1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
267 msgstr "&Bezszeryfowa:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
286 msgid "Use true S&mall Caps"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
290 msgid "Use &Old Style Figures"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
506 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
507 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
508 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 msgid "&Selected Citations:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "&Styl cytowania:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Lista wszystkich autorów"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "&Pe³na lista autorów"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "&Du¿e litery"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Tekst p&rzed:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Zmieniaj razem"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Wstaw ograniczniki"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT inline"
1016 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1047 msgid "Edit the file externally"
1048 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1051 msgid "&Edit File..."
1052 msgstr "&Edytuj plik..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Wybierz plik"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1062 msgstr "Nazwa pliku"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "Dostêpne szablony"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1080 msgstr "Widok w LyX-ie"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1086 msgid "Screen display"
1087 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1093 msgstr "Czarnobia³y"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1099 msgstr "Skala szaro¶ci"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1115 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1116 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1125 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1132 msgid "Display image in LyX"
1133 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Punkt obrotu"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1159 msgstr "Punkt &obrotu:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&We¼ z pliku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "Lewy &dolny:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1221 msgstr "Prawy &górny:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1253 msgid "Select an image file"
1254 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1263 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1272 msgid "Rotate Graphics"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1281 msgstr "Punkt &obrotu:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1300 msgid "E&xtra options"
1301 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1322 msgstr "Tryb szkicowy"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1326 msgstr "Tryb &szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1331 msgstr "&Podrysunek"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1345 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "£adowanie pliku"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Typ wstawienia:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1403 msgstr "&Aktualizuj"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Liczba wierszy"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Liczba kolumn"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Od³±cz panel"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Wybór strony symboli"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Du¿e operatory"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1487 msgid "Frame decorations"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1491 msgid "Miscellaneous"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "Operatory AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "Relacje AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "Relacje negacji AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1508 msgstr "Strza³ki AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1520 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Wstaw odstêp"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1527 msgid "Set limits style"
1528 msgstr "Ustaw styl granic"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1531 msgid "Set math font"
1532 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1540 msgstr "Indeks dolny"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1544 msgstr "Indeks górny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Wstaw macierz"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1561 msgid "&Description:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1579 msgstr "&Notka LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 msgid "Print as grey text"
1591 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgstr "&Wyszarzenie"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1598 msgid "Framed in box"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1608 msgid "Box with shaded background"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1641 msgid "L&ine spacing:"
1642 msgstr "&Interlinia:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1650 msgstr "&Justowanie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1653 msgid "In&dent paragraph"
1654 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1658 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1670 msgid "&roff command:"
1671 msgstr "Polecenie &roff:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1674 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1675 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1678 msgid "Output &line length:"
1679 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1682 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1683 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1709 msgid "E&xtra flag:"
1710 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1714 msgstr "K&onwerter:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1718 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1719 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgstr "&Konwertery"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1741 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1742 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1743 "rather than the Cygwin teTeX."
1745 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1746 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1750 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1751 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1754 msgid "&Date format:"
1755 msgstr "&Format daty:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1758 msgid "Date format for strftime output"
1759 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1762 msgid "Display &Graphics:"
1763 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1771 msgstr "Bez matematyki"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 msgid "Instant &Preview:"
1783 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1791 msgstr "&Nazwa menu:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1795 msgstr "&Rozszerzenie:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1807 msgstr "&Przegl±darka:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1810 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1820 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1821 "to or viewed in a non-document format."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1830 msgid "&File formats"
1831 msgstr "&Formaty plików"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1839 msgstr "Twoja nazwa"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1847 msgid "Your E-mail address"
1848 msgstr "Twój adres e-mail"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1853 msgstr "&Przegl±daj..."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1866 msgstr "&Przegl±daj..."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1869 msgid "Use &keyboard map"
1870 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1873 msgid "Command s&tart:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1885 "Polecenie &powrotu\n"
1886 "po zmianie jêzyka:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1889 msgid "Language pac&kage:"
1890 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1894 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1898 msgstr "U¿yj &babel"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1905 msgid "&Right-to-left language support"
1906 msgstr "&Od prawej do lewej"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1910 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1913 msgid "Mark &foreign languages"
1914 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1917 msgid "Set class options to default on class change"
1918 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1921 msgid "&Reset class options when document class changes"
1922 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1925 msgid "Default paper si&ze:"
1926 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1929 msgid "Te&X encoding:"
1930 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1944 msgid "US executive"
1945 msgstr "US executive"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1968 msgid "External Applications"
1969 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1972 msgid "CheckTeX start options and flags"
1973 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1976 msgid "Chec&kTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 msgid "&BibTeX command:"
1985 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1988 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1989 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1992 msgid "Index command:"
1993 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1996 msgid "DVI viewer paper size options:"
1997 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2000 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2001 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2004 msgid "Ly&XServer pipe:"
2005 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2013 msgstr "Przegl±daj..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2016 msgid "&PATH prefix:"
2017 msgstr "&Prefiks PATH:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2020 msgid "&Temporary directory:"
2021 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2024 msgid "&Backup directory:"
2025 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2028 msgid "&Working directory:"
2029 msgstr "&Katalog roboczy:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2032 msgid "&Document templates:"
2033 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2036 msgid "Name of the default printer"
2037 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2040 msgid "Use printer name explicitely"
2041 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2044 msgid "Adapt outp&ut"
2045 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2048 msgid "Command Options"
2049 msgstr "Opcje polecenia"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2053 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2056 msgid "To p&rinter:"
2057 msgstr "&Na drukarkê:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2060 msgid "Paper si&ze:"
2061 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2068 msgid "Spool &command:"
2069 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2073 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2076 msgid "Paper t&ype:"
2077 msgstr "&Typ papieru:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2080 msgid "E&xtra options:"
2081 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2084 msgid "Spool pref&ix:"
2085 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2089 msgstr "P&o³±czone:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2092 msgid "&Even pages:"
2093 msgstr "Strony &parzyste:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2096 msgid "File ex&tension:"
2097 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2108 msgid "Pa&ge range:"
2109 msgstr "&Zakres stron:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2112 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2113 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2116 msgid "Printer co&mmand:"
2117 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2120 msgid "Printer &name:"
2121 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2124 msgid "Sa&ns Serif:"
2125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2128 msgid "T&ypewriter:"
2129 msgstr "&Maszynowa:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2132 msgid "Screen &DPI:"
2133 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2137 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2141 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2149 msgstr "Najwiêkszy:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2157 msgstr "Gigantyczny:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2161 msgstr "Najmniejszy:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2177 msgstr "Mikroskopijny:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2184 msgid "Spellchec&ker executable:"
2185 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2188 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2189 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2192 msgid "Al&ternative language:"
2193 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2196 msgid "Escape cha&racters:"
2197 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2200 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2201 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2204 msgid "Personal &dictionary:"
2205 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2208 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2209 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2212 msgid "Accept compound &words"
2213 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2216 msgid "Use input encod&ing"
2217 msgstr "&U¿yj kodowania"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2224 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2225 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2229 msgstr "&Przegl±daj..."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2232 msgid "&User interface file:"
2233 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2237 msgstr "Plik &skrótów:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2245 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2249 msgid "Load opened files from last session"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2254 msgid "Restore cursor positions"
2255 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2258 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2263 msgid "Save/restore window position"
2264 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2268 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2273 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2274 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2283 msgid "B&ackup documents "
2284 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2295 msgid "&Maximum last files:"
2296 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2299 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2308 msgid "Page number to print from"
2309 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2312 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2313 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2316 msgid "Page number to print to"
2317 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2320 msgid "Print all pages"
2321 msgstr "Drukuj wszystko"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2332 msgid "Print &odd-numbered pages"
2333 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2336 msgid "Print &even-numbered pages"
2337 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2340 msgid "Print in reverse order"
2341 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2344 msgid "Re&verse order"
2345 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2349 msgstr "Liczba kopii"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2352 msgid "Number of copies"
2353 msgstr "Liczba kopii"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2356 msgid "Collate copies"
2357 msgstr "Sortuj kopie"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2368 msgid "Print Destination"
2369 msgstr "Przeznaczenie"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2372 msgid "Send output to the printer"
2373 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2380 msgid "Send output to the given printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2384 msgid "Send output to a file"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2389 msgstr "Etykiety &w:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2393 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2400 msgid "(<reference>)"
2401 msgstr "(<odno¶nik>)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2408 msgid "on page <page>"
2409 msgstr "na stronie <strona>"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2412 msgid "<reference> on page <page>"
2413 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2416 msgid "Formatted reference"
2417 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2420 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2421 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2428 msgid "Update the label list"
2429 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2432 msgid "Jump to the label"
2433 msgstr "Skok do etykiety"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2436 msgid "&Go to Label"
2437 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2440 msgid "Replace &with:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2444 msgid "Case &sensitive"
2445 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2448 msgid "Match whole words onl&y"
2449 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2453 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2462 msgid "Replace &All"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2466 msgid "Search &backwards"
2467 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2470 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2471 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2474 msgid "&Export formats:"
2475 msgstr "&Formaty eksportu:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2479 msgstr "&Polecenie:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2482 msgid "Suggestions:"
2483 msgstr "Propozycje:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2486 msgid "Replace word with current choice"
2487 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2490 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2491 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2494 msgid "Ignore this word"
2495 msgstr "Ignoruj s³owo"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2502 msgid "Ignore this word throughout this session"
2503 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2507 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2510 msgid "Replacement:"
2511 msgstr "Zast±pienie:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2514 msgid "Current word"
2515 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2518 msgid "Unknown word:"
2519 msgstr "Nieznane s³owo:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2522 msgid "Replace with selected word"
2523 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2526 msgid "&Table Settings"
2527 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2530 msgid "Column Width"
2531 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2534 msgid "Fixed width of the column"
2535 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2539 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2542 msgid "&Vertical alignment:"
2543 msgstr "&Justowanie:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2546 msgid "&Horizontal alignment:"
2547 msgstr "&Justowanie:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2550 msgid "Horizontal alignment in column"
2551 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2554 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2560 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2564 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2572 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2576 msgstr "£±czenie komórek"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2579 msgid "&Multicolumn"
2580 msgstr "&Wielokolumnowa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2583 msgid "LaTe&X argument:"
2584 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2588 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2596 msgstr "Wszystkie ramki"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2599 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2607 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2619 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2628 msgid "Use default (grid-like) border style"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2638 msgstr "Ustal ramki"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2641 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2646 msgid "Additional Space"
2647 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2650 msgid "T&op of row:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2655 msgid "Botto&m of row:"
2656 msgstr "U &do³u strony"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2659 msgid "Bet&ween rows:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2664 msgstr "&D³uga tabela"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2667 msgid "Set a page break on the current row"
2668 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2671 msgid "Page &break on current row"
2672 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2691 msgid "First header:"
2692 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2695 msgid "Last footer:"
2696 msgstr "Ostatnia stopka:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2703 msgid "Border above"
2704 msgstr "Ramka górna"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2707 msgid "Border below"
2708 msgstr "Ramka dolna"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2711 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2713 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2731 msgid "This row is the footer of the last page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2746 msgid "Don't output the last footer"
2747 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2755 msgid "Don't output the first header"
2756 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2760 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2763 msgid "&Use long table"
2764 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2767 msgid "Current cell:"
2768 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2771 msgid "Current row position"
2772 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2775 msgid "Current column position"
2776 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2779 msgid "Close this dialog"
2780 msgstr "Zamyka okno"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2783 msgid "Rebuild the file lists"
2784 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2794 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2802 msgid "Selected classes or styles"
2803 msgstr "Wybór klas lub styli"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2806 msgid "LaTeX classes"
2807 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2810 msgid "LaTeX styles"
2811 msgstr "Style LaTeX-a"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2814 msgid "BibTeX styles"
2815 msgstr "Style BibTeX-a"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2818 msgid "Toggles view of the file list"
2819 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2823 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2827 msgstr "Has³o indeksu"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2831 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2839 msgid "The selected entry"
2840 msgstr "Wybrany wpis"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2847 msgid "Replace the entry with the selection"
2848 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2865 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2874 msgid "Name associated with the URL"
2875 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2878 msgid "Output as a hyperlink ?"
2879 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2882 msgid "&Generate hyperlink"
2883 msgstr "&Generuj hyperlink"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2899 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2902 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2903 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2906 msgid "Supported spacing types"
2907 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2911 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2916 msgstr "Ma³y odstêp"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2921 msgstr "¦redni odstêp"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2926 msgstr "Du¿y odstêp"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2934 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2935 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2936 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2937 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2938 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2942 msgid "Display complete source"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2946 msgid "Automatic update"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2950 msgid "Default (outer)"
2951 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2959 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2962 msgid "Units of width value"
2963 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2967 msgstr "&Jednostki:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2970 msgid "&Line spacing:"
2971 msgstr "&Interlinia:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Odstêp pionowy"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2986 msgid "&Indentation"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2990 msgid "Format text into two columns"
2991 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2994 msgid "Two-&column document"
2995 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2999 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3000 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3001 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3003 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3004 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3005 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3006 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3007 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3008 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3009 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3011 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3012 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3013 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3016 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3021 msgid "TheoremTemplate"
3022 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3026 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3046 msgstr "Twierdzenie"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3050 msgstr "Twierdzenie #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3054 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3078 msgid "Corollary #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3083 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3092 msgid "Proposition #:"
3093 msgstr "Propozycja #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3104 msgid "Conjecture #:"
3105 msgstr "Hipoteza #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3115 msgid "Criterion #:"
3116 msgstr "Kryterium #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3137 msgstr "Aksjomat #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3151 msgid "Definition #:"
3152 msgstr "Definicja #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3156 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3166 msgstr "Przyk³ad #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3175 msgid "Condition #:"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3199 msgstr "Æwiczenie #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3221 msgstr "Stwierdzenie"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3225 msgstr "Stwierdzenie #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3230 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3260 msgstr "Przypadek #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3263 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3266 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3267 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3268 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3270 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3272 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3273 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3275 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3276 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3277 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3279 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3284 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3288 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3290 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3291 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3293 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3298 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3303 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3306 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3308 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3310 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3313 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3314 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3316 msgid "Subsubsection"
3317 msgstr "Podpodsekcja"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3320 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3329 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3338 msgid "Subsubsection*"
3339 msgstr "Podpodsekcja*"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3342 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3348 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3353 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3354 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3355 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3356 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3360 #: src/output_plaintext.C:153
3362 msgstr "Streszczenie"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3366 msgstr "Streszczenie---"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3372 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3377 msgstr "S³owa kluczowe"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Has³o indeksu---"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografia"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:496
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 msgid "BiographyNoPhoto"
3422 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3425 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3429 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3443 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3446 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgstr "Wypunktowanie"
3452 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3456 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3460 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3462 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3471 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3479 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3482 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3484 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3485 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3486 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3492 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3502 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3510 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3513 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3514 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3515 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3529 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3541 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3551 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3555 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3566 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3572 msgid "Acknowledgement"
3573 msgstr "Podziêkowanie"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3576 msgid "Offprint Requests to:"
3577 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:178
3580 msgid "Correspondence to:"
3581 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3583 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3585 msgid "Acknowledgements."
3586 msgstr "Podziêkowania."
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3603 msgstr "S³ownik synonimów"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3606 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3612 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3619 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3630 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3631 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3634 msgid "Acknowledgements"
3635 msgstr "Podziêkowania"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3649 msgstr "Umie¶æRysunek"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3653 msgstr "Umie¶æTabelê"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3656 msgid "TableComments"
3657 msgstr "KomentarzeTabel"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3661 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3665 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3668 msgid "NoteToEditor"
3669 msgstr "UwagaDoEdytora"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3677 msgstr "Nazwa obiektu"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3681 msgstr "Zbiór danych"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3684 msgid "Subject headings:"
3685 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3688 msgid "[Acknowledgements]"
3689 msgstr "[Podziêkowania]"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3696 msgid "Place Figure here:"
3697 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3700 msgid "Place Table here:"
3701 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3708 msgid "Note to Editor:"
3709 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3712 msgid "References. ---"
3713 msgstr "Odno¶niki: ---"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3721 msgstr "PodpisRysunku"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3729 msgstr "Urz±dzenie:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3737 msgstr "Zbiór danych:"
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3743 msgstr "Twierdzenie."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3760 msgid "Proposition."
3761 msgstr "Propozycja."
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3827 msgstr "Stwierdzenie."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3843 msgstr "Podsumowanie"
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3847 msgstr "Podsumowanie."
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3852 msgid "Acknowledgement."
3853 msgstr "Podziêkowanie."
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3872 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3875 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3876 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3879 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3880 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3883 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3884 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3887 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3888 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3891 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3892 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3895 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3896 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3899 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3900 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3903 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3904 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3907 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3908 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3911 msgid "Example \\arabic{example}."
3912 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3916 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3920 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3924 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3927 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3928 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3931 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3932 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3935 msgid "Note \\arabic{note}."
3936 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3939 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3940 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3943 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3944 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3947 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3948 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3951 msgid "Case \\arabic{case}."
3952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3955 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3956 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3960 msgid "\\arabic{section}"
3961 msgstr "\\arabic{section}"
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3964 msgid "Chapter Exercises"
3965 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:50
3969 msgstr "PrawyNag³ówek"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:59
3972 msgid "Right header:"
3973 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:83
3977 msgstr "Streszczenie:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:92
3981 msgstr "Tytu³Skrócony"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:100
3984 msgid "Short title:"
3985 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:129
3989 msgstr "DwóchAutorów"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:136
3992 msgid "ThreeAuthors"
3993 msgstr "TrzechAutorów"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:143
3997 msgstr "CzterechAutorów"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4001 msgid "Affiliation:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:171
4005 msgid "TwoAffiliations"
4006 msgstr "DwieAfiliacje"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:178
4009 msgid "ThreeAffiliations"
4010 msgstr "TrzyAfiliacje"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:185
4013 msgid "FourAffiliations"
4014 msgstr "CzteryAfiliacje"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4020 #: lib/layouts/apa.layout:206
4024 #: lib/layouts/apa.layout:234
4025 msgid "Acknowledgements:"
4026 msgstr "Podziêkowania:"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4029 #: lib/layouts/spie.layout:88
4030 msgid "Acknowledgments"
4031 msgstr "Podziêkowania"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:248
4037 #: lib/layouts/apa.layout:258
4038 msgid "CenteredCaption"
4039 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:266
4045 #: lib/layouts/apa.layout:272
4049 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4050 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:330
4059 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4060 #: src/buffer_funcs.C:449
4061 msgid "(\\alph{enumii})"
4062 msgstr "(\\alph{enumii})"
4064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4065 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4103 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4106 msgid "________________________________ "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4124 msgid "\\Alph{section}"
4125 msgstr "\\Alph{section}"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4134 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4140 msgstr "ramka podpisu"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width: "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4201 msgid "Definition. "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4211 msgid "Definitions. "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4231 msgid "ExampleBlock"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4235 msgid "block showing an example "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4245 msgid "FrameSubtitle"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4274 msgid "only on slides "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4285 msgstr "Wersja robocza"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4318 msgid "TitleGraphic"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4324 msgstr "Twierdzenie."
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides "
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Spis rysunków"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4383 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adres po prawej"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgstr "G³ównaLinia"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Podwariant:"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Podwariant2"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Podwariant(2):"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Podwariant3"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Podwariant(3):"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Podwariant4"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Podwariant(4):"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Podwariant5"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Podwariant(5):"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgstr "Szachownica"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[szachownica]"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgstr "Wyró¿nienie"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgstr "Wyró¿nienia:"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgstr "RuchSkoczka"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgstr "RuchSkoczka:"
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 msgstr "Nag³ówek listu:"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 msgstr "Rozpoczêcie"
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 msgstr "Rozpoczêcie:"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 msgstr "Zakoñczenie"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 msgstr "Pozdrowienia:"
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 msgstr "Za³±czniki:"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4659 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4675 msgstr "Czasopismo:"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4687 msgstr "PierwszyAutor"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 msgstr "Zaakceptowano"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgstr "Zaakceptowano:"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgstr "Streszczenie."
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Adres Autora"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Email Autora"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 msgstr "Podziêkowania"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgstr "S³owoKluczowe"
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgstr "S³owa kluczowe:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4859 msgstr "Lista (ptaszki)"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4867 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 msgstr "Ograniczenia"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Ograniczenia:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Prawa Stopka"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Prawa Stopka:"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 msgstr "Twierdzenie #."
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Propozycja #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definicja #."
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 msgstr "Twierdzenie*"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Propozycja*"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4968 msgstr "Streszczenie"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 msgstr "Miejscowo¶æ"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "AdresZwrotny"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "AdresZwrotny:"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "WaszePismo:"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgstr "NrRozlBanku"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgstr "NrRozlBanku:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgstr "Rozpoczêcie"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgstr "Rozdzielnik"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgstr "Pozdrowienia"
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgstr "Miejscowo¶æ"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "AdresZwrotny"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "AdresZwrotny:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 msgstr "WaszePismo:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgstr "NrRozlBanku"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgstr "NrRozlBanku:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 msgstr "Rozpoczêcie:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 msgstr "Zakoñczenie:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5300 msgstr "NazwaWierszA"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5304 msgstr "NazwaWierszA:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5308 msgstr "NazwaWierszB"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5312 msgstr "NazwaWierszB:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgstr "NazwaWierszC"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 msgstr "NazwaWierszC:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5324 msgstr "NazwaWierszD"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5328 msgstr "NazwaWierszD:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5332 msgstr "NazwaWierszE"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5336 msgstr "NazwaWierszE:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5340 msgstr "NazwaWierszF"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5344 msgstr "NazwaWierszF:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5348 msgstr "NazwaWierszG"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5352 msgstr "NazwaWierszG:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5356 msgstr "AdresWierszA"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "AdresWierszA:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5364 msgstr "AdresWierszB"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "AdresWierszB:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgstr "AdresWierszC"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "AdresWierszC:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 msgstr "AdresWierszD"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresWierszD:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5388 msgstr "AdresWierszE"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "AdresWierszE:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgstr "AdresWierszF"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "AdresWierszF:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "TelefonWierszA"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "TelefonWierszA:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "TelefonWierszB"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "TelefonWierszB:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "TelefonWierszC"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "TelefonWierszC:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "TelefonWierszD"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "TelefonWierszD:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "TelefonWierszE"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "TelefonWierszE:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "TelefonWierszF"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "TelefonWierszF:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "InternetWierszA"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "InternetWierszA:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "InternetWierszB"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "InternetWierszB:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "InternetWierszC"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "InternetWierszC:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "InternetWierszD"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "InternetWierszD:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "InternetWierszE"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "InternetWierszE:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "InternetWierszF"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "InternetWierszF:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5500 msgstr "BankWierszA"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5504 msgstr "BankWierszA:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5508 msgstr "BankWierszB"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5512 msgstr "BankWierszB:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5516 msgstr "BankWierszC"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5520 msgstr "BankWierszC:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5524 msgstr "BankWierszD"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5528 msgstr "BankWierszD:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5532 msgstr "BankWierszE"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5536 msgstr "BankWierszE:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5540 msgstr "BankWierszF"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5544 msgstr "BankWierszF:"
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5548 msgstr "Stwierdzenie #."
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5580 msgstr "Kontynuacja"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(kontynuacja)"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5619 msgstr "S³owa kluczowe:"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Kody klasyfikacji"
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 msgid "Appendices Section"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Dodatki ---"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgstr "STRESZCZENIE"
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5737 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5740 msgid "AddressForOffprints"
5741 msgstr "AdresPoOdbitki"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5744 msgid "Address for Offprints:"
5745 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5748 msgid "RunningTitle"
5749 msgstr "Tytu³Roboczy"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Tytu³ roboczy"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "RoboczyAutor"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 msgid "Running author:"
5762 msgstr "Roboczy autor"
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5776 msgid "Running LaTeX Title"
5777 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5781 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5785 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5788 msgid "Author Running"
5789 msgstr "Roboczy Autor"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Roboczy autor:"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5801 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5805 msgstr "Przypadek #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5808 msgid "Conjecture #."
5809 msgstr "Hipoteza #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5813 msgstr "Przyk³ad #."
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 msgstr "Æwiczenie #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5833 msgstr "W³asno¶æ #."
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5845 msgstr "Rozwi±zanie"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 msgstr "Rozwi±zanie #."
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5860 msgid "Chapterprecis"
5861 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgstr "Tytu³ wiersza"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5879 #: lib/layouts/paper.layout:152
5883 #: lib/layouts/paper.layout:163
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 msgstr "Wersja robocza"
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5893 msgstr "Podziêkowania:"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5896 msgid "Electronic Address:"
5897 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5900 msgid "acknowledgments"
5901 msgstr "podziêkowania"
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5908 msgid "PACS number:"
5909 msgstr "Numer PACS:"
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5912 msgid "\\arabic{chapter}"
5913 msgstr "\\arabic{chapter}"
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5916 msgid "\\Alph{chapter}"
5917 msgstr "\\Alph{chapter}"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5947 msgstr "za³±czniki:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5968 msgstr "AdresZwrotny"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5971 msgid "Backaddress:"
5972 msgstr "AdresZwrotny:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5976 msgstr "Adres specjalny"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5979 msgid "Specialmail:"
5980 msgstr "Adres specjalny:"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5985 msgstr "Lokalizacja"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5990 msgstr "Lokalizacja:"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6018 msgid "Your letter of:"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6034 msgid "Customer no.:"
6035 msgstr "Nr Klienta:"
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6042 msgid "Invoice no.:"
6043 msgstr "Nr faktury:"
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6050 msgid "Next Address:"
6051 msgstr "Nast Adres:"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6054 msgid "Post Scriptum:"
6055 msgstr "Postscriptum:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6058 msgid "Sender Name:"
6059 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6062 msgid "SenderAddress"
6063 msgstr "AdresNadawcy"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6066 msgid "Sender Address:"
6067 msgstr "Adres Nadawcy:"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6070 msgid "Sender Phone:"
6071 msgstr "Telefon Nadawcy"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6079 msgstr "Fax Nadawcy"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6086 msgid "Sender E-Mail:"
6087 msgstr "E-mail nadawcy:"
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6091 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6102 msgid "LandscapeSlide"
6103 msgstr "SlajdPoziomo"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6106 msgid "Landscape Slide"
6107 msgstr "Slajd Poziomo"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6110 msgid "PortraitSlide"
6111 msgstr "SlajdPionowo"
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6114 msgid "Portrait Slide"
6115 msgstr "Slajd Pionowo"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6126 msgid "SlideHeading"
6127 msgstr "Tytu³Slajdu"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6130 msgid "SlideSubHeading"
6131 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6134 msgid "ListOfSlides"
6135 msgstr "ListaSlajdów"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6138 msgid "List Of Slides"
6139 msgstr "Lista Slajdów"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6142 msgid "SlideContents"
6143 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6146 msgid "Slidecontents"
6147 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6150 msgid "ProgressContents"
6151 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6154 msgid "Progress Contents"
6155 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6168 msgstr "S³owa kluczowe."
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6175 msgid "AMS subject classifications."
6176 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6178 #: lib/layouts/slides.layout:104
6180 msgstr "Nowy Slajd:"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:126
6186 #: lib/layouts/slides.layout:142
6187 msgid "New Overlay:"
6188 msgstr "Nowa warstwa"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:183
6194 #: lib/layouts/slides.layout:208
6195 msgid "InvisibleText"
6196 msgstr "TekstNiewidzialny"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:216
6199 msgid "<Invisible Text Follows>"
6200 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:233
6204 msgstr "TekstWidzialny"
6206 #: lib/layouts/slides.layout:241
6207 msgid "<Visible Text Follows>"
6208 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:53
6214 #: lib/layouts/spie.layout:65
6218 #: lib/layouts/spie.layout:78
6220 msgstr "STRESZCZENIE"
6222 #: lib/layouts/spie.layout:93
6223 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6224 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6231 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6232 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6235 msgid "Subsubparagraph"
6236 msgstr "Podpodakapit"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6243 msgid "-- Header --"
6244 msgstr "-- Nag³ówek --"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6247 msgid "Special-section"
6248 msgstr "Sekcja-specjalna"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6251 msgid "Special-section:"
6252 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6256 msgstr "AGU-czasopismo"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6259 msgid "AGU-journal:"
6260 msgstr "AGU-czasopismo"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6263 msgid "Citation-number"
6264 msgstr "Cytowanie-numer"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6267 msgid "Citation-number:"
6268 msgstr "Cytowanie-numer:"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6280 msgstr "AGU-rocznik"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6284 msgstr "AGU-rocznik:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6292 msgstr "Has³o indeksu"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6295 msgid "Index-terms..."
6296 msgstr "Has³o indeksu..."
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6300 msgstr "Has³o indeksu"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6304 msgstr "Has³o indeksu:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6308 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6312 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6315 msgid "Supplementary"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6319 msgid "Supplementary..."
6320 msgstr "Suplement..."
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6324 msgstr "Suplement-notka"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6327 msgid "Sup-mat-note:"
6328 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6332 msgstr "Cytat (inny)"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6336 msgstr "Cytat (inny):"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6344 msgstr "Przejrzano:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6363 msgid "Published-online:"
6364 msgstr "Opublikowane on-line:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6375 msgid "Posting-order"
6376 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6379 msgid "Posting-order:"
6380 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6388 msgstr "AGU-strony:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6416 msgstr "Zbiory danych"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6420 msgstr "Zbiory danych:"
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6440 msgstr "AdresAutora"
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6443 msgid "Author Address:"
6444 msgstr "Adres Autora:"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6448 msgstr "Komentarz w interlinii"
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6451 msgid "Slug Comment:"
6452 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6463 msgid "Table Caption"
6464 msgstr "Podpis tabeli"
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6467 msgid "TableCaption"
6468 msgstr "PodpisTabeli"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6471 msgid "Current Address"
6472 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6475 msgid "Current address:"
6476 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6479 msgid "E-mail address:"
6480 msgstr "Adres e-mail:"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6483 msgid "Key words and phrases:"
6484 msgstr "S³owa kluczowe:"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6503 msgid "Subjectclass"
6504 msgstr "KlasaTematyczna"
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6507 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6508 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6511 msgid "Algorithm #."
6512 msgstr "Algorytm #."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6515 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6519 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6523 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6527 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6535 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6539 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6543 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6551 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6555 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6559 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6567 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6575 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6583 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6591 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6599 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6604 msgstr "Stwierdzenie*"
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6607 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6623 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6627 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6631 msgid "Acknowledgement*"
6632 msgstr "Podziêkowanie*"
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6635 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6639 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6646 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6655 msgid "Subparagraph*"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6660 msgstr "Autor grupowy"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6663 msgid "RevisionHistory"
6664 msgstr "HistoriaWydania"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6667 msgid "Revision History"
6668 msgstr "Historia Wydania"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6675 msgid "RevisionRemark"
6676 msgstr "WydanieUwagi"
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6686 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6691 msgid "Part \\Roman{part}"
6692 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6695 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6699 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6700 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6703 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6704 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6707 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6708 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6711 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6712 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6715 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6716 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6719 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6723 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6727 msgid "\\Roman{section}."
6728 msgstr "\\Roman{section}."
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6731 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6732 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6735 msgid "\\Alph{subsection}."
6736 msgstr "\\Alph{subsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6739 msgid "\\arabic{subsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6743 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6747 msgid "\\alph{subsubsection}."
6748 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6751 msgid "\\alph{paragraph}."
6752 msgstr "\\alph{paragraph}."
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6788 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6791 msgid "Uppertitleback"
6792 msgstr "Górny przedtytu³"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6795 msgid "Lowertitleback"
6796 msgstr "Dolny przedtytu³"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6800 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6803 msgid "Captionabove"
6804 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6807 msgid "Captionbelow"
6808 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6815 msgid "List of Algorithms"
6816 msgstr "Lista algorytmów"
6818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6822 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6831 msgid "Headnote (optional):"
6832 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6835 msgid "Corr Author:"
6836 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6852 msgstr "Angielski amerykañski"
6860 msgstr "Niemiecki austriacki"
6863 msgid "Austrian (new spelling)"
6864 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6879 msgid "Portuguese (Brazil)"
6880 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6888 msgstr "Angielski brytyjski"
6899 msgid "French Canadian"
6900 msgstr "Francuski (Kanada)"
6920 msgstr "Holenderski"
6951 msgid "German (new spelling)"
6952 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6992 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7000 msgstr "Portugalski"
7019 msgid "Serbo-Croatian"
7020 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7054 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7058 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7062 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7066 #: lib/ui/classic.ui:35
7068 msgstr "Formatowanie|F"
7070 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7074 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7076 msgstr "Nawigacja|N"
7078 #: lib/ui/classic.ui:38
7080 msgstr "Dokumenty|D"
7082 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7086 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7090 #: lib/ui/classic.ui:48
7091 msgid "New from Template...|T"
7092 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7094 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7096 msgstr "Otwórz...|O"
7098 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7102 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7106 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7107 msgid "Save As...|A"
7108 msgstr "Zapisz jako...|j"
7110 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7114 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7115 msgid "Version Control|V"
7116 msgstr "Kontrola wersji|l"
7118 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7122 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7124 msgstr "Eksportuj|E"
7126 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7128 msgstr "Drukuj...|D"
7130 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7134 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7138 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7139 msgid "Register...|R"
7140 msgstr "Zarejestruj...|r"
7142 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7143 msgid "Check In Changes...|I"
7144 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7146 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7147 msgid "Check Out for Edit|O"
7148 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7150 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7151 msgid "Revert to Last Version|L"
7152 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7154 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7155 msgid "Undo Last Check In|U"
7156 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7158 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7159 msgid "Show History|H"
7160 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7162 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7164 msgstr "W³asne...|W"
7166 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7170 #: lib/ui/classic.ui:91
7174 #: lib/ui/classic.ui:93
7178 #: lib/ui/classic.ui:94
7182 #: lib/ui/classic.ui:95
7186 #: lib/ui/classic.ui:96
7187 msgid "Paste External Selection|x"
7188 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7190 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7191 msgid "Find & Replace...|F"
7192 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7194 #: lib/ui/classic.ui:100
7198 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7200 msgstr "Matematyka|M"
7202 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7203 msgid "Spellchecker...|S"
7206 #: lib/ui/classic.ui:105
7207 msgid "Thesaurus..."
7208 msgstr "S³ownik synonimów..."
7210 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7211 msgid "Count Words|W"
7212 msgstr "Policz s³owa|z"
7214 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7216 msgstr "Check TeX|h"
7218 #: lib/ui/classic.ui:108
7219 msgid "Change Tracking|g"
7220 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7222 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7223 msgid "Preferences...|P"
7224 msgstr "Ustawienia...|U"
7226 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7227 msgid "Reconfigure|R"
7228 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7230 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7231 msgid "Selection as Lines|L"
7232 msgstr "Jako wiersze|w"
7234 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7235 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7236 msgstr "Jako akapity|a"
7238 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7239 msgid "Multicolumn|M"
7240 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7242 #: lib/ui/classic.ui:122
7244 msgstr "Linia u góry|g"
7246 #: lib/ui/classic.ui:123
7247 msgid "Line Bottom|B"
7248 msgstr "Linia u do³u|D"
7250 #: lib/ui/classic.ui:124
7252 msgstr "Linia z lewej|L"
7254 #: lib/ui/classic.ui:125
7255 msgid "Line Right|R"
7256 msgstr "Linia z prawej|P"
7258 #: lib/ui/classic.ui:127
7260 msgstr "Justowanie|J"
7262 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7264 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7266 #: lib/ui/classic.ui:130
7267 msgid "Delete Row|w"
7268 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7270 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7272 msgstr "Kopiuj wiersz"
7274 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7276 msgstr "Zamieñ wiersze"
7278 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7279 msgid "Add Column|u"
7280 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7282 #: lib/ui/classic.ui:135
7283 msgid "Delete Column|D"
7284 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7286 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7288 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7290 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7291 msgid "Swap Columns"
7292 msgstr "Zamieñ kolumny"
7294 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7298 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7300 msgstr "¦rodkowanie|k"
7302 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7304 msgstr "Do prawej|p"
7306 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7310 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7314 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7318 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7319 msgid "Toggle Numbering|N"
7320 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7322 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7323 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7324 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7326 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7327 msgid "Change Limits Type|L"
7328 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7330 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7331 msgid "Change Formula Type|F"
7332 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7334 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7335 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7336 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7338 #: lib/ui/classic.ui:168
7340 msgstr "Justowanie|J"
7342 #: lib/ui/classic.ui:170
7344 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7346 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7347 msgid "Delete Row|D"
7348 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7350 #: lib/ui/classic.ui:175
7351 msgid "Add Column|C"
7352 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7354 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7355 msgid "Delete Column|e"
7356 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7358 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7362 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7364 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7366 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7368 msgstr "W wierszu|W"
7370 #: lib/ui/classic.ui:188
7374 #: lib/ui/classic.ui:189
7378 #: lib/ui/classic.ui:190
7380 msgstr "Mathematica"
7382 #: lib/ui/classic.ui:192
7383 msgid "Maple, simplify"
7384 msgstr "Maple, simplify"
7386 #: lib/ui/classic.ui:193
7387 msgid "Maple, factor"
7388 msgstr "Maple, factor"
7390 #: lib/ui/classic.ui:194
7391 msgid "Maple, evalm"
7392 msgstr "Maple, evalm"
7394 #: lib/ui/classic.ui:195
7395 msgid "Maple, evalf"
7396 msgstr "Maple, evalf"
7398 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7399 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7400 msgid "Inline Formula|I"
7401 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7403 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7404 msgid "Displayed Formula|D"
7405 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7407 #: lib/ui/classic.ui:201
7408 msgid "Eqnarray Environment|q"
7409 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7411 #: lib/ui/classic.ui:202
7412 msgid "Align Environment|A"
7413 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7415 #: lib/ui/classic.ui:203
7416 msgid "AlignAt Environment"
7417 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7419 #: lib/ui/classic.ui:204
7420 msgid "Flalign Environment|F"
7421 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7423 #: lib/ui/classic.ui:207
7424 msgid "Gather Environment"
7425 msgstr "¦rodowisko Gather"
7427 #: lib/ui/classic.ui:208
7428 msgid "Multline Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko Multline"
7431 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7433 msgstr "Matematyka|M"
7435 #: lib/ui/classic.ui:216
7436 msgid "Special Character|S"
7437 msgstr "Znak specjalny|Z"
7439 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7440 msgid "Citation...|C"
7441 msgstr "Cytowanie...|C"
7443 #: lib/ui/classic.ui:218
7444 msgid "Cross-reference...|r"
7445 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7447 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7449 msgstr "Etykieta...|E"
7451 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7453 msgstr "Przypis w stopce|y"
7455 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7456 msgid "Marginal Note|M"
7457 msgstr "Notka na marginesie|a"
7459 #: lib/ui/classic.ui:222
7461 msgstr "Tytu³ skrócony"
7463 #: lib/ui/classic.ui:223
7464 msgid "Index Entry|I"
7465 msgstr "Has³o indeksu|i"
7467 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7468 msgid "Glossary Entry"
7471 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7473 msgstr "Adres URL...|U"
7475 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7479 #: lib/ui/classic.ui:227
7480 msgid "Lists & TOC|O"
7483 #: lib/ui/classic.ui:229
7485 msgstr "Kod TeX-a|T"
7487 #: lib/ui/classic.ui:230
7489 msgstr "Ministrona|M"
7491 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7492 msgid "Graphics...|G"
7493 msgstr "Rysunek...|R"
7495 #: lib/ui/classic.ui:232
7496 msgid "Tabular Material...|b"
7497 msgstr "Tabela...|T"
7499 #: lib/ui/classic.ui:233
7503 #: lib/ui/classic.ui:235
7504 msgid "Include File...|d"
7505 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7507 #: lib/ui/classic.ui:236
7508 msgid "Insert File|e"
7509 msgstr "Wstaw plik|W"
7511 #: lib/ui/classic.ui:237
7512 msgid "External Material...|x"
7513 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7515 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7516 msgid "Superscript|S"
7517 msgstr "Indeks górny|g"
7519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7521 msgstr "Indeks dolny|d"
7523 #: lib/ui/classic.ui:243
7524 msgid "Horizontal Fill|H"
7525 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7527 #: lib/ui/classic.ui:244
7528 msgid "Hyphenation Point|P"
7529 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7532 msgid "Ligature Break|k"
7533 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7535 #: lib/ui/classic.ui:246
7536 msgid "Protected Space|r"
7537 msgstr "Twarda spacja|T"
7539 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7540 msgid "Inter-word Space|w"
7541 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7544 msgid "Thin Space|T"
7545 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7547 #: lib/ui/classic.ui:249
7548 msgid "Vertical Space..."
7549 msgstr "Odstêp pionowy..."
7551 #: lib/ui/classic.ui:250
7552 msgid "Line Break|L"
7553 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7555 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7557 msgstr "Wielokropek|i"
7559 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7560 msgid "End of Sentence|E"
7561 msgstr "Koniec zdania|K"
7563 #: lib/ui/classic.ui:253
7564 msgid "Single Quote|Q"
7565 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7567 #: lib/ui/classic.ui:254
7568 msgid "Ordinary Quote|O"
7569 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7571 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7572 msgid "Menu Separator|M"
7573 msgstr "Separator menu|S"
7575 #: lib/ui/classic.ui:256
7576 msgid "Horizontal Line"
7577 msgstr "Linia pozioma"
7579 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7581 msgstr "Koniec strony"
7583 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7584 msgid "Display Formula|D"
7585 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7587 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7588 msgid "Eqnarray Environment|E"
7589 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7591 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7592 msgid "AMS align Environment|a"
7593 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7595 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7596 msgid "AMS alignat Environment|t"
7597 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7599 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7600 msgid "AMS flalign Environment|f"
7601 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7603 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7604 msgid "AMS gather Environment|g"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7607 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7608 msgid "AMS multline Environment|m"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7611 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7612 msgid "Array Environment|y"
7613 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7615 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7616 msgid "Cases Environment|C"
7617 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7619 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7620 msgid "Split Environment|S"
7621 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7623 #: lib/ui/classic.ui:276
7624 msgid "Font Change|o"
7625 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7627 #: lib/ui/classic.ui:277
7628 msgid "Math Panel|l"
7629 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7631 #: lib/ui/classic.ui:281
7632 msgid "Math Normal Font"
7633 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7635 #: lib/ui/classic.ui:283
7636 msgid "Math Calligraphic Family"
7637 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7639 #: lib/ui/classic.ui:284
7640 msgid "Math Fraktur Family"
7641 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7643 #: lib/ui/classic.ui:285
7644 msgid "Math Roman Family"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7647 #: lib/ui/classic.ui:286
7648 msgid "Math Sans Serif Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7651 #: lib/ui/classic.ui:288
7652 msgid "Math Bold Series"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7655 #: lib/ui/classic.ui:290
7656 msgid "Text Normal Font"
7659 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7660 msgid "Text Roman Family"
7663 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7664 msgid "Text Sans Serif Family"
7665 msgstr "Bezszeryfowa"
7667 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7668 msgid "Text Typewriter Family"
7671 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7672 msgid "Text Bold Series"
7673 msgstr "Pismo pogrubione"
7675 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7676 msgid "Text Medium Series"
7677 msgstr "Pismo jasne"
7679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7680 msgid "Text Italic Shape"
7683 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7684 msgid "Text Small Caps Shape"
7687 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7688 msgid "Text Slanted Shape"
7689 msgstr "Odmiana pochylona"
7691 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7692 msgid "Text Upright Shape"
7693 msgstr "Odmiana prosta"
7695 #: lib/ui/classic.ui:307
7696 msgid "Floatflt Figure"
7697 msgstr "Rysunek oblany"
7699 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7700 msgid "Table of Contents|C"
7701 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7704 msgid "Index List|I"
7707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7711 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7712 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7713 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7715 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7716 msgid "LyX Document...|X"
7717 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7719 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7720 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7721 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7723 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7724 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7725 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7727 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7728 msgid "Track Changes|T"
7729 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7731 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7732 msgid "Merge Changes...|M"
7733 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7735 #: lib/ui/classic.ui:327
7736 msgid "Accept All Changes|A"
7737 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7739 #: lib/ui/classic.ui:328
7740 msgid "Reject All Changes|R"
7741 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7743 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7744 msgid "Show Changes in Output|S"
7745 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7747 #: lib/ui/classic.ui:336
7748 msgid "Character...|C"
7749 msgstr "Czcionka...|C"
7751 #: lib/ui/classic.ui:337
7752 msgid "Paragraph...|P"
7753 msgstr "Akapit...|A"
7755 #: lib/ui/classic.ui:338
7756 msgid "Document...|D"
7757 msgstr "Dokument...|D"
7759 #: lib/ui/classic.ui:339
7760 msgid "Tabular...|T"
7761 msgstr "Tabela...|T"
7763 #: lib/ui/classic.ui:341
7764 msgid "Emphasize Style|E"
7765 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7767 #: lib/ui/classic.ui:342
7768 msgid "Noun Style|N"
7769 msgstr "Kapitaliki|K"
7771 #: lib/ui/classic.ui:343
7772 msgid "Bold Style|B"
7773 msgstr "Pogrubienie|P"
7775 #: lib/ui/classic.ui:346
7776 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7777 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7779 #: lib/ui/classic.ui:347
7780 msgid "Increase Environment Depth|i"
7781 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7783 #: lib/ui/classic.ui:348
7784 msgid "Start Appendix Here|S"
7785 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7787 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7788 msgid "Build Program|B"
7789 msgstr "Zbuduj program|p"
7791 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7793 msgstr "Aktualizuj|A"
7795 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7797 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:362
7800 msgid "TeX Information|X"
7801 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7803 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7805 msgstr "Nastêpna notka|N"
7807 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7808 msgid "Go to Label|L"
7809 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7811 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7815 #: lib/ui/classic.ui:381
7816 msgid "Save Bookmark 1|S"
7817 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7819 #: lib/ui/classic.ui:382
7820 msgid "Save Bookmark 2"
7821 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7823 #: lib/ui/classic.ui:383
7824 msgid "Save Bookmark 3"
7825 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7827 #: lib/ui/classic.ui:384
7828 msgid "Save Bookmark 4"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7831 #: lib/ui/classic.ui:385
7832 msgid "Save Bookmark 5"
7833 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7835 #: lib/ui/classic.ui:387
7836 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7837 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7839 #: lib/ui/classic.ui:388
7840 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7841 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7843 #: lib/ui/classic.ui:389
7844 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7845 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7847 #: lib/ui/classic.ui:390
7848 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7851 #: lib/ui/classic.ui:391
7852 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7853 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7855 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7856 msgid "Introduction|I"
7857 msgstr "Wprowadzenie|W"
7859 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7861 msgstr "Samouczek|S"
7863 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7864 msgid "User's Guide|U"
7865 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7867 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7868 msgid "Extended Features|E"
7869 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7872 msgid "Customization|C"
7873 msgstr "Konfiguracja|K"
7875 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7877 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7879 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7880 msgid "Table of Contents|a"
7881 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7883 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7884 msgid "LaTeX Configuration|L"
7885 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7887 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7891 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7895 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7896 msgid "Preferences..."
7897 msgstr "Ustawienia..."
7899 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7901 msgstr "Zamknij LyX-a"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7909 msgstr "Narzêdzia|r"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7912 msgid "New from Template...|m"
7913 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7917 msgid "Open Recent|t"
7918 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7921 msgid "New Window|W"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7925 msgid "Close Window|d"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7950 msgid "Paste Recent|e"
7951 msgstr "Wklej ostatnie"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7955 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7956 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7960 msgid "Move Paragraph Up|o"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7965 msgid "Move Paragraph Down|v"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7970 msgid "Text Style|S"
7971 msgstr "Styl tekstu"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7974 msgid "Paragraph Settings...|P"
7975 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7982 msgid "Rows & Columns|C"
7983 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7986 msgid "Increase List Depth|I"
7987 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7990 msgid "Decrease List Depth|D"
7991 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7994 msgid "Dissolve Inset|l"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7998 msgid "TeX Code Settings...|C"
7999 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8002 msgid "Float Settings...|a"
8003 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8007 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8010 msgid "Note Settings...|N"
8011 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8014 msgid "Branch Settings...|B"
8015 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8018 msgid "Box Settings...|x"
8019 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8022 msgid "Table Settings...|a"
8023 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8027 msgid "Clipboard as Lines|C"
8028 msgstr "Jako wiersze|w"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8032 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8033 msgstr "Jako akapity|a"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8037 msgid "Customized...|C"
8038 msgstr "W³asne...|W"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8042 msgid "Capitalize|a"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8048 msgstr "Aktualizuj|A"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8056 msgstr "Górna linia|G"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8059 msgid "Bottom Line|B"
8060 msgstr "Dolna linia|D"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8064 msgstr "Lewa linia|L"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8067 msgid "Right Line|R"
8068 msgstr "Prawa linia|P"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8073 msgstr "Kopiuj wiersz"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8078 msgstr "Zamieñ wiersze"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8082 msgid "Copy Column|p"
8083 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8087 msgid "Swap Columns|w"
8088 msgstr "Zamieñ kolumny"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8092 msgid "Text Style|T"
8093 msgstr "Styl tekstu"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8097 msgid "Split Cell|C"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8102 msgid "Add Line Above|A"
8103 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8107 msgid "Add Line Below|B"
8108 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8112 msgid "Delete Line Above|D"
8113 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8117 msgid "Delete Line Below|e"
8118 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8121 msgid "Add Line to Left"
8122 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8125 msgid "Add Line to Right"
8126 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8129 msgid "Delete Line to Left"
8130 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8133 msgid "Delete Line to Right"
8134 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8138 msgid "Math Normal Font|N"
8139 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8144 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8148 msgid "Math Fraktur Family|F"
8149 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8153 msgid "Math Roman Family|R"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8158 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8163 msgid "Math Bold Series|B"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8168 msgid "Text Normal Font|T"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8183 msgid "Mathematica|a"
8184 msgstr "Mathematica"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8188 msgid "Maple, simplify|s"
8189 msgstr "Maple, simplify"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8193 msgid "Maple, factor|f"
8194 msgstr "Maple, factor"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8198 msgid "Maple, evalm|e"
8199 msgstr "Maple, evalm"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8203 msgid "Maple, evalf|v"
8204 msgstr "Maple, evalf"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8208 msgid "Open All Insets|O"
8209 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8212 msgid "Close All Insets|C"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8217 msgid "View Source|S"
8218 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8223 msgstr "Paski narzêdzi"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8227 msgid "Special Character|p"
8228 msgstr "Znak specjalny|Z"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8232 msgid "Formatting|o"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8236 msgid "List / TOC|i"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8257 msgid "Cross-Reference...|R"
8258 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8261 msgid "Index Entry|d"
8262 msgstr "Has³o indeksu|i"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8265 msgid "Glossary Entry|y"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8270 msgstr "Tabela...|T"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8274 msgid "Short Title|S"
8275 msgstr "Tytu³ skrócony"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8279 msgstr "Kod TeX-a|X"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8282 msgid "Ordinary Quote|Q"
8283 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8286 msgid "Single Quote|S"
8287 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8290 msgid "Phonetic Symbols|y"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8295 msgid "Protected Space|P"
8296 msgstr "Twarda spacja|T"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8300 msgid "Horizontal Fill|F"
8301 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8305 msgid "Horizontal Line|L"
8306 msgstr "Linia pozioma"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8310 msgid "Vertical Space...|V"
8311 msgstr "Odstêp pionowy..."
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8315 msgid "Hyphenation Point|H"
8316 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8320 msgid "Line Break|B"
8321 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8325 msgid "Page Break|a"
8326 msgstr "Koniec strony"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8330 msgid "Clear Page|C"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8334 msgid "Clear Double Page|D"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8339 msgid "Numbered Formula|N"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8344 msgid "Aligned Environment|l"
8345 msgstr "¦rodowisko Align"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8349 msgid "AlignedAt Environment|v"
8350 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8354 msgid "Gathered Environment|h"
8355 msgstr "¦rodowisko Gather"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8358 msgid "Math Panel|P"
8359 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8362 msgid "Text Wrap Float|W"
8363 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8366 msgid "External Material...|M"
8367 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8370 msgid "Child Document...|d"
8371 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8375 msgstr "LyX Notka|N"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8379 msgstr "Komentarz|K"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8382 msgid "Greyed Out|G"
8383 msgstr "Wyszarzenie|W"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8386 msgid "Change Tracking|C"
8387 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8390 msgid "Table of Contents|T"
8391 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8394 msgid "Start Appendix Here|A"
8395 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8398 msgid "Compressed|o"
8399 msgstr "Spakowany|S"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8402 msgid "Settings...|S"
8403 msgstr "Ustawienia...|U"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8407 msgid "Accept Change|A"
8408 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8412 msgid "Reject Change|R"
8413 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8417 msgid "Accept All Changes|c"
8418 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8422 msgid "Reject All Changes|e"
8423 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8427 msgid "Next Change|C"
8428 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8432 msgid "Next Cross-Reference|R"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8437 msgid "Save Bookmark|S"
8438 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8442 msgid "Clear Bookmarks|C"
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8446 msgid "Thesaurus...|T"
8447 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8450 msgid "TeX Information|I"
8451 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8454 msgid "New document"
8455 msgstr "Nowy dokument"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8458 msgid "Open document"
8459 msgstr "Otwórz dokument"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8462 msgid "Save document"
8463 msgstr "Zapisz dokument"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8466 msgid "Print document"
8467 msgstr "Drukuj dokument"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8478 msgid "Find and replace"
8479 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8482 msgid "Toggle emphasis"
8483 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8487 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8491 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8495 msgstr "Wstaw matematykê"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8498 msgid "Insert graphics"
8499 msgstr "Wstaw grafikê"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8502 msgid "Insert table"
8503 msgstr "Wstaw tabelê"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8511 msgid "Numbered list"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8515 msgid "Itemized list"
8516 msgstr "Wypunktowanie"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8519 msgid "Increase depth"
8520 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8523 msgid "Decrease depth"
8524 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8527 msgid "Insert figure float"
8528 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8531 msgid "Insert table float"
8532 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8535 msgid "Insert label"
8536 msgstr "Wstaw etykietê"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8539 msgid "Insert cross-reference"
8540 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8543 msgid "Insert citation"
8544 msgstr "Wstaw cytat"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8547 msgid "Insert index entry"
8548 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8552 msgid "Insert glossary entry"
8553 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8556 msgid "Insert footnote"
8557 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8560 msgid "Insert margin note"
8561 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8565 msgstr "Wstaw notkê"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8569 msgstr "Wstaw adres URL"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8573 msgid "Insert TeX code"
8574 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8577 msgid "Include file"
8578 msgstr "Do³±cz plik"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8582 msgstr "Styl tekstu"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8585 msgid "Paragraph settings"
8586 msgstr "Ustawienia akapitu"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8589 msgid "Table of contents"
8590 msgstr "Spis tre¶ci"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8593 msgid "Check spelling"
8594 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8598 msgstr "Do³±cz wiersz"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8602 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8606 msgstr "Usuñ wiersz"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8609 msgid "Delete column"
8610 msgstr "Usuñ kolumnê"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8613 msgid "Set top line"
8614 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8617 msgid "Set bottom line"
8618 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8621 msgid "Set left line"
8622 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8625 msgid "Set right line"
8626 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8629 msgid "Set all lines"
8630 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8633 msgid "Unset all lines"
8634 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8638 msgstr "Justuj w lewo"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8641 msgid "Align center"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8646 msgstr "Justuj w prawo"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8650 msgstr "Wyrównaj do góry"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8653 msgid "Align middle"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8657 msgid "Align bottom"
8658 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8662 msgstr "Obrót komórki"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8665 msgid "Rotate table"
8666 msgstr "Obrót tabeli"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8669 msgid "Set multi-column"
8670 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8675 msgstr "&Matematyka"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8678 msgid "Show math panel"
8679 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8682 msgid "Set display mode"
8683 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8686 msgid "Insert square root"
8687 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8694 msgid "Insert integral"
8695 msgstr "Wstaw ca³kê"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8698 msgid "Insert product"
8699 msgstr "Wstaw iloczyn"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8702 msgid "Insert fraction"
8703 msgstr "Wstaw u³amek"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8719 msgid "Insert cases environment"
8720 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8724 msgid "Command Buffer"
8726 "Polecenie &powrotu\n"
8727 "po zmianie jêzyka:"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8736 msgid "Track changes"
8737 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8741 msgid "Show changes in output"
8742 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8747 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8751 msgid "Accept change"
8752 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8756 msgid "Reject change"
8757 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8761 msgid "Merge changes"
8762 msgstr "£±czenie zmian"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8766 msgid "Accept all changes"
8767 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8771 msgid "Reject all changes"
8772 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8777 msgstr "Nastêpna notka|N"
8779 #: src/BufferView.C:222
8782 "The document %1$s is already loaded.\n"
8784 "Do you want to revert to the saved version?"
8786 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8788 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8790 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8791 msgid "Revert to saved document?"
8792 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8794 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8798 #: src/BufferView.C:226
8799 msgid "&Switch to document"
8800 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8802 #: src/BufferView.C:248
8805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8807 "Do you want to create a new document?"
8809 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8811 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8813 #: src/BufferView.C:251
8814 msgid "Create new document?"
8815 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8817 #: src/BufferView.C:252
8821 #: src/BufferView.C:542
8823 msgid "Save bookmark"
8824 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8826 #: src/BufferView.C:699
8827 msgid "No further undo information"
8828 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8830 #: src/BufferView.C:710
8831 msgid "No further redo information"
8832 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8834 #: src/BufferView.C:871
8836 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8838 #: src/BufferView.C:878
8840 msgstr "Znacznik w³±czony"
8842 #: src/BufferView.C:885
8843 msgid "Mark removed"
8844 msgstr "Znacznik usuniêty"
8846 #: src/BufferView.C:888
8848 msgstr "Znacznik ustawiony"
8850 #: src/BufferView.C:934
8852 msgid "%1$d words in selection."
8853 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8855 #: src/BufferView.C:937
8857 msgid "%1$d words in document."
8858 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8860 #: src/BufferView.C:942
8861 msgid "One word in selection."
8862 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8864 #: src/BufferView.C:944
8865 msgid "One word in document."
8866 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8868 #: src/BufferView.C:947
8870 msgstr "Policz s³owa"
8872 #: src/BufferView.C:1364
8873 msgid "Select LyX document to insert"
8874 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8876 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8881 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8882 msgid "Documents|#o#O"
8883 msgstr "Dokumenty|#o"
8885 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8886 msgid "Examples|#E#e"
8887 msgstr "Przyk³ady|#P"
8889 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8890 #: src/lyxfunc.C:1868
8891 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8892 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8894 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8895 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8897 msgstr "Zaniechane."
8899 #: src/BufferView.C:1394
8901 msgid "Inserting document %1$s..."
8902 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8904 #: src/BufferView.C:1405
8906 msgid "Document %1$s inserted."
8907 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8909 #: src/BufferView.C:1407
8911 msgid "Could not insert document %1$s"
8912 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8916 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8917 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8920 msgid "ChkTeX warning id # "
8921 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8923 #: src/CutAndPaste.C:405
8926 "Layout had to be changed from\n"
8928 "because of class conversion from\n"
8931 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8933 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8936 #: src/CutAndPaste.C:410
8937 msgid "Changed Layout"
8938 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8940 #: src/CutAndPaste.C:429
8943 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8946 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8949 #: src/CutAndPaste.C:436
8950 msgid "Undefined character style"
8951 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9003 msgstr "zaznaczenie"
9007 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9010 msgid "previewed snippet"
9011 msgstr "podgl±dany fragment"
9018 msgid "note background"
9026 msgid "comment background"
9027 msgstr "t³o komentarza"
9030 msgid "greyedout inset"
9031 msgstr "wyszarzona wstawka"
9034 msgid "greyedout inset background"
9035 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9040 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9044 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9051 msgid "command inset"
9052 msgstr "wstawka polecenia"
9055 msgid "command inset background"
9056 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9059 msgid "command inset frame"
9060 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9063 msgid "special character"
9064 msgstr "znak specjalny"
9071 msgid "math background"
9075 msgid "graphics background"
9076 msgstr "t³o rysunku"
9079 msgid "Math macro background"
9080 msgstr "t³o makra wzoru"
9084 msgstr "ramka wzoru"
9088 msgstr "linia wzoru"
9091 msgid "caption frame"
9092 msgstr "ramka podpisu"
9095 msgid "collapsable inset text"
9096 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9099 msgid "collapsable inset frame"
9100 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9103 msgid "inset background"
9104 msgstr "t³o wstawki"
9108 msgstr "ramka wstawki"
9112 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9115 msgid "end-of-line marker"
9116 msgstr "znak koñca linii"
9119 msgid "appendix marker"
9120 msgstr "znacznik dodatku"
9124 msgstr "pasek zmian"
9127 msgid "Deleted text"
9128 msgstr "Usuniêty tekst"
9132 msgstr "Dodany tekst"
9135 msgid "added space markers"
9136 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9139 msgid "top/bottom line"
9140 msgstr "linia górna/dolna"
9144 msgstr "linia tabeli"
9147 msgid "table on/off line"
9148 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9152 msgstr "obszar dolny"
9156 msgstr "koniec strony"
9159 msgid "top of button"
9160 msgstr "góra przycisku"
9163 msgid "bottom of button"
9164 msgstr "dó³ przycisku"
9167 msgid "left of button"
9168 msgstr "lewa strona przycisku"
9171 msgid "right of button"
9172 msgstr "prawa strona przycisku"
9175 msgid "button background"
9176 msgstr "t³o przycisku"
9188 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9189 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9191 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9192 msgid "Running MakeIndex."
9193 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9195 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9197 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9198 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9201 msgid "Running BibTeX."
9202 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9204 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9205 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9206 msgid "No Documents Open!"
9207 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9209 #: src/MenuBackend.C:540
9210 msgid "Plain Text as Lines"
9211 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9213 #: src/MenuBackend.C:542
9214 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9215 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9217 #: src/MenuBackend.C:714
9219 msgid "Master Document"
9220 msgstr "Zapisz dokument"
9222 #: src/MenuBackend.C:746
9223 msgid "No Table of contents"
9224 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9226 #: src/MenuBackend.C:791
9230 #: src/SpellBase.C:51
9231 msgid "Native OS API not yet supported."
9232 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9235 msgid "Could not remove temporary directory"
9236 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9240 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9241 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9244 msgid "Unknown document class"
9245 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9249 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9250 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9252 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9254 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9255 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9257 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9258 msgid "Document header error"
9259 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9262 msgid "\\begin_header is missing"
9263 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9266 msgid "\\begin_document is missing"
9267 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9270 msgid "Can't load document class"
9271 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9276 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9278 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9280 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9281 msgid "Document could not be read"
9282 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9284 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9286 msgid "%1$s could not be read."
9287 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9289 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9290 msgid "Document format failure"
9291 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9295 msgid "%1$s is not a LyX document."
9296 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9299 msgid "Conversion failed"
9300 msgstr "Nieudana konwersja"
9305 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9306 "it could not be created."
9308 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9309 "tymczasowy dla konwersji."
9312 msgid "Conversion script not found"
9313 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9318 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9319 "could not be found."
9321 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9322 "konwersji lyx2lyx."
9325 msgid "Conversion script failed"
9326 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9331 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9334 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9339 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9341 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9346 msgid "Backup failure"
9347 msgstr "b³±d chktex"
9352 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9353 "Please check if the directory exists and is writeable."
9358 msgid "Encoding error"
9359 msgstr "&Kodowanie:"
9363 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9370 msgid "Error closing file"
9371 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9375 "The output file could not be closed properly.\n"
9376 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9377 "chosen encoding.\n"
9378 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9381 #: src/buffer.C:1129
9382 msgid "Running chktex..."
9383 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9385 #: src/buffer.C:1142
9386 msgid "chktex failure"
9387 msgstr "b³±d chktex"
9389 #: src/buffer.C:1143
9390 msgid "Could not run chktex successfully."
9391 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9393 #: src/buffer_funcs.C:77
9396 "The specified document\n"
9398 "could not be read."
9400 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9403 #: src/buffer_funcs.C:79
9404 msgid "Could not read document"
9405 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9407 #: src/buffer_funcs.C:91
9410 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9412 "Recover emergency save?"
9414 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9416 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9418 #: src/buffer_funcs.C:94
9419 msgid "Load emergency save?"
9420 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:95
9426 #: src/buffer_funcs.C:95
9427 msgid "&Load Original"
9428 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9430 #: src/buffer_funcs.C:117
9433 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9435 "Load the backup instead?"
9437 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9439 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9441 #: src/buffer_funcs.C:120
9442 msgid "Load backup?"
9443 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9445 #: src/buffer_funcs.C:121
9446 msgid "&Load backup"
9447 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9449 #: src/buffer_funcs.C:121
9450 msgid "Load &original"
9451 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9453 #: src/buffer_funcs.C:160
9455 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9456 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9458 #: src/buffer_funcs.C:162
9459 msgid "Retrieve from version control?"
9460 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9462 #: src/buffer_funcs.C:163
9466 #: src/buffer_funcs.C:196
9469 "The specified document template\n"
9471 "could not be read."
9473 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9475 "nie mo¿na wczytaæ."
9477 #: src/buffer_funcs.C:198
9478 msgid "Could not read template"
9479 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9481 #: src/buffer_funcs.C:446
9482 msgid "\\arabic{enumi}."
9483 msgstr "\\arabic{enumi}."
9485 #: src/buffer_funcs.C:452
9486 msgid "\\roman{enumiii}."
9487 msgstr "\\roman{enumiii}."
9489 #: src/buffer_funcs.C:455
9490 msgid "\\Alph{enumiv}."
9491 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9493 #: src/buffer_funcs.C:491
9498 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9503 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9505 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9507 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9509 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9510 msgid "Save changed document?"
9511 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9513 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9517 #: src/bufferlist.C:318
9519 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9520 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9522 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9523 msgid " Save seems successful. Phew."
9524 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9526 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9527 msgid " Save failed! Trying..."
9528 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9530 #: src/bufferlist.C:359
9531 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9532 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9534 #: src/bufferparams.C:433
9536 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9537 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9539 #: src/bufferparams.C:435
9540 msgid "Document class not available"
9541 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9543 #: src/bufferparams.C:436
9544 msgid "LyX will not be able to produce output."
9545 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9547 #: src/bufferview_funcs.C:310
9548 msgid "No more insets"
9549 msgstr "Brak innych wstawek"
9551 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9552 msgid "No debugging message"
9553 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9555 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9556 msgid "General information"
9557 msgstr "Informacje podstawowe"
9559 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9560 msgid "Developers' general debug messages"
9561 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9563 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9564 msgid "All debugging messages"
9565 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9567 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9569 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9570 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9572 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9573 #: src/converter.C:532
9574 msgid "Cannot convert file"
9575 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9577 #: src/converter.C:336
9580 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9581 "Define a converter in the preferences."
9583 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9584 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9586 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9587 msgid "Executing command: "
9588 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9590 #: src/converter.C:462
9591 msgid "Build errors"
9592 msgstr "B³±d budowania"
9594 #: src/converter.C:463
9595 msgid "There were errors during the build process."
9596 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9598 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9600 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9601 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9603 #: src/converter.C:491
9605 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9606 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9608 #: src/converter.C:534
9610 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9611 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9613 #: src/converter.C:535
9615 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9616 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9618 #: src/converter.C:592
9619 msgid "Running LaTeX..."
9620 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9622 #: src/converter.C:610
9625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9628 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9629 "logu LaTeX-a %1$s."
9631 #: src/converter.C:613
9632 msgid "LaTeX failed"
9633 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9635 #: src/converter.C:615
9636 msgid "Output is empty"
9637 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9639 #: src/converter.C:616
9640 msgid "An empty output file was generated."
9641 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9644 msgid "Program initialisation"
9645 msgstr "Inicjacja programu"
9648 msgid "Keyboard events handling"
9649 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9652 msgid "GUI handling"
9653 msgstr "Obs³uga GUI"
9656 msgid "Lyxlex grammar parser"
9657 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9660 msgid "Configuration files reading"
9661 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9664 msgid "Custom keyboard definition"
9665 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9668 msgid "LaTeX generation/execution"
9669 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9673 msgstr "Edytor matematyczny"
9676 msgid "Font handling"
9677 msgstr "Obs³uga czcionek"
9680 msgid "Textclass files reading"
9681 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9684 msgid "Version control"
9685 msgstr "Kontrola wersji"
9688 msgid "External control interface"
9689 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9692 msgid "Keep *roff temporary files"
9693 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9696 msgid "User commands"
9697 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9700 msgid "The LyX Lexxer"
9704 msgid "Dependency information"
9705 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9709 msgstr "Wstawki LyX-a"
9712 msgid "Files used by LyX"
9713 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9716 msgid "Workarea events"
9717 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9720 msgid "Insettext/tabular messages"
9721 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9724 msgid "Graphics conversion and loading"
9725 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9728 msgid "Change tracking"
9729 msgstr "¦ledzenie zmian"
9732 msgid "External template/inset messages"
9733 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9736 msgid "RowPainter profiling"
9737 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9739 #: src/exporter.C:81
9742 "The file %1$s already exists.\n"
9744 "Do you want to over-write that file?"
9746 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9748 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9750 #: src/exporter.C:84
9751 msgid "Over-write file?"
9752 msgstr "Zast±piæ plik?"
9754 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9756 msgstr "&Zastêpowanie"
9758 #: src/exporter.C:86
9759 msgid "Over-write &all"
9760 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9762 #: src/exporter.C:87
9763 msgid "&Cancel export"
9764 msgstr "&Anuluj eksport"
9766 #: src/exporter.C:136
9767 msgid "Couldn't copy file"
9768 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9770 #: src/exporter.C:137
9772 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9773 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9775 #: src/exporter.C:175
9776 msgid "Couldn't export file"
9777 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9779 #: src/exporter.C:176
9781 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9782 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9784 #: src/exporter.C:210
9785 msgid "File name error"
9786 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9788 #: src/exporter.C:211
9789 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9790 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9792 #: src/exporter.C:249
9793 msgid "Document export cancelled."
9794 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9796 #: src/exporter.C:255
9798 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9799 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9801 #: src/exporter.C:261
9803 msgid "Document exported as %1$s"
9804 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9806 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9807 msgid "Cannot view file"
9808 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9810 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9812 msgid "File does not exist: %1$s"
9813 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9817 msgid "No information for viewing %1$s"
9818 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9822 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9823 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9825 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9826 msgid "Cannot edit file"
9827 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9831 msgid "No information for editing %1$s"
9832 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9836 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9837 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9839 #: src/frontends/LyXView.C:387
9841 msgstr " (zmieniony)"
9843 #: src/frontends/LyXView.C:391
9844 msgid " (read only)"
9845 msgstr " (tylko do odczytu)"
9847 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9848 msgid "Formatting document..."
9849 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9853 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9857 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9861 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9866 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9867 "1995-2006 LyX Team"
9869 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9870 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9884 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9885 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9887 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9888 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9889 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9893 msgid "LyX Version "
9894 msgstr "Wersja LyX-a "
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9897 msgid "Library directory: "
9898 msgstr "Katalog bibliotek: "
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9901 msgid "User directory: "
9902 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9905 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9906 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9909 msgid "Select a BibTeX database to add"
9910 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9913 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9914 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9917 msgid "Select a BibTeX style"
9918 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9921 msgid "No frame drawn"
9922 msgstr "Bez obramowania"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9925 msgid "Rectangular box"
9926 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9929 msgid "Oval box, thin"
9930 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9933 msgid "Oval box, thick"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9938 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9942 msgstr "Podwójne pude³ko"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9945 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9950 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9951 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9952 msgid "Total Height"
9953 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9963 msgstr "Bezszeryfowa"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9970 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9973 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9976 msgid "Select external file"
9977 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9991 msgid "Baseline left"
9992 msgstr "Lewy linia tekstu"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9997 msgstr "¦rodek górny"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10001 msgid "Bottom center"
10002 msgstr "¦rodek dolny"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10006 msgid "Baseline center"
10007 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10012 msgstr "Prawy górny"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10016 msgid "Bottom right"
10017 msgstr "Prawy dolny"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10021 msgid "Baseline right"
10022 msgstr "Prawa linia tekstu"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10025 msgid "Select graphics file"
10026 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10029 msgid "Clipart|#C#c"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10033 msgid "Select document to include"
10034 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10037 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10038 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10042 msgstr "Log LaTeX-a"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10045 msgid "Literate Programming Build Log"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10049 msgid "lyx2lyx Error Log"
10050 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10053 msgid "Version Control Log"
10054 msgstr "Historia kontroli wersji"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10057 msgid "No LaTeX log file found."
10058 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10061 msgid "No literate programming build log file found."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10066 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10069 msgid "No version control log file found."
10070 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10073 msgid "Choose bind file"
10074 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10077 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10078 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10081 msgid "Choose UI file"
10082 msgstr "Wybierz plik menu"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10085 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10086 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10089 msgid "Choose keyboard map"
10090 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10093 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10094 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10097 msgid "Choose personal dictionary"
10098 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10105 msgid "Print to file"
10106 msgstr "Drukuj do pliku"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10109 msgid "PostScript files (*.ps)"
10110 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10113 msgid "Spellchecker error"
10114 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10117 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10118 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10122 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10123 "Maybe it has been killed."
10125 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10126 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10129 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10130 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10133 msgid "The spellchecker has failed"
10134 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10138 msgid "%1$d words checked."
10139 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10142 msgid "One word checked."
10143 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10146 msgid "Spelling check completed"
10147 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10150 msgid "Table of Contents"
10151 msgstr "Spis tre¶ci"
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10155 msgid "%1$s and %2$s"
10156 msgstr "%1$s i %2$s"
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10160 msgid "%1$s et al."
10161 msgstr "%1$s i inni."
10163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10177 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10187 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10193 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10197 msgstr "Pogrubiona"
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10229 msgstr "Podkre¶lenie"
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10237 msgstr "Bez koloru"
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10271 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10272 msgid "System files|#S#s"
10273 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10275 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10276 msgid "User files|#U#u"
10277 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10279 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10281 msgid "Could not update TeX information"
10282 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10284 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10286 msgid "The script `%s' failed."
10287 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10289 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10290 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10291 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10299 msgstr "&Matematyka"
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10321 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10322 msgid "Index Entry"
10323 msgstr "Has³o indeksu"
10325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10330 msgid "Directories"
10333 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10339 msgid "unknown version"
10340 msgstr "Nieznane polecenie"
10342 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10343 msgid "Bibliography Entry Settings"
10344 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10346 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10347 msgid "BibTeX Bibliography"
10348 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10350 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10351 msgid "Box Settings"
10352 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10354 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10355 msgid "Branch Settings"
10356 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10377 msgid "Merge Changes"
10378 msgstr "£±czenie zmian"
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10386 "Zmieniony przez %1$s\n"
10389 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10391 msgid "Change made at %1$s\n"
10392 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10394 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10396 msgstr "Styl tekstu"
10398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10399 msgid "Previous command"
10400 msgstr "Poprzednie polecenie"
10402 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10403 msgid "Next command"
10404 msgstr "Nastêpne polecenie"
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10407 msgid "big[[delimiter size]]"
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10411 msgid "Big[[delimiter size]]"
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10415 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10419 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10423 msgid "LyX: Delimiters"
10424 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10434 msgid "Variable size"
10435 msgstr "linia tabeli"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10438 msgid "Document Settings"
10439 msgstr "Styl dokumentu"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10452 msgid " (not installed)"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10523 msgstr "Numerowanie"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10526 msgid "Appears in TOC"
10527 msgstr "W spisie tre¶ci"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10530 msgid "Author-year"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10535 msgstr "Numerycznie"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10539 msgid "Unavailable: %1$s"
10540 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10544 msgid "Document Class"
10545 msgstr "Klasa dokumentu"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10550 msgstr "&Czcionka:"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Text Layout"
10554 msgstr "Uk³ad tekstu"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10557 msgid "Page Layout"
10558 msgstr "Uk³ad strony"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10561 msgid "Page Margins"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10565 msgid "Numbering & TOC"
10566 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10569 msgid "Math Options"
10570 msgstr "Opcje matematyki"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10573 msgid "Float Placement"
10574 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10578 msgstr "Wyró¿nienia"
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10586 msgid "LaTeX Preamble"
10587 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10589 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10590 msgid "TeX Code Settings"
10591 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10594 msgid "External Material"
10595 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10601 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10602 msgid "Float Settings"
10603 msgstr "Opcje wstawek"
10605 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10609 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10610 msgid "Child Document"
10611 msgstr "Dokument podrzêdny"
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10615 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10618 msgid "Math Matrix"
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10622 msgid "Math Delimiter"
10623 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10626 msgid "LyX: Math Spacing"
10627 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10630 msgid "Thin space\t\\,"
10631 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10634 msgid "Medium space\t\\:"
10635 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10638 msgid "Thick space\t\\;"
10639 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10642 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10643 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10646 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10647 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10650 msgid "Negative space\t\\!"
10651 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10654 msgid "LyX: Math Roots"
10655 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10658 msgid "Square root\t\\sqrt"
10659 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10662 msgid "Cube root\t\\root"
10663 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10666 msgid "Other root\t\\root"
10667 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10670 msgid "LyX: Math Styles"
10671 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10675 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10678 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10679 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10682 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10683 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10686 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10687 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10691 msgid "LyX: Fractions"
10692 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10696 msgid "Standard\t\\frac"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10701 msgid "No hor. line\t\\atop"
10702 msgstr "Brak innych wstawek"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10705 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10709 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10713 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10717 msgid "Binomial\t\\choose"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10721 msgid "LyX: Math Fonts"
10722 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10725 msgid "Roman\t\\mathrm"
10726 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10729 msgid "Bold\t\\mathbf"
10730 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10733 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10734 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10737 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10738 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10741 msgid "Italic\t\\mathit"
10742 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10745 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10746 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10749 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10753 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10757 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10758 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10761 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10762 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10764 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10765 msgid "LyX: Insert Matrix"
10766 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10768 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10769 msgid "Note Settings"
10770 msgstr "Ustawienia wstawek"
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10773 msgid "Paragraph Settings"
10774 msgstr "Ustawienia akapitu"
10776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10777 msgid "Senseless with this layout!"
10778 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10781 msgid "Preferences"
10782 msgstr "Ustawienia"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10785 msgid "Look and feel"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Ustawienia akapitu"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10796 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10800 msgstr "Tekst ASCII"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10803 msgid "Date format"
10804 msgstr "Format daty"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10808 msgstr "Klawiatura"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10811 msgid "Screen fonts"
10812 msgstr "Czcionki ekranowe"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10823 msgid "Select a document templates directory"
10824 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10827 msgid "Select a temporary directory"
10828 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10831 msgid "Select a backups directory"
10832 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10835 msgid "Select a document directory"
10836 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10840 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10843 msgid "Spellchecker"
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10859 msgid "pspell (library)"
10860 msgstr "pspell (biblioteka)"
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10863 msgid "aspell (library)"
10864 msgstr "aspell (biblioteka)"
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10868 msgstr "Konwertery"
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10875 msgid "File formats"
10876 msgstr "Formaty plików"
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10880 msgid "Format in use"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10886 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10887 "najpierw konwerter."
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10891 msgstr "Drukowanie"
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10894 msgid "User interface"
10895 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10899 msgstr "Identyfikacja"
10901 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10902 msgid "Print Document"
10903 msgstr "Drukuj dokument"
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10906 msgid "Cross-reference"
10907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10918 msgid "Jump to label"
10919 msgstr "Skok do etykiety"
10921 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10922 msgid "Find and Replace"
10923 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10925 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10926 msgid "Send Document to Command"
10927 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10929 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10931 msgstr "Podgl±d pliku"
10933 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10934 msgid "Table Settings"
10935 msgstr "Ustawienia tabeli"
10937 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10938 msgid "Insert Table"
10939 msgstr "Wstaw tabelê"
10941 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10942 msgid "TeX Information"
10943 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10945 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10950 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10951 msgid "Vertical Space Settings"
10952 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10954 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10955 msgid "Text Wrap Settings"
10956 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10958 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10962 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10963 msgid "Invalid filename"
10964 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10968 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10970 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10972 #: src/importer.C:46
10974 msgid "Importing %1$s..."
10975 msgstr "Importowanie %1$s"
10977 #: src/importer.C:67
10978 msgid "Couldn't import file"
10979 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10981 #: src/importer.C:68
10983 msgid "No information for importing the format %1$s."
10984 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10986 #: src/importer.C:94
10988 msgstr "zaimportowany."
10990 #: src/insets/insetbase.C:249
10991 msgid "Opened inset"
10992 msgstr "Otwarta wstawka"
10994 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10995 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10996 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10998 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10999 msgid "Export Warning!"
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11005 "BibTeX will be unable to find them."
11007 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11008 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11010 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11013 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11014 "BibTeX will be unable to find it."
11016 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11017 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11019 #: src/insets/insetbox.C:63
11023 #: src/insets/insetbox.C:64
11027 #: src/insets/insetbox.C:65
11031 #: src/insets/insetbox.C:66
11035 #: src/insets/insetbox.C:67
11037 msgstr "Cieniowane"
11039 #: src/insets/insetbox.C:68
11043 #: src/insets/insetbox.C:124
11044 msgid "Opened Box Inset"
11045 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11047 #: src/insets/insetbranch.C:75
11048 msgid "Opened Branch Inset"
11049 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11051 #: src/insets/insetbranch.C:100
11055 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11056 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11060 #: src/insets/insetcaption.C:81
11061 msgid "Opened Caption Inset"
11062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11064 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11065 msgid "Opened CharStyle Inset"
11068 #: src/insets/insetenv.C:65
11069 msgid "Opened Environment Inset: "
11072 #: src/insets/insetert.C:143
11073 msgid "Opened ERT Inset"
11074 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11076 #: src/insets/insetert.C:390
11080 #: src/insets/insetexternal.C:574
11082 msgid "External template %1$s is not installed"
11083 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11085 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11086 #: src/insets/insetfloat.C:372
11090 #: src/insets/insetfloat.C:278
11091 msgid "Opened Float Inset"
11094 #: src/insets/insetfloat.C:374
11095 msgid " (sideways)"
11098 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11099 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11100 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11104 msgid "List of %1$s"
11107 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11111 #: src/insets/insetfoot.C:58
11112 msgid "Opened Footnote Inset"
11113 msgstr "Otwarty przypis"
11115 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11118 "Could not copy the file\n"
11120 "into the temporary directory."
11122 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11124 "do katalogu tymczasowego."
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11128 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11133 msgid "Graphics file: %1$s"
11134 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11136 #: src/insets/insethfill.C:46
11138 msgid "Horizontal Fill"
11139 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11141 #: src/insets/insetinclude.C:306
11142 msgid "Verbatim Input"
11143 msgstr "Wstaw maszynopis"
11145 #: src/insets/insetinclude.C:309
11146 msgid "Verbatim Input*"
11147 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11149 #: src/insets/insetinclude.C:411
11152 "Included file `%1$s'\n"
11153 "has textclass `%2$s'\n"
11154 "while parent file has textclass `%3$s'."
11157 #: src/insets/insetinclude.C:417
11158 msgid "Different textclasses"
11159 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11161 #: src/insets/insetindex.C:42
11165 #: src/insets/insetindex.C:75
11169 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11173 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11175 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11177 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11180 msgstr "&Globalnie"
11182 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11186 #: src/insets/insetnote.C:66
11190 #: src/insets/insetnote.C:67
11192 msgstr "Wyszarzenie"
11194 #: src/insets/insetnote.C:68
11199 #: src/insets/insetnote.C:69
11204 #: src/insets/insetnote.C:149
11205 msgid "Opened Note Inset"
11206 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11208 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11212 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11213 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11216 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11221 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11222 msgid "Clear Double Page"
11225 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11229 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11233 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11238 msgid "Page Number"
11239 msgstr "Numer strony"
11241 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11246 msgid "Textual Page Number"
11247 msgstr "Numer strony tekstowo"
11249 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11251 msgstr "TekstStrona: "
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11254 msgid "Standard+Textual Page"
11255 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11257 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11259 msgstr "Odn.+Tekst: "
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11265 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11266 msgid "PrettyRef: "
11269 #: src/insets/insettabular.C:453
11270 msgid "Opened table"
11271 msgstr "Otwarta tabela"
11273 #: src/insets/insettabular.C:1567
11274 msgid "Error setting multicolumn"
11275 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11277 #: src/insets/insettabular.C:1568
11278 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11279 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11281 #: src/insets/insettext.C:225
11282 msgid "Opened Text Inset"
11283 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11285 #: src/insets/insettheorem.C:41
11289 #: src/insets/insettheorem.C:89
11290 msgid "Opened Theorem Inset"
11293 #: src/insets/insettoc.C:46
11294 msgid "Unknown toc list"
11295 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11301 #: src/insets/inseturl.C:42
11305 #: src/insets/insetvspace.C:109
11306 msgid "Vertical Space"
11307 msgstr "Odstêp pionowy"
11309 #: src/insets/insetwrap.C:49
11313 #: src/insets/insetwrap.C:178
11314 msgid "Opened Wrap Inset"
11315 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11317 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11319 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11321 #: src/insets/render_graphic.C:99
11323 msgstr "Wczytywanie..."
11325 #: src/insets/render_graphic.C:102
11326 msgid "Converting to loadable format..."
11327 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11329 #: src/insets/render_graphic.C:105
11330 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11331 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11333 #: src/insets/render_graphic.C:108
11334 msgid "Scaling etc..."
11335 msgstr "Skalowanie itp..."
11337 #: src/insets/render_graphic.C:111
11338 msgid "Ready to display"
11339 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11341 #: src/insets/render_graphic.C:114
11342 msgid "No file found!"
11343 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11345 #: src/insets/render_graphic.C:117
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11349 #: src/insets/render_graphic.C:120
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11353 #: src/insets/render_graphic.C:123
11354 msgid "Error generating the pixmap"
11355 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11357 #: src/insets/render_graphic.C:126
11359 msgstr "Brak rysunku"
11361 #: src/insets/render_preview.C:89
11362 msgid "Preview loading"
11363 msgstr "£adowanie podgl±du"
11365 #: src/insets/render_preview.C:92
11366 msgid "Preview ready"
11367 msgstr "Podgl±d gotów"
11369 #: src/insets/render_preview.C:95
11370 msgid "Preview failed"
11371 msgstr "Nieudany podgl±d"
11373 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11375 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11377 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11379 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11381 #: src/ispell.C:249
11383 "Could not create an ispell process.\n"
11384 "You may not have the right languages installed."
11386 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11387 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11389 #: src/ispell.C:271
11391 "The ispell process returned an error.\n"
11392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11395 #: src/ispell.C:380
11396 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11397 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11399 #: src/kbsequence.C:163
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11449 msgid "Text Width %"
11450 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11452 #: src/lengthcommon.C:39
11454 msgid "Column Width %"
11455 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11459 msgid "Page Width %"
11460 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11464 msgid "Line Width %"
11465 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11469 msgid "Text Height %"
11470 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11472 #: src/lengthcommon.C:40
11474 msgid "Page Height %"
11475 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11477 #: src/lyx_cb.C:113
11480 "The document %1$s could not be saved.\n"
11482 "Do you want to rename the document and try again?"
11484 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11486 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11488 #: src/lyx_cb.C:115
11489 msgid "Rename and save?"
11490 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11492 #: src/lyx_cb.C:116
11494 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11496 #: src/lyx_cb.C:133
11497 msgid "Choose a filename to save document as"
11498 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11500 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11501 msgid "Templates|#T#t"
11502 msgstr "Szablony|#S"
11504 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11507 "The document %1$s already exists.\n"
11509 "Do you want to over-write that document?"
11511 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11513 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11515 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11516 msgid "Over-write document?"
11517 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11519 #: src/lyx_cb.C:216
11521 msgid "Auto-saving %1$s"
11522 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11524 #: src/lyx_cb.C:256
11525 msgid "Autosave failed!"
11526 msgstr "Nieudany autozapis!"
11528 #: src/lyx_cb.C:283
11529 msgid "Autosaving current document..."
11530 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11532 #: src/lyx_cb.C:350
11533 msgid "Select file to insert"
11534 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11536 #: src/lyx_cb.C:369
11539 "Could not read the specified document\n"
11541 "due to the error: %2$s"
11543 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11545 "z powodu b³êdu: %2$s"
11547 #: src/lyx_cb.C:371
11548 msgid "Could not read file"
11549 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11551 #: src/lyx_cb.C:379
11554 "Could not open the specified document\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11558 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11560 "z powodu b³êdu: %2$s"
11562 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11563 msgid "Could not open file"
11564 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11566 #: src/lyx_cb.C:411
11567 msgid "Running configure..."
11568 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11570 #: src/lyx_cb.C:420
11571 msgid "Reloading configuration..."
11572 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11574 #: src/lyx_cb.C:425
11575 msgid "System reconfigured"
11576 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11578 #: src/lyx_cb.C:426
11580 "The system has been reconfigured.\n"
11581 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11582 "updated document class specifications."
11584 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11585 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11586 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11588 #: src/lyx_main.C:122
11589 msgid "Could not read configuration file"
11590 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11592 #: src/lyx_main.C:123
11595 "Error while reading the configuration file\n"
11597 "Please check your installation."
11600 #: src/lyx_main.C:132
11601 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11602 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11604 #: src/lyx_main.C:136
11608 #: src/lyx_main.C:401
11610 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11611 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11613 #: src/lyx_main.C:403
11614 msgid "Unable to remove temporary directory"
11615 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11617 #: src/lyx_main.C:442
11619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11620 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11622 #: src/lyx_main.C:687
11626 #: src/lyx_main.C:809
11627 msgid "Could not create temporary directory"
11628 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11630 #: src/lyx_main.C:810
11633 "Could not create a temporary directory in\n"
11634 "%1$s. Make sure that this\n"
11635 "path exists and is writable and try again."
11637 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11638 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11639 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11641 #: src/lyx_main.C:967
11642 msgid "Missing user LyX directory"
11643 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11645 #: src/lyx_main.C:968
11648 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11649 "It is needed to keep your own configuration."
11652 #: src/lyx_main.C:973
11654 msgid "&Create directory"
11655 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11657 #: src/lyx_main.C:974
11660 msgstr "&Koniec programu."
11662 #: src/lyx_main.C:975
11663 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11664 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11666 #: src/lyx_main.C:979
11668 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11669 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11671 #: src/lyx_main.C:985
11672 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11673 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11675 #: src/lyx_main.C:1140
11676 msgid "List of supported debug flags:"
11677 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11679 #: src/lyx_main.C:1144
11681 msgid "Setting debug level to %1$s"
11682 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11684 #: src/lyx_main.C:1155
11687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11688 "Command line switches (case sensitive):\n"
11689 "\t-help summarize LyX usage\n"
11690 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11691 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11692 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11694 " select the features to debug.\n"
11695 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 " where command is a lyx command.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 " where fmt is the export format of choice.\n"
11700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11701 " where fmt is the import format of choice\n"
11702 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11703 "\t-version summarize version and build info\n"
11704 "Check the LyX man page for more details."
11706 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11708 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11709 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11710 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11712 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11713 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11714 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11715 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11716 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11720 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11721 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11722 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11723 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11725 #: src/lyx_main.C:1191
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11729 #: src/lyx_main.C:1201
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11733 #: src/lyx_main.C:1211
11734 msgid "Missing command string after --execute switch"
11735 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11737 #: src/lyx_main.C:1221
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11739 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11741 #: src/lyx_main.C:1233
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11743 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11745 #: src/lyx_main.C:1238
11746 msgid "Missing filename for --import"
11747 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11749 #: src/lyxfind.C:138
11750 msgid "Search error"
11751 msgstr "Szukaj b³êdu"
11753 #: src/lyxfind.C:139
11754 msgid "Search string is empty"
11755 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11757 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11758 msgid "String not found!"
11759 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11761 #: src/lyxfind.C:325
11762 msgid "String has been replaced."
11763 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11765 #: src/lyxfind.C:328
11766 msgid " strings have been replaced."
11767 msgstr " zast±piono."
11769 #: src/lyxfont.C:53
11773 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11774 #: src/lyxfont.C:70
11778 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11779 #: src/lyxfont.C:70
11783 #: src/lyxfont.C:61
11785 msgstr "Kapitaliki"
11787 #: src/lyxfont.C:70
11791 #: src/lyxfont.C:511
11793 msgid "Emphasis %1$s, "
11794 msgstr "Kursywa %1$s, "
11796 #: src/lyxfont.C:514
11798 msgid "Underline %1$s, "
11799 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11801 #: src/lyxfont.C:517
11803 msgid "Noun %1$s, "
11804 msgstr "Kapitalik %1$s "
11806 #: src/lyxfont.C:522
11808 msgid "Language: %1$s, "
11809 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11811 #: src/lyxfont.C:525
11813 msgid " Number %1$s"
11814 msgstr " Liczba %1$s"
11816 #: src/lyxfunc.C:327
11817 msgid "Unknown function."
11818 msgstr "Nieznane polecenie"
11820 #: src/lyxfunc.C:352
11825 #: src/lyxfunc.C:386
11826 msgid "Nothing to do"
11827 msgstr "Nic do zrobienia"
11829 #: src/lyxfunc.C:405
11830 msgid "Unknown action"
11831 msgstr "Nieznane polecenie"
11833 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11834 msgid "Command disabled"
11835 msgstr "Polecenie zablokowane"
11837 #: src/lyxfunc.C:418
11838 msgid "Command not allowed without any document open"
11839 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11841 #: src/lyxfunc.C:658
11842 msgid "Document is read-only"
11843 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11845 #: src/lyxfunc.C:666
11846 msgid "This portion of the document is deleted."
11849 #: src/lyxfunc.C:685
11852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11854 "Do you want to save the document?"
11856 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11858 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11860 #: src/lyxfunc.C:703
11863 "Could not print the document %1$s.\n"
11864 "Check that your printer is set up correctly."
11867 #: src/lyxfunc.C:706
11868 msgid "Print document failed"
11869 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11871 #: src/lyxfunc.C:725
11874 "The document could not be converted\n"
11875 "into the document class %1$s."
11877 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11880 #: src/lyxfunc.C:728
11881 msgid "Could not change class"
11882 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11884 #: src/lyxfunc.C:840
11886 msgid "Saving document %1$s..."
11887 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11889 #: src/lyxfunc.C:844
11893 #: src/lyxfunc.C:859
11896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11897 "version of the document %1$s?"
11900 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11901 msgid "Missing argument"
11902 msgstr "Brakuje argumentu"
11904 #: src/lyxfunc.C:1086
11906 msgid "Opening help file %1$s..."
11907 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11909 #: src/lyxfunc.C:1356
11910 msgid "Opening child document "
11911 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11913 #: src/lyxfunc.C:1441
11914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11917 #: src/lyxfunc.C:1452
11919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11921 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11922 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11924 #: src/lyxfunc.C:1568
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11928 #: src/lyxfunc.C:1571
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11932 #: src/lyxfunc.C:1627
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11936 #: src/lyxfunc.C:1824
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11940 #: src/lyxfunc.C:1861
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11944 #: src/lyxfunc.C:1902
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11949 #: src/lyxfunc.C:1906
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11954 #: src/lyxfunc.C:1908
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11959 #: src/lyxfunc.C:1933
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11964 #: src/lyxfunc.C:2050
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "Witaj w LyXie!"
11968 #: src/lyxrc.C:2166
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11974 #: src/lyxrc.C:2171
11976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11978 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11980 #: src/lyxrc.C:2175
11983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11985 "specified, an internal routine is used."
11987 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11988 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11991 #: src/lyxrc.C:2179
11993 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11996 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11999 #: src/lyxrc.C:2183
12001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12002 "automatically by what you type."
12004 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12005 "zastêpowany wpisywanym."
12007 #: src/lyxrc.C:2187
12009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12012 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12013 "zastêpowany wpisywanym."
12015 #: src/lyxrc.C:2191
12017 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12019 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12020 "automatycznyzapis."
12022 #: src/lyxrc.C:2198
12024 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12025 "the backup file in the same directory as the original file."
12027 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12028 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12030 #: src/lyxrc.C:2202
12032 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12033 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12036 #: src/lyxrc.C:2206
12038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12039 "its global and local bind/ directories."
12041 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12042 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12044 #: src/lyxrc.C:2210
12045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12048 #: src/lyxrc.C:2214
12050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12053 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12054 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12055 "jego dokumentacji."
12057 #: src/lyxrc.C:2224
12059 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12060 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12062 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12063 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12065 #: src/lyxrc.C:2235
12068 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12069 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12071 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12072 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12074 #: src/lyxrc.C:2239
12075 msgid "New documents will be assigned this language."
12076 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12078 #: src/lyxrc.C:2243
12079 msgid "Specify the default paper size."
12080 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12082 #: src/lyxrc.C:2247
12084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12085 "shown after the change has been made.)"
12088 #: src/lyxrc.C:2251
12089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12090 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12092 #: src/lyxrc.C:2255
12094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12095 "LyX was started from."
12097 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12098 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12100 #: src/lyxrc.C:2260
12101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12102 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12104 #: src/lyxrc.C:2264
12106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12107 "recommended for non-English languages."
12109 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12110 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12112 #: src/lyxrc.C:2271
12114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12115 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12119 #: src/lyxrc.C:2280
12121 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12122 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12124 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12125 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12127 #: src/lyxrc.C:2284
12128 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12129 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12131 #: src/lyxrc.C:2288
12133 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12135 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12137 #: src/lyxrc.C:2292
12139 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12140 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12142 #: src/lyxrc.C:2296
12144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12146 "name of the second language."
12148 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12149 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12151 #: src/lyxrc.C:2300
12152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12153 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12155 #: src/lyxrc.C:2304
12156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12157 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12159 #: src/lyxrc.C:2308
12161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12164 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12166 #: src/lyxrc.C:2312
12168 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12169 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12171 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12172 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12174 #: src/lyxrc.C:2316
12176 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12177 "document is the default language."
12179 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12180 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12182 #: src/lyxrc.C:2320
12184 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12185 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12187 #: src/lyxrc.C:2324
12188 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12191 #: src/lyxrc.C:2328
12192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12193 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12195 #: src/lyxrc.C:2332
12197 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12199 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12201 #: src/lyxrc.C:2336
12203 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12205 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12206 "maksymalnie %1$d."
12208 #: src/lyxrc.C:2341
12210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12211 "variable. Use the OS native format."
12214 #: src/lyxrc.C:2348
12216 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12217 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12219 #: src/lyxrc.C:2352
12220 msgid "The bold font in the dialogs."
12221 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12223 #: src/lyxrc.C:2356
12224 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12225 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12227 #: src/lyxrc.C:2360
12228 msgid "The normal font in the dialogs."
12229 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12231 #: src/lyxrc.C:2364
12232 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12235 #: src/lyxrc.C:2368
12236 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12239 #: src/lyxrc.C:2372
12240 msgid "Scale the preview size to suit."
12243 #: src/lyxrc.C:2376
12244 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12245 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12247 #: src/lyxrc.C:2380
12248 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12249 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12251 #: src/lyxrc.C:2384
12253 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12254 "environment variable PRINTER."
12256 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12257 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12259 #: src/lyxrc.C:2388
12260 msgid "The option to print only even pages."
12261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12263 #: src/lyxrc.C:2392
12265 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12266 "the filename of the DVI file to be printed."
12268 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12270 #: src/lyxrc.C:2396
12271 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12272 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12274 #: src/lyxrc.C:2400
12275 msgid "The option to print out in landscape."
12276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12278 #: src/lyxrc.C:2404
12279 msgid "The option to print only odd pages."
12280 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12282 #: src/lyxrc.C:2408
12283 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12284 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12286 #: src/lyxrc.C:2412
12287 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12290 #: src/lyxrc.C:2416
12291 msgid "The option to specify paper type."
12292 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12294 #: src/lyxrc.C:2420
12295 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12298 #: src/lyxrc.C:2424
12300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12304 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12305 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12307 #: src/lyxrc.C:2428
12309 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12310 "prepended along with the printer name after the spool command."
12312 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12313 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12315 #: src/lyxrc.C:2432
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12317 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12319 #: src/lyxrc.C:2436
12320 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12321 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12323 #: src/lyxrc.C:2440
12325 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12327 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12329 #: src/lyxrc.C:2444
12330 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12331 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12333 #: src/lyxrc.C:2448
12335 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12337 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12339 #: src/lyxrc.C:2452
12341 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12342 "wrong, override the setting here."
12344 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12345 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12347 #: src/lyxrc.C:2456
12348 msgid "The encoding for the screen fonts."
12349 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12351 #: src/lyxrc.C:2462
12352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12353 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12355 #: src/lyxrc.C:2471
12357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12362 #: src/lyxrc.C:2475
12363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12365 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12368 #: src/lyxrc.C:2480
12371 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12372 "roughly the same size as on paper."
12374 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12375 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12377 #: src/lyxrc.C:2485
12379 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12380 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12383 #: src/lyxrc.C:2489
12384 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12387 #: src/lyxrc.C:2493
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12392 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12393 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12395 #: src/lyxrc.C:2500
12396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12397 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12399 #: src/lyxrc.C:2504
12400 msgid "What command runs the spellchecker?"
12401 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12403 #: src/lyxrc.C:2508
12405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12406 "when you quit LyX."
12408 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12411 #: src/lyxrc.C:2512
12413 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12414 "value selects the directory LyX was started from."
12416 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12417 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12419 #: src/lyxrc.C:2522
12421 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12422 "will look in its global and local ui/ directories."
12424 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12425 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12427 #: src/lyxrc.C:2535
12429 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12430 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12431 "may not work with all dictionaries."
12433 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12434 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12435 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12438 #: src/lyxrc.C:2542
12439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12441 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12445 msgid "Document not saved"
12446 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12449 msgid "You must save the document before it can be registered."
12450 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12453 msgid "LyX VC: Initial description"
12454 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12457 msgid "(no initial description)"
12458 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12461 msgid "LyX VC: Log Message"
12462 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12465 msgid "(no log message)"
12466 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12474 "Do you want to revert to the saved version?"
12478 msgid "Revert to stored version of document?"
12479 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12481 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12483 msgid " Macro: %1$s: "
12484 msgstr "Makro: %1$s: "
12486 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12487 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12489 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12492 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12494 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12497 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12498 msgid "Only one row"
12499 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12502 msgid "Only one column"
12503 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12506 msgid "No hline to delete"
12507 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12510 msgid "No vline to delete"
12511 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12520 msgstr "Bez numeracji"
12522 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12542 msgid "Math editor mode"
12543 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12545 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12546 msgid "create new math text environment ($...$)"
12549 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12550 msgid "entered math text mode (textrm)"
12551 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12556 "Could not open the specified document\n"
12558 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12560 #: src/output_plaintext.C:156
12562 msgstr "Streszczenie: "
12564 #: src/output_plaintext.C:168
12565 msgid "References: "
12566 msgstr "Odno¶niki: "
12568 #: src/support/filefilterlist.C:109
12569 msgid "All files (*)"
12570 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12572 #: src/support/package.C.in:440
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12577 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12580 #: src/support/package.C.in:562
12583 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12585 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12586 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12588 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12590 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12591 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12593 #: src/support/package.C.in:648
12596 "Invalid %1$s switch.\n"
12597 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12599 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12600 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12602 #: src/support/package.C.in:676
12605 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12608 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12609 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12611 #: src/support/package.C.in:700
12614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12615 "%2$s is not a directory."
12617 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12618 "%2$s nie jest katalogiem."
12620 #: src/support/userinfo.C:44
12621 msgid "Unknown user"
12622 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12624 #: src/tex-strings.C:68
12625 msgid "Computer Modern Roman"
12628 #: src/tex-strings.C:68
12629 msgid "Latin Modern Roman"
12632 #: src/tex-strings.C:69
12633 msgid "AE (Almost European)"
12636 #: src/tex-strings.C:69
12638 msgid "Times Roman"
12641 #: src/tex-strings.C:69
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "Bitstream Charter"
12650 #: src/tex-strings.C:70
12651 msgid "New Century Schoolbook"
12654 #: src/tex-strings.C:70
12659 #: src/tex-strings.C:70
12663 #: src/tex-strings.C:70
12666 msgstr "Bezszeryfowa"
12668 #: src/tex-strings.C:71
12669 msgid "Concrete Roman"
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Zapf Chancery"
12676 #: src/tex-strings.C:79
12677 msgid "Computer Modern Sans"
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Latin Modern Sans"
12684 #: src/tex-strings.C:80
12688 #: src/tex-strings.C:80
12689 msgid "Avant Garde"
12692 #: src/tex-strings.C:80
12696 #: src/tex-strings.C:80
12699 msgstr "Prawy górny"
12701 #: src/tex-strings.C:89
12702 msgid "Computer Modern Typewriter"
12705 #: src/tex-strings.C:90
12707 msgid "Latin Modern Typewriter"
12710 #: src/tex-strings.C:90
12715 #: src/tex-strings.C:90
12719 #: src/tex-strings.C:90
12723 #: src/tex-strings.C:91
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Nieznany uk³ad"
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12740 msgid "Unknown Inset"
12741 msgstr "Nieznana wstawka"
12743 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12745 msgid "Change tracking error"
12746 msgstr "¦ledzenie zmian"
12750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12759 msgid "Unknown token"
12760 msgstr "Nieznany token"
12764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12767 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12772 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12785 msgstr "Czcionka: %1$s"
12789 msgid ", Depth: %1$d"
12790 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12793 msgid ", Spacing: "
12794 msgstr ", Odstêp: "
12805 msgid ", Paragraph: "
12806 msgstr ", Akapit: "
12813 msgid ", Position: "
12814 msgstr ", Pozycja: "
12817 msgid ", Boundary: "
12822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12825 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12829 msgid "Nothing to index!"
12830 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12834 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12837 msgid "Unknown spacing argument: "
12842 msgstr "Ustawienia "
12848 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12849 msgid "Character set"
12852 #: src/text3.C:1468
12853 msgid "Paragraph layout set"
12854 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12856 #: src/vspace.C:490
12857 msgid "Default skip"
12858 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12860 #: src/vspace.C:493
12862 msgstr "Ma³y odstêp"
12864 #: src/vspace.C:496
12865 msgid "Medium skip"
12866 msgstr "¦redni odstêp"
12868 #: src/vspace.C:499
12870 msgstr "Du¿y odstêp"
12872 #: src/vspace.C:502
12873 msgid "Vertical fill"
12874 msgstr "Wype³nij pionowo"
12876 #: src/vspace.C:509
12881 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12882 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12883 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12884 #~ "option) any later version."
12886 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12887 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12888 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12889 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."