgstr "Szeryfowa"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:70
12660 msgid "Utopia"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/tex-strings.C:70
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Bera Serif"
12666 msgstr "Bezszeryfowa"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:71
12669 msgid "Concrete Roman"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Zapf Chancery"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/tex-strings.C:79
12677 msgid "Computer Modern Sans"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Latin Modern Sans"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/tex-strings.C:80
12685 msgid "Helvetica"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tex-strings.C:80
12689 msgid "Avant Garde"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Bera Sans"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:80
12697 #, fuzzy
12698 msgid "CM Bright"
12699 msgstr "Prawy górny"
12700
12701 #: src/tex-strings.C:89
12702 msgid "Computer Modern Typewriter"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/tex-strings.C:90
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Latin Modern Typewriter"
12708 msgstr "Maszynowa"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:90
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Courier"
12713 msgstr "&Skrypt:"
12714
12715 #: src/tex-strings.C:90
12716 msgid "Bera Mono"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/tex-strings.C:90
12720 msgid "LuxiMono"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/tex-strings.C:91
12724 #, fuzzy
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12726 msgstr "Maszynowa"
12727
12728 #: src/text.C:190
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Nieznany uk³ad"
12731
12732 #: src/text.C:191
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/text.C:222
12740 msgid "Unknown Inset"
12741 msgstr "Nieznana wstawka"
12742
12743 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Change tracking error"
12746 msgstr "¦ledzenie zmian"
12747
12748 #: src/text.C:333
12749 #, c-format
12750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/text.C:346
12754 #, c-format
12755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/text.C:353
12759 msgid "Unknown token"
12760 msgstr "Nieznany token"
12761
12762 #: src/text.C:1240
12763 msgid ""
12764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12765 "Tutorial."
12766 msgstr ""
12767 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12768
12769 #: src/text.C:1251
12770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12771 msgstr ""
12772 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12773
12774 #: src/text.C:2335
12775 msgid "Change: "
12776 msgstr "Zmiana: "
12777
12778 #: src/text.C:2338
12779 msgid " at "
12780 msgstr " na "
12781
12782 #: src/text.C:2350
12783 #, c-format
12784 msgid "Font: %1$s"
12785 msgstr "Czcionka: %1$s"
12786
12787 #: src/text.C:2357
12788 #, c-format
12789 msgid ", Depth: %1$d"
12790 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12791
12792 #: src/text.C:2363
12793 msgid ", Spacing: "
12794 msgstr ", Odstêp: "
12795
12796 #: src/text.C:2375
12797 msgid "Other ("
12798 msgstr "Inny ("
12799
12800 #: src/text.C:2384
12801 msgid ", Inset: "
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/text.C:2385
12805 msgid ", Paragraph: "
12806 msgstr ", Akapit: "
12807
12808 #: src/text.C:2386
12809 msgid ", Id: "
12810 msgstr ", Id: "
12811
12812 #: src/text.C:2387
12813 msgid ", Position: "
12814 msgstr ", Pozycja: "
12815
12816 #: src/text.C:2388
12817 msgid ", Boundary: "
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/text2.C:552
12821 msgid ""
12822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12823 "change."
12824 msgstr ""
12825 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12826 "Czcionki."
12827
12828 #: src/text2.C:594
12829 msgid "Nothing to index!"
12830 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12831
12832 #: src/text2.C:596
12833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12834 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12835
12836 #: src/text3.C:685
12837 msgid "Unknown spacing argument: "
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/text3.C:833
12841 msgid "Layout "
12842 msgstr "Ustawienia "
12843
12844 #: src/text3.C:834
12845 msgid " not known"
12846 msgstr " nieznane"
12847
12848 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12849 msgid "Character set"
12850 msgstr "Kodowanie"
12851
12852 #: src/text3.C:1468
12853 msgid "Paragraph layout set"
12854 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12855
12856 #: src/vspace.C:490
12857 msgid "Default skip"
12858 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12859
12860 #: src/vspace.C:493
12861 msgid "Small skip"
12862 msgstr "Ma³y odstêp"
12863
12864 #: src/vspace.C:496
12865 msgid "Medium skip"
12866 msgstr "¦redni odstêp"
12867
12868 #: src/vspace.C:499
12869 msgid "Big skip"
12870 msgstr "Du¿y odstêp"
12871
12872 #: src/vspace.C:502
12873 msgid "Vertical fill"
12874 msgstr "Wype³nij pionowo"
12875
12876 #: src/vspace.C:509
12877 msgid "protected"
12878 msgstr "chronione"
12879
12880 #~ msgid ""
12881 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12882 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12883 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12884 #~ "option) any later version."
12885 #~ msgstr ""
12886 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12887 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12888 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12889 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."