]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* text.C: fix another change tracking FIXME
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
254 #, fuzzy
255 msgid "Use true S&mall Caps"
256 msgstr "Kapitalik"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
263 #, fuzzy
264 msgid "Sizes"
265 msgstr "Wielko¶æ"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
268 #, fuzzy
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Wielko¶æ:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
273 #, fuzzy
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
275 msgstr "&Maszynowa:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
283 #, fuzzy
284 msgid "Families"
285 msgstr "Bezramki"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
288 #, fuzzy
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
293 #, fuzzy
294 msgid "&Typewriter:"
295 msgstr "&Maszynowa:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
298 #, fuzzy
299 msgid "&Sans Serif:"
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 msgid "&Roman:"
305 msgstr "&Szeryfowa:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "&Opcje:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 msgid "&Language:"
326 msgstr "&Jêzyk:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 msgid "&Encoding:"
334 msgstr "&Kodowanie:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
338 msgstr "&Cudzys³ów:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "&Górny:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Dolny:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Numeracja"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Rozmiar papieru"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Wysoko¶æ:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Szeroko¶æ:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr ""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
413 "\"W³asne\""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
416 msgid "Orientation"
417 msgstr "Orientacja"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
420 msgid "&Portrait"
421 msgstr "&Pionowo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
424 msgid "&Landscape"
425 msgstr "P&oziomo"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
428 msgid "Page &style:"
429 msgstr "&Styl strony:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
444 msgid "Version"
445 msgstr "Wersja"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
449 msgstr "1.4.1"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Autorzy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
457 msgid "Copyright"
458 msgstr "Copyright"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
476 msgid "&Close"
477 msgstr "Za&mknij"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
484 msgid "&Dummy"
485 msgstr "&Sztuczny"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 msgid "&OK"
504 msgstr "&OK"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
511 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
512 msgid "&Cancel"
513 msgstr "&Anuluj"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Klucz bibliografii"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
525 msgid "&Label:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 msgid "&Key:"
530 msgstr "&Klucz:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
540 msgid "Cancel"
541 msgstr "Anuluj"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Przegl±daj..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 msgid "This bibliography section contains..."
565 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
568 msgid "&Content:"
569 msgstr "&Zawarto¶æ:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 msgid "all cited references"
573 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
576 msgid "all uncited references"
577 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
580 msgid "all references"
581 msgstr "wszystkie odno¶niki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
584 msgid "Choose a style file"
585 msgstr "Wybierz plik stylu"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
588 msgid "Remove the selected database"
589 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
592 msgid "&Delete"
593 msgstr "&Usuñ"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
596 msgid "Add a BibTeX database file"
597 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
600 msgid "&Add..."
601 msgstr "&Dodaj..."
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
604 msgid "BibTeX database to use"
605 msgstr "Baza danych BibTeX"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
608 msgid "Databa&ses"
609 msgstr "&Bazy danych"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
612 msgid "The BibTeX style"
613 msgstr "Styl BibTeX-a"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
616 msgid "St&yle"
617 msgstr "&Styl"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
620 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
621 msgstr ""
622 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
629 msgid "None"
630 msgstr "Brak"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
634 #: src/insets/insetbox.C:157
635 msgid "Parbox"
636 msgstr "Parbox"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
640 msgid "Minipage"
641 msgstr "Ministrona"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
644 msgid "Supported box types"
645 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 #, fuzzy
649 msgid "Inner Bo&x:"
650 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 #, fuzzy
654 msgid "&Decoration:"
655 msgstr "Dedykacja:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
658 msgid "Height value"
659 msgstr "Wysoko¶æ"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
663 msgid "Width value"
664 msgstr "Szeroko¶æ"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
668 msgid "Alignment"
669 msgstr "Justowanie"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
672 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
673 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
678 msgid "Left"
679 msgstr "Do lewej"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
686 msgid "Center"
687 msgstr "Do ¶rodka"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
692 msgid "Right"
693 msgstr "Do prawej"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
696 msgid "Stretch"
697 msgstr "Rozci±gniête"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
700 #, fuzzy
701 msgid "Horizontal"
702 msgstr "P&oziome:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
705 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
706 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
711 msgid "Top"
712 msgstr "Góra"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
717 msgid "Middle"
718 msgstr "¦rodek"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
723 msgid "Bottom"
724 msgstr "Dó³"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
727 #, fuzzy
728 msgid "&Box:"
729 msgstr "Pude³ko"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
732 #, fuzzy
733 msgid "Co&ntent:"
734 msgstr "&Zawarto¶æ:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
737 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
738 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
741 #, fuzzy
742 msgid "Vertical"
743 msgstr "&Pionowe:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
750 msgid "&Restore"
751 msgstr "&Przywróæ"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
754 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
760 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
761 msgid "&Apply"
762 msgstr "&Zastosuj"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
765 msgid "&Available branches:"
766 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
769 msgid "Select your branch"
770 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
773 msgid "Change:"
774 msgstr "Zmiana:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
777 msgid "Go to next change"
778 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
781 msgid "&Next change"
782 msgstr "&Nastêpna zmiana"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
785 msgid "Accept this change"
786 msgstr "Akceptuj zmianê"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
789 msgid "&Accept"
790 msgstr "&Akceptuj"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
793 msgid "Reject this change"
794 msgstr "Odrzuæ zmianê"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
797 msgid "&Reject"
798 msgstr "&Odrzuæ"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
802 msgid "Font family"
803 msgstr "Rodzina czcionek"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
806 msgid "&Family:"
807 msgstr "&Rodzina:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
811 msgid "Font shape"
812 msgstr "Kszta³t czcionki"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
815 msgid "S&hape:"
816 msgstr "&Odmiana:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
820 msgid "Font series"
821 msgstr "Seria czcionki"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
827 msgid "Language"
828 msgstr "Jêzyk"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
832 msgid "Font color"
833 msgstr "Kolor czcionki"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
836 msgid "&Series:"
837 msgstr "&Grubo¶æ:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
840 msgid "&Color:"
841 msgstr "&Kolor:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
844 msgid "Never Toggled"
845 msgstr "Nieprze³±czalne"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
849 msgid "Font size"
850 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
854 msgid "Other font settings"
855 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
858 msgid "Always Toggled"
859 msgstr "Prze³±czalne"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "&Inne:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
866 msgid "toggle font on all of the above"
867 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
870 msgid "&Toggle all"
871 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
874 msgid "Apply each change automatically"
875 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
878 msgid "Apply changes immediately"
879 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
882 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
883 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
884 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
887 msgid "Close"
888 msgstr "Zamknij"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
891 #, fuzzy
892 msgid "&Available Citations:"
893 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
896 #, fuzzy
897 msgid "&Selected citations:"
898 msgstr "&Wybór:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
901 msgid "Move the selected citation up"
902 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
905 #, fuzzy
906 msgid "&Up"
907 msgstr "&Aktualizuj"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 msgid "Move the selected citation down"
911 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
914 #, fuzzy
915 msgid "&Down"
916 msgstr "Miejscowo¶æ"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
919 msgid "D&elete"
920 msgstr "&Usuñ"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
923 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
924 msgid "&Find:"
925 msgstr "&Szukaj:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
928 #, fuzzy
929 msgid "Formatting"
930 msgstr "Formaty"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
937 msgid "Citation &style:"
938 msgstr "&Styl cytowania:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Lista wszystkich autorów"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
945 msgid "&Full author list"
946 msgstr "&Pe³na lista autorów"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
953 msgid "Force &upper case"
954 msgstr "&Du¿e litery"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
957 msgid "&Text after:"
958 msgstr "Tekst &po:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
961 msgid "Text to place after citation"
962 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
965 msgid "Text &before:"
966 msgstr "Tekst p&rzed:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
969 msgid "Text to place before citation"
970 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
973 msgid "A&pply"
974 msgstr "&Zastosuj"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Zmieniaj razem"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
985 msgid "&Size:"
986 msgstr "&Wielko¶æ:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "Wstaw ograniczniki"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
993 msgid "&Insert"
994 msgstr "&Wstaw"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1013 msgid "Display"
1014 msgstr "Wy¶wietl"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1021 msgid "&Inline"
1022 msgstr "Z&awarto¶æ"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1029 msgid "&Collapsed"
1030 msgstr "&Zamkniêta"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1037 msgid "O&pen"
1038 msgstr "&Otwórz"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1041 msgid "File"
1042 msgstr "Plik"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1045 msgid "&Draft"
1046 msgstr "&Szkic"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Edytuj plik..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Wybierz plik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Nazwa pliku"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1069 msgid "&File:"
1070 msgstr "P&lik:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1073 msgid "Template"
1074 msgstr "Szablon"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Dostêpne szablony"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1081 msgid "LyX View"
1082 msgstr "Widok w LyX-ie"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1094 msgid "Monochrome"
1095 msgstr "Czarnobia³y"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1100 msgid "Grayscale"
1101 msgstr "Skala szaro¶ci"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1106 msgid "Color"
1107 msgstr "W kolorze"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1110 msgid "Preview"
1111 msgstr "Podgl±d"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1122 msgid "%"
1123 msgstr "%"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1127 msgid "&Display:"
1128 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1137 msgid "Display image in LyX"
1138 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1146 msgid "Rotate"
1147 msgstr "Obrót"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Punkt obrotu"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1164 msgid "&Origin:"
1165 msgstr "Punkt &obrotu:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1169 msgid "A&ngle:"
1170 msgstr "&K±t:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 msgid "Scale"
1174 msgstr "Skala"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 msgid "Crop"
1198 msgstr "Przytnij"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&We¼ z pliku"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "Lewy &dolny:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1227 msgid "Right &top:"
1228 msgstr "Prawy &górny:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1243 msgid "Options"
1244 msgstr "Opcje"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1247 msgid "O&ption:"
1248 msgstr "O&pcja:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1251 msgid "Forma&t:"
1252 msgstr "&Format:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1255 msgid "&Graphics"
1256 msgstr "&Rysunek"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1259 msgid "LyX Display"
1260 msgstr "Widok w LyX-ie"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgid "Output"
1264 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1267 msgid "Units of height value"
1268 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1271 msgid "Rotation"
1272 msgstr "Obrót"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "Punkt &obrotu:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1279 msgid "&Edit"
1280 msgstr "&Edycja"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Obcinanie"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1300 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1301 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1304 msgid "Su&bfigure"
1305 msgstr "&Podrysunek"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1338 msgid "Ca&ption:"
1339 msgstr "&Podpis:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "£adowanie pliku"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1366 msgid "&Load"
1367 msgstr "&Wczytaj"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Wstaw"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Do³±cz"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1378 msgid "Verbatim"
1379 msgstr "Maszynopis"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Typ wstawienia:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Aktualizuj"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Liczba wierszy"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "&Wierszy:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Liczba kolumn"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Kolumn:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Pionowe:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "P&oziome:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Od³±cz panel"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Wybór strony symboli"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operatory"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Du¿e operatory"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relacje"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Greka"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "Strza³ki"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Kropki"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Dekoracje"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Ró¿ne"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "Operatory AMS"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "Relacje AMS"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "Relacje negacji AMS"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "Strza³ki AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "Inne AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "&Funkcje"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Wstaw odstêp"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Ustaw styl granic"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Indeks dolny"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Indeks górny"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Wstaw macierz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 msgid "Type"
1545 msgstr "Typ"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgid "LyX &Note"
1553 msgstr "&Notka LyX-a"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 msgid "&Comment"
1561 msgstr "&Komentarz"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 msgid "&Greyed out"
1569 msgstr "&Wyszarzenie"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 msgid "Framed in box"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Framed"
1578 msgstr "Imiê"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Box with shaded background"
1583 msgstr "t³o notki"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Shaded"
1588 msgstr "&Zapisz"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1592 msgid "Single"
1593 msgstr "Pojedyncza"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1596 msgid "1.5"
1597 msgstr "1.5"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1601 msgid "Double"
1602 msgstr "Podwójna"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1611 msgid "Custom"
1612 msgstr "W³asna"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1615 msgid "L&ine spacing:"
1616 msgstr "&Interlinia:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1619 msgid "Justified"
1620 msgstr "Wyrównane"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1623 msgid "Alig&nment:"
1624 msgstr "&Justowanie:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1627 msgid "In&dent paragraph"
1628 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1631 msgid "Label Width"
1632 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1636 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1637 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1640 msgid "&Longest label"
1641 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1644 msgid "&roff command:"
1645 msgstr "Polecenie &roff:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1648 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1649 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1652 msgid "Output &line length:"
1653 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1656 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1657 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1660 msgid "&Colors"
1661 msgstr "&Kolory"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1664 msgid "&Alter..."
1665 msgstr "&Inny..."
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1669 msgid "A&dd"
1670 msgstr "&Dodaj"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1675 msgid "&Modify"
1676 msgstr "&Zmieñ"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1679 msgid "&From:"
1680 msgstr "&Z:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1683 msgid "E&xtra flag:"
1684 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1687 msgid "C&onverter:"
1688 msgstr "K&onwerter:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1691 msgid ""
1692 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1693 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1694 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1695 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1696 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1697 "body></html>"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&To:"
1703 msgstr "&Górny:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1706 msgid "&Converters"
1707 msgstr "&Konwertery"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1710 msgid "C&opiers"
1711 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1715 msgid "&Format:"
1716 msgstr "&Format:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1719 msgid "&Copier:"
1720 msgstr "&Skrypt:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1723 #, fuzzy
1724 msgid ""
1725 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1726 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1727 "rather than the Cygwin teTeX."
1728 msgstr ""
1729 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1730 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1735 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1738 msgid "&Date format:"
1739 msgstr "&Format daty:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1742 msgid "Date format for strftime output"
1743 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1746 msgid "Display &Graphics:"
1747 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "Wy³±cz"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1754 msgid "No math"
1755 msgstr "Bez matematyki"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "On"
1759 msgstr "W³±cz"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 msgid "Ed&itor:"
1771 msgstr "Ed&ytor:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1774 msgid "&GUI name:"
1775 msgstr "&Nazwa menu:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1778 msgid "E&xtension:"
1779 msgstr "&Rozszerzenie:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1782 msgid "S&hortcut:"
1783 msgstr "&Skrót:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1786 msgid "F&ormat:"
1787 msgstr "&Format:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1790 msgid "&Viewer:"
1791 msgstr "&Przegl±darka:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1794 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1803 msgid ""
1804 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1805 "exported to or viewed in a non-document format."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Document format"
1811 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1814 msgid "&File formats"
1815 msgstr "&Formaty plików"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1818 msgid "&E-mail:"
1819 msgstr "&E-mail:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1822 msgid "Your name"
1823 msgstr "Twoja nazwa"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1827 msgid "&Name:"
1828 msgstr "&Nazwa:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1831 msgid "Your E-mail address"
1832 msgstr "Twój adres e-mail"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1836 msgid "Bro&wse..."
1837 msgstr "&Przegl±daj..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1840 msgid "S&econd:"
1841 msgstr "&Druga:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1844 msgid "&First:"
1845 msgstr "&Pierwsza:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1849 msgid "Br&owse..."
1850 msgstr "&Przegl±daj..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1853 msgid "Use &keyboard map"
1854 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1857 msgid "Command s&tart:"
1858 msgstr ""
1859 "Polecenie\n"
1860 "&zmiany jêzyka:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr ""
1869 "Polecenie &powrotu\n"
1870 "po zmianie jêzyka:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1873 msgid "Language pac&kage:"
1874 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1877 msgid "Auto &begin"
1878 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1881 msgid "Use b&abel"
1882 msgstr "U¿yj &babel"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1885 msgid "&Global"
1886 msgstr "&Globalnie"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1889 msgid "&Right-to-left language support"
1890 msgstr "&Od prawej do lewej"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1893 msgid "Auto &end"
1894 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1897 msgid "Mark &foreign languages"
1898 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1901 msgid "Set class options to default on class change"
1902 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1905 msgid "&Reset class options when document class changes"
1906 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1909 msgid "Default paper si&ze:"
1910 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1913 msgid "Te&X encoding:"
1914 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1918 msgid "US letter"
1919 msgstr "US letter"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1923 msgid "US legal"
1924 msgstr "US legal"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1928 msgid "US executive"
1929 msgstr "US executive"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1933 msgid "A3"
1934 msgstr "A3"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1938 msgid "A4"
1939 msgstr "A4"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1943 msgid "A5"
1944 msgstr "A5"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1948 msgid "B5"
1949 msgstr "B5"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1952 msgid "External Applications"
1953 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1956 msgid "CheckTeX start options and flags"
1957 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1960 msgid "Chec&kTeX command:"
1961 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1964 msgid "BibTeX command and options"
1965 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1968 msgid "&BibTeX command:"
1969 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1972 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1973 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1976 msgid "Index command:"
1977 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1980 msgid "DVI viewer paper size options:"
1981 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1984 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1985 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgid "Browse..."
1997 msgstr "Przegl±daj..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "&Prefiks PATH:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Katalog roboczy:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2020 msgid "Name of the default printer"
2021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2024 msgid "Use printer name explicitely"
2025 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2028 msgid "Adapt outp&ut"
2029 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2032 msgid "Command Options"
2033 msgstr "Opcje polecenia"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2036 msgid "Re&verse:"
2037 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "&Na drukarkê:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 msgid "To &file:"
2049 msgstr "&Do pliku:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2052 msgid "Spool &command:"
2053 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2056 msgid "&Odd pages:"
2057 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2060 msgid "Paper t&ype:"
2061 msgstr "&Typ papieru:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2064 msgid "E&xtra options:"
2065 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2068 msgid "Spool pref&ix:"
2069 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2072 msgid "Co&llated:"
2073 msgstr "P&o³±czone:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2076 msgid "&Even pages:"
2077 msgstr "Strony &parzyste:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2080 msgid "File ex&tension:"
2081 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2084 msgid "Lan&dscape:"
2085 msgstr "&Poziomo:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2088 msgid "Co&pies:"
2089 msgstr "&Kopie:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2092 msgid "Pa&ge range:"
2093 msgstr "&Zakres stron:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2096 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2097 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2100 msgid "Printer co&mmand:"
2101 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2104 msgid "Printer &name:"
2105 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2108 msgid "Sa&ns Serif:"
2109 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2112 msgid "T&ypewriter:"
2113 msgstr "&Maszynowa:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2116 msgid "Screen &DPI:"
2117 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2120 msgid "&Zoom %:"
2121 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgid "Font Sizes"
2125 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2128 msgid "Larger:"
2129 msgstr "Wiêkszy:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 msgid "Largest:"
2133 msgstr "Najwiêkszy:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2136 msgid "Huge:"
2137 msgstr "Ogromny:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 msgid "Hugest:"
2141 msgstr "Gigantyczny:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 msgid "Smallest:"
2145 msgstr "Najmniejszy:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2148 msgid "Smaller:"
2149 msgstr "Mniejszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2152 msgid "Small:"
2153 msgstr "Ma³y:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2156 msgid "Normal:"
2157 msgstr "Normalny:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2160 msgid "Tiny:"
2161 msgstr "Mikroskopijny:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2164 msgid "Large:"
2165 msgstr "Du¿y:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "&U¿yj kodowania"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2204 msgid "Scrolling"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "&Przegl±daj..."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2220 msgid "&Bind file:"
2221 msgstr "Plik &skrótów:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Session"
2226 msgstr "Wersja"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2233 msgid "Load opened files from last session"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 msgid "Width"
2254 msgstr "Szeroko¶æ"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 msgid "Height"
2260 msgstr "Wysoko¶æ"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2263 msgid "Documents"
2264 msgstr "Dokumenty"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2271 msgid " every"
2272 msgstr " co"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2275 msgid "minutes"
2276 msgstr "minut"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2283 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2284 msgid "&Save"
2285 msgstr "&Zapisz"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 msgid "Pages"
2289 msgstr "Strony"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2297 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Drukuj wszystko"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 msgid "Fro&m"
2309 msgstr "&Od"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 msgid "&All"
2313 msgstr "&Wszystko"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 msgid "Copies"
2333 msgstr "Liczba kopii"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Liczba kopii"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Sortuj kopie"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2344 msgid "&Collate"
2345 msgstr "&Sortuj"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 msgid "&Print"
2349 msgstr "&Drukuj"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Przeznaczenie"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2360 msgid "P&rinter:"
2361 msgstr "D&rukarka:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2364 msgid "Send output to the given printer"
2365 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2368 msgid "Send output to a file"
2369 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2372 msgid "La&bels in:"
2373 msgstr "Etykiety &w:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2377 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2380 msgid "<reference>"
2381 msgstr "<odno¶nik>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2384 msgid "(<reference>)"
2385 msgstr "(<odno¶nik>)"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2388 msgid "<page>"
2389 msgstr "<strona>"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2392 msgid "on page <page>"
2393 msgstr "na stronie <strona>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2396 msgid "<reference> on page <page>"
2397 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2400 msgid "Formatted reference"
2401 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2405 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2408 msgid "&Sort"
2409 msgstr "&Sortuj"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2412 msgid "Update the label list"
2413 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2416 msgid "Jump to the label"
2417 msgstr "Skok do etykiety"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2420 msgid "&Go to Label"
2421 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2424 msgid "Replace &with:"
2425 msgstr "Z&ast±p:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2428 msgid "Case &sensitive"
2429 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2432 msgid "Match whole words onl&y"
2433 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2436 msgid "Find &Next"
2437 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2442 msgid "&Replace"
2443 msgstr "&Zast±p"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2446 msgid "Replace &All"
2447 msgstr "&Wszystkie"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2450 msgid "Search &backwards"
2451 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2455 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2458 msgid "&Export formats:"
2459 msgstr "&Formaty eksportu:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2462 msgid "&Command:"
2463 msgstr "&Polecenie:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2466 msgid "Suggestions:"
2467 msgstr "Propozycje:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2470 msgid "Replace word with current choice"
2471 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2474 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2475 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2478 msgid "Ignore this word"
2479 msgstr "Ignoruj s³owo"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2482 msgid "&Ignore"
2483 msgstr "&Ignoruj"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2486 msgid "Ignore this word throughout this session"
2487 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2490 msgid "I&gnore All"
2491 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2494 msgid "Replacement:"
2495 msgstr "Zast±pienie:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2498 msgid "Current word"
2499 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2502 msgid "Unknown word:"
2503 msgstr "Nieznane s³owo:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2506 msgid "Replace with selected word"
2507 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2510 msgid "&Table Settings"
2511 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2514 msgid "Column Width"
2515 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2518 msgid "Fixed width of the column"
2519 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2522 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2523 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2526 msgid "&Vertical alignment:"
2527 msgstr "&Justowanie:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2530 msgid "&Horizontal alignment:"
2531 msgstr "&Justowanie:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2534 msgid "Horizontal alignment in column"
2535 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2538 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2539 msgid "Block"
2540 msgstr "Blok"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2543 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2544 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2547 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2548 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2552 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2555 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2556 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2559 msgid "Merge cells"
2560 msgstr "£±czenie komórek"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2563 msgid "&Multicolumn"
2564 msgstr "&Wielokolumnowa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2567 msgid "LaTe&X argument:"
2568 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2571 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2572 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2575 msgid "&Borders"
2576 msgstr "&Ramki"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2579 msgid "All Borders"
2580 msgstr "Wszystkie ramki"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2583 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2587 msgid "&Set"
2588 msgstr "&Ustaw"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2591 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2595 msgid "C&lear"
2596 msgstr "&Wyczy¶æ"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2599 msgid "Style"
2600 msgstr "Styl"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Fo&rmal"
2609 msgstr "Normalny"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2612 msgid "Use default (grid-like) border style"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2616 #, fuzzy
2617 msgid "De&fault"
2618 msgstr "Domy¶lny"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2621 msgid "Set Borders"
2622 msgstr "Ustal ramki"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2625 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Additional Space"
2631 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2634 msgid "T&op of row:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Botto&m of row:"
2640 msgstr "U &do³u strony"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2643 msgid "Bet&ween rows:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2647 msgid "&Longtable"
2648 msgstr "&D³uga tabela"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2651 msgid "Set a page break on the current row"
2652 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2655 msgid "Page &break on current row"
2656 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2659 msgid "Settings"
2660 msgstr "Ustawienia"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2663 msgid "Status"
2664 msgstr "Status"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2667 msgid "Header:"
2668 msgstr "Nag³ówek:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2671 msgid "Footer:"
2672 msgstr "Stopka:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2675 msgid "First header:"
2676 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2679 msgid "Last footer:"
2680 msgstr "Ostatnia stopka:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2683 msgid "Contents"
2684 msgstr "Zawarto¶æ"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2687 msgid "Border above"
2688 msgstr "Ramka górna"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2691 msgid "Border below"
2692 msgstr "Ramka dolna"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2695 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2696 msgstr ""
2697 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2703 msgid "on"
2704 msgstr "W³±cz"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2707 msgid "This row is the header of the first page"
2708 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2711 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2712 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2715 msgid "This row is the footer of the last page"
2716 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2726 msgid "double"
2727 msgstr "Podwójna"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2730 msgid "Don't output the last footer"
2731 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2735 msgid "is empty"
2736 msgstr "Pusty"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2739 msgid "Don't output the first header"
2740 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2744 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2747 msgid "&Use long table"
2748 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2751 msgid "Current cell:"
2752 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2755 msgid "Current row position"
2756 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2759 msgid "Current column position"
2760 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Zamyka okno"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2767 msgid "Rebuild the file lists"
2768 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2771 msgid "&Rescan"
2772 msgstr "&Od¶wie¿"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2775 msgid ""
2776 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2777 msgstr ""
2778 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2779 "ze ¶cie¿k±"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2782 msgid "&View"
2783 msgstr "Pod&gl±d"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2786 msgid "Selected classes or styles"
2787 msgstr "Wybór klas lub styli"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2790 msgid "LaTeX classes"
2791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2794 msgid "LaTeX styles"
2795 msgstr "Style LaTeX-a"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2798 msgid "BibTeX styles"
2799 msgstr "Style BibTeX-a"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2802 msgid "Toggles view of the file list"
2803 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2806 msgid "Show &path"
2807 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2810 msgid "Index entry"
2811 msgstr "Has³o indeksu"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2814 msgid "&Keyword:"
2815 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2818 msgid "Entry"
2819 msgstr "Wpis"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2823 msgid "The selected entry"
2824 msgstr "Wybrany wpis"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2827 msgid "&Selection:"
2828 msgstr "&Wybór:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2831 msgid "Replace the entry with the selection"
2832 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2835 #, fuzzy
2836 msgid "<- &Promote"
2837 msgstr "&Ochrona:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2840 msgid "&Demote ->"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2844 msgid "&Type:"
2845 msgstr "&Typ:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2849 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2850 msgid "URL"
2851 msgstr "URL"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2854 msgid "&URL:"
2855 msgstr "&URL:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2858 msgid "Name associated with the URL"
2859 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2862 msgid "Output as a hyperlink ?"
2863 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2866 msgid "&Generate hyperlink"
2867 msgstr "&Generuj hyperlink"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2870 msgid "&Spacing:"
2871 msgstr "&Odstêpy:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2874 msgid "&Value:"
2875 msgstr "&Warto¶æ:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2878 msgid "&Protect:"
2879 msgstr "&Ochrona:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2883 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2886 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2887 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2890 msgid "Supported spacing types"
2891 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2894 msgid "DefSkip"
2895 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2899 msgid "SmallSkip"
2900 msgstr "Ma³y odstêp"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2904 msgid "MedSkip"
2905 msgstr "¦redni odstêp"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2909 msgid "BigSkip"
2910 msgstr "Du¿y odstêp"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2913 msgid "VFill"
2914 msgstr "VFill"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2917 msgid ""
2918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2919 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2920 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2921 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2922 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2926 msgid "Display complete source"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2930 msgid "Automatic update"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2934 msgid "Default (outer)"
2935 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2938 msgid "Outer"
2939 msgstr "Zewnêtrzny"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2942 msgid "&Placement:"
2943 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2946 msgid "Units of width value"
2947 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2950 msgid "&Units:"
2951 msgstr "&Jednostki:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2954 msgid "&Line spacing:"
2955 msgstr "&Interlinia:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2958 msgid "Separate Paragraphs With"
2959 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2962 msgid "&Vertical space"
2963 msgstr "&Odstêp pionowy"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2966 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2967 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2970 msgid "&Indentation"
2971 msgstr "&Wciêcie"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2974 msgid "Format text into two columns"
2975 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2978 msgid "Two-&column document"
2979 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2985 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2987 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2989 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2991 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2992 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2993 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2995 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2996 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2999 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3000 msgid "Standard"
3001 msgstr "Standard"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3004 msgid "TheoremTemplate"
3005 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3009 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3013 msgid "Proof"
3014 msgstr "Dowód"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3017 msgid "Proof:"
3018 msgstr "Dowód:"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3028 msgid "Theorem"
3029 msgstr "Twierdzenie"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3032 msgid "Theorem #:"
3033 msgstr "Twierdzenie #:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3037 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3042 msgid "Lemma"
3043 msgstr "Lemat"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3046 msgid "Lemma #:"
3047 msgstr "Lemat #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3057 msgid "Corollary"
3058 msgstr "Wniosek"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3061 msgid "Corollary #:"
3062 msgstr "Wniosek #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3066 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3071 msgid "Proposition"
3072 msgstr "Propozycja"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3075 msgid "Proposition #:"
3076 msgstr "Propozycja #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3083 msgid "Conjecture"
3084 msgstr "Hipoteza"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3087 msgid "Conjecture #:"
3088 msgstr "Hipoteza #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3094 msgid "Criterion"
3095 msgstr "Kryterium"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3098 msgid "Criterion #:"
3099 msgstr "Kryterium #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3105 msgid "Fact"
3106 msgstr "Fakt"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3109 msgid "Fact #:"
3110 msgstr "Fakt #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3115 msgid "Axiom"
3116 msgstr "Aksjomat"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3119 msgid "Axiom #:"
3120 msgstr "Aksjomat #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3125 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3127 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3130 msgid "Definition"
3131 msgstr "Definicja"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3134 msgid "Definition #:"
3135 msgstr "Definicja #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3144 msgid "Example"
3145 msgstr "Przyk³ad"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3148 msgid "Example #:"
3149 msgstr "Przyk³ad #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3154 msgid "Condition"
3155 msgstr "Warunek"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3158 msgid "Condition #:"
3159 msgstr "Warunek #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3166 msgid "Problem"
3167 msgstr "Problem"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3170 msgid "Problem #:"
3171 msgstr "Problem #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3177 msgid "Exercise"
3178 msgstr "Æwiczenie"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3181 msgid "Exercise #:"
3182 msgstr "Æwiczenie #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3190 msgid "Remark"
3191 msgstr "Uwaga"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3194 msgid "Remark #:"
3195 msgstr "Uwaga #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3203 msgid "Claim"
3204 msgstr "Stwierdzenie"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3207 msgid "Claim #:"
3208 msgstr "Stwierdzenie #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3213 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3216 msgid "Note"
3217 msgstr "Notka"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3220 msgid "Note #:"
3221 msgstr "Notka #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3227 msgid "Notation"
3228 msgstr "Notacja"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3231 msgid "Notation #:"
3232 msgstr "Notacja #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3238 msgid "Case"
3239 msgstr "Przypadek"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3242 msgid "Case #:"
3243 msgstr "Przypadek #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3250 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3251 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3255 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3256 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3257 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3258 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3259 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3260 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3262 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3263 msgid "Section"
3264 msgstr "Sekcja"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3267 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3271 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3273 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3274 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3281 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3282 msgid "Subsection"
3283 msgstr "Podsekcja"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3286 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3291 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3293 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3296 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3299 msgid "Subsubsection"
3300 msgstr "Podpodsekcja"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3303 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3306 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3308 msgid "Section*"
3309 msgstr "Sekcja*"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3312 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3315 msgid "Subsection*"
3316 msgstr "Podsekcja*"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3321 msgid "Subsubsection*"
3322 msgstr "Podpodsekcja*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3325 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3328 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3330 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3331 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3334 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3336 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3338 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3343 #: src/output_plaintext.C:153
3344 msgid "Abstract"
3345 msgstr "Streszczenie"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3348 msgid "Abstract---"
3349 msgstr "Streszczenie---"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3355 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3359 msgid "Keywords"
3360 msgstr "S³owa kluczowe"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3363 msgid "Index Terms---"
3364 msgstr "Has³o indeksu---"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3367 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3369 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3371 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3373 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3374 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3375 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3376 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3377 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3378 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3381 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3384 msgid "Bibliography"
3385 msgstr "Bibliografia"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3390 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3391 #: src/rowpainter.C:458
3392 msgid "Appendix"
3393 msgstr "Dodatek"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3396 msgid "Appendices"
3397 msgstr "Dodatki"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3400 msgid "Biography"
3401 msgstr "Biografia"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3404 msgid "BiographyNoPhoto"
3405 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3412 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3413 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3415 msgid "Caption"
3416 msgstr "Podpis"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3419 msgid "Footernote"
3420 msgstr "Przypis"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3423 msgid "MarkBoth"
3424 msgstr "ZaznaczOba"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3429 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3431 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3432 msgid "Itemize"
3433 msgstr "Wypunktowanie"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3439 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3440 msgid "Enumerate"
3441 msgstr "Wyliczenie"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3445 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3446 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3451 msgid "Description"
3452 msgstr "Opis"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3459 msgid "List"
3460 msgstr "Lista"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3465 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3466 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3467 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3468 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3469 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3474 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3475 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3482 msgid "Title"
3483 msgstr "Tytu³"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3490 msgid "Subtitle"
3491 msgstr "Podtytu³"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3496 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3497 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3498 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3500 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3504 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3509 msgid "Author"
3510 msgstr "Autor"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3521 msgid "Address"
3522 msgstr "Adres"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3526 msgid "Offprint"
3527 msgstr "Nadbitka"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3531 msgid "Mail"
3532 msgstr "List"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3537 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3538 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3546 msgid "Date"
3547 msgstr "Data"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3552 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3553 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3555 msgid "Acknowledgement"
3556 msgstr "Podziêkowanie"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3559 msgid "Offprint Requests to:"
3560 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:178
3563 msgid "Correspondence to:"
3564 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3568 msgid "Acknowledgements."
3569 msgstr "Podziêkowania."
3570
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3572 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3573 msgid "LaTeX"
3574 msgstr "LaTeX"
3575
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3580 msgid "Email"
3581 msgstr "E-mail"
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3585 msgid "Thesaurus"
3586 msgstr "S³ownik synonimów"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3589 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3591 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3594 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3595 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3598 msgid "Paragraph"
3599 msgstr "Akapit"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3602 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3604 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3605 msgid "Affiliation"
3606 msgstr "Afiliacja"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3609 msgid "And"
3610 msgstr "I"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3613 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3614 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3617 msgid "Acknowledgements"
3618 msgstr "Podziêkowania"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3627 msgid "References"
3628 msgstr "Odno¶niki"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3631 msgid "PlaceFigure"
3632 msgstr "Umie¶æRysunek"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3635 msgid "PlaceTable"
3636 msgstr "Umie¶æTabelê"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3639 msgid "TableComments"
3640 msgstr "KomentarzeTabel"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3643 msgid "TableRefs"
3644 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3647 msgid "MathLetters"
3648 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3651 msgid "NoteToEditor"
3652 msgstr "UwagaDoEdytora"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3655 msgid "Facility"
3656 msgstr "Urz±dzenie"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3659 msgid "Objectname"
3660 msgstr "Nazwa obiektu"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3663 msgid "Dataset"
3664 msgstr "Zbiór danych"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3667 msgid "Subject headings:"
3668 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3671 msgid "[Acknowledgements]"
3672 msgstr "[Podziêkowania]"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3675 msgid "and"
3676 msgstr "i"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3679 msgid "Place Figure here:"
3680 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3683 msgid "Place Table here:"
3684 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3687 msgid "[Appendix]"
3688 msgstr "[Dodatek]"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3691 msgid "Note to Editor:"
3692 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3695 msgid "References. ---"
3696 msgstr "Odno¶niki: ---"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3699 msgid "Note. ---"
3700 msgstr "Notka: ---"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3703 msgid "FigCaption"
3704 msgstr "PodpisRysunku"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3707 msgid "Fig. ---"
3708 msgstr "Rys. ---"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3711 msgid "Facility:"
3712 msgstr "Urz±dzenie:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3715 msgid "Obj:"
3716 msgstr "Ob:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3719 msgid "Dataset:"
3720 msgstr "Zbiór danych:"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3725 msgid "Theorem."
3726 msgstr "Twierdzenie."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3731 msgid "Corollary."
3732 msgstr "Wniosek."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3737 msgid "Lemma."
3738 msgstr "Lemat."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3743 msgid "Proposition."
3744 msgstr "Propozycja."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3748 msgid "Conjecture."
3749 msgstr "Hipoteza."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3752 msgid "Criterion."
3753 msgstr "Kryterium."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3758 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3759 msgid "Algorithm"
3760 msgstr "Algorytm"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3763 msgid "Algorithm."
3764 msgstr "Algorytm."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3768 msgid "Fact."
3769 msgstr "Fakt."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3772 msgid "Axiom."
3773 msgstr "Aksjomat."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3778 msgid "Definition."
3779 msgstr "Definicja."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3783 msgid "Example."
3784 msgstr "Przyk³ad."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3788 msgid "Condition."
3789 msgstr "Warunek."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3793 msgid "Problem."
3794 msgstr "Problem."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3798 msgid "Exercise."
3799 msgstr "Æwiczenie."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3803 msgid "Remark."
3804 msgstr "Uwaga."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3809 msgid "Claim."
3810 msgstr "Stwierdzenie."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3814 msgid "Note."
3815 msgstr "Notka."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3819 msgid "Notation."
3820 msgstr "Notacja."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3825 msgid "Summary"
3826 msgstr "Podsumowanie"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3829 msgid "Summary."
3830 msgstr "Podsumowanie."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3835 msgid "Acknowledgement."
3836 msgstr "Podziêkowanie."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3839 msgid "Case."
3840 msgstr "Przypadek."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3845 msgid "Conclusion"
3846 msgstr "Konkluzja"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3850 msgid "Conclusion."
3851 msgstr "Konkluzja."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3854 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3855 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3858 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3859 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3862 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3863 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3866 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3867 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3870 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3871 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3874 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3875 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3878 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3879 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3882 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3883 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3886 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3887 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3890 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3891 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3894 msgid "Example \\arabic{example}."
3895 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3898 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3899 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3902 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3903 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3906 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3907 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3910 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3911 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3914 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3915 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3918 msgid "Note \\arabic{note}."
3919 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3922 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3923 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3926 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3927 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3930 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3931 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3934 msgid "Case \\arabic{case}."
3935 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3938 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3939 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3942 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3943 msgid "\\arabic{section}"
3944 msgstr "\\arabic{section}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3947 msgid "Chapter Exercises"
3948 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:50
3951 msgid "RightHeader"
3952 msgstr "PrawyNag³ówek"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:59
3955 msgid "Right header:"
3956 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:83
3959 msgid "Abstract:"
3960 msgstr "Streszczenie:"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:92
3963 msgid "ShortTitle"
3964 msgstr "Tytu³Skrócony"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:100
3967 msgid "Short title:"
3968 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:129
3971 msgid "TwoAuthors"
3972 msgstr "DwóchAutorów"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:136
3975 msgid "ThreeAuthors"
3976 msgstr "TrzechAutorów"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:143
3979 msgid "FourAuthors"
3980 msgstr "CzterechAutorów"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3984 msgid "Affiliation:"
3985 msgstr "Afiliacja:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:171
3988 msgid "TwoAffiliations"
3989 msgstr "DwieAfiliacje"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:178
3992 msgid "ThreeAffiliations"
3993 msgstr "TrzyAfiliacje"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:185
3996 msgid "FourAffiliations"
3997 msgstr "CzteryAfiliacje"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4000 msgid "Journal"
4001 msgstr "Czasopismo"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:206
4004 msgid "CopNum"
4005 msgstr "NrKopii"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:234
4008 msgid "Acknowledgements:"
4009 msgstr "Podziêkowania:"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4012 #: lib/layouts/spie.layout:88
4013 msgid "Acknowledgments"
4014 msgstr "Podziêkowania"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:248
4017 msgid "ThickLine"
4018 msgstr "GrubaLinia"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:258
4021 msgid "CenteredCaption"
4022 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:266
4025 msgid "FitFigure"
4026 msgstr "DopRysunek"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:272
4029 msgid "FitBitmap"
4030 msgstr "DopBitmapa"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4033 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4035 msgid "*"
4036 msgstr "*"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:330
4039 msgid "Seriate"
4040 msgstr "Kolejno"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4043 #: src/buffer_funcs.C:452
4044 msgid "(\\alph{enumii})"
4045 msgstr "(\\alph{enumii})"
4046
4047 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4048 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4049 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4051 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4053 msgid "Part"
4054 msgstr "Czê¶æ"
4055
4056 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4057 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4059 msgid "Part*"
4060 msgstr "Czê¶æ*"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4064 msgid "MM"
4065 msgstr "MM"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4068 msgid "BeginFrame"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4072 msgid "Frame   "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4076 msgid "BeginPlainFrame"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4080 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4084 #, fuzzy
4085 msgid "EndFrame"
4086 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4089 msgid "________________________________ "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Pause"
4095 msgstr "Wklej"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4098 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Section \\arabic{section}"
4104 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4107 msgid "\\Alph{section}"
4108 msgstr "\\Alph{section}"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4113 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4116 #, fuzzy
4117 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4118 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4121 #, fuzzy
4122 msgid "AgainFrame"
4123 msgstr "ramka podpisu"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4126 msgid "Again frame with label   "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4130 #, fuzzy
4131 msgid "AlertBlock"
4132 msgstr "Blok"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4135 msgid "block with alerted text "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4139 #, fuzzy
4140 msgid "block "
4141 msgstr "Blok"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Corollary.  "
4146 msgstr "Wniosek."
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Column"
4151 msgstr "Kolumny"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4154 msgid "start column of width:  "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4158 msgid "Columns"
4159 msgstr "Kolumny"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4162 #, fuzzy
4163 msgid "columns "
4164 msgstr "Kolumny"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4167 msgid "ColumnsCenterAligned"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4171 msgid "columns (center aligned) "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4175 msgid "ColumnsTopAligned"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4179 msgid "columns (top aligned) "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Definition.  "
4185 msgstr "Definicja."
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Definitions"
4190 msgstr "Definicja"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Definitions.  "
4195 msgstr "Definicja."
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Example.  "
4200 msgstr "Przyk³ad."
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Examples"
4205 msgstr "Przyk³ad"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Examples.  "
4210 msgstr "Przyk³ad."
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4213 #, fuzzy
4214 msgid "ExampleBlock"
4215 msgstr "Przyk³ad"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4218 msgid "block showing an example "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Fact.  "
4224 msgstr "Fakt."
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4227 #, fuzzy
4228 msgid "FrameSubtitle"
4229 msgstr "Podtytu³"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4233 msgid "Institute"
4234 msgstr "Instytucja"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4237 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4238 msgid "LyX-Code"
4239 msgstr "Kod LyX-a"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4242 #, fuzzy
4243 msgid "NoteItem"
4244 msgstr "Nowy wpis"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4247 #, fuzzy
4248 msgid "note:  "
4249 msgstr "notka"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Only"
4254 msgstr "W³±cz"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4257 msgid "only on slides  "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Overprint"
4263 msgstr "Nadbitka"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4266 #, fuzzy
4267 msgid "overprint "
4268 msgstr "Wersja robocza"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4271 #, fuzzy
4272 msgid "OverlayArea"
4273 msgstr "Warstwa"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4276 #, fuzzy
4277 msgid "overlayarea "
4278 msgstr "Warstwa"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Part "
4283 msgstr "Czê¶æ"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Proof.  "
4288 msgstr "Dowód."
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Separator"
4293 msgstr "Separacja"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4296 msgid "___"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4300 #, fuzzy
4301 msgid "TitleGraphic"
4302 msgstr "Rysunek"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Theorem.  "
4307 msgstr "Twierdzenie."
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Uncover"
4312 msgstr "&Przywróæ"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4315 msgid "uncovered on slides  "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4319 msgid "Table"
4320 msgstr "Tabela"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4323 msgid "List of Tables"
4324 msgstr "Spis tabel"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4327 msgid "Figure"
4328 msgstr "Rysunek"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4331 msgid "List of Figures"
4332 msgstr "Spis rysunków"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4335 msgid "Dialogue"
4336 msgstr "Dialog"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4339 msgid "Narrative"
4340 msgstr "Narrator"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4343 msgid "ACT"
4344 msgstr "AKT"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4347 msgid "ACT \\arabic{act}"
4348 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4351 msgid "SCENE"
4352 msgstr "SCENA"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4355 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4356 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4359 msgid "SCENE*"
4360 msgstr "SCENA*"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4363 #, fuzzy
4364 msgid "AT RISE:"
4365 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4368 msgid "Speaker"
4369 msgstr "Narrator"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4372 msgid "Parenthetical"
4373 msgstr "Na boku"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4376 msgid "("
4377 msgstr "("
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4380 msgid "\tEnd)"
4381 msgstr "\tKoniec)"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4384 msgid "CURTAIN"
4385 msgstr "KURTYNA"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4389 msgid "Right Address"
4390 msgstr "Adres po prawej"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:33
4393 msgid "Mainline"
4394 msgstr "G³ównaLinia"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:40
4397 msgid "Mainline:"
4398 msgstr "G³ównaLinia"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:58
4401 msgid "Variation"
4402 msgstr "Wariant"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:62
4405 msgid "Variation:"
4406 msgstr "Wariant:"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:68
4409 msgid "SubVariation"
4410 msgstr "Podwariant"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:71
4413 msgid "Subvariation:"
4414 msgstr "Podwariant:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:77
4417 msgid "SubVariation2"
4418 msgstr "Podwariant2"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:80
4421 msgid "Subvariation(2):"
4422 msgstr "Podwariant(2):"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:86
4425 msgid "SubVariation3"
4426 msgstr "Podwariant3"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:89
4429 msgid "Subvariation(3):"
4430 msgstr "Podwariant(3):"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:95
4433 msgid "SubVariation4"
4434 msgstr "Podwariant4"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:98
4437 msgid "Subvariation(4):"
4438 msgstr "Podwariant(4):"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:104
4441 msgid "SubVariation5"
4442 msgstr "Podwariant5"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:107
4445 msgid "Subvariation(5):"
4446 msgstr "Podwariant(5):"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:114
4449 msgid "HideMoves"
4450 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:119
4453 msgid "HideMoves:"
4454 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:124
4457 msgid "ChessBoard"
4458 msgstr "Szachownica"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:128
4461 msgid "[chessboard]"
4462 msgstr "[szachownica]"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:137
4465 msgid "BoardCentered"
4466 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:142
4469 msgid "[centered board]"
4470 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:152
4473 msgid "HighLight"
4474 msgstr "Wyró¿nienie"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:157
4477 msgid "Highlights:"
4478 msgstr "Wyró¿nienia:"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:172
4481 msgid "Arrow"
4482 msgstr "Strza³ka"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:177
4485 msgid "Arrow:"
4486 msgstr "Strza³ka:"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:183
4489 msgid "KnightMove"
4490 msgstr "RuchSkoczka"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:188
4493 msgid "KnightMove:"
4494 msgstr "RuchSkoczka:"
4495
4496 #: lib/layouts/cv.layout:58
4497 msgid "Topic"
4498 msgstr "Temat"
4499
4500 #: lib/layouts/cv.layout:72
4501 msgid "MMMMM"
4502 msgstr "MMMMM"
4503
4504 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4506 msgid "Left Header"
4507 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4508
4509 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4511 msgid "Right Header"
4512 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4515 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4516 msgid "My Address"
4517 msgstr "Mój Adres"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4520 msgid "Briefkopf:"
4521 msgstr "Nag³ówek listu:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4525 msgid "Send To Address"
4526 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4529 msgid "Adresse:"
4530 msgstr "Adres:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4535 msgid "Opening"
4536 msgstr "Rozpoczêcie"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4539 msgid "Anrede:"
4540 msgstr "Rozpoczêcie:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4545 msgid "Signature"
4546 msgstr "Podpis"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4549 msgid "Unterschrift:"
4550 msgstr "Podpis:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4555 msgid "Closing"
4556 msgstr "Zakoñczenie"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4559 msgid "Gruss:"
4560 msgstr "Pozdrowienia:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4563 msgid "encl"
4564 msgstr "za³±czniki"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4567 msgid "Anlagen:"
4568 msgstr "Za³±czniki:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4571 msgid "ps"
4572 msgstr "PS"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4575 msgid "PS:"
4576 msgstr "PS:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4580 #: src/lengthcommon.C:38
4581 msgid "cc"
4582 msgstr "DW"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4585 msgid "Verteiler:"
4586 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4589 msgid "Betreff"
4590 msgstr "Odpowied¼"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4593 msgid "Betreff:"
4594 msgstr "Odpowied¼:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4597 msgid "Stadt"
4598 msgstr "Miasto"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4601 msgid "Stadt:"
4602 msgstr "Miasto:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4605 msgid "Datum"
4606 msgstr "Data"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4609 msgid "Datum:"
4610 msgstr "Data:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4614 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4617 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4618 msgid "Subparagraph"
4619 msgstr "Podakapit"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4623 msgid "Quotation"
4624 msgstr "Cytat"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4628 msgid "Quote"
4629 msgstr "Cudzys³ów"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4632 msgid "00.00.0000"
4633 msgstr "00.00.0000"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4636 msgid "Verse"
4637 msgstr "Wiersz"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:268
4640 msgid "LaTeX Title"
4641 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:303
4644 msgid "Author:"
4645 msgstr "Autor:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:312
4648 msgid "Affil"
4649 msgstr "Afil"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:326
4652 msgid "Affilation:"
4653 msgstr "Afiliacja:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:349
4656 msgid "Journal:"
4657 msgstr "Czasopismo:"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:358
4660 msgid "msnumber"
4661 msgstr "nrMS"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:373
4664 msgid "MS_number:"
4665 msgstr "numer_MS:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:383
4668 msgid "FirstAuthor"
4669 msgstr "PierwszyAutor"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:397
4672 msgid "1st_author_surname:"
4673 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4677 msgid "Received"
4678 msgstr "Otrzymano"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4682 msgid "Received:"
4683 msgstr "Otrzymano:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4687 msgid "Accepted"
4688 msgstr "Zaakceptowano"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4692 msgid "Accepted:"
4693 msgstr "Zaakceptowano:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:452
4696 msgid "Offsets"
4697 msgstr "Odbitki"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:466
4700 msgid "reprint_reqs_to:"
4701 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4705 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4707 msgid "Abstract."
4708 msgstr "Streszczenie."
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4711 msgid "Author Address"
4712 msgstr "Adres Autora"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4718 msgid "Address:"
4719 msgstr "Adres:"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4722 msgid "Author Email"
4723 msgstr "Email Autora"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4726 msgid "Email:"
4727 msgstr "E-mail:"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4730 msgid "Author URL"
4731 msgstr "URL Autora"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4735 msgid "URL:"
4736 msgstr "URL:"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4740 msgid "Thanks"
4741 msgstr "Podziêkowania"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4744 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4748 msgid "PROOF."
4749 msgstr "DOWÓD."
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4760 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4764 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4768 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4772 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4776 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4780 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4784 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4788 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4792 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4796 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4801 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4804 msgid "Case \\arabic{case}"
4805 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4808 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4812 msgid "FrontMatter"
4813 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4814
4815 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4816 msgid "Keyword"
4817 msgstr "S³owoKluczowe"
4818
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4820 msgid "Key words:"
4821 msgstr "S³owa kluczowe:"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:42
4824 msgid "Foilhead"
4825 msgstr "Tytu³Folii"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:61
4828 msgid "ShortFoilhead"
4829 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:67
4832 msgid "Rotatefoilhead"
4833 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:73
4836 msgid "ShortRotatefoilhead"
4837 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:82
4840 msgid "TickList"
4841 msgstr "Lista (ptaszki)"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:97
4844 msgid "_/"
4845 msgstr "_/"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:103
4848 msgid "CrossList"
4849 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:118
4852 msgid "><"
4853 msgstr "><"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:164
4856 msgid "My Logo"
4857 msgstr "Moje Logo"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:173
4860 msgid "My Logo:"
4861 msgstr "Moje Logo:"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:182
4864 msgid "Restriction"
4865 msgstr "Ograniczenia"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:186
4868 msgid "Restriction:"
4869 msgstr "Ograniczenia:"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4872 msgid "Left Header:"
4873 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4876 msgid "Right Header:"
4877 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:206
4880 msgid "Right Footer"
4881 msgstr "Prawa Stopka"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:210
4884 msgid "Right Footer:"
4885 msgstr "Prawa Stopka:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4890 msgid "Theorem #."
4891 msgstr "Twierdzenie #."
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4896 msgid "Lemma #."
4897 msgstr "Lemat #."
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4902 msgid "Corollary #."
4903 msgstr "Wniosek #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4907 msgid "Proposition #."
4908 msgstr "Propozycja #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4913 msgid "Definition #."
4914 msgstr "Definicja #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4920 msgid "Proof."
4921 msgstr "Dowód."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4925 msgid "Theorem*"
4926 msgstr "Twierdzenie*"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4930 msgid "Lemma*"
4931 msgstr "Lemat*"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4935 msgid "Corollary*"
4936 msgstr "Wniosek*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4940 msgid "Proposition*"
4941 msgstr "Propozycja*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4945 msgid "Definition*"
4946 msgstr "Definicja*"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4949 msgid "Brieftext"
4950 msgstr "Streszczenie"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4953 msgid "Text:"
4954 msgstr "Tekst:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4959 msgid "Name"
4960 msgstr "Nazwa"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4965 msgid "Name:"
4966 msgstr "Nazwa:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4969 msgid "Unterschrift"
4970 msgstr "Podpis"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4973 msgid "Strasse"
4974 msgstr "Ulica"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4977 msgid "Strasse:"
4978 msgstr "Ulica:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4981 msgid "Zusatz"
4982 msgstr "Aneks"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4985 msgid "Zusatz:"
4986 msgstr "Aneks:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4989 msgid "Ort"
4990 msgstr "Miejscowo¶æ"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4993 msgid "Ort:"
4994 msgstr "Miejscowo¶æ:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4997 msgid "Land"
4998 msgstr "Kraj"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5001 msgid "Land:"
5002 msgstr "Kraj:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5005 msgid "RetourAdresse"
5006 msgstr "AdresZwrotny"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5009 msgid "RetourAdresse:"
5010 msgstr "AdresZwrotny:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5013 msgid "MeinZeichen"
5014 msgstr "MójZnak"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5017 msgid "MeinZeichen:"
5018 msgstr "MójZnak:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5021 msgid "IhrZeichen"
5022 msgstr "WaszZnak"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5025 msgid "IhrZeichen:"
5026 msgstr "WaszZnak:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5029 msgid "IhrSchreiben"
5030 msgstr "WaszePismo"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5033 msgid "IhrSchreiben:"
5034 msgstr "WaszePismo:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5037 msgid "Telefon"
5038 msgstr "Telefon"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5041 msgid "Telefon:"
5042 msgstr "Telefon:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5045 msgid "Telefax"
5046 msgstr "Telefax"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5049 msgid "Telefax:"
5050 msgstr "Telefax:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5053 msgid "Telex"
5054 msgstr "Telex"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5057 msgid "Telex:"
5058 msgstr "Telex:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5061 msgid "EMail"
5062 msgstr "E-Mail"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5065 msgid "EMail:"
5066 msgstr "E-Mail:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5069 msgid "HTTP"
5070 msgstr "HTTP"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5073 msgid "HTTP:"
5074 msgstr "HTTP:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5078 msgid "Bank"
5079 msgstr "Bank"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5083 msgid "Bank:"
5084 msgstr "Bank:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5087 msgid "BLZ"
5088 msgstr "NrRozlBanku"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5091 msgid "BLZ:"
5092 msgstr "NrRozlBanku:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5095 msgid "Konto"
5096 msgstr "NrKonta"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5099 msgid "Konto:"
5100 msgstr "NrKonta:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5103 msgid "Postvermerk"
5104 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5107 msgid "Postvermerk:"
5108 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5111 msgid "Adresse"
5112 msgstr "Adres"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5115 msgid "Anrede"
5116 msgstr "Rozpoczêcie"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5119 msgid "Anlagen"
5120 msgstr "Za³±czniki"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5123 msgid "Verteiler"
5124 msgstr "Rozdzielnik"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5127 msgid "Gruss"
5128 msgstr "Pozdrowienia"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5132 msgid "Letter"
5133 msgstr "List"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5136 msgid "Letter:"
5137 msgstr "List:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5141 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5142 msgid "Signature:"
5143 msgstr "Podpis:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5146 msgid "Street"
5147 msgstr "Ulica"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5150 msgid "Street:"
5151 msgstr "Ulica:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5154 msgid "Addition"
5155 msgstr "Aneks"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5158 msgid "Addition:"
5159 msgstr "Aneks:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5162 msgid "Town"
5163 msgstr "Miejscowo¶æ"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5166 msgid "Town:"
5167 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5170 msgid "State"
5171 msgstr "Kraj"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5174 msgid "State:"
5175 msgstr "Kraj:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5178 msgid "ReturnAddress"
5179 msgstr "AdresZwrotny"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5182 msgid "ReturnAddress:"
5183 msgstr "AdresZwrotny:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5186 msgid "MyRef"
5187 msgstr "MójZnak"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5190 msgid "MyRef:"
5191 msgstr "MójZnak:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5194 msgid "YourRef"
5195 msgstr "WaszZnak"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5198 msgid "YourRef:"
5199 msgstr "WaszZnak:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5202 msgid "YourMail"
5203 msgstr "WaszePismo"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5206 msgid "YourMail:"
5207 msgstr "WaszePismo:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5210 msgid "Phone"
5211 msgstr "Telefon"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5214 msgid "Phone:"
5215 msgstr "Telefon:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5218 msgid "BankCode"
5219 msgstr "NrRozlBanku"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5222 msgid "BankCode:"
5223 msgstr "NrRozlBanku:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5226 msgid "BankAccount"
5227 msgstr "NrKonta"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5230 msgid "BankAccount:"
5231 msgstr "NrKonta:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5234 msgid "PostalComment"
5235 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5238 msgid "PostalComment:"
5239 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5245 msgid "Date:"
5246 msgstr "Data:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5249 msgid "Reference"
5250 msgstr "Odno¶nik"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5253 msgid "Reference:"
5254 msgstr "Odno¶nik:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5258 msgid "Opening:"
5259 msgstr "Rozpoczêcie:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5262 msgid "Encl."
5263 msgstr "Za³."
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5266 msgid "Encl.:"
5267 msgstr "Za³.:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5272 msgid "cc:"
5273 msgstr "DW:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5277 msgid "Closing:"
5278 msgstr "Zakoñczenie:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5281 msgid "NameRowA"
5282 msgstr "NazwaWierszA"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5285 msgid "NameRowA:"
5286 msgstr "NazwaWierszA:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5289 msgid "NameRowB"
5290 msgstr "NazwaWierszB"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5293 msgid "NameRowB:"
5294 msgstr "NazwaWierszB:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5297 msgid "NameRowC"
5298 msgstr "NazwaWierszC"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5301 msgid "NameRowC:"
5302 msgstr "NazwaWierszC:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5305 msgid "NameRowD"
5306 msgstr "NazwaWierszD"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5309 msgid "NameRowD:"
5310 msgstr "NazwaWierszD:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5313 msgid "NameRowE"
5314 msgstr "NazwaWierszE"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5317 msgid "NameRowE:"
5318 msgstr "NazwaWierszE:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5321 msgid "NameRowF"
5322 msgstr "NazwaWierszF"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5325 msgid "NameRowF:"
5326 msgstr "NazwaWierszF:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5329 msgid "NameRowG"
5330 msgstr "NazwaWierszG"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5333 msgid "NameRowG:"
5334 msgstr "NazwaWierszG:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5337 msgid "AddressRowA"
5338 msgstr "AdresWierszA"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5341 msgid "AddressRowA:"
5342 msgstr "AdresWierszA:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5345 msgid "AddressRowB"
5346 msgstr "AdresWierszB"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5349 msgid "AddressRowB:"
5350 msgstr "AdresWierszB:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5353 msgid "AddressRowC"
5354 msgstr "AdresWierszC"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5357 msgid "AddressRowC:"
5358 msgstr "AdresWierszC:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5361 msgid "AddressRowD"
5362 msgstr "AdresWierszD"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5365 msgid "AddressRowD:"
5366 msgstr "AdresWierszD:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5369 msgid "AddressRowE"
5370 msgstr "AdresWierszE"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5373 msgid "AddressRowE:"
5374 msgstr "AdresWierszE:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5377 msgid "AddressRowF"
5378 msgstr "AdresWierszF"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5381 msgid "AddressRowF:"
5382 msgstr "AdresWierszF:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5385 msgid "TelephoneRowA"
5386 msgstr "TelefonWierszA"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5389 msgid "TelephoneRowA:"
5390 msgstr "TelefonWierszA:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5393 msgid "TelephoneRowB"
5394 msgstr "TelefonWierszB"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5397 msgid "TelephoneRowB:"
5398 msgstr "TelefonWierszB:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5401 msgid "TelephoneRowC"
5402 msgstr "TelefonWierszC"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5405 msgid "TelephoneRowC:"
5406 msgstr "TelefonWierszC:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5409 msgid "TelephoneRowD"
5410 msgstr "TelefonWierszD"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5413 msgid "TelephoneRowD:"
5414 msgstr "TelefonWierszD:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5417 msgid "TelephoneRowE"
5418 msgstr "TelefonWierszE"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5421 msgid "TelephoneRowE:"
5422 msgstr "TelefonWierszE:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5425 msgid "TelephoneRowF"
5426 msgstr "TelefonWierszF"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5429 msgid "TelephoneRowF:"
5430 msgstr "TelefonWierszF:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5433 msgid "InternetRowA"
5434 msgstr "InternetWierszA"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5437 msgid "InternetRowA:"
5438 msgstr "InternetWierszA:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5441 msgid "InternetRowB"
5442 msgstr "InternetWierszB"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5445 msgid "InternetRowB:"
5446 msgstr "InternetWierszB:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5449 msgid "InternetRowC"
5450 msgstr "InternetWierszC"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5453 msgid "InternetRowC:"
5454 msgstr "InternetWierszC:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5457 msgid "InternetRowD"
5458 msgstr "InternetWierszD"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5461 msgid "InternetRowD:"
5462 msgstr "InternetWierszD:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5465 msgid "InternetRowE"
5466 msgstr "InternetWierszE"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5469 msgid "InternetRowE:"
5470 msgstr "InternetWierszE:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5473 msgid "InternetRowF"
5474 msgstr "InternetWierszF"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5477 msgid "InternetRowF:"
5478 msgstr "InternetWierszF:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5481 msgid "BankRowA"
5482 msgstr "BankWierszA"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5485 msgid "BankRowA:"
5486 msgstr "BankWierszA:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5489 msgid "BankRowB"
5490 msgstr "BankWierszB"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5493 msgid "BankRowB:"
5494 msgstr "BankWierszB:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5497 msgid "BankRowC"
5498 msgstr "BankWierszC"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5501 msgid "BankRowC:"
5502 msgstr "BankWierszC:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5505 msgid "BankRowD"
5506 msgstr "BankWierszD"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5509 msgid "BankRowD:"
5510 msgstr "BankWierszD:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5513 msgid "BankRowE"
5514 msgstr "BankWierszE"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5517 msgid "BankRowE:"
5518 msgstr "BankWierszE:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5521 msgid "BankRowF"
5522 msgstr "BankWierszF"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5525 msgid "BankRowF:"
5526 msgstr "BankWierszF:"
5527
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5529 msgid "Claim #."
5530 msgstr "Stwierdzenie #."
5531
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5533 msgid "Remarks"
5534 msgstr "Uwagi"
5535
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5537 msgid "Remarks #."
5538 msgstr "Uwagi #."
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5541 msgid "More"
5542 msgstr "Wiêcej"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5545 msgid "(MORE)"
5546 msgstr "(WIÊCEJ)"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5549 msgid "FADE IN:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5553 msgid "INT."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5557 msgid "EXT."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5561 msgid "Continuing"
5562 msgstr "Kontynuacja"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5565 msgid "(continuing)"
5566 msgstr "(kontynuacja)"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5569 msgid "Transition"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5573 msgid "TITLE OVER:"
5574 msgstr "Nadtytu³"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5577 msgid "INTERCUT"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5581 msgid "INTERCUT WITH:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5585 msgid "FADE OUT"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5589 msgid "General"
5590 msgstr "Ogólny"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5593 msgid "Scene"
5594 msgstr "Scena"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5600 msgid "Keywords:"
5601 msgstr "S³owa kluczowe:"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5604 msgid "Classification Codes"
5605 msgstr "Kody klasyfikacji"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5608 msgid "Step"
5609 msgstr "Krok"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5612 msgid "Step \\arabic{step}."
5613 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5616 msgid "Prop"
5617 msgstr "Propozycja"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5620 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5621 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5625 msgid "Question"
5626 msgstr "Pytanie"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5629 msgid "Question \\arabic{question}."
5630 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5633 msgid "Conjecture "
5634 msgstr "Hipoteza "
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Appendices Section"
5639 msgstr "Dodatki"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5642 msgid "--- Appendices ---"
5643 msgstr "--- Dodatki ---"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5647 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5650 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5651 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5654 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5655 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5658 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5659 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5662 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5663 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5666 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5667 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5671 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5675 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5679 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5682 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5683 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5686 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5687 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5691 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5695 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5696
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5698 #, fuzzy
5699 msgid "ABSTRACT:"
5700 msgstr "STRESZCZENIE"
5701
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5703 msgid "KEY WORDS:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Commission"
5709 msgstr "Warunek"
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Caption."
5714 msgstr "Podpis"
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5717 #, fuzzy
5718 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5719 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5720
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5722 msgid "AddressForOffprints"
5723 msgstr "AdresPoOdbitki"
5724
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5726 msgid "Address for Offprints:"
5727 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5728
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5730 msgid "RunningTitle"
5731 msgstr "Tytu³Roboczy"
5732
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5735 msgid "Running title:"
5736 msgstr "Tytu³ roboczy"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5739 msgid "RunningAuthor"
5740 msgstr "RoboczyAutor"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5743 msgid "Running author:"
5744 msgstr "Roboczy autor"
5745
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5747 msgid "E-mail:"
5748 msgstr "E-mail:"
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5751 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5754 msgid "Chapter"
5755 msgstr "Rozdzia³"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5758 msgid "Running LaTeX Title"
5759 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5762 msgid "TOC Title"
5763 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5766 msgid "TOC title:"
5767 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5770 msgid "Author Running"
5771 msgstr "Roboczy Autor"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5774 msgid "Author Running:"
5775 msgstr "Roboczy autor:"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5778 msgid "TOC Author"
5779 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5782 msgid "TOC Author:"
5783 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5786 msgid "Case #."
5787 msgstr "Przypadek #."
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5790 msgid "Conjecture #."
5791 msgstr "Hipoteza #."
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5794 msgid "Example #."
5795 msgstr "Przyk³ad #."
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5798 msgid "Exercise #."
5799 msgstr "Æwiczenie #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5802 msgid "Note #."
5803 msgstr "Notka #."
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5806 msgid "Problem #."
5807 msgstr "Problem #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5810 msgid "Property"
5811 msgstr "W³asno¶æ"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5814 msgid "Property #."
5815 msgstr "W³asno¶æ #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5818 msgid "Question #."
5819 msgstr "Pytanie #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5822 msgid "Remark #."
5823 msgstr "Uwaga #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5826 msgid "Solution"
5827 msgstr "Rozwi±zanie"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5830 msgid "Solution #."
5831 msgstr "Rozwi±zanie #."
5832
5833 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5834 msgid "Code"
5835 msgstr "Kod"
5836
5837 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5838 msgid "SGML"
5839 msgstr "SGML"
5840
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5842 msgid "Chapterprecis"
5843 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5844
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5846 msgid "Epigraph"
5847 msgstr "Epigram"
5848
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5850 msgid "Poemtitle"
5851 msgstr "Tytu³ wiersza"
5852
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5854 msgid "Poemtitle*"
5855 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5856
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5858 msgid "Legend"
5859 msgstr "Legenda"
5860
5861 #: lib/layouts/paper.layout:152
5862 msgid "SubTitle"
5863 msgstr "PodTytu³"
5864
5865 #: lib/layouts/paper.layout:163
5866 msgid "Institution"
5867 msgstr "Instytucja"
5868
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5870 msgid "Preprint"
5871 msgstr "Wersja robocza"
5872
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5874 msgid "Thanks:"
5875 msgstr "Podziêkowania:"
5876
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5878 msgid "Electronic Address:"
5879 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5880
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5882 msgid "acknowledgments"
5883 msgstr "podziêkowania"
5884
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5886 msgid "PACS"
5887 msgstr "PACS"
5888
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5890 msgid "PACS number:"
5891 msgstr "Numer PACS:"
5892
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5894 msgid "\\arabic{chapter}"
5895 msgstr "\\arabic{chapter}"
5896
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5898 msgid "\\Alph{chapter}"
5899 msgstr "\\Alph{chapter}"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5903 msgid "Labeling"
5904 msgstr "Etykiety"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5907 msgid "L"
5908 msgstr "L"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5911 msgid "O"
5912 msgstr "O"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5915 msgid "PS"
5916 msgstr "PS"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5919 msgid "CC"
5920 msgstr "DW"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5923 msgid "Encl"
5924 msgstr "Za³."
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5928 msgid "encl:"
5929 msgstr "za³±czniki:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5933 msgid "Telephone"
5934 msgstr "Telefon"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5937 msgid "Telephone:"
5938 msgstr "Telefon:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5941 msgid "Place"
5942 msgstr "Miejsce"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5945 msgid "Place:"
5946 msgstr "Miejsce:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5949 msgid "Backaddress"
5950 msgstr "AdresZwrotny"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5953 msgid "Backaddress:"
5954 msgstr "AdresZwrotny:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5957 msgid "Specialmail"
5958 msgstr "Adres specjalny"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5961 msgid "Specialmail:"
5962 msgstr "Adres specjalny:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5966 msgid "Location"
5967 msgstr "Lokalizacja"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5971 msgid "Location:"
5972 msgstr "Lokalizacja:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5975 msgid "Title:"
5976 msgstr "Tytu³:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5980 msgid "Subject"
5981 msgstr "Temat"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5984 msgid "Subject:"
5985 msgstr "Temat:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5988 msgid "Yourref"
5989 msgstr "WaszZnak"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5992 msgid "Your ref.:"
5993 msgstr "WaszZnak:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5996 msgid "Yourmail"
5997 msgstr "WaszList"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6000 msgid "Your letter of:"
6001 msgstr "WaszList"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6004 msgid "Myref"
6005 msgstr "MójZnak"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6008 msgid "Our ref.:"
6009 msgstr "NaszZnak:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6012 msgid "Customer"
6013 msgstr "Klient"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6016 msgid "Customer no.:"
6017 msgstr "Nr Klienta:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6020 msgid "Invoice"
6021 msgstr "Faktura"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6024 msgid "Invoice no.:"
6025 msgstr "Nr faktury:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6028 msgid "NextAddress"
6029 msgstr "NastAdres"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6032 msgid "Next Address:"
6033 msgstr "Nast Adres:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6036 msgid "Post Scriptum:"
6037 msgstr "Postscriptum:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6040 msgid "Sender Name:"
6041 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6044 msgid "SenderAddress"
6045 msgstr "AdresNadawcy"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6048 msgid "Sender Address:"
6049 msgstr "Adres Nadawcy:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6052 msgid "Sender Phone:"
6053 msgstr "Telefon Nadawcy"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6056 msgid "Fax"
6057 msgstr "Fax"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6060 msgid "Sender Fax:"
6061 msgstr "Fax Nadawcy"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6064 msgid "E-Mail"
6065 msgstr "E-mail"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6068 msgid "Sender E-Mail:"
6069 msgstr "E-mail nadawcy:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6072 msgid "Sender URL:"
6073 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6076 msgid "Logo"
6077 msgstr "Logo"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6080 msgid "Logo:"
6081 msgstr "Logo:"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6084 msgid "LandscapeSlide"
6085 msgstr "SlajdPoziomo"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6088 msgid "Landscape Slide"
6089 msgstr "Slajd Poziomo"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6092 msgid "PortraitSlide"
6093 msgstr "SlajdPionowo"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6096 msgid "Portrait Slide"
6097 msgstr "Slajd Pionowo"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6100 msgid "Slide"
6101 msgstr "Slajd"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6104 msgid "Slide*"
6105 msgstr "Slajd*"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6108 msgid "SlideHeading"
6109 msgstr "Tytu³Slajdu"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6112 msgid "SlideSubHeading"
6113 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6116 msgid "ListOfSlides"
6117 msgstr "ListaSlajdów"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6120 msgid "List Of Slides"
6121 msgstr "Lista Slajdów"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6124 msgid "SlideContents"
6125 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6128 msgid "Slidecontents"
6129 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6132 msgid "ProgressContents"
6133 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6136 msgid "Progress Contents"
6137 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6138
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6140 msgid "\tEnd."
6141 msgstr "\tKoniec."
6142
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6145 msgid "Paragraph*"
6146 msgstr "Akapit*"
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6149 msgid "Key words."
6150 msgstr "S³owa kluczowe."
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6153 msgid "AMS"
6154 msgstr "AMS"
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6157 msgid "AMS subject classifications."
6158 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6159
6160 #: lib/layouts/slides.layout:104
6161 msgid "New Slide:"
6162 msgstr "Nowy Slajd:"
6163
6164 #: lib/layouts/slides.layout:126
6165 msgid "Overlay"
6166 msgstr "Warstwa"
6167
6168 #: lib/layouts/slides.layout:142
6169 msgid "New Overlay:"
6170 msgstr "Nowa warstwa"
6171
6172 #: lib/layouts/slides.layout:183
6173 msgid "New Note:"
6174 msgstr "Nowy wpis:"
6175
6176 #: lib/layouts/slides.layout:208
6177 msgid "InvisibleText"
6178 msgstr "TekstNiewidzialny"
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:216
6181 msgid "<Invisible Text Follows>"
6182 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:233
6185 msgid "VisibleText"
6186 msgstr "TekstWidzialny"
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:241
6189 msgid "<Visible Text Follows>"
6190 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6191
6192 #: lib/layouts/spie.layout:53
6193 msgid "Authorinfo"
6194 msgstr "AutorInfo"
6195
6196 #: lib/layouts/spie.layout:65
6197 msgid "Authorinfo:"
6198 msgstr "AutorInfo:"
6199
6200 #: lib/layouts/spie.layout:78
6201 msgid "ABSTRACT"
6202 msgstr "STRESZCZENIE"
6203
6204 #: lib/layouts/spie.layout:93
6205 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6206 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6207
6208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6209 msgid "email:"
6210 msgstr "E-mail:"
6211
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6213 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6214 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6217 msgid "Subsubparagraph"
6218 msgstr "Podpodakapit"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6221 msgid "Header"
6222 msgstr "Nag³ówek"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6225 msgid "-- Header --"
6226 msgstr "-- Nag³ówek --"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6229 msgid "Special-section"
6230 msgstr "Sekcja-specjalna"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6233 msgid "Special-section:"
6234 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6237 msgid "AGU-journal"
6238 msgstr "AGU-czasopismo"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6241 msgid "AGU-journal:"
6242 msgstr "AGU-czasopismo"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6245 msgid "Citation-number"
6246 msgstr "Cytowanie-numer"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6249 msgid "Citation-number:"
6250 msgstr "Cytowanie-numer:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6253 msgid "AGU-volume"
6254 msgstr "AGU-tom"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6257 msgid "AGU-volume:"
6258 msgstr "AGU-tom:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6261 msgid "AGU-issue"
6262 msgstr "AGU-rocznik"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6265 msgid "AGU-issue:"
6266 msgstr "AGU-rocznik:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6269 msgid "Copyright:"
6270 msgstr "Copyright:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6273 msgid "Index-terms"
6274 msgstr "Has³o indeksu"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6277 msgid "Index-terms..."
6278 msgstr "Has³o indeksu..."
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6281 msgid "Index-term"
6282 msgstr "Has³o indeksu"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6285 msgid "Index-term:"
6286 msgstr "Has³o indeksu:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6289 msgid "Cross-term"
6290 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6293 msgid "Cross-term:"
6294 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6297 msgid "Supplementary"
6298 msgstr "Suplement"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6301 msgid "Supplementary..."
6302 msgstr "Suplement..."
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6305 msgid "Supp-note"
6306 msgstr "Suplement-notka"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6309 msgid "Sup-mat-note:"
6310 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6313 msgid "Cite-other"
6314 msgstr "Cytat (inny)"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6317 msgid "Cite-other:"
6318 msgstr "Cytat (inny):"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6321 msgid "Revised"
6322 msgstr "Przejrzano"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6325 msgid "Revised:"
6326 msgstr "Przejrzano:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6329 msgid "Ident-line"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6333 msgid "Ident-line:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6337 msgid "Runhead"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6341 msgid "Runhead:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6345 msgid "Published-online:"
6346 msgstr "Opublikowane on-line:"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6349 msgid "Citation"
6350 msgstr "Cytowanie"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6353 msgid "Citation:"
6354 msgstr "Cytowanie:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6357 msgid "Posting-order"
6358 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6361 msgid "Posting-order:"
6362 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6365 msgid "AGU-pages"
6366 msgstr "AGU-strony"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6369 msgid "AGU-pages:"
6370 msgstr "AGU-strony:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6373 msgid "Words"
6374 msgstr "S³owa"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6377 msgid "Words:"
6378 msgstr "S³owa:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6381 msgid "Figures"
6382 msgstr "Rysunki"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6385 msgid "Figures:"
6386 msgstr "Rysunki:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6389 msgid "Tables"
6390 msgstr "Tabele"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6393 msgid "Tables:"
6394 msgstr "Tabele:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6397 msgid "Datasets"
6398 msgstr "Zbiory danych"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6401 msgid "Datasets:"
6402 msgstr "Zbiory danych:"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6405 msgid "CCC"
6406 msgstr "CCC"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6409 msgid "CCC code:"
6410 msgstr "Kod CCC:"
6411
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6413 msgid "PaperId"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6417 msgid "Paper Id:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6421 msgid "AuthorAddr"
6422 msgstr "AdresAutora"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6425 msgid "Author Address:"
6426 msgstr "Adres Autora:"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6429 msgid "SlugComment"
6430 msgstr "Komentarz w interlinii"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6433 msgid "Slug Comment:"
6434 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6437 msgid "Plate"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6441 msgid "Planotable"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6445 msgid "Table Caption"
6446 msgstr "Podpis tabeli"
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6449 msgid "TableCaption"
6450 msgstr "PodpisTabeli"
6451
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6453 msgid "Current Address"
6454 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6455
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6457 msgid "Current address:"
6458 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6459
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6461 msgid "E-mail address:"
6462 msgstr "Adres e-mail:"
6463
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6465 msgid "Key words and phrases:"
6466 msgstr "S³owa kluczowe:"
6467
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6469 msgid "Dedicatory"
6470 msgstr "Dedykowany"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6473 msgid "Dedication:"
6474 msgstr "Dedykacja:"
6475
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6477 msgid "Translator"
6478 msgstr "T³umacz"
6479
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6481 msgid "Translator:"
6482 msgstr "T³umacz:"
6483
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6485 msgid "Subjectclass"
6486 msgstr "KlasaTematyczna"
6487
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6489 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6490 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6493 msgid "Algorithm #."
6494 msgstr "Algorytm #."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6497 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6501 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6505 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6509 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6513 msgid "Conjecture*"
6514 msgstr "Hipoteza*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6517 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6521 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6525 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6529 msgid "Fact*"
6530 msgstr "Fakt*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6533 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6537 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6541 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6545 msgid "Example*"
6546 msgstr "Przyk³ad*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6549 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6553 msgid "Condition*"
6554 msgstr "Warunek*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6557 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6561 msgid "Problem*"
6562 msgstr "Problem*"
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6565 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6569 msgid "Exercise*"
6570 msgstr "Æwiczenie*"
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6573 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6577 msgid "Remark*"
6578 msgstr "Uwaga*"
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6581 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6585 msgid "Claim*"
6586 msgstr "Stwierdzenie*"
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6589 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6593 msgid "Note*"
6594 msgstr "Notka*"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6597 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6601 msgid "Notation*"
6602 msgstr "Notacja*"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6605 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6609 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6613 msgid "Acknowledgement*"
6614 msgstr "Podziêkowanie*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6617 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6621 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6625 msgid "Conclusion*"
6626 msgstr "Konkluzja*"
6627
6628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6629 msgid "Literal"
6630 msgstr "Dos³owny"
6631
6632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6633 msgid "Chapter*"
6634 msgstr "Rozdzia³*"
6635
6636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6637 msgid "Subparagraph*"
6638 msgstr "Podakapit*"
6639
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6641 msgid "Authorgroup"
6642 msgstr "Autor grupowy"
6643
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6645 msgid "RevisionHistory"
6646 msgstr "HistoriaWydania"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6649 msgid "Revision History"
6650 msgstr "Historia Wydania"
6651
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6653 msgid "Revision"
6654 msgstr "Wydanie"
6655
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6657 msgid "RevisionRemark"
6658 msgstr "WydanieUwagi"
6659
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6661 msgid "FirstName"
6662 msgstr "Imiê"
6663
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6665 msgid "Surname"
6666 msgstr "Nazwisko"
6667
6668 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6669 msgid "Scrap"
6670 msgstr "Wycinek"
6671
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6673 msgid "Part \\Roman{part}"
6674 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6675
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6677 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6678 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6679
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6681 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6682 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6683
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6685 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6686 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6687
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6689 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6690 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6691
6692 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6693 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6694 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6695
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6697 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6698 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6699
6700 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6701 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6702 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6703
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6705 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6706 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6707
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6709 msgid "\\Roman{section}."
6710 msgstr "\\Roman{section}."
6711
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6713 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6714 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6715
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6717 msgid "\\Alph{subsection}."
6718 msgstr "\\Alph{subsection}."
6719
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6721 msgid "\\arabic{subsection}."
6722 msgstr "\\arabic{subsection}."
6723
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6725 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6726 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6727
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6729 msgid "\\alph{subsubsection}."
6730 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6731
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6733 msgid "\\alph{paragraph}."
6734 msgstr "\\alph{paragraph}."
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6737 msgid "Addpart"
6738 msgstr "DodCzê¶æ"
6739
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6741 msgid "Addchap"
6742 msgstr "DodRozdz"
6743
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6745 msgid "Addsec"
6746 msgstr "DodSekc"
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6749 msgid "Addchap*"
6750 msgstr "DodRozdz*"
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6753 msgid "Addsec*"
6754 msgstr "DodSekc*"
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6757 msgid "Minisec"
6758 msgstr "Minisekcja"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6761 msgid "Publishers"
6762 msgstr "Wydawcy"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6765 msgid "Dedication"
6766 msgstr "Dedykacja"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6769 msgid "Titlehead"
6770 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6773 msgid "Uppertitleback"
6774 msgstr "Górny przedtytu³"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6777 msgid "Lowertitleback"
6778 msgstr "Dolny przedtytu³"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6781 msgid "Extratitle"
6782 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6785 msgid "Captionabove"
6786 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6789 msgid "Captionbelow"
6790 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6793 msgid "Dictum"
6794 msgstr "Motto"
6795
6796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6797 msgid "List of Algorithms"
6798 msgstr "Lista algorytmów"
6799
6800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6801 msgid "Senseless!"
6802 msgstr "Bez sensu!"
6803
6804 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6805 msgid "#*"
6806 msgstr "#*"
6807
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6809 msgid "Headnote"
6810 msgstr "Nag³ówek"
6811
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6813 msgid "Headnote (optional):"
6814 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6815
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6817 msgid "Corr Author:"
6818 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6819
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6821 msgid "Offprints"
6822 msgstr "Nadbitka"
6823
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6825 msgid "Offprints:"
6826 msgstr "Nadbitka:"
6827
6828 #: lib/languages:2
6829 msgid "Afrikaans"
6830 msgstr "Afrykaans"
6831
6832 #: lib/languages:3
6833 msgid "American"
6834 msgstr "Angielski amerykañski"
6835
6836 #: lib/languages:4
6837 msgid "Arabic"
6838 msgstr "Arabski"
6839
6840 #: lib/languages:5
6841 msgid "Austrian"
6842 msgstr "Niemiecki austriacki"
6843
6844 #: lib/languages:6
6845 msgid "Austrian (new spelling)"
6846 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6847
6848 #: lib/languages:7
6849 msgid "Bahasa"
6850 msgstr "Bahasa"
6851
6852 #: lib/languages:8
6853 msgid "Belarusian"
6854 msgstr "Bia³oruski"
6855
6856 #: lib/languages:9
6857 msgid "Basque"
6858 msgstr "Baskijski"
6859
6860 #: lib/languages:10
6861 msgid "Portuguese (Brazil)"
6862 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6863
6864 #: lib/languages:11
6865 msgid "Breton"
6866 msgstr "Bretoñski"
6867
6868 #: lib/languages:12
6869 msgid "British"
6870 msgstr "Angielski brytyjski"
6871
6872 #: lib/languages:13
6873 msgid "Bulgarian"
6874 msgstr "Bu³garski"
6875
6876 #: lib/languages:14
6877 msgid "Canadian"
6878 msgstr "Kanadyjski"
6879
6880 #: lib/languages:15
6881 msgid "French Canadian"
6882 msgstr "Francuski (Kanada)"
6883
6884 #: lib/languages:16
6885 msgid "Catalan"
6886 msgstr "Kataloñski"
6887
6888 #: lib/languages:17
6889 msgid "Croatian"
6890 msgstr "Chorwacki"
6891
6892 #: lib/languages:18
6893 msgid "Czech"
6894 msgstr "Czeski"
6895
6896 #: lib/languages:19
6897 msgid "Danish"
6898 msgstr "Duñski"
6899
6900 #: lib/languages:20
6901 msgid "Dutch"
6902 msgstr "Holenderski"
6903
6904 #: lib/languages:21
6905 msgid "English"
6906 msgstr "Angielski"
6907
6908 #: lib/languages:22
6909 msgid "Esperanto"
6910 msgstr "Esperanto"
6911
6912 #: lib/languages:24
6913 msgid "Estonian"
6914 msgstr "Estoñski"
6915
6916 #: lib/languages:25
6917 msgid "Finnish"
6918 msgstr "Fiñski"
6919
6920 #: lib/languages:27
6921 msgid "French"
6922 msgstr "Francuski"
6923
6924 #: lib/languages:28
6925 msgid "Galician"
6926 msgstr "Galicyjski"
6927
6928 #: lib/languages:31
6929 msgid "German"
6930 msgstr "Niemiecki"
6931
6932 #: lib/languages:32
6933 msgid "German (new spelling)"
6934 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6935
6936 #: lib/languages:34
6937 msgid "Hebrew"
6938 msgstr "Hebrajski"
6939
6940 #: lib/languages:36
6941 msgid "Irish"
6942 msgstr "Irlandzki"
6943
6944 #: lib/languages:37
6945 msgid "Italian"
6946 msgstr "W³oski"
6947
6948 #: lib/languages:38
6949 msgid "Kazakh"
6950 msgstr "Kazachski"
6951
6952 #: lib/languages:41
6953 msgid "Lithuanian"
6954 msgstr "Litewski"
6955
6956 #: lib/languages:42
6957 msgid "Latvian"
6958 msgstr "£otewski"
6959
6960 #: lib/languages:43
6961 msgid "Icelandic"
6962 msgstr "Islandzki"
6963
6964 #: lib/languages:44
6965 msgid "Magyar"
6966 msgstr "Wêgierski"
6967
6968 #: lib/languages:45
6969 msgid "Norsk"
6970 msgstr "Norweski"
6971
6972 #: lib/languages:46
6973 msgid "Nynorsk"
6974 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6975
6976 #: lib/languages:47
6977 msgid "Polish"
6978 msgstr "Polski"
6979
6980 #: lib/languages:48
6981 msgid "Portugese"
6982 msgstr "Portugalski"
6983
6984 #: lib/languages:49
6985 msgid "Romanian"
6986 msgstr "Rumuñski"
6987
6988 #: lib/languages:50
6989 msgid "Russian"
6990 msgstr "Rosyjski"
6991
6992 #: lib/languages:51
6993 msgid "Scottish"
6994 msgstr "Szkocki"
6995
6996 #: lib/languages:52
6997 msgid "Serbian"
6998 msgstr "Serbski"
6999
7000 #: lib/languages:53
7001 msgid "Serbo-Croatian"
7002 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7003
7004 #: lib/languages:54
7005 msgid "Spanish"
7006 msgstr "Hiszpañski"
7007
7008 #: lib/languages:55
7009 msgid "Slovak"
7010 msgstr "S³owacki"
7011
7012 #: lib/languages:56
7013 msgid "Slovene"
7014 msgstr "S³oweñski"
7015
7016 #: lib/languages:57
7017 msgid "Swedish"
7018 msgstr "Szwedzki"
7019
7020 #: lib/languages:58
7021 msgid "Thai"
7022 msgstr "Tajski"
7023
7024 #: lib/languages:59
7025 msgid "Turkish"
7026 msgstr "Turecki"
7027
7028 #: lib/languages:60
7029 msgid "Ukrainian"
7030 msgstr "Ukraiñski"
7031
7032 #: lib/languages:63
7033 msgid "Welsh"
7034 msgstr "Walijski"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7037 msgid "File|F"
7038 msgstr "Plik|l"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7041 msgid "Edit|E"
7042 msgstr "Edycja|E"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7045 msgid "Insert|I"
7046 msgstr "Wstaw|W"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:35
7049 msgid "Layout|L"
7050 msgstr "Formatowanie|F"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7053 msgid "View|V"
7054 msgstr "Podgl±d|g"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7057 msgid "Navigate|N"
7058 msgstr "Nawigacja|N"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:38
7061 msgid "Documents|D"
7062 msgstr "Dokumenty|D"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7065 msgid "Help|H"
7066 msgstr "Pomoc|o"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7069 msgid "New|N"
7070 msgstr "Nowy|N"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:48
7073 msgid "New from Template...|T"
7074 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7077 msgid "Open...|O"
7078 msgstr "Otwórz...|O"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7081 msgid "Close|C"
7082 msgstr "Zamknij|m"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7085 msgid "Save|S"
7086 msgstr "Zapisz|Z"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7089 msgid "Save As...|A"
7090 msgstr "Zapisz jako...|j"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7093 msgid "Revert|R"
7094 msgstr "Przywróæ|P"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7097 msgid "Version Control|V"
7098 msgstr "Kontrola wersji|l"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7101 msgid "Import|I"
7102 msgstr "Importuj|I"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7105 msgid "Export|E"
7106 msgstr "Eksportuj|E"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7109 msgid "Print...|P"
7110 msgstr "Drukuj...|D"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7113 msgid "Fax...|F"
7114 msgstr "Faks...|F"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7117 msgid "Exit|x"
7118 msgstr "Zakoñcz|k"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7121 msgid "Register...|R"
7122 msgstr "Zarejestruj...|r"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7125 msgid "Check In Changes...|I"
7126 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7129 msgid "Check Out for Edit|O"
7130 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7133 msgid "Revert to Last Version|L"
7134 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7137 msgid "Undo Last Check In|U"
7138 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7141 msgid "Show History|H"
7142 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7145 msgid "Custom...|C"
7146 msgstr "W³asne...|W"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7149 msgid "Undo|U"
7150 msgstr "Cofnij|C"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:91
7153 msgid "Redo|d"
7154 msgstr "Ponów|P"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:93
7157 msgid "Cut|C"
7158 msgstr "Wytnij|W"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:94
7161 msgid "Copy|o"
7162 msgstr "Kopiuj|K"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:95
7165 msgid "Paste|a"
7166 msgstr "Wklej|K"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:96
7169 msgid "Paste External Selection|x"
7170 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7173 msgid "Find & Replace...|F"
7174 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:100
7177 msgid "Tabular|T"
7178 msgstr "Tabela|T"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7181 msgid "Math|M"
7182 msgstr "Matematyka|M"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7185 msgid "Spellchecker...|S"
7186 msgstr "Pisownia|P"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:105
7189 msgid "Thesaurus..."
7190 msgstr "S³ownik synonimów..."
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7193 msgid "Count Words|W"
7194 msgstr "Policz s³owa|z"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7197 msgid "Check TeX|h"
7198 msgstr "Check TeX|h"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:108
7201 msgid "Change Tracking|g"
7202 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7205 msgid "Preferences...|P"
7206 msgstr "Ustawienia...|U"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7209 msgid "Reconfigure|R"
7210 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7213 msgid "Selection as Lines|L"
7214 msgstr "Jako wiersze|w"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7217 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7218 msgstr "Jako akapity|a"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7221 msgid "Multicolumn|M"
7222 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:122
7225 msgid "Line Top|T"
7226 msgstr "Linia u góry|g"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:123
7229 msgid "Line Bottom|B"
7230 msgstr "Linia u do³u|D"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:124
7233 msgid "Line Left|L"
7234 msgstr "Linia z lewej|L"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:125
7237 msgid "Line Right|R"
7238 msgstr "Linia z prawej|P"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:127
7241 msgid "Alignment|i"
7242 msgstr "Justowanie|J"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:129
7245 msgid "Add Row|A"
7246 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:130
7249 msgid "Delete Row|w"
7250 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7253 msgid "Copy Row"
7254 msgstr "Kopiuj wiersz"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7257 msgid "Swap Rows"
7258 msgstr "Zamieñ wiersze"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:134
7261 msgid "Add Column|u"
7262 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:135
7265 msgid "Delete Column|D"
7266 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7269 msgid "Copy Column"
7270 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7273 msgid "Swap Columns"
7274 msgstr "Zamieñ kolumny"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7277 msgid "Left|L"
7278 msgstr "Do lewej|l"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7281 msgid "Center|C"
7282 msgstr "¦rodkowanie|k"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7285 msgid "Right|R"
7286 msgstr "Do prawej|p"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7289 msgid "Top|T"
7290 msgstr "W górê|g"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7293 msgid "Middle|M"
7294 msgstr "¦rodek|o"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7297 msgid "Bottom|B"
7298 msgstr "W dó³|d"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7301 msgid "Toggle Numbering|N"
7302 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7305 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7306 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7309 msgid "Change Limits Type|L"
7310 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7313 msgid "Change Formula Type|F"
7314 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7317 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7318 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:168
7321 msgid "Alignment|A"
7322 msgstr "Justowanie|J"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:170
7325 msgid "Add Row|R"
7326 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:171
7329 msgid "Delete Row|D"
7330 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:175
7333 msgid "Add Column|C"
7334 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:176
7337 msgid "Delete Column|e"
7338 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7341 msgid "Default|t"
7342 msgstr "Domy¶lny|D"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7345 msgid "Display|D"
7346 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7349 msgid "Inline|I"
7350 msgstr "W wierszu|W"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7353 msgid "Octave"
7354 msgstr "Octave"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7357 msgid "Maxima"
7358 msgstr "Maxima"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7361 msgid "Mathematica"
7362 msgstr "Mathematica"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7365 msgid "Maple, simplify"
7366 msgstr "Maple, simplify"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7369 msgid "Maple, factor"
7370 msgstr "Maple, factor"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7373 msgid "Maple, evalm"
7374 msgstr "Maple, evalm"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7377 msgid "Maple, evalf"
7378 msgstr "Maple, evalf"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7381 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7382 msgid "Inline Formula|I"
7383 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7386 msgid "Displayed Formula|D"
7387 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7390 msgid "Eqnarray Environment|q"
7391 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:202
7394 msgid "Align Environment|A"
7395 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:203
7398 msgid "AlignAt Environment"
7399 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:204
7402 msgid "Flalign Environment|F"
7403 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:207
7406 msgid "Gather Environment"
7407 msgstr "¦rodowisko Gather"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:208
7410 msgid "Multline Environment"
7411 msgstr "¦rodowisko Multline"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7414 msgid "Math|h"
7415 msgstr "Matematyka|M"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7418 msgid "Special Character|S"
7419 msgstr "Znak specjalny|Z"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7422 msgid "Citation...|C"
7423 msgstr "Cytowanie...|C"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7426 msgid "Cross-reference...|r"
7427 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7430 msgid "Label...|L"
7431 msgstr "Etykieta...|E"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7434 msgid "Footnote|F"
7435 msgstr "Przypis w stopce|y"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7438 msgid "Marginal Note|M"
7439 msgstr "Notka na marginesie|a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7442 msgid "Short Title"
7443 msgstr "Tytu³ skrócony"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:223
7446 msgid "Index Entry|I"
7447 msgstr "Has³o indeksu|i"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7450 msgid "URL...|U"
7451 msgstr "Adres URL...|U"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7454 msgid "Note|N"
7455 msgstr "Notka|N"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:226
7458 msgid "Lists & TOC|O"
7459 msgstr "Spisy|S"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:228
7462 msgid "TeX Code|T"
7463 msgstr "Kod TeX-a|T"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:229
7466 msgid "Minipage|p"
7467 msgstr "Ministrona|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7470 msgid "Graphics...|G"
7471 msgstr "Rysunek...|R"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:231
7474 msgid "Tabular Material...|b"
7475 msgstr "Tabela...|T"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:232
7478 msgid "Floats|a"
7479 msgstr "Wstawki|W"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:234
7482 msgid "Include File...|d"
7483 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:235
7486 msgid "Insert File|e"
7487 msgstr "Wstaw plik|W"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:236
7490 msgid "External Material...|x"
7491 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7494 msgid "Superscript|S"
7495 msgstr "Indeks górny|g"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7498 msgid "Subscript|u"
7499 msgstr "Indeks dolny|d"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7502 msgid "Horizontal Fill|H"
7503 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7506 msgid "Hyphenation Point|P"
7507 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7510 msgid "Ligature Break|k"
7511 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7514 msgid "Protected Space|r"
7515 msgstr "Twarda spacja|T"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7518 msgid "Inter-word Space|w"
7519 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7522 msgid "Thin Space|T"
7523 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7526 msgid "Vertical Space..."
7527 msgstr "Odstêp pionowy..."
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7530 msgid "Line Break|L"
7531 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7534 msgid "Ellipsis|i"
7535 msgstr "Wielokropek|i"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7538 msgid "End of Sentence|E"
7539 msgstr "Koniec zdania|K"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:252
7542 msgid "Single Quote|Q"
7543 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:253
7546 msgid "Ordinary Quote|O"
7547 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7550 msgid "Menu Separator|M"
7551 msgstr "Separator menu|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7554 msgid "Horizontal Line"
7555 msgstr "Linia pozioma"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7558 msgid "Page Break"
7559 msgstr "Koniec strony"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7562 msgid "Display Formula|D"
7563 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7566 msgid "Eqnarray Environment|E"
7567 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7570 msgid "AMS align Environment|a"
7571 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7574 msgid "AMS alignat Environment|t"
7575 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7578 msgid "AMS flalign Environment|f"
7579 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7582 msgid "AMS gather Environment|g"
7583 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7586 msgid "AMS multline Environment|m"
7587 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7590 msgid "Array Environment|y"
7591 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7594 msgid "Cases Environment|C"
7595 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7598 msgid "Split Environment|S"
7599 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:275
7602 msgid "Font Change|o"
7603 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:276
7606 msgid "Math Panel|l"
7607 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7610 msgid "Math Normal Font"
7611 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7614 msgid "Math Calligraphic Family"
7615 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7618 msgid "Math Fraktur Family"
7619 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7622 msgid "Math Roman Family"
7623 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7626 msgid "Math Sans Serif Family"
7627 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7630 msgid "Math Bold Series"
7631 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7634 msgid "Text Normal Font"
7635 msgstr "Zwyk³a"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7638 msgid "Text Roman Family"
7639 msgstr "Szeryfowa"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7642 msgid "Text Sans Serif Family"
7643 msgstr "Bezszeryfowa"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7646 msgid "Text Typewriter Family"
7647 msgstr "Maszynowa"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7650 msgid "Text Bold Series"
7651 msgstr "Pismo pogrubione"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7654 msgid "Text Medium Series"
7655 msgstr "Pismo jasne"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7658 msgid "Text Italic Shape"
7659 msgstr "Kursywa"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7662 msgid "Text Small Caps Shape"
7663 msgstr "Kapitaliki"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7666 msgid "Text Slanted Shape"
7667 msgstr "Odmiana pochylona"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7670 msgid "Text Upright Shape"
7671 msgstr "Odmiana prosta"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:306
7674 msgid "Floatflt Figure"
7675 msgstr "Rysunek oblany"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7678 msgid "Table of Contents|C"
7679 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7682 msgid "Index List|I"
7683 msgstr "Indeks|I"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7686 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7687 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7690 msgid "LyX Document...|X"
7691 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7694 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7695 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7698 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7699 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7702 msgid "Track Changes|T"
7703 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7706 msgid "Merge Changes...|M"
7707 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:325
7710 msgid "Accept All Changes|A"
7711 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:326
7714 msgid "Reject All Changes|R"
7715 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7718 msgid "Show Changes in Output|S"
7719 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:334
7722 msgid "Character...|C"
7723 msgstr "Czcionka...|C"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:335
7726 msgid "Paragraph...|P"
7727 msgstr "Akapit...|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:336
7730 msgid "Document...|D"
7731 msgstr "Dokument...|D"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:337
7734 msgid "Tabular...|T"
7735 msgstr "Tabela...|T"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:339
7738 msgid "Emphasize Style|E"
7739 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:340
7742 msgid "Noun Style|N"
7743 msgstr "Kapitaliki|K"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:341
7746 msgid "Bold Style|B"
7747 msgstr "Pogrubienie|P"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:344
7750 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7751 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:345
7754 msgid "Increase Environment Depth|i"
7755 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:346
7758 msgid "Start Appendix Here|S"
7759 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7762 msgid "Build Program|B"
7763 msgstr "Zbuduj program|p"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7766 msgid "Update|U"
7767 msgstr "Aktualizuj|A"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7770 msgid "LaTeX Log|L"
7771 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:360
7774 msgid "TeX Information|X"
7775 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7778 msgid "Next Note|N"
7779 msgstr "Nastêpna notka|N"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7782 msgid "Go to Label|L"
7783 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7786 msgid "Bookmarks|B"
7787 msgstr "Zak³adki|Z"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7790 msgid "Save Bookmark 1|S"
7791 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7794 msgid "Save Bookmark 2"
7795 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7798 msgid "Save Bookmark 3"
7799 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7802 msgid "Save Bookmark 4"
7803 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7806 msgid "Save Bookmark 5"
7807 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7810 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7811 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7814 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7815 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7818 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7819 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7822 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7823 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7826 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7827 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7830 msgid "Introduction|I"
7831 msgstr "Wprowadzenie|W"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7834 msgid "Tutorial|T"
7835 msgstr "Samouczek|S"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7838 msgid "User's Guide|U"
7839 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7842 msgid "Extended Features|E"
7843 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7846 msgid "Customization|C"
7847 msgstr "Konfiguracja|K"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7850 msgid "FAQ|F"
7851 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7854 msgid "Table of Contents|a"
7855 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7858 msgid "LaTeX Configuration|L"
7859 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7862 msgid "About LyX|X"
7863 msgstr "O LyX-ie|X"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7866 msgid "About LyX"
7867 msgstr "O LyX-ie"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7870 msgid "Preferences..."
7871 msgstr "Ustawienia..."
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7874 msgid "Quit LyX"
7875 msgstr "Zamknij LyX-a"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7878 msgid "Toolbars"
7879 msgstr "Paski narzêdzi"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7882 msgid "Document|D"
7883 msgstr "Dokument|D"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7886 msgid "Tools|T"
7887 msgstr "Narzêdzia|r"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7890 msgid "New from Template...|m"
7891 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7894 msgid "Open recent|t"
7895 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7898 msgid "New Window|W"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7902 msgid "Close Window|d"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7906 msgid "Redo|R"
7907 msgstr "Ponów|P"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7910 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7911 msgid "Cut"
7912 msgstr "Wytnij"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7915 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7916 msgid "Copy"
7917 msgstr "Kopiuj"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7920 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7921 #: src/text3.C:755
7922 msgid "Paste"
7923 msgstr "Wklej"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7926 msgid "Paste Recent"
7927 msgstr "Wklej ostatnie"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7932 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Move Paragraph Up|o"
7937 msgstr ", Akapit: "
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Move Paragraph Down|v"
7942 msgstr ", Akapit: "
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Text Style|S"
7947 msgstr "Styl tekstu"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7950 msgid "Paragraph Settings...|P"
7951 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7954 msgid "Table|T"
7955 msgstr "Tabela|T"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7958 msgid "Rows & Columns|C"
7959 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7962 msgid "Increase List Depth|I"
7963 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7966 msgid "Decrease List Depth|D"
7967 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7970 msgid "Dissolve Inset|s"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7974 msgid "TeX Code Settings...|C"
7975 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7978 msgid "Float Settings...|a"
7979 msgstr "Opcje wstawek...|w"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7982 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7983 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7986 msgid "Note Settings...|N"
7987 msgstr "Ustawienia notki...|N"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7990 msgid "Branch Settings...|B"
7991 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7994 msgid "Box Settings...|x"
7995 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7998 msgid "Table Settings...|a"
7999 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Clipboard as Lines|C"
8004 msgstr "Jako wiersze|w"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8009 msgstr "Jako akapity|a"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Customized...|C"
8014 msgstr "W³asne...|W"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Capitalize|a"
8019 msgstr "Kataloñski"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Uppercase|U"
8024 msgstr "Aktualizuj|A"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8027 msgid "Lowercase|L"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8031 msgid "Top Line|T"
8032 msgstr "Górna linia|G"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8035 msgid "Bottom Line|B"
8036 msgstr "Dolna linia|D"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8039 msgid "Left Line|L"
8040 msgstr "Lewa linia|L"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8043 msgid "Right Line|R"
8044 msgstr "Prawa linia|P"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8047 msgid "Add Row"
8048 msgstr "Dodaj wiersz"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8051 msgid "Delete Row"
8052 msgstr "Usuñ wiersz"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8055 msgid "Add Column"
8056 msgstr "Dodaj kolumnê"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8059 msgid "Delete Column"
8060 msgstr "Usuñ kolumnê"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Text Style|T"
8065 msgstr "Styl tekstu"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Split Cell|C"
8070 msgstr "Specjalna"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8073 msgid "Add Line Above"
8074 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8077 msgid "Add Line Below"
8078 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8081 msgid "Delete Line Above"
8082 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8085 msgid "Delete Line Below"
8086 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8089 msgid "Add Line to Left"
8090 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8093 msgid "Add Line to Right"
8094 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8097 msgid "Delete Line to Left"
8098 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8101 msgid "Delete Line to Right"
8102 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Open All Insets|O"
8107 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8110 msgid "Close All Insets|C"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8114 #, fuzzy
8115 msgid "View source|s"
8116 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8119 msgid "Special Formatting|o"
8120 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8123 msgid "List / TOC|i"
8124 msgstr "Spisy|S"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8127 msgid "Float|a"
8128 msgstr "Wstawka|W"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8131 msgid "Branch|B"
8132 msgstr "Ga³±¼|G"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8135 msgid "File|e"
8136 msgstr "Plik|l"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8139 msgid "Box"
8140 msgstr "Pude³ko"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8143 msgid "Index Entry|d"
8144 msgstr "Has³o indeksu|i"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8147 msgid "Table...|T"
8148 msgstr "Tabela...|T"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8151 msgid "TeX Code|X"
8152 msgstr "Kod TeX-a|X"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8155 msgid "Ordinary Quote|Q"
8156 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8159 msgid "Single Quote|S"
8160 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8163 msgid "Phonetic Symbols|y"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Numbered Formula|N"
8169 msgstr "Wyliczenie"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8172 msgid "Aligned Environment"
8173 msgstr "¦rodowisko Align"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8176 msgid "AlignedAt Environment"
8177 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8180 msgid "Gathered Environment"
8181 msgstr "¦rodowisko Gather"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8184 msgid "Math Panel|P"
8185 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8188 msgid "Text Wrap Float|W"
8189 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8192 msgid "External Material...|M"
8193 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8196 msgid "Child Document...|d"
8197 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8200 msgid "LyX Note|N"
8201 msgstr "LyX Notka|N"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8204 msgid "Comment|C"
8205 msgstr "Komentarz|K"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8208 msgid "Greyed Out|G"
8209 msgstr "Wyszarzenie|W"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8212 msgid "Change Tracking|C"
8213 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8216 msgid "Table of Contents|T"
8217 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8220 msgid "Start Appendix Here|A"
8221 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8224 msgid "Compressed|o"
8225 msgstr "Spakowany|S"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8228 msgid "Settings...|S"
8229 msgstr "Ustawienia...|U"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Accept Change|A"
8234 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Reject Change|R"
8239 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Accept All Changes|c"
8244 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Reject All Changes|e"
8249 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Next Change|C"
8254 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Next Reference|R"
8259 msgstr "Odno¶nik"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8262 msgid "Thesaurus...|T"
8263 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8266 msgid "TeX Information|I"
8267 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8268
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8270 msgid "standard"
8271 msgstr "standard"
8272
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8274 msgid "New document"
8275 msgstr "Nowy dokument"
8276
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8278 msgid "Open document"
8279 msgstr "Otwórz dokument"
8280
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8282 msgid "Save document"
8283 msgstr "Zapisz dokument"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8286 msgid "Print document"
8287 msgstr "Drukuj dokument"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8290 msgid "Undo"
8291 msgstr "Cofnij"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8294 msgid "Redo"
8295 msgstr "Ponów"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8298 msgid "Find and replace"
8299 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8302 msgid "Toggle emphasis"
8303 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8306 msgid "Toggle noun"
8307 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8310 msgid "Apply last"
8311 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8314 msgid "Insert math"
8315 msgstr "Wstaw matematykê"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8318 msgid "Insert graphics"
8319 msgstr "Wstaw grafikê"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8322 msgid "Insert table"
8323 msgstr "Wstaw tabelê"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8326 msgid "extra"
8327 msgstr "Inne"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8330 msgid "Numbered list"
8331 msgstr "Wyliczenie"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8334 msgid "Itemized list"
8335 msgstr "Wypunktowanie"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8338 msgid "Increase depth"
8339 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8342 msgid "Decrease depth"
8343 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8346 msgid "Insert figure float"
8347 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8350 msgid "Insert table float"
8351 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8354 msgid "Insert label"
8355 msgstr "Wstaw etykietê"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8358 msgid "Insert cross-reference"
8359 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8362 msgid "Insert citation"
8363 msgstr "Wstaw cytat"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8366 msgid "Insert index entry"
8367 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8370 msgid "Insert footnote"
8371 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8374 msgid "Insert margin note"
8375 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8378 msgid "Insert note"
8379 msgstr "Wstaw notkê"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8382 msgid "Insert URL"
8383 msgstr "Wstaw adres URL"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8386 msgid "Insert TeX Code"
8387 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8390 msgid "Include file"
8391 msgstr "Do³±cz plik"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8394 msgid "Text style"
8395 msgstr "Styl tekstu"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8398 msgid "Paragraph settings"
8399 msgstr "Ustawienia akapitu"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8402 msgid "Table of contents"
8403 msgstr "Spis tre¶ci"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8406 msgid "Check spelling"
8407 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8410 msgid "table"
8411 msgstr "Tabela"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8414 msgid "Add row"
8415 msgstr "Do³±cz wiersz"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8418 msgid "Add column"
8419 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8422 msgid "Delete row"
8423 msgstr "Usuñ wiersz"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8426 msgid "Delete column"
8427 msgstr "Usuñ kolumnê"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8430 msgid "Set top line"
8431 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8434 msgid "Set bottom line"
8435 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8438 msgid "Set left line"
8439 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8442 msgid "Set right line"
8443 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8446 msgid "Set all lines"
8447 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8450 msgid "Unset all lines"
8451 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8454 msgid "Align left"
8455 msgstr "Justuj w lewo"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8458 msgid "Align center"
8459 msgstr "Wy¶rodkuj"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8462 msgid "Align right"
8463 msgstr "Justuj w prawo"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8466 msgid "Align top"
8467 msgstr "Wyrównaj do góry"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8470 msgid "Align middle"
8471 msgstr "Wy¶rodkuj"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8474 msgid "Align bottom"
8475 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8478 msgid "Rotate cell"
8479 msgstr "Obrót komórki"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8482 msgid "Rotate table"
8483 msgstr "Obrót tabeli"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8486 msgid "Set multi-column"
8487 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8490 msgid "math"
8491 msgstr "formu³a"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8494 msgid "Show math panel"
8495 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8498 msgid "Set display mode"
8499 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8502 msgid "Insert square root"
8503 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8506 msgid "Insert sum"
8507 msgstr "Wstaw sumê"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8510 msgid "Insert integral"
8511 msgstr "Wstaw ca³kê"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8514 msgid "Insert product"
8515 msgstr "Wstaw iloczyn"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8518 msgid "Insert fraction"
8519 msgstr "Wstaw u³amek"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8522 msgid "Insert ( )"
8523 msgstr "Wstaw ( )"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8526 msgid "Insert [ ]"
8527 msgstr "Wstaw [ ]"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8530 msgid "Insert { }"
8531 msgstr "Wstaw { }"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Insert cases environment"
8536 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8539 msgid "minibuffer"
8540 msgstr "minibufor"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8543 #, fuzzy
8544 msgid "review"
8545 msgstr "Podgl±d"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Track changes"
8550 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Show changes in output"
8555 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Next change"
8560 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Accept change"
8565 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Reject change"
8570 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Merge changes"
8575 msgstr "£±czenie zmian"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Accept all changes"
8580 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Reject all changes"
8585 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Next note"
8590 msgstr "Nastêpna notka|N"
8591
8592 #: src/BufferView.C:235
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "The document %1$s is already loaded.\n"
8596 "\n"
8597 "Do you want to revert to the saved version?"
8598 msgstr ""
8599 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8600 "\n"
8601 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8602
8603 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8604 msgid "Revert to saved document?"
8605 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8606
8607 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8608 msgid "&Revert"
8609 msgstr "&Przywróæ"
8610
8611 #: src/BufferView.C:239
8612 msgid "&Switch to document"
8613 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8614
8615 #: src/BufferView.C:261
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8619 "\n"
8620 "Do you want to create a new document?"
8621 msgstr ""
8622 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8623 "\n"
8624 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8625
8626 #: src/BufferView.C:264
8627 msgid "Create new document?"
8628 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8629
8630 #: src/BufferView.C:265
8631 msgid "&Create"
8632 msgstr "&Twórz"
8633
8634 #: src/BufferView.C:527
8635 #, c-format
8636 msgid "Saved bookmark %1$d"
8637 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8638
8639 #: src/BufferView.C:561
8640 #, c-format
8641 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8642 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8643
8644 #: src/BufferView.C:726
8645 msgid "No further undo information"
8646 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8647
8648 #: src/BufferView.C:737
8649 msgid "No further redo information"
8650 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8651
8652 #: src/BufferView.C:888
8653 msgid "Mark off"
8654 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8655
8656 #: src/BufferView.C:895
8657 msgid "Mark on"
8658 msgstr "Znacznik w³±czony"
8659
8660 #: src/BufferView.C:902
8661 msgid "Mark removed"
8662 msgstr "Znacznik usuniêty"
8663
8664 #: src/BufferView.C:905
8665 msgid "Mark set"
8666 msgstr "Znacznik ustawiony"
8667
8668 #: src/BufferView.C:951
8669 #, c-format
8670 msgid "%1$d words in selection."
8671 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8672
8673 #: src/BufferView.C:954
8674 #, c-format
8675 msgid "%1$d words in document."
8676 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8677
8678 #: src/BufferView.C:959
8679 msgid "One word in selection."
8680 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8681
8682 #: src/BufferView.C:961
8683 msgid "One word in document."
8684 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8685
8686 #: src/BufferView.C:964
8687 msgid "Count words"
8688 msgstr "Policz s³owa"
8689
8690 #: src/BufferView.C:1396
8691 msgid "Select LyX document to insert"
8692 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8693
8694 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8696 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8697 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8698 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8699 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8700 msgid "Documents|#o#O"
8701 msgstr "Dokumenty|#o"
8702
8703 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8704 msgid "Examples|#E#e"
8705 msgstr "Przyk³ady|#P"
8706
8707 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8708 #: src/lyxfunc.C:1836
8709 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8710 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8711
8712 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8713 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8714 msgid "Canceled."
8715 msgstr "Zaniechane."
8716
8717 #: src/BufferView.C:1426
8718 #, c-format
8719 msgid "Inserting document %1$s..."
8720 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8721
8722 #: src/BufferView.C:1436
8723 #, c-format
8724 msgid "Document %1$s inserted."
8725 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8726
8727 #: src/BufferView.C:1438
8728 #, c-format
8729 msgid "Could not insert document %1$s"
8730 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8731
8732 #: src/Chktex.C:70
8733 #, c-format
8734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8735 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8736
8737 #: src/Chktex.C:72
8738 msgid "ChkTeX warning id # "
8739 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8740
8741 #: src/CutAndPaste.C:415
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "Layout had to be changed from\n"
8745 "%1$s to %2$s\n"
8746 "because of class conversion from\n"
8747 "%3$s to %4$s"
8748 msgstr ""
8749 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8750 "%1$s na %2$s\n"
8751 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8752 "%3$s na %4$s"
8753
8754 #: src/CutAndPaste.C:420
8755 msgid "Changed Layout"
8756 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8757
8758 #: src/CutAndPaste.C:439
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8762 "%2$s to %3$s"
8763 msgstr ""
8764 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8765 "%2$s na %3$s"
8766
8767 #: src/CutAndPaste.C:446
8768 msgid "Undefined character style"
8769 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8770
8771 #: src/LColor.C:95
8772 msgid "none"
8773 msgstr "¿aden"
8774
8775 #: src/LColor.C:96
8776 msgid "black"
8777 msgstr "czarny"
8778
8779 #: src/LColor.C:97
8780 msgid "white"
8781 msgstr "bia³y"
8782
8783 #: src/LColor.C:98
8784 msgid "red"
8785 msgstr "czerwony"
8786
8787 #: src/LColor.C:99
8788 msgid "green"
8789 msgstr "zielony"
8790
8791 #: src/LColor.C:100
8792 msgid "blue"
8793 msgstr "niebieski"
8794
8795 #: src/LColor.C:101
8796 msgid "cyan"
8797 msgstr "chabrowy"
8798
8799 #: src/LColor.C:102
8800 msgid "magenta"
8801 msgstr "purpurowy"
8802
8803 #: src/LColor.C:103
8804 msgid "yellow"
8805 msgstr "¿ó³ty"
8806
8807 #: src/LColor.C:104
8808 msgid "cursor"
8809 msgstr "kursor"
8810
8811 #: src/LColor.C:105
8812 msgid "background"
8813 msgstr "t³o"
8814
8815 #: src/LColor.C:106
8816 msgid "text"
8817 msgstr "tekst"
8818
8819 #: src/LColor.C:107
8820 msgid "selection"
8821 msgstr "zaznaczenie"
8822
8823 #: src/LColor.C:108
8824 msgid "LaTeX text"
8825 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8826
8827 #: src/LColor.C:109
8828 msgid "previewed snippet"
8829 msgstr "podgl±dany fragment"
8830
8831 #: src/LColor.C:110
8832 msgid "note"
8833 msgstr "notka"
8834
8835 #: src/LColor.C:111
8836 msgid "note background"
8837 msgstr "t³o notki"
8838
8839 #: src/LColor.C:112
8840 msgid "comment"
8841 msgstr "komentarz"
8842
8843 #: src/LColor.C:113
8844 msgid "comment background"
8845 msgstr "t³o komentarza"
8846
8847 #: src/LColor.C:114
8848 msgid "greyedout inset"
8849 msgstr "wyszarzona wstawka"
8850
8851 #: src/LColor.C:115
8852 msgid "greyedout inset background"
8853 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8854
8855 #: src/LColor.C:116
8856 #, fuzzy
8857 msgid "shaded box"
8858 msgstr "Cieniowane pude³ko"
8859
8860 #: src/LColor.C:117
8861 msgid "depth bar"
8862 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8863
8864 #: src/LColor.C:118
8865 msgid "language"
8866 msgstr "jêzyk"
8867
8868 #: src/LColor.C:119
8869 msgid "command inset"
8870 msgstr "wstawka polecenia"
8871
8872 #: src/LColor.C:120
8873 msgid "command inset background"
8874 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8875
8876 #: src/LColor.C:121
8877 msgid "command inset frame"
8878 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8879
8880 #: src/LColor.C:122
8881 msgid "special character"
8882 msgstr "znak specjalny"
8883
8884 #: src/LColor.C:124
8885 msgid "math background"
8886 msgstr "t³o wzoru"
8887
8888 #: src/LColor.C:125
8889 msgid "graphics background"
8890 msgstr "t³o rysunku"
8891
8892 #: src/LColor.C:126
8893 msgid "Math macro background"
8894 msgstr "t³o makra wzoru"
8895
8896 #: src/LColor.C:127
8897 msgid "math frame"
8898 msgstr "ramka wzoru"
8899
8900 #: src/LColor.C:128
8901 msgid "math line"
8902 msgstr "linia wzoru"
8903
8904 #: src/LColor.C:129
8905 msgid "caption frame"
8906 msgstr "ramka podpisu"
8907
8908 #: src/LColor.C:130
8909 msgid "collapsable inset text"
8910 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8911
8912 #: src/LColor.C:131
8913 msgid "collapsable inset frame"
8914 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8915
8916 #: src/LColor.C:132
8917 msgid "inset background"
8918 msgstr "t³o wstawki"
8919
8920 #: src/LColor.C:133
8921 msgid "inset frame"
8922 msgstr "ramka wstawki"
8923
8924 #: src/LColor.C:134
8925 msgid "LaTeX error"
8926 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8927
8928 #: src/LColor.C:135
8929 msgid "end-of-line marker"
8930 msgstr "znak koñca linii"
8931
8932 #: src/LColor.C:136
8933 msgid "appendix marker"
8934 msgstr "znacznik dodatku"
8935
8936 #: src/LColor.C:137
8937 msgid "change bar"
8938 msgstr "pasek zmian"
8939
8940 #: src/LColor.C:138
8941 msgid "Deleted text"
8942 msgstr "Usuniêty tekst"
8943
8944 #: src/LColor.C:139
8945 msgid "Added text"
8946 msgstr "Dodany tekst"
8947
8948 #: src/LColor.C:140
8949 msgid "added space markers"
8950 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8951
8952 #: src/LColor.C:141
8953 msgid "top/bottom line"
8954 msgstr "linia górna/dolna"
8955
8956 #: src/LColor.C:142
8957 msgid "table line"
8958 msgstr "linia tabeli"
8959
8960 #: src/LColor.C:144
8961 msgid "table on/off line"
8962 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8963
8964 #: src/LColor.C:146
8965 msgid "bottom area"
8966 msgstr "obszar dolny"
8967
8968 #: src/LColor.C:147
8969 msgid "page break"
8970 msgstr "koniec strony"
8971
8972 #: src/LColor.C:148
8973 msgid "top of button"
8974 msgstr "góra przycisku"
8975
8976 #: src/LColor.C:149
8977 msgid "bottom of button"
8978 msgstr "dó³ przycisku"
8979
8980 #: src/LColor.C:150
8981 msgid "left of button"
8982 msgstr "lewa strona przycisku"
8983
8984 #: src/LColor.C:151
8985 msgid "right of button"
8986 msgstr "prawa strona przycisku"
8987
8988 #: src/LColor.C:152
8989 msgid "button background"
8990 msgstr "t³o przycisku"
8991
8992 #: src/LColor.C:153
8993 msgid "inherit"
8994 msgstr "dziedzicz"
8995
8996 #: src/LColor.C:154
8997 msgid "ignore"
8998 msgstr "ignoruj"
8999
9000 #: src/LaTeX.C:89
9001 #, c-format
9002 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9003 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9004
9005 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9006 msgid "Running MakeIndex."
9007 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9008
9009 #: src/LaTeX.C:295
9010 msgid "Running BibTeX."
9011 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9012
9013 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9014 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9015 msgid "No Documents Open!"
9016 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9017
9018 #: src/MenuBackend.C:509
9019 msgid "Plain Text as Lines"
9020 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9021
9022 #: src/MenuBackend.C:511
9023 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9024 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9025
9026 #: src/MenuBackend.C:706
9027 msgid "No Table of contents"
9028 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9029
9030 #: src/SpellBase.C:51
9031 msgid "Native OS API not yet supported."
9032 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9033
9034 #: src/buffer.C:229
9035 msgid "Could not remove temporary directory"
9036 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9037
9038 #: src/buffer.C:230
9039 #, c-format
9040 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9041 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9042
9043 #: src/buffer.C:388
9044 msgid "Unknown document class"
9045 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9046
9047 #: src/buffer.C:389
9048 #, c-format
9049 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9050 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9051
9052 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9053 #, c-format
9054 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9055 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9056
9057 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9058 msgid "Document header error"
9059 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9060
9061 #: src/buffer.C:454
9062 msgid "\\begin_header is missing"
9063 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9064
9065 #: src/buffer.C:474
9066 msgid "\\begin_document is missing"
9067 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9068
9069 #: src/buffer.C:485
9070 msgid "Can't load document class"
9071 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9072
9073 #: src/buffer.C:486
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid ""
9076 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9077 "loaded."
9078 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9079
9080 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9081 msgid "Document could not be read"
9082 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9083
9084 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9085 #, c-format
9086 msgid "%1$s could not be read."
9087 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9088
9089 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9090 msgid "Document format failure"
9091 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9092
9093 #: src/buffer.C:617
9094 #, c-format
9095 msgid "%1$s is not a LyX document."
9096 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9097
9098 #: src/buffer.C:636
9099 msgid "Conversion failed"
9100 msgstr "Nieudana konwersja"
9101
9102 #: src/buffer.C:637
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9106 "it could not be created."
9107 msgstr ""
9108 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9109 "tymczasowy dla konwersji."
9110
9111 #: src/buffer.C:646
9112 msgid "Conversion script not found"
9113 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9114
9115 #: src/buffer.C:647
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9119 "could not be found."
9120 msgstr ""
9121 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9122 "konwersji lyx2lyx."
9123
9124 #: src/buffer.C:667
9125 msgid "Conversion script failed"
9126 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9127
9128 #: src/buffer.C:668
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9132 "convert it."
9133 msgstr ""
9134 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9135 "skonwertowaæ."
9136
9137 #: src/buffer.C:683
9138 #, c-format
9139 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9140 msgstr ""
9141 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9142 "uszkodzony."
9143
9144 #: src/buffer.C:719
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Backup failure"
9147 msgstr "b³±d chktex"
9148
9149 #: src/buffer.C:720
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9153 "Please check if the directory exists and is writeable."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/buffer.C:835
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Encoding error"
9159 msgstr "&Kodowanie:"
9160
9161 #: src/buffer.C:836
9162 msgid ""
9163 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9164 "encoding.\n"
9165 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/buffer.C:845
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Error closing file"
9171 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9172
9173 #: src/buffer.C:846
9174 msgid ""
9175 "The output file could not be closed properly.\n"
9176 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9177 "chosen encoding.\n"
9178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/buffer.C:1104
9182 msgid "Running chktex..."
9183 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9184
9185 #: src/buffer.C:1117
9186 msgid "chktex failure"
9187 msgstr "b³±d chktex"
9188
9189 #: src/buffer.C:1118
9190 msgid "Could not run chktex successfully."
9191 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9192
9193 #: src/buffer_funcs.C:78
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "The specified document\n"
9197 "%1$s\n"
9198 "could not be read."
9199 msgstr ""
9200 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9201 "%1$s"
9202
9203 #: src/buffer_funcs.C:80
9204 msgid "Could not read document"
9205 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9206
9207 #: src/buffer_funcs.C:92
9208 #, c-format
9209 msgid ""
9210 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9211 "\n"
9212 "Recover emergency save?"
9213 msgstr ""
9214 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9215 "\n"
9216 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:95
9219 msgid "Load emergency save?"
9220 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9221
9222 #: src/buffer_funcs.C:96
9223 msgid "&Recover"
9224 msgstr "&Przywróæ"
9225
9226 #: src/buffer_funcs.C:96
9227 msgid "&Load Original"
9228 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9229
9230 #: src/buffer_funcs.C:118
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9234 "\n"
9235 "Load the backup instead?"
9236 msgstr ""
9237 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9238 "\n"
9239 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:121
9242 msgid "Load backup?"
9243 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:122
9246 msgid "&Load backup"
9247 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:122
9250 msgid "Load &original"
9251 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9252
9253 #: src/buffer_funcs.C:161
9254 #, c-format
9255 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9256 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9257
9258 #: src/buffer_funcs.C:163
9259 msgid "Retrieve from version control?"
9260 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9261
9262 #: src/buffer_funcs.C:164
9263 msgid "&Retrieve"
9264 msgstr "&Przywróæ"
9265
9266 #: src/buffer_funcs.C:197
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "The specified document template\n"
9270 "%1$s\n"
9271 "could not be read."
9272 msgstr ""
9273 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9274 "%1$s\n"
9275 "nie mo¿na wczytaæ."
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:199
9278 msgid "Could not read template"
9279 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:449
9282 msgid "\\arabic{enumi}."
9283 msgstr "\\arabic{enumi}."
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:455
9286 msgid "\\roman{enumiii}."
9287 msgstr "\\roman{enumiii}."
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:458
9290 msgid "\\Alph{enumiv}."
9291 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:495
9294 #, c-format
9295 msgid "%1$s #:"
9296 msgstr "%1$s #:"
9297
9298 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9302 "\n"
9303 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9304 msgstr ""
9305 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9306 "\n"
9307 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9308
9309 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9310 msgid "Save changed document?"
9311 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9312
9313 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9314 msgid "&Discard"
9315 msgstr "&Porzuæ"
9316
9317 #: src/bufferlist.C:318
9318 #, c-format
9319 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9320 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9321
9322 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9323 msgid "  Save seems successful. Phew."
9324 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9325
9326 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9327 msgid "  Save failed! Trying..."
9328 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9329
9330 #: src/bufferlist.C:359
9331 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9332 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9333
9334 #: src/bufferparams.C:433
9335 #, c-format
9336 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9337 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9338
9339 #: src/bufferparams.C:435
9340 msgid "Document class not available"
9341 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9342
9343 #: src/bufferparams.C:436
9344 msgid "LyX will not be able to produce output."
9345 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9346
9347 #: src/bufferview_funcs.C:308
9348 msgid "No more insets"
9349 msgstr "Brak innych wstawek"
9350
9351 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9352 msgid "No debugging message"
9353 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9354
9355 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9356 msgid "General information"
9357 msgstr "Informacje podstawowe"
9358
9359 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9360 msgid "Developers' general debug messages"
9361 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9362
9363 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9364 msgid "All debugging messages"
9365 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9366
9367 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9368 #, c-format
9369 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9370 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9371
9372 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9373 #: src/converter.C:518
9374 msgid "Cannot convert file"
9375 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9376
9377 #: src/converter.C:324
9378 #, fuzzy, c-format
9379 msgid ""
9380 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9381 "Define a converter in the preferences."
9382 msgstr ""
9383 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9384 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9385
9386 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9387 msgid "Executing command: "
9388 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9389
9390 #: src/converter.C:450
9391 msgid "Build errors"
9392 msgstr "B³±d budowania"
9393
9394 #: src/converter.C:451
9395 msgid "There were errors during the build process."
9396 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9397
9398 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9399 #, c-format
9400 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9401 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9402
9403 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9404 #, c-format
9405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9406 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9407
9408 #: src/converter.C:520
9409 #, c-format
9410 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9411 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9412
9413 #: src/converter.C:589
9414 msgid "Running LaTeX..."
9415 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9416
9417 #: src/converter.C:607
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9421 "log %1$s."
9422 msgstr ""
9423 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9424 "logu LaTeX-a %1$s."
9425
9426 #: src/converter.C:610
9427 msgid "LaTeX failed"
9428 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9429
9430 #: src/converter.C:612
9431 msgid "Output is empty"
9432 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9433
9434 #: src/converter.C:613
9435 msgid "An empty output file was generated."
9436 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9437
9438 #: src/debug.C:46
9439 msgid "Program initialisation"
9440 msgstr "Inicjacja programu"
9441
9442 #: src/debug.C:47
9443 msgid "Keyboard events handling"
9444 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9445
9446 #: src/debug.C:48
9447 msgid "GUI handling"
9448 msgstr "Obs³uga GUI"
9449
9450 #: src/debug.C:49
9451 msgid "Lyxlex grammar parser"
9452 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9453
9454 #: src/debug.C:50
9455 msgid "Configuration files reading"
9456 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9457
9458 #: src/debug.C:51
9459 msgid "Custom keyboard definition"
9460 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9461
9462 #: src/debug.C:52
9463 msgid "LaTeX generation/execution"
9464 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9465
9466 #: src/debug.C:53
9467 msgid "Math editor"
9468 msgstr "Edytor matematyczny"
9469
9470 #: src/debug.C:54
9471 msgid "Font handling"
9472 msgstr "Obs³uga czcionek"
9473
9474 #: src/debug.C:55
9475 msgid "Textclass files reading"
9476 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9477
9478 #: src/debug.C:56
9479 msgid "Version control"
9480 msgstr "Kontrola wersji"
9481
9482 #: src/debug.C:57
9483 msgid "External control interface"
9484 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9485
9486 #: src/debug.C:58
9487 msgid "Keep *roff temporary files"
9488 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9489
9490 #: src/debug.C:59
9491 msgid "User commands"
9492 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9493
9494 #: src/debug.C:60
9495 msgid "The LyX Lexxer"
9496 msgstr "LyX Lexxer"
9497
9498 #: src/debug.C:61
9499 msgid "Dependency information"
9500 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9501
9502 #: src/debug.C:62
9503 msgid "LyX Insets"
9504 msgstr "Wstawki LyX-a"
9505
9506 #: src/debug.C:63
9507 msgid "Files used by LyX"
9508 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9509
9510 #: src/debug.C:64
9511 msgid "Workarea events"
9512 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9513
9514 #: src/debug.C:65
9515 msgid "Insettext/tabular messages"
9516 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9517
9518 #: src/debug.C:66
9519 msgid "Graphics conversion and loading"
9520 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9521
9522 #: src/debug.C:67
9523 msgid "Change tracking"
9524 msgstr "¦ledzenie zmian"
9525
9526 #: src/debug.C:68
9527 msgid "External template/inset messages"
9528 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9529
9530 #: src/debug.C:69
9531 msgid "RowPainter profiling"
9532 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9533
9534 #: src/exporter.C:81
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "The file %1$s already exists.\n"
9538 "\n"
9539 "Do you want to over-write that file?"
9540 msgstr ""
9541 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9542 "\n"
9543 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9544
9545 #: src/exporter.C:84
9546 msgid "Over-write file?"
9547 msgstr "Zast±piæ plik?"
9548
9549 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9550 msgid "&Over-write"
9551 msgstr "&Zastêpowanie"
9552
9553 #: src/exporter.C:86
9554 msgid "Over-write &all"
9555 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9556
9557 #: src/exporter.C:87
9558 msgid "&Cancel export"
9559 msgstr "&Anuluj eksport"
9560
9561 #: src/exporter.C:136
9562 msgid "Couldn't copy file"
9563 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9564
9565 #: src/exporter.C:137
9566 #, c-format
9567 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9568 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9569
9570 #: src/exporter.C:175
9571 msgid "Couldn't export file"
9572 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9573
9574 #: src/exporter.C:176
9575 #, c-format
9576 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9577 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9578
9579 #: src/exporter.C:210
9580 msgid "File name error"
9581 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9582
9583 #: src/exporter.C:211
9584 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9585 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9586
9587 #: src/exporter.C:247
9588 msgid "Document export cancelled."
9589 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9590
9591 #: src/exporter.C:253
9592 #, c-format
9593 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9594 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9595
9596 #: src/exporter.C:259
9597 #, c-format
9598 msgid "Document exported as %1$s"
9599 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9600
9601 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9602 msgid "Cannot view file"
9603 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9604
9605 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9606 #, c-format
9607 msgid "File does not exist: %1$s"
9608 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9609
9610 #: src/format.C:283
9611 #, c-format
9612 msgid "No information for viewing %1$s"
9613 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9614
9615 #: src/format.C:293
9616 #, c-format
9617 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9618 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9619
9620 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9621 msgid "Cannot edit file"
9622 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9623
9624 #: src/format.C:353
9625 #, c-format
9626 msgid "No information for editing %1$s"
9627 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9628
9629 #: src/format.C:363
9630 #, c-format
9631 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9632 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9633
9634 #: src/frontends/LyXView.C:368
9635 msgid " (changed)"
9636 msgstr " (zmieniony)"
9637
9638 #: src/frontends/LyXView.C:372
9639 msgid " (read only)"
9640 msgstr " (tylko do odczytu)"
9641
9642 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9643 msgid "Formatting document..."
9644 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9645
9646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9647 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9648 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9649
9650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9652 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9653
9654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9656 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9657
9658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9659 msgid ""
9660 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9661 "1995-2001 LyX Team"
9662 msgstr ""
9663 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9664 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9665
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9667 msgid ""
9668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9669 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9670 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9671 "any later version."
9672 msgstr ""
9673 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9674 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9675 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9676 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9679 msgid ""
9680 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9681 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9682 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9683 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9684 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9685 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9686 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9687 msgstr ""
9688 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9689 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9690 "sprzeda¿y.\n"
9691 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9692 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9693 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9694 "02139, USA."
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9697 msgid "LyX Version "
9698 msgstr "Wersja LyX-a "
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9701 msgid "Library directory: "
9702 msgstr "Katalog bibliotek: "
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9705 msgid "User directory: "
9706 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9709 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9710 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9713 msgid "Select a BibTeX database to add"
9714 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9718 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9721 msgid "Select a BibTeX style"
9722 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9725 msgid "No frame drawn"
9726 msgstr "Bez obramowania"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9729 msgid "Rectangular box"
9730 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9733 msgid "Oval box, thin"
9734 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9737 msgid "Oval box, thick"
9738 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9741 msgid "Shadow box"
9742 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9745 msgid "Double box"
9746 msgstr "Podwójne pude³ko"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9749 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9750 msgid "Depth"
9751 msgstr "G³êboko¶æ"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9754 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9755 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9756 msgid "Total Height"
9757 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9761 msgid "Roman"
9762 msgstr "Szeryfowa"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9765 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9766 msgid "Sans Serif"
9767 msgstr "Bezszeryfowa"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9771 msgid "Typewriter"
9772 msgstr "Maszynowa"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9775 #, c-format
9776 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9777 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9780 msgid "Select external file"
9781 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9785 msgid "Top left"
9786 msgstr "Lewy górny"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9790 msgid "Bottom left"
9791 msgstr "Lewy dolny"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9795 msgid "Baseline left"
9796 msgstr "Lewy linia tekstu"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9800 msgid "Top center"
9801 msgstr "¦rodek górny"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9805 msgid "Bottom center"
9806 msgstr "¦rodek dolny"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9810 msgid "Baseline center"
9811 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9815 msgid "Top right"
9816 msgstr "Prawy górny"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9820 msgid "Bottom right"
9821 msgstr "Prawy dolny"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9825 msgid "Baseline right"
9826 msgstr "Prawa linia tekstu"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9829 msgid "Select graphics file"
9830 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9833 msgid "Clipart|#C#c"
9834 msgstr "Rysunek|R"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9837 msgid "Select document to include"
9838 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9841 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9842 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9845 msgid "LaTeX Log"
9846 msgstr "Log LaTeX-a"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9849 msgid "Literate Programming Build Log"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9853 msgid "lyx2lyx Error Log"
9854 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9857 msgid "Version Control Log"
9858 msgstr "Historia kontroli wersji"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9861 msgid "No LaTeX log file found."
9862 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9865 msgid "No literate programming build log file found."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9869 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9870 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9873 msgid "No version control log file found."
9874 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9877 msgid "Choose bind file"
9878 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9881 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9882 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9885 msgid "Choose UI file"
9886 msgstr "Wybierz plik menu"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9889 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9890 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9893 msgid "Choose keyboard map"
9894 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9897 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9898 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9901 msgid "Choose personal dictionary"
9902 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9905 msgid "*.ispell"
9906 msgstr "*.ispell"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9909 msgid "Print to file"
9910 msgstr "Drukuj do pliku"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9913 msgid "PostScript files (*.ps)"
9914 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9917 msgid "Spellchecker error"
9918 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9921 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9922 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9925 msgid ""
9926 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9927 "Maybe it has been killed."
9928 msgstr ""
9929 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
9930 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9933 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9934 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9937 msgid "The spellchecker has failed"
9938 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9941 #, c-format
9942 msgid "%1$d words checked."
9943 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9946 msgid "One word checked."
9947 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9950 msgid "Spelling check completed"
9951 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9954 msgid "Table of Contents"
9955 msgstr "Spis tre¶ci"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9958 #, c-format
9959 msgid "%1$s and %2$s"
9960 msgstr "%1$s i %2$s"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9963 #, c-format
9964 msgid "%1$s et al."
9965 msgstr "%1$s i inni."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9968 msgid "No year"
9969 msgstr "Bez roku"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9972 msgid "before"
9973 msgstr "przed"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9980 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9981 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9982 msgid "No change"
9983 msgstr "Bez zmian"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9991 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9992 msgid "Reset"
9993 msgstr "Od¶wie¿"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9996 msgid "Medium"
9997 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10000 msgid "Bold"
10001 msgstr "Pogrubiona"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10004 msgid "Upright"
10005 msgstr "Prosta"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10008 msgid "Italic"
10009 msgstr "Kursywa"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10012 msgid "Slanted"
10013 msgstr "Pochy³a"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10016 msgid "Small Caps"
10017 msgstr "Kapitalik"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10020 msgid "Increase"
10021 msgstr "Zwiêksz"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10024 msgid "Decrease"
10025 msgstr "Zmniejsz"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10028 msgid "Emph"
10029 msgstr "Kursywa"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10032 msgid "Underbar"
10033 msgstr "Podkre¶lenie"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10036 msgid "Noun"
10037 msgstr "Kapitalik"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10040 msgid "No color"
10041 msgstr "Bez koloru"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10044 msgid "Black"
10045 msgstr "Czarny"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10048 msgid "White"
10049 msgstr "Bia³y"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10052 msgid "Red"
10053 msgstr "Czerwony"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10056 msgid "Green"
10057 msgstr "Zielony"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10060 msgid "Blue"
10061 msgstr "Niebieski"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10064 msgid "Cyan"
10065 msgstr "Chabrowy"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10068 msgid "Magenta"
10069 msgstr "Purpurowy"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10072 msgid "Yellow"
10073 msgstr "¯ó³ty"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10076 msgid "System files|#S#s"
10077 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10080 msgid "User files|#U#u"
10081 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Could not update TeX information"
10086 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "The script `%s' failed."
10091 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10092
10093 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10094 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10095 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10096 #, c-format
10097 msgid "LyX: %1$s"
10098 msgstr "LyX: %1$s"
10099
10100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Maths"
10103 msgstr "&Matematyka"
10104
10105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Dings 1"
10108 msgstr "Dings &1"
10109
10110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Dings 2"
10113 msgstr "Dings &2"
10114
10115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Dings 3"
10118 msgstr "Dings &3"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Dings 4"
10123 msgstr "Dings &4"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10126 msgid "Index Entry"
10127 msgstr "Has³o indeksu"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10130 msgid "Label"
10131 msgstr "Etykieta"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10134 msgid "Directories"
10135 msgstr "Katalogi"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10138 msgid "LyX"
10139 msgstr "LyX"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10142 msgid "Bibliography Entry Settings"
10143 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10146 msgid "BibTeX Bibliography"
10147 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10150 msgid "Box Settings"
10151 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10154 msgid "Branch Settings"
10155 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Branch"
10160 msgstr "Ga³±¼: "
10161
10162 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10163 msgid "Activated"
10164 msgstr "Aktywne"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10168 msgid "Yes"
10169 msgstr "Tak"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10172 msgid "No"
10173 msgstr "Nie"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10176 msgid "Merge Changes"
10177 msgstr "£±czenie zmian"
10178
10179 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Change by %1$s\n"
10183 "\n"
10184 msgstr ""
10185 "Zmieniony przez %1$s\n"
10186 "\n"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10189 #, c-format
10190 msgid "Change made at %1$s\n"
10191 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10194 msgid "Text Style"
10195 msgstr "Styl tekstu"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10198 msgid "Previous command"
10199 msgstr "Poprzednie polecenie"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10202 msgid "Next command"
10203 msgstr "Nastêpne polecenie"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10206 #, fuzzy
10207 msgid "big size"
10208 msgstr "Du¿y odstêp"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Big size"
10213 msgstr "Du¿y odstêp"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10216 msgid "bigg size"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Bigg size"
10222 msgstr "Du¿y odstêp"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10225 msgid "LyX: Delimiters"
10226 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10230 #, fuzzy
10231 msgid "(None)"
10232 msgstr "Brak"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Variable size"
10237 msgstr "linia tabeli"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10240 msgid "Document Settings"
10241 msgstr "Styl dokumentu"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10244 msgid "Length"
10245 msgstr "Odleg³o¶æ"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10248 msgid "OneHalf"
10249 msgstr "Pó³tora"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10254 msgid " (not installed)"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10260 msgid "default"
10261 msgstr "Domy¶lny"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10264 msgid "10"
10265 msgstr "10"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10268 msgid "11"
10269 msgstr "11"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10272 msgid "12"
10273 msgstr "12"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10276 msgid "empty"
10277 msgstr "pusty"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10280 msgid "plain"
10281 msgstr "plain"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10284 msgid "headings"
10285 msgstr "headings"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10288 msgid "fancy"
10289 msgstr "fancy"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10292 msgid "B3"
10293 msgstr "B3"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10296 msgid "B4"
10297 msgstr "B4"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10300 msgid "``text''"
10301 msgstr "``tekst''"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10304 msgid "''text''"
10305 msgstr "''tekst''"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10308 msgid ",,text``"
10309 msgstr ",,tekst``"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10312 msgid ",,text''"
10313 msgstr ",,tekst''"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10316 msgid "<<text>>"
10317 msgstr "<<tekst>>"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10320 msgid ">>text<<"
10321 msgstr ">>tekst<<"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10324 msgid "Numbered"
10325 msgstr "Numerowanie"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10328 msgid "Appears in TOC"
10329 msgstr "W spisie tre¶ci"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10332 msgid "Author-year"
10333 msgstr "Autor-Rok"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10336 msgid "Numerical"
10337 msgstr "Numerycznie"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10340 #, c-format
10341 msgid "Unavailable: %1$s"
10342 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10346 msgid "Document Class"
10347 msgstr "Klasa dokumentu"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Fonts"
10352 msgstr "&Czcionka:"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10355 msgid "Text Layout"
10356 msgstr "Uk³ad tekstu"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10359 msgid "Page Layout"
10360 msgstr "Uk³ad strony"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10363 msgid "Page Margins"
10364 msgstr "Marginesy"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10367 msgid "Numbering & TOC"
10368 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10371 msgid "Math Options"
10372 msgstr "Opcje matematyki"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10375 msgid "Float Placement"
10376 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10379 msgid "Bullets"
10380 msgstr "Wyró¿nienia"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10383 msgid "Branches"
10384 msgstr "Ga³êzie"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10388 msgid "LaTeX Preamble"
10389 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10392 msgid "TeX Code Settings"
10393 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10396 msgid "External Material"
10397 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10400 msgid "Scale%"
10401 msgstr "Skala %"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10404 msgid "Float Settings"
10405 msgstr "Opcje wstawek"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10408 msgid "Graphics"
10409 msgstr "Rysunek"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10412 msgid "Child Document"
10413 msgstr "Dokument podrzêdny"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10416 msgid "Math Panel"
10417 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10420 msgid "Math Matrix"
10421 msgstr "Macierz"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10424 msgid "Math Delimiter"
10425 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10428 msgid "LyX: Math Spacing"
10429 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10432 msgid "Thin space\t\\,"
10433 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10436 msgid "Medium space\t\\:"
10437 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10440 msgid "Thick space\t\\;"
10441 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10445 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10449 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10452 msgid "Negative space\t\\!"
10453 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10456 msgid "LyX: Math Roots"
10457 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10460 msgid "Square root\t\\sqrt"
10461 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10464 msgid "Cube root\t\\root"
10465 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10468 msgid "Other root\t\\root"
10469 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10472 msgid "LyX: Math Styles"
10473 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10476 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10477 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10481 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10485 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10488 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10489 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10492 #, fuzzy
10493 msgid "LyX: Fractions"
10494 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Standard\t\\frac"
10499 msgstr "Standard"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10502 #, fuzzy
10503 msgid "No hor. line\t\\atop"
10504 msgstr "Brak innych wstawek"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10507 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10511 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10515 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10519 msgid "Binomial\t\\choose"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10523 msgid "LyX: Math Fonts"
10524 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10527 msgid "Roman\t\\mathrm"
10528 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10531 msgid "Bold\t\\mathbf"
10532 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10536 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10540 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10543 msgid "Italic\t\\mathit"
10544 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10548 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10552 msgstr "m"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10560 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10564 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10567 msgid "LyX: Insert Matrix"
10568 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10571 msgid "Note Settings"
10572 msgstr "Ustawienia wstawek"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10575 msgid "Paragraph Settings"
10576 msgstr "Ustawienia akapitu"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10579 msgid "Senseless with this layout!"
10580 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10583 msgid "Preferences"
10584 msgstr "Ustawienia"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10587 msgid "Plain text"
10588 msgstr "Tekst ASCII"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10591 msgid "Date format"
10592 msgstr "Format daty"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10595 msgid "Keyboard"
10596 msgstr "Klawiatura"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10599 msgid "Screen fonts"
10600 msgstr "Czcionki ekranowe"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10603 msgid "Colors"
10604 msgstr "Kolory"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10607 msgid "Paths"
10608 msgstr "¦cie¿ki"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10611 msgid "Select a document templates directory"
10612 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10615 msgid "Select a temporary directory"
10616 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10619 msgid "Select a backups directory"
10620 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10623 msgid "Select a document directory"
10624 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10627 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10628 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10631 msgid "Spellchecker"
10632 msgstr "Pisownia"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10635 msgid "ispell"
10636 msgstr "ispell"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10639 msgid "aspell"
10640 msgstr "aspell"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10643 msgid "hspell"
10644 msgstr "hspell"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10647 msgid "pspell (library)"
10648 msgstr "pspell (biblioteka)"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10651 msgid "aspell (library)"
10652 msgstr "aspell (biblioteka)"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10655 msgid "Converters"
10656 msgstr "Konwertery"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10659 msgid "Copiers"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10663 msgid "File formats"
10664 msgstr "Formaty plików"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Format in use"
10669 msgstr "Formaty"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10672 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10673 msgstr ""
10674 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10675 "najpierw konwerter."
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10678 msgid "Printer"
10679 msgstr "Drukowanie"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10682 msgid "User interface"
10683 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10686 msgid "Identity"
10687 msgstr "Identyfikacja"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10690 msgid "Print Document"
10691 msgstr "Drukuj dokument"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10694 msgid "Cross-reference"
10695 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10698 msgid "&Go Back"
10699 msgstr "&Powrót"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10702 msgid "Jump back"
10703 msgstr "Powrót"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10706 msgid "Jump to label"
10707 msgstr "Skok do etykiety"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10710 msgid "Find and Replace"
10711 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10714 msgid "Send Document to Command"
10715 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10718 msgid "Show File"
10719 msgstr "Podgl±d pliku"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10722 msgid "Table Settings"
10723 msgstr "Ustawienia tabeli"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10726 msgid "Insert Table"
10727 msgstr "Wstaw tabelê"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10730 msgid "TeX Information"
10731 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Toc"
10736 msgstr "Temat"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10739 msgid "Vertical Space Settings"
10740 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10743 msgid "Text Wrap Settings"
10744 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10747 msgid "space"
10748 msgstr "odstêp"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10751 msgid "Invalid filename"
10752 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10755 msgid ""
10756 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10757 "characters:\n"
10758 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10759
10760 #: src/importer.C:46
10761 #, c-format
10762 msgid "Importing %1$s..."
10763 msgstr "Importowanie %1$s"
10764
10765 #: src/importer.C:64
10766 msgid "Couldn't import file"
10767 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10768
10769 #: src/importer.C:65
10770 #, c-format
10771 msgid "No information for importing the format %1$s."
10772 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10773
10774 #: src/importer.C:91
10775 msgid "imported."
10776 msgstr "zaimportowany."
10777
10778 #: src/insets/insetbase.C:247
10779 msgid "Opened inset"
10780 msgstr "Otwarta wstawka"
10781
10782 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10784 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10785
10786 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10787 msgid "Export Warning!"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10791 msgid ""
10792 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10793 "BibTeX will be unable to find them."
10794 msgstr ""
10795 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10796 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10797
10798 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10799 #, fuzzy
10800 msgid ""
10801 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10802 "BibTeX will be unable to find it."
10803 msgstr ""
10804 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10805 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10806
10807 #: src/insets/insetbox.C:63
10808 msgid "Boxed"
10809 msgstr "Pude³ko"
10810
10811 #: src/insets/insetbox.C:64
10812 msgid "Frameless"
10813 msgstr "Bezramki"
10814
10815 #: src/insets/insetbox.C:65
10816 msgid "ovalbox"
10817 msgstr "owalne"
10818
10819 #: src/insets/insetbox.C:66
10820 msgid "Ovalbox"
10821 msgstr "Owalne"
10822
10823 #: src/insets/insetbox.C:67
10824 msgid "Shadowbox"
10825 msgstr "Cieniowane"
10826
10827 #: src/insets/insetbox.C:68
10828 msgid "Doublebox"
10829 msgstr "Podwójne"
10830
10831 #: src/insets/insetbox.C:124
10832 msgid "Opened Box Inset"
10833 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
10834
10835 #: src/insets/insetbranch.C:75
10836 msgid "Opened Branch Inset"
10837 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
10838
10839 #: src/insets/insetbranch.C:101
10840 msgid "Branch: "
10841 msgstr "Ga³±¼: "
10842
10843 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10844 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10845 msgid "Undef: "
10846 msgstr "Niezdef.:"
10847
10848 #: src/insets/insetcaption.C:81
10849 msgid "Opened Caption Inset"
10850 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10851
10852 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10853 msgid "Opened CharStyle Inset"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/insets/insetenv.C:65
10857 msgid "Opened Environment Inset: "
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/insets/insetert.C:143
10861 msgid "Opened ERT Inset"
10862 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10863
10864 #: src/insets/insetert.C:386
10865 msgid "ERT"
10866 msgstr "ERT"
10867
10868 #: src/insets/insetexternal.C:574
10869 #, c-format
10870 msgid "External template %1$s is not installed"
10871 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
10872
10873 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10874 #: src/insets/insetfloat.C:374
10875 msgid "float: "
10876 msgstr "Wstawka: "
10877
10878 #: src/insets/insetfloat.C:280
10879 msgid "Opened Float Inset"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/insets/insetfloat.C:376
10883 msgid " (sideways)"
10884 msgstr " (obrót)"
10885
10886 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10887 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10888 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
10889
10890 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10891 #, c-format
10892 msgid "List of %1$s"
10893 msgstr "Spis %1$s"
10894
10895 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10896 msgid "foot"
10897 msgstr "stopka"
10898
10899 #: src/insets/insetfoot.C:58
10900 msgid "Opened Footnote Inset"
10901 msgstr "Otwarty przypis"
10902
10903 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Could not copy the file\n"
10907 "%1$s\n"
10908 "into the temporary directory."
10909 msgstr ""
10910 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
10911 "%1$s\n"
10912 "do katalogu tymczasowego."
10913
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10915 #, c-format
10916 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10920 #, c-format
10921 msgid "Graphics file: %1$s"
10922 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
10923
10924 #: src/insets/insethfill.C:46
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Horizontal Fill"
10927 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10928
10929 #: src/insets/insetinclude.C:289
10930 msgid "Verbatim Input"
10931 msgstr "Wstaw maszynopis"
10932
10933 #: src/insets/insetinclude.C:292
10934 msgid "Verbatim Input*"
10935 msgstr "Wstaw maszynopis*"
10936
10937 #: src/insets/insetinclude.C:394
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "Included file `%1$s'\n"
10941 "has textclass `%2$s'\n"
10942 "while parent file has textclass `%3$s'."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/insets/insetinclude.C:400
10946 msgid "Different textclasses"
10947 msgstr "Ró¿ne typy klas"
10948
10949 #: src/insets/insetindex.C:42
10950 msgid "Idx"
10951 msgstr "Indeks"
10952
10953 #: src/insets/insetindex.C:75
10954 msgid "Index"
10955 msgstr "Indeks"
10956
10957 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10958 msgid "margin"
10959 msgstr "Margines"
10960
10961 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10962 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10963 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
10964
10965 #: src/insets/insetnote.C:66
10966 msgid "Comment"
10967 msgstr "Komentarz"
10968
10969 #: src/insets/insetnote.C:67
10970 msgid "Greyed out"
10971 msgstr "Wyszarzenie"
10972
10973 #: src/insets/insetnote.C:68
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Framed"
10976 msgstr "Bezramki"
10977
10978 #: src/insets/insetnote.C:69
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Shaded"
10981 msgstr "&Odmiana:"
10982
10983 #: src/insets/insetnote.C:149
10984 msgid "Opened Note Inset"
10985 msgstr "Otwarta wstawka notki"
10986
10987 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10988 msgid "opt"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10992 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10996 msgid "Ref: "
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11000 msgid "Equation"
11001 msgstr "Równanie"
11002
11003 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11004 msgid "EqRef: "
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11008 msgid "Page Number"
11009 msgstr "Numer strony"
11010
11011 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11012 msgid "Page: "
11013 msgstr "Strona: "
11014
11015 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11016 msgid "Textual Page Number"
11017 msgstr "Numer strony tekstowo"
11018
11019 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11020 msgid "TextPage: "
11021 msgstr "TekstStrona: "
11022
11023 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11024 msgid "Standard+Textual Page"
11025 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11026
11027 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11028 msgid "Ref+Text: "
11029 msgstr "Odn.+Tekst: "
11030
11031 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11032 msgid "PrettyRef"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11036 msgid "PrettyRef: "
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/insets/insettabular.C:453
11040 msgid "Opened table"
11041 msgstr "Otwarta tabela"
11042
11043 #: src/insets/insettabular.C:1567
11044 msgid "Error setting multicolumn"
11045 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11046
11047 #: src/insets/insettabular.C:1568
11048 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11049 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11050
11051 #: src/insets/insettext.C:225
11052 msgid "Opened Text Inset"
11053 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11054
11055 #: src/insets/insettheorem.C:41
11056 msgid "theorem"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/insets/insettheorem.C:89
11060 msgid "Opened Theorem Inset"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/insets/insettoc.C:45
11064 msgid "Unknown toc list"
11065 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11066
11067 #: src/insets/inseturl.C:42
11068 msgid "Url: "
11069 msgstr "Url: "
11070
11071 #: src/insets/inseturl.C:42
11072 msgid "HtmlUrl: "
11073 msgstr "HtmlUrl: "
11074
11075 #: src/insets/insetvspace.C:110
11076 msgid "Vertical Space"
11077 msgstr "Odstêp pionowy"
11078
11079 #: src/insets/insetwrap.C:49
11080 msgid "wrap: "
11081 msgstr "oblanie: "
11082
11083 #: src/insets/insetwrap.C:178
11084 msgid "Opened Wrap Inset"
11085 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11086
11087 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11088 msgid "Not shown."
11089 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11090
11091 #: src/insets/render_graphic.C:99
11092 msgid "Loading..."
11093 msgstr "Wczytywanie..."
11094
11095 #: src/insets/render_graphic.C:102
11096 msgid "Converting to loadable format..."
11097 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11098
11099 #: src/insets/render_graphic.C:105
11100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11101 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11102
11103 #: src/insets/render_graphic.C:108
11104 msgid "Scaling etc..."
11105 msgstr "Skalowanie itp..."
11106
11107 #: src/insets/render_graphic.C:111
11108 msgid "Ready to display"
11109 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11110
11111 #: src/insets/render_graphic.C:114
11112 msgid "No file found!"
11113 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11114
11115 #: src/insets/render_graphic.C:117
11116 msgid "Error converting to loadable format"
11117 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11118
11119 #: src/insets/render_graphic.C:120
11120 msgid "Error loading file into memory"
11121 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11122
11123 #: src/insets/render_graphic.C:123
11124 msgid "Error generating the pixmap"
11125 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11126
11127 #: src/insets/render_graphic.C:126
11128 msgid "No image"
11129 msgstr "Brak rysunku"
11130
11131 #: src/insets/render_preview.C:89
11132 msgid "Preview loading"
11133 msgstr "£adowanie podgl±du"
11134
11135 #: src/insets/render_preview.C:92
11136 msgid "Preview ready"
11137 msgstr "Podgl±d gotów"
11138
11139 #: src/insets/render_preview.C:95
11140 msgid "Preview failed"
11141 msgstr "Nieudany podgl±d"
11142
11143 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11144 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11145 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11146
11147 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11148 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11149 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11150
11151 #: src/ispell.C:249
11152 msgid ""
11153 "Could not create an ispell process.\n"
11154 "You may not have the right languages installed."
11155 msgstr ""
11156 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11157 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11158
11159 #: src/ispell.C:271
11160 msgid ""
11161 "The ispell process returned an error.\n"
11162 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/ispell.C:380
11166 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11167 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11168
11169 #: src/kbsequence.C:163
11170 msgid "   options: "
11171 msgstr "   opcje: "
11172
11173 #: src/lengthcommon.C:37
11174 msgid "sp"
11175 msgstr "sp"
11176
11177 #: src/lengthcommon.C:37
11178 msgid "pt"
11179 msgstr "pt"
11180
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11182 msgid "bp"
11183 msgstr "bp"
11184
11185 #: src/lengthcommon.C:37
11186 msgid "dd"
11187 msgstr "dd"
11188
11189 #: src/lengthcommon.C:37
11190 msgid "mm"
11191 msgstr "mm"
11192
11193 #: src/lengthcommon.C:37
11194 msgid "pc"
11195 msgstr "pc"
11196
11197 #: src/lengthcommon.C:38
11198 msgid "cm"
11199 msgstr "cm"
11200
11201 #: src/lengthcommon.C:38
11202 msgid "in"
11203 msgstr "in"
11204
11205 #: src/lengthcommon.C:38
11206 msgid "ex"
11207 msgstr "ex"
11208
11209 #: src/lengthcommon.C:38
11210 msgid "em"
11211 msgstr "em"
11212
11213 #: src/lengthcommon.C:38
11214 msgid "mu"
11215 msgstr "mu"
11216
11217 #: src/lengthcommon.C:39
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Text Width %"
11220 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11221
11222 #: src/lengthcommon.C:39
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Column Width %"
11225 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11226
11227 #: src/lengthcommon.C:39
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Page Width %"
11230 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11231
11232 #: src/lengthcommon.C:39
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Line Width %"
11235 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11236
11237 #: src/lengthcommon.C:40
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Text Height %"
11240 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11241
11242 #: src/lengthcommon.C:40
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Page Height %"
11245 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11246
11247 #: src/lyx_cb.C:113
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "The document %1$s could not be saved.\n"
11251 "\n"
11252 "Do you want to rename the document and try again?"
11253 msgstr ""
11254 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11255 "\n"
11256 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11257
11258 #: src/lyx_cb.C:115
11259 msgid "Rename and save?"
11260 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11261
11262 #: src/lyx_cb.C:116
11263 msgid "&Rename"
11264 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11265
11266 #: src/lyx_cb.C:133
11267 msgid "Choose a filename to save document as"
11268 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11269
11270 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11271 msgid "Templates|#T#t"
11272 msgstr "Szablony|#S"
11273
11274 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "The document %1$s already exists.\n"
11278 "\n"
11279 "Do you want to over-write that document?"
11280 msgstr ""
11281 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11282 "\n"
11283 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11284
11285 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11286 msgid "Over-write document?"
11287 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11288
11289 #: src/lyx_cb.C:216
11290 #, c-format
11291 msgid "Auto-saving %1$s"
11292 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11293
11294 #: src/lyx_cb.C:256
11295 msgid "Autosave failed!"
11296 msgstr "Nieudany autozapis!"
11297
11298 #: src/lyx_cb.C:283
11299 msgid "Autosaving current document..."
11300 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11301
11302 #: src/lyx_cb.C:350
11303 msgid "Select file to insert"
11304 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11305
11306 #: src/lyx_cb.C:369
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Could not read the specified document\n"
11310 "%1$s\n"
11311 "due to the error: %2$s"
11312 msgstr ""
11313 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11314 "%1$s\n"
11315 "z powodu b³êdu: %2$s"
11316
11317 #: src/lyx_cb.C:371
11318 msgid "Could not read file"
11319 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11320
11321 #: src/lyx_cb.C:379
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Could not open the specified document\n"
11325 "%1$s\n"
11326 "due to the error: %2$s"
11327 msgstr ""
11328 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11329 "%1$s\n"
11330 "z powodu b³êdu: %2$s"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11333 msgid "Could not open file"
11334 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:411
11337 msgid "Running configure..."
11338 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:420
11341 msgid "Reloading configuration..."
11342 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:425
11345 msgid "System reconfigured"
11346 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:426
11349 msgid ""
11350 "The system has been reconfigured.\n"
11351 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11352 "updated document class specifications."
11353 msgstr ""
11354 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11355 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11356 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11357
11358 #: src/lyx_main.C:119
11359 msgid "Could not read configuration file"
11360 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11361
11362 #: src/lyx_main.C:120
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "Error while reading the configuration file\n"
11366 "%1$s.\n"
11367 "Please check your installation."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/lyx_main.C:129
11371 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11372 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11373
11374 #: src/lyx_main.C:133
11375 msgid "Done!"
11376 msgstr "Gotowe!"
11377
11378 #: src/lyx_main.C:379
11379 #, c-format
11380 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11381 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11382
11383 #: src/lyx_main.C:381
11384 msgid "Unable to remove temporary directory"
11385 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11386
11387 #: src/lyx_main.C:419
11388 #, c-format
11389 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11390 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11391
11392 #: src/lyx_main.C:658
11393 msgid "LyX: "
11394 msgstr "LyX: "
11395
11396 #: src/lyx_main.C:780
11397 msgid "Could not create temporary directory"
11398 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11399
11400 #: src/lyx_main.C:781
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "Could not create a temporary directory in\n"
11404 "%1$s. Make sure that this\n"
11405 "path exists and is writable and try again."
11406 msgstr ""
11407 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11408 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11409 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11410
11411 #: src/lyx_main.C:933
11412 msgid "Missing user LyX directory"
11413 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11414
11415 #: src/lyx_main.C:934
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11419 "It is needed to keep your own configuration."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/lyx_main.C:939
11423 #, fuzzy
11424 msgid "&Create directory"
11425 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11426
11427 #: src/lyx_main.C:940
11428 #, fuzzy
11429 msgid "&Exit LyX"
11430 msgstr "&Koniec programu."
11431
11432 #: src/lyx_main.C:941
11433 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11434 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11435
11436 #: src/lyx_main.C:945
11437 #, c-format
11438 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11439 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11440
11441 #: src/lyx_main.C:951
11442 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11443 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11444
11445 #: src/lyx_main.C:1106
11446 msgid "List of supported debug flags:"
11447 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11448
11449 #: src/lyx_main.C:1110
11450 #, c-format
11451 msgid "Setting debug level to %1$s"
11452 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11453
11454 #: src/lyx_main.C:1121
11455 #, fuzzy
11456 msgid ""
11457 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11458 "Command line switches (case sensitive):\n"
11459 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11460 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11461 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11462 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11464 "                  select the features to debug.\n"
11465 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11466 "\t-x [--execute] command\n"
11467 "                  where command is a lyx command.\n"
11468 "\t-e [--export] fmt\n"
11469 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11470 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11471 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11472 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11473 "\t-version        summarize version and build info\n"
11474 "Check the LyX man page for more details."
11475 msgstr ""
11476 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11477 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11478 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11479 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11480 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11481 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11482 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11483 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11484 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11485 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11486 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11487 "\t-e [--export] fmt\n"
11488 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11489 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11490 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11491 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11492 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11493 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11494
11495 #: src/lyx_main.C:1157
11496 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11497 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11498
11499 #: src/lyx_main.C:1167
11500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11501 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11502
11503 #: src/lyx_main.C:1177
11504 msgid "Missing command string after --execute switch"
11505 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11506
11507 #: src/lyx_main.C:1187
11508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11509 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11510
11511 #: src/lyx_main.C:1199
11512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11513 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11514
11515 #: src/lyx_main.C:1204
11516 msgid "Missing filename for --import"
11517 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11518
11519 #: src/lyxfind.C:138
11520 msgid "Search error"
11521 msgstr "Szukaj b³êdu"
11522
11523 #: src/lyxfind.C:139
11524 msgid "Search string is empty"
11525 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11526
11527 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11528 msgid "String not found!"
11529 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11530
11531 #: src/lyxfind.C:325
11532 msgid "String has been replaced."
11533 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11534
11535 #: src/lyxfind.C:328
11536 msgid " strings have been replaced."
11537 msgstr " zast±piono."
11538
11539 #: src/lyxfont.C:53
11540 msgid "Symbol"
11541 msgstr "Symbol"
11542
11543 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11544 #: src/lyxfont.C:70
11545 msgid "Inherit"
11546 msgstr "Dziedzicz"
11547
11548 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11549 #: src/lyxfont.C:70
11550 msgid "Ignore"
11551 msgstr "Ignoruj"
11552
11553 #: src/lyxfont.C:61
11554 msgid "Smallcaps"
11555 msgstr "Kapitaliki"
11556
11557 #: src/lyxfont.C:70
11558 msgid "Toggle"
11559 msgstr "Prze³±cz"
11560
11561 #: src/lyxfont.C:511
11562 #, c-format
11563 msgid "Emphasis %1$s, "
11564 msgstr "Kursywa %1$s, "
11565
11566 #: src/lyxfont.C:514
11567 #, c-format
11568 msgid "Underline %1$s, "
11569 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11570
11571 #: src/lyxfont.C:517
11572 #, c-format
11573 msgid "Noun %1$s, "
11574 msgstr "Kapitalik %1$s "
11575
11576 #: src/lyxfont.C:522
11577 #, c-format
11578 msgid "Language: %1$s, "
11579 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11580
11581 #: src/lyxfont.C:525
11582 #, c-format
11583 msgid "  Number %1$s"
11584 msgstr "  Liczba %1$s"
11585
11586 #: src/lyxfunc.C:327
11587 msgid "Unknown function."
11588 msgstr "Nieznane polecenie"
11589
11590 #: src/lyxfunc.C:352
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Exiting"
11593 msgstr "Zakoñcz|k"
11594
11595 #: src/lyxfunc.C:374
11596 msgid "Nothing to do"
11597 msgstr "Nic do zrobienia"
11598
11599 #: src/lyxfunc.C:393
11600 msgid "Unknown action"
11601 msgstr "Nieznane polecenie"
11602
11603 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11604 msgid "Command disabled"
11605 msgstr "Polecenie zablokowane"
11606
11607 #: src/lyxfunc.C:406
11608 msgid "Command not allowed without any document open"
11609 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11610
11611 #: src/lyxfunc.C:645
11612 msgid "Document is read-only"
11613 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11614
11615 #: src/lyxfunc.C:653
11616 msgid "This portion of the document is deleted."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/lyxfunc.C:672
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11623 "\n"
11624 "Do you want to save the document?"
11625 msgstr ""
11626 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11627 "\n"
11628 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11629
11630 #: src/lyxfunc.C:690
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Could not print the document %1$s.\n"
11634 "Check that your printer is set up correctly."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:693
11638 msgid "Print document failed"
11639 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:712
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "The document could not be converted\n"
11645 "into the document class %1$s."
11646 msgstr ""
11647 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11648 "do klasy %1$s."
11649
11650 #: src/lyxfunc.C:715
11651 msgid "Could not change class"
11652 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11653
11654 #: src/lyxfunc.C:827
11655 #, c-format
11656 msgid "Saving document %1$s..."
11657 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:831
11660 msgid " done."
11661 msgstr " gotowe."
11662
11663 #: src/lyxfunc.C:846
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11667 "version of the document %1$s?"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11671 msgid "Missing argument"
11672 msgstr "Brakuje argumentu"
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:1075
11675 #, c-format
11676 msgid "Opening help file %1$s..."
11677 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11678
11679 #: src/lyxfunc.C:1344
11680 msgid "Opening child document "
11681 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11682
11683 #: src/lyxfunc.C:1429
11684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11685 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11686
11687 #: src/lyxfunc.C:1440
11688 #, c-format
11689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11690 msgstr ""
11691 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11692 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:1556
11695 msgid "Document defaults saved in "
11696 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:1559
11699 msgid "Unable to save document defaults"
11700 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:1615
11703 msgid "Converting document to new document class..."
11704 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:1792
11707 msgid "Select template file"
11708 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:1829
11711 msgid "Select document to open"
11712 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:1870
11715 #, c-format
11716 msgid "Opening document %1$s..."
11717 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:1874
11720 #, c-format
11721 msgid "Document %1$s opened."
11722 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:1876
11725 #, c-format
11726 msgid "Could not open document %1$s"
11727 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:1901
11730 #, c-format
11731 msgid "Select %1$s file to import"
11732 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:2018
11735 msgid "Welcome to LyX!"
11736 msgstr "Witaj w LyXie!"
11737
11738 #: src/lyxrc.C:2136
11739 msgid ""
11740 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11741 "legal words?"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/lyxrc.C:2141
11745 msgid ""
11746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11747 "document."
11748 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11749
11750 #: src/lyxrc.C:2145
11751 #, fuzzy
11752 msgid ""
11753 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11754 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11755 "specified, an internal routine is used."
11756 msgstr ""
11757 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11758 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11759 "wej¶ciowego."
11760
11761 #: src/lyxrc.C:2149
11762 msgid ""
11763 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11764 "plain text)."
11765 msgstr ""
11766 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11767 "lub ASCII)."
11768
11769 #: src/lyxrc.C:2153
11770 msgid ""
11771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11772 "automatically by what you type."
11773 msgstr ""
11774 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11775 "zastêpowany wpisywanym."
11776
11777 #: src/lyxrc.C:2157
11778 msgid ""
11779 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11780 "class change."
11781 msgstr ""
11782 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11783 "zastêpowany wpisywanym."
11784
11785 #: src/lyxrc.C:2161
11786 msgid ""
11787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11788 msgstr ""
11789 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11790 "automatycznyzapis."
11791
11792 #: src/lyxrc.C:2168
11793 msgid ""
11794 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11795 "the backup file in the same directory as the original file."
11796 msgstr ""
11797 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11798 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11799
11800 #: src/lyxrc.C:2172
11801 msgid ""
11802 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11803 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2176
11807 msgid ""
11808 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11809 "its global and local bind/ directories."
11810 msgstr ""
11811 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11812 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2180
11815 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/lyxrc.C:2184
11819 msgid ""
11820 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11821 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11822 msgstr ""
11823 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
11824 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
11825 "jego dokumentacji."
11826
11827 #: src/lyxrc.C:2194
11828 msgid ""
11829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11831 msgstr ""
11832 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
11833 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
11834
11835 #: src/lyxrc.C:2205
11836 #, no-c-format
11837 msgid ""
11838 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11839 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11840 msgstr ""
11841 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
11842 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
11843
11844 #: src/lyxrc.C:2209
11845 msgid "New documents will be assigned this language."
11846 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2213
11849 msgid "Specify the default paper size."
11850 msgstr "Domy¶lny format papieru."
11851
11852 #: src/lyxrc.C:2217
11853 msgid ""
11854 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11855 "shown after the change has been made.)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2221
11859 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11860 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
11861
11862 #: src/lyxrc.C:2225
11863 msgid ""
11864 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11865 "LyX was started from."
11866 msgstr ""
11867 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
11868 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
11869
11870 #: src/lyxrc.C:2230
11871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11872 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
11873
11874 #: src/lyxrc.C:2234
11875 msgid ""
11876 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11877 "recommended for non-English languages."
11878 msgstr ""
11879 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11880 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11881
11882 #: src/lyxrc.C:2241
11883 msgid ""
11884 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11885 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11886 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2250
11890 msgid ""
11891 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11892 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11893 msgstr ""
11894 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
11895 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2254
11898 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11899 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2258
11902 msgid ""
11903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11904 "document."
11905 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2262
11908 msgid ""
11909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11910 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2266
11913 msgid ""
11914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11916 "name of the second language."
11917 msgstr ""
11918 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
11919 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:2270
11922 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11923 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2274
11926 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11927 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2278
11930 msgid ""
11931 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11932 "\\documentclass."
11933 msgstr ""
11934 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2282
11937 msgid ""
11938 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11939 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11940 msgstr ""
11941 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
11942 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2286
11945 msgid ""
11946 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11947 "document is the default language."
11948 msgstr ""
11949 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
11950 "jest jêzykiem domy¶lnym."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2290
11953 #, fuzzy
11954 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11955 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2294
11958 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2298
11962 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11963 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2302
11966 msgid ""
11967 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11968 "of the document."
11969 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2306
11972 #, c-format
11973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11974 msgstr ""
11975 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
11976 "maksymalnie %1$d."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2311
11979 msgid ""
11980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11981 "variable. Use the OS native format."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2318
11985 msgid ""
11986 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11987 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2322
11990 msgid "The bold font in the dialogs."
11991 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2326
11994 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11995 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2330
11998 msgid "The normal font in the dialogs."
11999 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2334
12002 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2338
12006 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2342
12010 msgid "Scale the preview size to suit."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2346
12014 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2350
12018 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12019 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2354
12022 msgid ""
12023 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12024 "environment variable PRINTER."
12025 msgstr ""
12026 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12027 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2358
12030 msgid "The option to print only even pages."
12031 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2362
12034 msgid ""
12035 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12036 "the filename of the DVI file to be printed."
12037 msgstr ""
12038 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2366
12041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12042 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2370
12045 msgid "The option to print out in landscape."
12046 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2374
12049 msgid "The option to print only odd pages."
12050 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2378
12053 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12054 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2382
12057 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12058 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2386
12061 msgid "The option to specify paper type."
12062 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2390
12065 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12066 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2394
12069 msgid ""
12070 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12071 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12072 "arguments."
12073 msgstr ""
12074 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12075 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2398
12078 msgid ""
12079 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12080 "prepended along with the printer name after the spool command."
12081 msgstr ""
12082 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12083 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2402
12086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12087 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2406
12090 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12091 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2410
12094 msgid ""
12095 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12096 "command."
12097 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2414
12100 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12101 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2418
12104 msgid ""
12105 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12106 msgstr ""
12107 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2422
12110 msgid ""
12111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12112 "wrong, override the setting here."
12113 msgstr ""
12114 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12115 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2426
12118 msgid "The encoding for the screen fonts."
12119 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2432
12122 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12123 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2441
12126 msgid ""
12127 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12128 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12129 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2445
12133 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12134 msgstr ""
12135 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12136 "pisma."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2450
12139 #, no-c-format
12140 msgid ""
12141 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12142 "roughly the same size as on paper."
12143 msgstr ""
12144 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12145 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2455
12148 msgid ""
12149 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12150 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2459
12154 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2463
12158 msgid ""
12159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12160 "\".out\". Only for advanced users."
12161 msgstr ""
12162 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12163 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2470
12166 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12167 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2474
12170 msgid "What command runs the spellchecker?"
12171 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2478
12174 msgid ""
12175 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12176 "when you quit LyX."
12177 msgstr ""
12178 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12179 "programu."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2482
12182 msgid ""
12183 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12184 "value selects the directory LyX was started from."
12185 msgstr ""
12186 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12187 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2492
12190 msgid ""
12191 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12192 "will look in its global and local ui/ directories."
12193 msgstr ""
12194 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12195 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2505
12198 msgid ""
12199 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12200 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12201 "may not work with all dictionaries."
12202 msgstr ""
12203 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12204 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12205 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12206 "s³ownikami."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2512
12209 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12210 msgstr ""
12211 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12212 "\")"
12213
12214 #: src/lyxvc.C:98
12215 msgid "Document not saved"
12216 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12217
12218 #: src/lyxvc.C:99
12219 msgid "You must save the document before it can be registered."
12220 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12221
12222 #: src/lyxvc.C:128
12223 msgid "LyX VC: Initial description"
12224 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12225
12226 #: src/lyxvc.C:129
12227 msgid "(no initial description)"
12228 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12229
12230 #: src/lyxvc.C:144
12231 msgid "LyX VC: Log Message"
12232 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12233
12234 #: src/lyxvc.C:147
12235 msgid "(no log message)"
12236 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12237
12238 #: src/lyxvc.C:169
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12242 "changes.\n"
12243 "\n"
12244 "Do you want to revert to the saved version?"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxvc.C:172
12248 msgid "Revert to stored version of document?"
12249 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12250
12251 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12252 #, c-format
12253 msgid " Macro: %1$s: "
12254 msgstr "Makro:  %1$s: "
12255
12256 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12257 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12258 #, c-format
12259 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12263 #, c-format
12264 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12268 msgid "Only one row"
12269 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12270
12271 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12272 msgid "Only one column"
12273 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12274
12275 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12276 msgid "No hline to delete"
12277 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12278
12279 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12280 msgid "No vline to delete"
12281 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12282
12283 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12284 #, c-format
12285 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12289 msgid "No number"
12290 msgstr "Bez numeracji"
12291
12292 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12293 msgid "Number"
12294 msgstr "Numeracja"
12295
12296 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12297 #, c-format
12298 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12302 #, c-format
12303 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12307 #, c-format
12308 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12312 msgid "Math editor mode"
12313 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12314
12315 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12316 msgid "create new math text environment ($...$)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12320 msgid "entered math text mode (textrm)"
12321 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12322
12323 #: src/output.C:38
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "Could not open the specified document\n"
12327 "%1$s."
12328 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12329
12330 #: src/output_plaintext.C:156
12331 msgid "Abstract: "
12332 msgstr "Streszczenie: "
12333
12334 #: src/output_plaintext.C:168
12335 msgid "References: "
12336 msgstr "Odno¶niki: "
12337
12338 #: src/support/filefilterlist.C:109
12339 msgid "All files (*)"
12340 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12341
12342 #: src/support/package.C.in:440
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12346 msgstr ""
12347 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12348 "$s"
12349
12350 #: src/support/package.C.in:562
12351 #, fuzzy, c-format
12352 msgid ""
12353 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12354 "\t%1$s\n"
12355 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12356 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12357 msgstr ""
12358 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12359 "\t%1$s\n"
12360 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12361 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12362
12363 #: src/support/package.C.in:648
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Invalid %1$s switch.\n"
12367 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12368 msgstr ""
12369 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12370 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12371
12372 #: src/support/package.C.in:676
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12376 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12377 msgstr ""
12378 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12379 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12380
12381 #: src/support/package.C.in:700
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12385 "%2$s is not a directory."
12386 msgstr ""
12387 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12388 "%2$s nie jest katalogiem."
12389
12390 #: src/support/userinfo.C:44
12391 msgid "Unknown user"
12392 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12393
12394 #: src/tex-strings.C:68
12395 msgid "Computer Modern Roman"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/tex-strings.C:68
12399 msgid "Latin Modern Roman"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/tex-strings.C:69
12403 msgid "AE (Almost European)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/tex-strings.C:69
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Times Roman"
12409 msgstr "Szeryfowa"
12410
12411 #: src/tex-strings.C:69
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Palatino"
12414 msgstr "plain"
12415
12416 #: src/tex-strings.C:69
12417 msgid "Bitstream Charter"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/tex-strings.C:70
12421 msgid "New Century Schoolbook"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/tex-strings.C:70
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Bookman"
12427 msgstr "Szeryfowa"
12428
12429 #: src/tex-strings.C:70
12430 msgid "Utopia"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/tex-strings.C:70
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Bera Serif"
12436 msgstr "Bezszeryfowa"
12437
12438 #: src/tex-strings.C:71
12439 msgid "Concrete Roman"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/tex-strings.C:71
12443 msgid "Zapf Chancery"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/tex-strings.C:79
12447 msgid "Computer Modern Sans"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/tex-strings.C:79
12451 msgid "Latin Modern Sans"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/tex-strings.C:80
12455 msgid "Helvetica"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/tex-strings.C:80
12459 msgid "Avant Garde"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/tex-strings.C:80
12463 msgid "Bera Sans"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/tex-strings.C:80
12467 #, fuzzy
12468 msgid "CM Bright"
12469 msgstr "Prawy górny"
12470
12471 #: src/tex-strings.C:89
12472 msgid "Computer Modern Typewriter"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/tex-strings.C:90
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Latin Modern Typewriter"
12478 msgstr "Maszynowa"
12479
12480 #: src/tex-strings.C:90
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Courier"
12483 msgstr "&Skrypt:"
12484
12485 #: src/tex-strings.C:90
12486 msgid "Bera Mono"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/tex-strings.C:90
12490 msgid "LuxiMono"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/tex-strings.C:91
12494 #, fuzzy
12495 msgid "CM Typewriter Light"
12496 msgstr "Maszynowa"
12497
12498 #: src/text.C:190
12499 msgid "Unknown layout"
12500 msgstr "Nieznany uk³ad"
12501
12502 #: src/text.C:191
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12506 "Trying to use the default instead.\n"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/text.C:222
12510 msgid "Unknown Inset"
12511 msgstr "Nieznana wstawka"
12512
12513 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Change tracking error"
12516 msgstr "¦ledzenie zmian"
12517
12518 #: src/text.C:332
12519 #, c-format
12520 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/text.C:345
12524 #, c-format
12525 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/text.C:352
12529 msgid "Unknown token"
12530 msgstr "Nieznany token"
12531
12532 #: src/text.C:1228
12533 msgid ""
12534 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12535 "Tutorial."
12536 msgstr ""
12537 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12538
12539 #: src/text.C:1239
12540 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12541 msgstr ""
12542 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12543
12544 #: src/text.C:2395
12545 msgid "Change: "
12546 msgstr "Zmiana: "
12547
12548 #: src/text.C:2398
12549 msgid " at "
12550 msgstr " na "
12551
12552 #: src/text.C:2410
12553 #, c-format
12554 msgid "Font: %1$s"
12555 msgstr "Czcionka: %1$s"
12556
12557 #: src/text.C:2417
12558 #, c-format
12559 msgid ", Depth: %1$d"
12560 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12561
12562 #: src/text.C:2423
12563 msgid ", Spacing: "
12564 msgstr ", Odstêp: "
12565
12566 #: src/text.C:2435
12567 msgid "Other ("
12568 msgstr "Inny ("
12569
12570 #: src/text.C:2444
12571 msgid ", Inset: "
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/text.C:2445
12575 msgid ", Paragraph: "
12576 msgstr ", Akapit: "
12577
12578 #: src/text.C:2446
12579 msgid ", Id: "
12580 msgstr ", Id: "
12581
12582 #: src/text.C:2447
12583 msgid ", Position: "
12584 msgstr ", Pozycja: "
12585
12586 #: src/text.C:2448
12587 msgid ", Boundary: "
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/text2.C:552
12591 msgid ""
12592 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12593 "change."
12594 msgstr ""
12595 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12596 "Czcionki."
12597
12598 #: src/text2.C:594
12599 msgid "Nothing to index!"
12600 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12601
12602 #: src/text2.C:596
12603 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12604 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12605
12606 #: src/text3.C:682
12607 msgid "Unknown spacing argument: "
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/text3.C:821
12611 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/text3.C:839
12615 msgid "Layout "
12616 msgstr "Ustawienia "
12617
12618 #: src/text3.C:840
12619 msgid " not known"
12620 msgstr " nieznane"
12621
12622 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12623 msgid "Character set"
12624 msgstr "Kodowanie"
12625
12626 #: src/text3.C:1458
12627 msgid "Paragraph layout set"
12628 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12629
12630 #: src/vspace.C:490
12631 msgid "Default skip"
12632 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12633
12634 #: src/vspace.C:493
12635 msgid "Small skip"
12636 msgstr "Ma³y odstêp"
12637
12638 #: src/vspace.C:496
12639 msgid "Medium skip"
12640 msgstr "¦redni odstêp"
12641
12642 #: src/vspace.C:499
12643 msgid "Big skip"
12644 msgstr "Du¿y odstêp"
12645
12646 #: src/vspace.C:502
12647 msgid "Vertical fill"
12648 msgstr "Wype³nij pionowo"
12649
12650 #: src/vspace.C:509
12651 msgid "protected"
12652 msgstr "chronione"