1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgstr "Mikroskopijny"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgstr "Rodzina czcionek"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgstr "Seria czcionki"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgstr "Kolor czcionki"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
718 msgid "&Selected Citations:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
728 msgid "Search Citation"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Wstaw ograniczniki"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Zmieniaj razem"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
886 msgid "EmbeddedFiles"
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
890 msgid "Extra embedded files:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
918 msgid "Edit the file externally"
919 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
922 msgid "&Edit File..."
923 msgstr "&Edytuj plik..."
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
926 msgid "Select a file"
927 msgstr "Wybierz plik"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
946 msgid "Available templates"
947 msgstr "Dostêpne szablony"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
951 msgstr "Widok w LyX-ie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
957 msgid "Screen display"
958 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
970 msgstr "Skala szaro¶ci"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
987 msgid "Percentage to scale by in LyX"
988 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
997 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1004 msgid "Display image in LyX"
1005 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1008 msgid "&Show in LyX"
1009 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1019 msgid "Angle to rotate image by"
1020 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1026 msgid "The origin of the rotation"
1027 msgstr "Punkt obrotu"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1031 msgstr "Punkt &obrotu:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1043 msgid "Height of image in output"
1044 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1047 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1048 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1052 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1057 msgid "Width of image in output"
1058 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1066 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1067 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1071 msgid "&Get from File"
1072 msgstr "&We¼ z pliku"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1076 msgid "Clip to bounding box values"
1077 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1081 msgid "Clip to &bounding box"
1082 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1086 msgid "&Left bottom:"
1087 msgstr "Lewy &dolny:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1092 msgstr "Prawy &górny:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1121 msgid "Use &default placement"
1122 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1125 msgid "Advanced Placement Options"
1126 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1129 msgid "&Top of page"
1130 msgstr "U &góry strony"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1133 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1134 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1138 msgid "Here de&finitely"
1139 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1142 msgid "&Here if possible"
1143 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1146 msgid "&Page of floats"
1147 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1150 msgid "&Bottom of page"
1151 msgstr "U &do³u strony"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1154 msgid "&Span columns"
1155 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1158 msgid "&Rotate sideways"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Maszynowa:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1179 msgstr "&Szeryfowa:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 msgid "&Sans Serif:"
1189 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1192 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1197 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1221 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1244 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Rotate Graphics"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1256 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1261 msgid "Ro&tate after scaling"
1262 msgstr "Obrót tabeli"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1266 msgstr "Punkt &obrotu:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1274 msgid "File name of image"
1275 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1300 msgid "Sho&w in LyX"
1301 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1305 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1306 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1318 msgid "Additional LaTeX options"
1319 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1322 msgid "LaTeX &options:"
1323 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1327 msgstr "Tryb szkicowy"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1331 msgstr "Tryb &szkicowy"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1350 msgid "Supported spacing types"
1351 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1355 msgid "Inter-word space"
1356 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1361 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1365 msgid "Negative thin space"
1366 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1369 msgid "Enspace (0.5 em)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1377 msgid "QQuad (2 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1713 msgid "&Inline listing"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1722 msgid "Line numbering"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 msgstr "linia wzoru"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 msgid "Fi&rst line:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1935 msgid "&Description:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1982 msgstr "Uk³ad strony"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1986 msgid "Paper Format"
1987 msgstr "Format daty"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1990 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1992 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Styl strony:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2020 msgid "&Orientation:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "Dokument &dwustronny"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2038 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2047 msgid "Lo&ngest label"
2048 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2081 msgid "Line &spacing"
2082 msgstr "&Interlinia:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2103 msgid "&Use hyperref support"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Email Autora"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2161 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2166 msgstr "&Generuj hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Bez obramowania"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2189 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2193 msgid "B&ibliographical backreferences"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2198 msgid "Backreference by pa&ge number"
2199 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2208 msgid "G&enerate Bookmarks"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2213 msgid "&Open bookmarks"
2214 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2218 msgid "Number of levels"
2219 msgstr "Liczba kopii"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2223 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 msgstr "&Matematyka"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2336 msgstr "K&onwerter:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2344 msgid "&From format:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 msgstr "&Format daty:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2363 msgid "Converter Defi&nitions"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2368 msgid "Converter File Cache"
2369 msgstr "Wstaw plik|W"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgstr "&D³uga tabela"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "&Format daty:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2395 msgstr "Bez matematyki"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2402 msgid "Do not display"
2403 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2406 msgid "Display &Graphics:"
2407 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2410 msgid "Instant &Preview:"
2411 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2419 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2420 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2424 msgid "Sort &environments alphabetically"
2425 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2428 msgid "&Group environments by their category"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2432 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2436 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2440 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2448 msgid "&Limit text width"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2452 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2457 msgid "Toggle tabba&r"
2458 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2462 msgid "To&ggle scrollbar"
2463 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2467 msgid "T&oggle toolbars"
2468 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2477 msgid "S&hort Name:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2482 msgid "Vector graphi&cs format"
2483 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2487 msgid "&Document format"
2488 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2492 msgstr "&Przegl±darka:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2504 msgstr "&Rozszerzenie:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2517 msgstr "Twoja nazwa"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2520 msgid "Your E-mail address"
2521 msgstr "Twój adres e-mail"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2528 msgid "Use &keyboard map"
2529 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2538 msgstr "&Przegl±daj..."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2547 msgstr "&Przegl±daj..."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2555 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2560 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2561 "speed it up, low values slow it down."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2566 msgid "Right-to-left language support"
2567 msgstr "&Od prawej do lewej"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2571 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2573 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2576 msgid "Enable &RTL support"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2581 msgid "Cursor movement:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2594 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2598 msgid "Mark &foreign languages"
2599 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2603 msgid "Select the default language of your documents"
2604 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2608 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2609 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2617 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2618 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2621 msgid "&Default language:"
2622 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2625 msgid "Language pac&kage:"
2626 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2629 msgid "Command s&tart:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2635 msgid "Command e&nd:"
2637 "Polecenie &powrotu\n"
2638 "po zmianie jêzyka:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2658 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2668 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2671 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2676 msgstr "U¿yj &babel"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2679 msgid "Set class options to default on class change"
2680 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2683 msgid "&Reset class options when document class changes"
2684 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2690 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2691 "rather than the Cygwin teTeX."
2693 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2694 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2698 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2699 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2702 msgid "Default paper si&ze:"
2703 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2706 msgid "Te&X encoding:"
2707 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2710 msgid "CheckTeX start options and flags"
2711 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2715 msgid "&Index command:"
2716 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2719 msgid "&BibTeX command:"
2720 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2724 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2725 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2728 msgid "Chec&kTeX command:"
2729 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2732 msgid "BibTeX command and options"
2733 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2736 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2737 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2740 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2741 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2755 msgid "US executive"
2756 msgstr "US executive"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2779 msgid "&Working directory:"
2780 msgstr "&Katalog roboczy:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2789 msgstr "Przegl±daj..."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2792 msgid "&Document templates:"
2793 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2797 msgid "&Example files:"
2798 msgstr "Przyk³ad #:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2801 msgid "&Backup directory:"
2802 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2805 msgid "Ly&XServer pipe:"
2806 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2809 msgid "&Temporary directory:"
2810 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2813 msgid "&PATH prefix:"
2814 msgstr "&Prefiks PATH:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2818 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2819 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2820 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2824 msgid "Output &line length:"
2825 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2828 msgid "&roff command:"
2829 msgstr "Polecenie &roff:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2832 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2833 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2837 msgid "Printer Command Options"
2838 msgstr "Opcje polecenia"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2841 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2845 msgid "File ex&tension:"
2846 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2850 msgid "Option used to print to a file."
2851 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2855 msgid "Print to &file:"
2856 msgstr "Drukuj do pliku"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2860 msgid "Option used to print to non-default printer."
2861 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2865 msgid "Set p&rinter:"
2866 msgstr "&Na drukarkê:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2869 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2874 msgid "Spool pr&inter:"
2875 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2879 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2889 msgid "Option used to reverse page order."
2890 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2894 msgid "Re&verse pages:"
2895 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2903 msgid "Number of Co&pies:"
2904 msgstr "Liczba kopii"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2908 msgid "Option used to set number of copies."
2909 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2913 msgid "Option used to print a range of pages."
2914 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2918 msgstr "P&o³±czone:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2921 msgid "Pa&ge range:"
2922 msgstr "&Zakres stron:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2925 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2930 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2933 msgid "&Even pages:"
2934 msgstr "Strony &parzyste:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2937 msgid "Paper t&ype:"
2938 msgstr "&Typ papieru:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2941 msgid "Paper si&ze:"
2942 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2945 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2949 msgid "E&xtra options:"
2950 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2954 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2955 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2959 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2960 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2966 msgid "Adapt output to printer"
2967 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2970 msgid "Name of the default printer"
2971 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2975 msgid "Default &printer:"
2976 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2979 msgid "Printer co&mmand:"
2980 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2983 msgid "Sa&ns Serif:"
2984 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2987 msgid "T&ypewriter:"
2988 msgstr "&Maszynowa:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2991 msgid "Screen &DPI:"
2992 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2996 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3000 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3008 msgstr "Najwiêkszy:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3016 msgstr "Gigantyczny:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3020 msgstr "Najmniejszy:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3036 msgstr "Mikroskopijny:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3044 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3049 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3053 msgid "Show key-bindings containing:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3058 msgstr "Plik &skrótów:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3066 msgid "Al&ternative language:"
3067 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3070 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3071 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3074 msgid "Personal &dictionary:"
3075 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3078 msgid "Escape cha&racters:"
3079 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3082 msgid "Spellchec&ker executable:"
3083 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3086 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3087 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3090 msgid "Use input encod&ing"
3091 msgstr "&U¿yj kodowania"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3094 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3095 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3098 msgid "Accept compound &words"
3099 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3107 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3111 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3120 msgid "Load opened files from last session"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3137 msgid "B&ackup documents, every"
3138 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3142 msgid "Open documents in &tabs"
3143 msgstr "Otwórz dokument"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3147 msgid "Use &bundled format for new documents"
3148 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Email Autora"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3167 msgstr "&Przegl±daj..."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Drukuj wszystko"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3220 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3225 msgstr "Liczba kopii"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Liczba kopii"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Sortuj kopie"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3245 msgstr "Przeznaczenie"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgstr "Etykiety &w:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<odno¶nik>)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "na stronie <strona>"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Skok do etykiety"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3351 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3354 msgid "&Export formats:"
3355 msgstr "&Formaty eksportu:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgstr "&Polecenie:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3363 msgid "Edit shortcut"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3382 msgid "Suggestions:"
3383 msgstr "Propozycje:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3386 msgid "Replace word with current choice"
3387 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3390 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3391 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3394 msgid "Ignore this word"
3395 msgstr "Ignoruj s³owo"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3402 msgid "Ignore this word throughout this session"
3403 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3407 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3410 msgid "Replacement:"
3411 msgstr "Zast±pienie:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3414 msgid "Current word"
3415 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3418 msgid "Unknown word:"
3419 msgstr "Nieznane s³owo:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3422 msgid "Replace with selected word"
3423 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3427 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3437 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3442 msgid "&Display all"
3443 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3446 msgid "&Table Settings"
3447 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3450 msgid "Column Width"
3451 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3454 msgid "Fixed width of the column"
3455 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3458 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3459 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3462 msgid "&Vertical alignment:"
3463 msgstr "&Justowanie:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "&Justowanie:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3496 msgstr "£±czenie komórek"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "&Wielokolumnowa"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3516 msgstr "Wszystkie ramki"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3535 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3544 msgid "Use default (grid-like) border style"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3554 msgstr "Ustal ramki"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3562 msgid "Additional Space"
3563 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3566 msgid "T&op of row:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3571 msgid "Botto&m of row:"
3572 msgstr "U &do³u strony"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3575 msgid "Bet&ween rows:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3580 msgstr "&D³uga tabela"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3583 msgid "Set a page break on the current row"
3584 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3587 msgid "Page &break on current row"
3588 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3607 msgid "First header:"
3608 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3611 msgid "Last footer:"
3612 msgstr "Ostatnia stopka:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3619 msgid "Border above"
3620 msgstr "Ramka górna"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3623 msgid "Border below"
3624 msgstr "Ramka dolna"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3657 msgid "Don't output the last footer"
3658 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3666 msgid "Don't output the first header"
3667 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3670 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3671 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3674 msgid "&Use long table"
3675 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3678 msgid "Current cell:"
3679 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3682 msgid "Current row position"
3683 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3686 msgid "Current column position"
3687 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3690 msgid "Close this dialog"
3691 msgstr "Zamyka okno"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3694 msgid "Rebuild the file lists"
3695 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3703 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3705 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3713 msgid "Selected classes or styles"
3714 msgstr "Wybór klas lub styli"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3717 msgid "LaTeX classes"
3718 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3721 msgid "LaTeX styles"
3722 msgstr "Style LaTeX-a"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3725 msgid "BibTeX styles"
3726 msgstr "Style BibTeX-a"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3729 msgid "Toggles view of the file list"
3730 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3734 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3748 msgid "Listing settings"
3749 msgstr "Ustawienia akapitu"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3752 msgid "Format text into two columns"
3753 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3756 msgid "Two-&column document"
3757 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3760 msgid "&Vertical space"
3761 msgstr "&Odstêp pionowy"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3764 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3765 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3768 msgid "&Indentation"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3772 msgid "&Line spacing:"
3773 msgstr "&Interlinia:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3777 msgstr "Has³o indeksu"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3781 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3789 msgid "The selected entry"
3790 msgstr "Wybrany wpis"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3797 msgid "Replace the entry with the selection"
3798 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3801 msgid "Update navigation tree"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3811 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3815 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3820 msgid "Move selected item down by one"
3821 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3830 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3848 msgstr "Ma³y odstêp"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3852 msgstr "¦redni odstêp"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3856 msgstr "Du¿y odstêp"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Liczba kopii"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Liczba kopii"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 msgstr "&Interlinia:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3898 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 msgid "Overhang value"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3952 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3976 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3978 msgstr "Twierdzenie"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3982 msgstr "Twierdzenie #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3985 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4010 msgid "Corollary #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4014 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4024 msgid "Proposition #:"
4025 msgstr "Propozycja #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4037 msgid "Conjecture #:"
4038 msgstr "Hipoteza #:"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4046 msgid "Criterion #:"
4047 msgstr "Kryterium #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4064 msgstr "Aksjomat #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4078 msgid "Definition #:"
4079 msgstr "Definicja #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4093 msgstr "Przyk³ad #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4101 msgid "Condition #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4125 msgstr "Æwiczenie #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4147 msgstr "Stwierdzenie"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4151 msgstr "Stwierdzenie #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4183 msgstr "Przypadek #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4186 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4212 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4222 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4227 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4234 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4239 msgid "Subsubsection"
4240 msgstr "Podpodsekcja"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4243 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4252 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4261 msgid "Subsubsection*"
4262 msgstr "Podpodsekcja*"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4265 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4268 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4273 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4275 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4277 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4279 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4280 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4284 #: src/output_plaintext.cpp:133
4286 msgstr "Streszczenie"
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4290 msgstr "Streszczenie---"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4297 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4298 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4301 msgstr "S³owa kluczowe"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4304 msgid "Index Terms---"
4305 msgstr "Has³o indeksu---"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4308 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4310 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4312 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4316 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4317 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4319 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4320 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4321 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4322 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4326 msgid "Bibliography"
4327 msgstr "Bibliografia"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4333 #: src/rowpainter.cpp:452
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4346 msgid "BiographyNoPhoto"
4347 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4357 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4362 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4364 msgstr "Wypunktowanie"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4399 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4400 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4402 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4418 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4426 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4429 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4431 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4433 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4437 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4446 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4448 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4451 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4452 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4454 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4455 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4459 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4464 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4469 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4473 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4481 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4482 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4486 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4490 msgid "Acknowledgement"
4491 msgstr "Podziêkowanie"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4494 msgid "Offprint Requests to:"
4495 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:175
4498 msgid "Correspondence to:"
4499 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4503 msgid "Acknowledgements."
4504 msgstr "Podziêkowania."
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4513 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4522 msgstr "S³ownik synonimów"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4527 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4532 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4537 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4548 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4551 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4552 msgid "Acknowledgements"
4553 msgstr "Podziêkowania"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4558 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4563 #: src/output_plaintext.cpp:145
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4569 msgstr "Umie¶æRysunek"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4573 msgstr "Umie¶æTabelê"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4576 msgid "TableComments"
4577 msgstr "KomentarzeTabel"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4581 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4585 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4588 msgid "NoteToEditor"
4589 msgstr "UwagaDoEdytora"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4597 msgstr "Nazwa obiektu"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4601 msgstr "Zbiór danych"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4604 msgid "Subject headings:"
4605 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4608 msgid "[Acknowledgements]"
4609 msgstr "[Podziêkowania]"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4619 msgid "Place Figure here:"
4620 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4623 msgid "Place Table here:"
4624 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4631 msgid "Note to Editor:"
4632 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4635 msgid "References. ---"
4636 msgstr "Odno¶niki: ---"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4644 msgstr "PodpisRysunku"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4652 msgstr "Urz±dzenie:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4660 msgstr "Zbiór danych:"
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\arabic{section}"
4665 msgstr "\\arabic{section}"
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4668 msgid "Chapter Exercises"
4669 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:50
4673 msgstr "PrawyNag³ówek"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:59
4676 msgid "Right header:"
4677 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:82
4681 msgstr "Streszczenie:"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:91
4685 msgstr "Tytu³Skrócony"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:99
4688 msgid "Short title:"
4689 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:128
4693 msgstr "DwóchAutorów"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:135
4696 msgid "ThreeAuthors"
4697 msgstr "TrzechAutorów"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:142
4701 msgstr "CzterechAutorów"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4705 msgid "Affiliation:"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:170
4709 msgid "TwoAffiliations"
4710 msgstr "DwieAfiliacje"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:177
4713 msgid "ThreeAffiliations"
4714 msgstr "TrzyAfiliacje"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:184
4717 msgid "FourAffiliations"
4718 msgstr "CzteryAfiliacje"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4724 #: lib/layouts/apa.layout:205
4728 #: lib/layouts/apa.layout:233
4729 msgid "Acknowledgements:"
4730 msgstr "Podziêkowania:"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4734 #: lib/layouts/spie.layout:88
4735 msgid "Acknowledgments"
4736 msgstr "Podziêkowania"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:247
4742 #: lib/layouts/apa.layout:257
4743 msgid "CenteredCaption"
4744 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4751 #: lib/layouts/apa.layout:277
4755 #: lib/layouts/apa.layout:283
4759 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4766 #: lib/layouts/apa.layout:341
4770 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\alph{enumii})"
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4783 msgstr "Lokalizacja"
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4817 msgid "Section \\arabic{section}"
4818 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4821 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4855 msgstr "ramka podpisu"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4858 msgid "Again frame with label"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4864 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4867 msgid "________________________________"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4872 msgid "FrameSubtitle"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4881 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4889 msgid "ColumnsCenterAligned"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4893 msgid "Columns (center aligned)"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4897 msgid "ColumnsTopAligned"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4901 msgid "Columns (top aligned)"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4910 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4935 msgid "Uncovered on slides"
4936 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4945 msgid "Only on slides"
4946 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4953 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4958 msgid "ExampleBlock"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4962 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4975 msgid "Title (Plain Frame)"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4985 msgid "TitleGraphic"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5005 msgid "Definitions."
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5036 msgstr "Twierdzenie."
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5079 msgid "List of Tables"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5089 msgid "List of Figures"
5090 msgstr "Spis rysunków"
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5105 msgid "ACT \\arabic{act}"
5106 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5114 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5123 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5130 msgid "Parenthetical"
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5147 msgid "Right Address"
5148 msgstr "Adres po prawej"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:35
5152 msgstr "G³ównaLinia"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:42
5156 msgstr "G³ównaLinia"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:60
5162 #: lib/layouts/chess.layout:64
5166 #: lib/layouts/chess.layout:70
5167 msgid "SubVariation"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:73
5171 msgid "Subvariation:"
5172 msgstr "Podwariant:"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:79
5175 msgid "SubVariation2"
5176 msgstr "Podwariant2"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:82
5179 msgid "Subvariation(2):"
5180 msgstr "Podwariant(2):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:88
5183 msgid "SubVariation3"
5184 msgstr "Podwariant3"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:91
5187 msgid "Subvariation(3):"
5188 msgstr "Podwariant(3):"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:97
5191 msgid "SubVariation4"
5192 msgstr "Podwariant4"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:100
5195 msgid "Subvariation(4):"
5196 msgstr "Podwariant(4):"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:106
5199 msgid "SubVariation5"
5200 msgstr "Podwariant5"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:109
5203 msgid "Subvariation(5):"
5204 msgstr "Podwariant(5):"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:116
5208 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:121
5212 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:126
5216 msgstr "Szachownica"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:130
5219 msgid "[chessboard]"
5220 msgstr "[szachownica]"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:139
5223 msgid "BoardCentered"
5224 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:144
5227 msgid "[centered board]"
5228 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:154
5232 msgstr "Wyró¿nienie"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:159
5236 msgstr "Wyró¿nienia:"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:174
5242 #: lib/layouts/chess.layout:179
5246 #: lib/layouts/chess.layout:185
5248 msgstr "RuchSkoczka"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:190
5252 msgstr "RuchSkoczka:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5261 msgstr "Nag³ówek listu:"
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5265 msgid "Send To Address"
5266 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5276 msgstr "Rozpoczêcie"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5280 msgstr "Rozpoczêcie:"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5296 msgstr "Zakoñczenie"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5300 msgstr "Pozdrowienia:"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5308 msgstr "Za³±czniki:"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5369 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5373 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5378 #: lib/layouts/egs.layout:268
5380 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5382 #: lib/layouts/egs.layout:301
5386 #: lib/layouts/egs.layout:310
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5396 msgstr "Czasopismo:"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 msgstr "PierwszyAutor"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5427 msgstr "Zaakceptowano"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5432 msgstr "Zaakceptowano:"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5447 msgstr "Streszczenie."
5449 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5451 msgid "Acknowledgement."
5452 msgstr "Podziêkowanie."
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5455 msgid "Author Address"
5456 msgstr "Adres Autora"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5466 msgid "Author Email"
5467 msgstr "Email Autora"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 msgstr "Podziêkowania"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5518 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5522 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5526 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5530 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5534 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5538 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5542 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5546 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5551 msgstr "Podsumowanie"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5554 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5558 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5563 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5567 msgstr "S³owoKluczowe"
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5571 msgstr "S³owa kluczowe:"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5576 msgstr "Wypunktowanie"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5581 msgstr "Wypunktowanie"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5585 msgid "BulletedItem"
5586 msgstr "Wyró¿nienia"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5590 msgid "Bulleted Item:"
5591 msgstr "Usuniêty tekst"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5602 msgid "PersonalInfo"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5606 msgid "Personal Info"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5610 msgid "MotherTongue"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5614 msgid "Mother Tongue:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5624 msgid "Language Header:"
5625 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5634 msgid "LastLanguage"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5639 msgid "Last Language:"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5649 msgid "Language Footer:"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5661 #: lib/layouts/foils.layout:42
5665 #: lib/layouts/foils.layout:61
5666 msgid "ShortFoilhead"
5667 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:67
5670 msgid "Rotatefoilhead"
5671 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:73
5674 msgid "ShortRotatefoilhead"
5675 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:82
5679 msgstr "Lista (ptaszki)"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:97
5685 #: lib/layouts/foils.layout:101
5687 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:116
5693 #: lib/layouts/foils.layout:160
5697 #: lib/layouts/foils.layout:168
5701 #: lib/layouts/foils.layout:177
5703 msgstr "Ograniczenia"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:181
5706 msgid "Restriction:"
5707 msgstr "Ograniczenia:"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5710 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5712 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5715 msgid "Left Header:"
5716 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5719 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5720 msgid "Right Header"
5721 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5724 msgid "Right Header:"
5725 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5727 #: lib/layouts/foils.layout:201
5728 msgid "Right Footer"
5729 msgstr "Prawa Stopka"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:205
5732 msgid "Right Footer:"
5733 msgstr "Prawa Stopka:"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5739 msgstr "Twierdzenie #."
5741 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5750 msgid "Corollary #."
5753 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5755 msgid "Proposition #."
5756 msgstr "Propozycja #."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5761 msgid "Definition #."
5762 msgstr "Definicja #."
5764 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5767 msgstr "Twierdzenie*"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5774 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5786 msgid "Proposition*"
5787 msgstr "Propozycja*"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5791 msgid "Proposition."
5792 msgstr "Propozycja."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5801 msgstr "Streszczenie"
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5821 msgid "Unterschrift"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5842 msgstr "Miejscowo¶æ"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5846 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5857 msgid "RetourAdresse"
5858 msgstr "AdresZwrotny"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5861 msgid "RetourAdresse:"
5862 msgstr "AdresZwrotny:"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5869 msgid "MeinZeichen:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5881 msgid "IhrSchreiben"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5885 msgid "IhrSchreiben:"
5886 msgstr "WaszePismo:"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5940 msgstr "NrRozlBanku"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5944 msgstr "NrRozlBanku:"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5956 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5959 msgid "Postvermerk:"
5960 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5968 msgstr "Rozpoczêcie"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5976 msgstr "Rozdzielnik"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5980 msgstr "Pozdrowienia"
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6015 msgstr "Miejscowo¶æ"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6019 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6030 msgid "ReturnAddress"
6031 msgstr "AdresZwrotny"
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6034 msgid "ReturnAddress:"
6035 msgstr "AdresZwrotny:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6059 msgstr "WaszePismo:"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6071 msgstr "NrRozlBanku"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6075 msgstr "NrRozlBanku:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6082 msgid "BankAccount:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6086 msgid "PostalComment"
6087 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6090 msgid "PostalComment:"
6091 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6111 msgstr "Rozpoczêcie:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6130 msgstr "Zakoñczenie:"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6134 msgstr "NazwaWierszA"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6138 msgstr "NazwaWierszA:"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6142 msgstr "NazwaWierszB"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6146 msgstr "NazwaWierszB:"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6150 msgstr "NazwaWierszC"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6154 msgstr "NazwaWierszC:"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6158 msgstr "NazwaWierszD"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6162 msgstr "NazwaWierszD:"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6166 msgstr "NazwaWierszE"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6170 msgstr "NazwaWierszE:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6174 msgstr "NazwaWierszF"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6178 msgstr "NazwaWierszF:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6182 msgstr "NazwaWierszG"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6186 msgstr "NazwaWierszG:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6191 msgstr "AdresWierszA"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6195 msgid "AddressRowA:"
6196 msgstr "AdresWierszA:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6201 msgstr "AdresWierszB"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6205 msgid "AddressRowB:"
6206 msgstr "AdresWierszB:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6211 msgstr "AdresWierszC"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresWierszC:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6221 msgstr "AdresWierszD"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6225 msgid "AddressRowD:"
6226 msgstr "AdresWierszD:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6231 msgstr "AdresWierszE"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresWierszE:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6241 msgstr "AdresWierszF"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6245 msgid "AddressRowF:"
6246 msgstr "AdresWierszF:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6249 msgid "TelephoneRowA"
6250 msgstr "TelefonWierszA"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6253 msgid "TelephoneRowA:"
6254 msgstr "TelefonWierszA:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6257 msgid "TelephoneRowB"
6258 msgstr "TelefonWierszB"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6261 msgid "TelephoneRowB:"
6262 msgstr "TelefonWierszB:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6265 msgid "TelephoneRowC"
6266 msgstr "TelefonWierszC"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6269 msgid "TelephoneRowC:"
6270 msgstr "TelefonWierszC:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6273 msgid "TelephoneRowD"
6274 msgstr "TelefonWierszD"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6277 msgid "TelephoneRowD:"
6278 msgstr "TelefonWierszD:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6281 msgid "TelephoneRowE"
6282 msgstr "TelefonWierszE"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6285 msgid "TelephoneRowE:"
6286 msgstr "TelefonWierszE:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6289 msgid "TelephoneRowF"
6290 msgstr "TelefonWierszF"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6293 msgid "TelephoneRowF:"
6294 msgstr "TelefonWierszF:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6297 msgid "InternetRowA"
6298 msgstr "InternetWierszA"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6301 msgid "InternetRowA:"
6302 msgstr "InternetWierszA:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6305 msgid "InternetRowB"
6306 msgstr "InternetWierszB"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6309 msgid "InternetRowB:"
6310 msgstr "InternetWierszB:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6313 msgid "InternetRowC"
6314 msgstr "InternetWierszC"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6317 msgid "InternetRowC:"
6318 msgstr "InternetWierszC:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6321 msgid "InternetRowD"
6322 msgstr "InternetWierszD"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6325 msgid "InternetRowD:"
6326 msgstr "InternetWierszD:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6329 msgid "InternetRowE"
6330 msgstr "InternetWierszE"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6333 msgid "InternetRowE:"
6334 msgstr "InternetWierszE:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6337 msgid "InternetRowF"
6338 msgstr "InternetWierszF"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6341 msgid "InternetRowF:"
6342 msgstr "InternetWierszF:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6346 msgstr "BankWierszA"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6350 msgstr "BankWierszA:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6354 msgstr "BankWierszB"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6358 msgstr "BankWierszB:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6362 msgstr "BankWierszC"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6366 msgstr "BankWierszC:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6370 msgstr "BankWierszD"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6374 msgstr "BankWierszD:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6378 msgstr "BankWierszE"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6382 msgstr "BankWierszE:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6386 msgstr "BankWierszF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6390 msgstr "BankWierszF:"
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6394 msgstr "Stwierdzenie #."
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6426 msgstr "Kontynuacja"
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6429 msgid "(continuing)"
6430 msgstr "(kontynuacja)"
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6445 msgid "INTERCUT WITH:"
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6458 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6459 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6461 msgstr "S³owa kluczowe:"
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6464 msgid "Classification Codes"
6465 msgstr "Kody klasyfikacji"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6469 msgid "Definition \\thedefinition."
6470 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6478 msgid "Step \\thestep."
6479 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6483 msgid "Example \\theexample."
6484 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6488 msgid "Remark \\theremark."
6489 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6493 msgid "Notation \\thenotation."
6494 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6497 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6499 msgid "Theorem \\thetheorem."
6500 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6504 msgid "Corollary \\thecorollary."
6505 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6509 msgid "Lemma \\thelemma."
6510 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6514 msgid "Proposition \\theproposition."
6515 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6523 msgid "Prop \\theprop."
6524 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6533 msgid "Question \\thequestion."
6534 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6538 msgid "Claim \\theclaim."
6539 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6543 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6544 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6548 msgid "Appendices Section"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6552 msgid "--- Appendices ---"
6553 msgstr "--- Dodatki ---"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6556 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6557 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6576 msgstr "Rozmiar papieru"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6581 msgstr "Stwierdzenie"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6602 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6603 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6610 msgid "submit to paper:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6615 msgid "Bibliography (plain)"
6616 msgstr "Bibliografia"
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6620 msgid "Bibliography heading"
6621 msgstr "Bibliografia"
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6626 msgstr "STRESZCZENIE"
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6639 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6640 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6643 msgid "AddressForOffprints"
6644 msgstr "AdresPoOdbitki"
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6647 msgid "Address for Offprints:"
6648 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6651 msgid "RunningTitle"
6652 msgstr "Tytu³Roboczy"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6655 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6656 msgid "Running title:"
6657 msgstr "Tytu³ roboczy"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6660 msgid "RunningAuthor"
6661 msgstr "RoboczyAutor"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6664 msgid "Running author:"
6665 msgstr "Roboczy autor"
6667 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6672 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6674 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6679 msgid "Running LaTeX Title"
6680 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6684 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6688 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6691 msgid "Author Running"
6692 msgstr "Roboczy Autor"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6695 msgid "Author Running:"
6696 msgstr "Roboczy autor:"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6700 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6704 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6708 msgstr "Przypadek #."
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6713 msgstr "Stwierdzenie."
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6716 msgid "Conjecture #."
6717 msgstr "Hipoteza #."
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6721 msgstr "Przyk³ad #."
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6725 msgstr "Æwiczenie #."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6741 msgstr "W³asno¶æ #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6753 msgstr "Rozwi±zanie"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6757 msgstr "Rozwi±zanie #."
6759 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6760 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6764 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6769 msgid "Chapterprecis"
6770 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6778 msgstr "Tytu³ wiersza"
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6782 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6801 msgstr "Ostatnia stopka:"
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6810 msgid "Double Item:"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 msgid "Empty Section"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6845 msgid "CloseSection"
6846 msgstr "zaznaczenie"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6850 msgid "Close Section"
6851 msgstr "zaznaczenie"
6853 #: lib/layouts/paper.layout:149
6857 #: lib/layouts/paper.layout:160
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6862 #: lib/layouts/slides.layout:89
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6891 msgid "Empty slide:"
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6896 msgid "ItemizeType1"
6897 msgstr "Wypunktowanie"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6901 msgid "EnumerateType1"
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6905 msgid "List of Algorithms"
6906 msgstr "Lista algorytmów"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6910 msgstr "Wersja robocza"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6914 msgid "AltAffiliation"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6919 msgstr "Podziêkowania:"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6922 msgid "Electronic Address:"
6923 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6926 msgid "acknowledgments"
6927 msgstr "podziêkowania"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6930 msgid "PACS number:"
6931 msgstr "Numer PACS:"
6933 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6935 msgid "\\thechapter"
6936 msgstr "\\Alph{chapter}"
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6966 msgstr "za³±czniki:"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6987 msgstr "AdresZwrotny"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6990 msgid "Backaddress:"
6991 msgstr "AdresZwrotny:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6995 msgstr "Adres specjalny"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6998 msgid "Specialmail:"
6999 msgstr "Adres specjalny:"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7004 msgstr "Lokalizacja"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7009 msgstr "Lokalizacja:"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7037 msgid "Your letter of:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7053 msgid "Customer no.:"
7054 msgstr "Nr Klienta:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7061 msgid "Invoice no.:"
7062 msgstr "Nr faktury:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7069 msgid "Next Address:"
7070 msgstr "Nast Adres:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7073 msgid "Post Scriptum:"
7074 msgstr "Postscriptum:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7077 msgid "Sender Name:"
7078 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7081 msgid "SenderAddress"
7082 msgstr "AdresNadawcy"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7085 msgid "Sender Address:"
7086 msgstr "Adres Nadawcy:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7089 msgid "Sender Phone:"
7090 msgstr "Telefon Nadawcy"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7098 msgstr "Fax Nadawcy"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7105 msgid "Sender E-Mail:"
7106 msgstr "E-mail nadawcy:"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7110 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7127 msgid "End of letter"
7128 msgstr "Koniec zdania|K"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7131 msgid "LandscapeSlide"
7132 msgstr "SlajdPoziomo"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7135 msgid "Landscape Slide"
7136 msgstr "Slajd Poziomo"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7139 msgid "PortraitSlide"
7140 msgstr "SlajdPionowo"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7143 msgid "Portrait Slide"
7144 msgstr "Slajd Pionowo"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7151 msgid "SlideHeading"
7152 msgstr "Tytu³Slajdu"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7155 msgid "SlideSubHeading"
7156 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7159 msgid "ListOfSlides"
7160 msgstr "ListaSlajdów"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7163 msgid "List Of Slides"
7164 msgstr "Lista Slajdów"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7167 msgid "SlideContents"
7168 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7171 msgid "Slidecontents"
7172 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7175 msgid "ProgressContents"
7176 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7179 msgid "Progress Contents"
7180 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7193 msgstr "S³owa kluczowe."
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7200 msgid "AMS subject classifications."
7201 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7207 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7211 #: lib/layouts/slides.layout:105
7213 msgstr "Nowy Slajd:"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:127
7219 #: lib/layouts/slides.layout:142
7220 msgid "New Overlay:"
7221 msgstr "Nowa warstwa"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:182
7227 #: lib/layouts/slides.layout:207
7228 msgid "InvisibleText"
7229 msgstr "TekstNiewidzialny"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:214
7232 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:231
7237 msgstr "TekstWidzialny"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:238
7240 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7243 #: lib/layouts/spie.layout:53
7247 #: lib/layouts/spie.layout:65
7251 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 msgstr "STRESZCZENIE"
7255 #: lib/layouts/spie.layout:93
7256 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7283 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7298 msgstr "Cytowanie-numer"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7313 msgstr "&Matematyka"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7322 msgid "Issue-number"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7330 msgid "Issue-months"
7333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7334 msgid "Subsubparagraph"
7335 msgstr "Podpodakapit"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7342 msgid "-- Header --"
7343 msgstr "-- Nag³ówek --"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7346 msgid "Special-section"
7347 msgstr "Sekcja-specjalna"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7350 msgid "Special-section:"
7351 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7355 msgstr "AGU-czasopismo"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7358 msgid "AGU-journal:"
7359 msgstr "AGU-czasopismo"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7362 msgid "Citation-number:"
7363 msgstr "Cytowanie-numer:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7375 msgstr "AGU-rocznik"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7379 msgstr "AGU-rocznik:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7387 msgstr "Has³o indeksu"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7390 msgid "Index-terms..."
7391 msgstr "Has³o indeksu..."
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7395 msgstr "Has³o indeksu"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7399 msgstr "Has³o indeksu:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7407 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7410 msgid "Supplementary"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7414 msgid "Supplementary..."
7415 msgstr "Suplement..."
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7419 msgstr "Suplement-notka"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7422 msgid "Sup-mat-note:"
7423 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7427 msgstr "Cytat (inny)"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7431 msgstr "Cytat (inny):"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7439 msgstr "Przejrzano:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7458 msgid "Published-online:"
7459 msgstr "Opublikowane on-line:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7470 msgid "Posting-order"
7471 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7474 msgid "Posting-order:"
7475 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7483 msgstr "AGU-strony:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7511 msgstr "Zbiory danych"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7515 msgstr "Zbiory danych:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7558 msgstr "Mikroskopijny"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7563 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7588 msgstr "AdresAutora"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7591 msgid "Author Address:"
7592 msgstr "Adres Autora:"
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7596 msgstr "Komentarz w interlinii"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7599 msgid "Slug Comment:"
7600 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7611 msgid "Table Caption"
7612 msgstr "Podpis tabeli"
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7615 msgid "TableCaption"
7616 msgstr "PodpisTabeli"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7619 msgid "Current Address"
7620 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7623 msgid "Current address:"
7624 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7627 msgid "E-mail address:"
7628 msgstr "Adres e-mail:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7631 msgid "Key words and phrases:"
7632 msgstr "S³owa kluczowe:"
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7651 msgid "Subjectclass"
7652 msgstr "KlasaTematyczna"
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7656 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7657 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7694 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7695 msgid "Subparagraph*"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7700 msgstr "Autor grupowy"
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7703 msgid "RevisionHistory"
7704 msgstr "HistoriaWydania"
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7707 msgid "Revision History"
7708 msgstr "Historia Wydania"
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7715 msgid "RevisionRemark"
7716 msgstr "WydanieUwagi"
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7722 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7727 msgid "\\arabic{chapter}"
7728 msgstr "\\arabic{chapter}"
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7731 msgid "\\Alph{chapter}"
7732 msgstr "\\Alph{chapter}"
7734 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7736 msgid "\\arabic{footnote}"
7737 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7740 msgid "\\Roman{section}."
7741 msgstr "\\Roman{section}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7744 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7745 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7748 msgid "\\Alph{subsection}."
7749 msgstr "\\Alph{subsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7752 msgid "\\arabic{subsection}."
7753 msgstr "\\arabic{subsection}."
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7757 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7760 msgid "\\alph{subsubsection}."
7761 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7764 msgid "\\alph{paragraph}."
7765 msgstr "\\alph{paragraph}."
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7801 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7804 msgid "Uppertitleback"
7805 msgstr "Górny przedtytu³"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7808 msgid "Lowertitleback"
7809 msgstr "Dolny przedtytu³"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7813 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7816 msgid "Captionabove"
7817 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7820 msgid "Captionbelow"
7821 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7827 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7828 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7834 msgid "\\Roman{part}"
7835 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7856 msgstr "Wyszarzenie"
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7859 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7880 msgid "--Separator--"
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7885 msgid "--- Separate Environment ---"
7886 msgstr "¦rodowisko Gather"
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7890 msgid "Part \\thepart"
7891 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7895 msgid "Chapter \\thechapter"
7896 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7900 msgid "Appendix \\thechapter"
7901 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7908 msgid "Headnote (optional):"
7909 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7912 msgid "Corr Author:"
7913 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7925 msgid "Corollary \\thetheorem."
7926 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7930 msgid "Lemma \\thetheorem."
7931 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7935 msgid "Proposition \\thetheorem."
7936 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7941 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7944 msgid "Fact \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7949 msgid "Definition \\thetheorem."
7950 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7954 msgid "Example \\thetheorem."
7955 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7959 msgid "Problem \\thetheorem."
7960 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7962 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7964 msgid "Exercise \\thetheorem."
7965 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7969 msgid "Remark \\thetheorem."
7970 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7974 msgid "Claim \\thetheorem."
7975 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7999 msgstr "Stwierdzenie*"
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8021 #: lib/layouts/braille.module:2
8024 msgstr "linia tabeli"
8026 #: lib/layouts/braille.module:5
8027 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8030 #: lib/layouts/braille.module:20
8032 msgid "Braille (default)"
8033 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8035 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8040 #: lib/layouts/braille.module:42
8041 msgid "Braille (textsize)"
8044 #: lib/layouts/braille.module:64
8045 msgid "Braille (dots on)"
8048 #: lib/layouts/braille.module:79
8049 msgid "Braille_dots_on"
8052 #: lib/layouts/braille.module:87
8053 msgid "Braille (dots off)"
8056 #: lib/layouts/braille.module:102
8057 msgid "Braille_dots_off"
8060 #: lib/layouts/braille.module:110
8061 msgid "Braille (mirror on)"
8064 #: lib/layouts/braille.module:125
8065 msgid "Braille_mirror_on"
8068 #: lib/layouts/braille.module:133
8069 msgid "Braille (mirror off)"
8072 #: lib/layouts/braille.module:148
8073 msgid "Braille mirror off"
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8083 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8084 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8095 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8100 "where you want the endnotes to appear."
8103 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8108 #: lib/layouts/hanging.module:5
8110 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8111 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8120 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8121 "glosses, semantic markup)."
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8125 msgid "Numbered Example (multiline)"
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8134 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8174 msgstr "Rozpoczêcie"
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8178 msgid "Logical Markup"
8179 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8209 msgid "Minimalistic"
8212 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8213 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8217 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8225 "starred and non-starred forms."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8230 msgid "Criterion \\thetheorem."
8231 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8245 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8257 msgid "Axiom \\thetheorem."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8271 msgid "Condition \\thetheorem."
8272 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8284 msgid "Note \\thetheorem."
8285 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8297 msgid "Notation \\thetheorem."
8298 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8310 msgid "Summary \\thetheorem."
8311 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8316 msgstr "Podsumowanie"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8320 msgstr "Podsumowanie."
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8325 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 msgid "Acknowledgement*"
8329 msgstr "Podziêkowanie*"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8338 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8354 msgid "Assumption \\thetheorem."
8355 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8369 msgstr "Twierdzenie."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8410 msgstr "Twierdzenie"
8412 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8415 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8416 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8426 msgstr "Angielski amerykañski"
8430 msgstr "Angielski amerykañski"
8433 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8438 msgid "Arabic (Arabi)"
8441 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8444 msgstr "Angielski amerykañski"
8448 msgid "Austrian (old spelling)"
8449 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8453 msgstr "Niemiecki austriacki"
8456 msgid "Bahasa Indonesia"
8460 msgid "Bahasa Malaysia"
8472 msgid "Portuguese (Brazil)"
8473 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8481 msgstr "Angielski brytyjski"
8492 msgid "French Canadian"
8493 msgstr "Francuski (Kanada)"
8500 msgid "Chinese (simplified)"
8504 msgid "Chinese (traditional)"
8521 msgstr "Holenderski"
8554 msgid "German (old spelling)"
8555 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8561 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8566 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8577 msgstr "Wstaw ca³kê"
8592 msgid "Japanese (non-CJK)"
8618 msgid "Lower Sorbian"
8632 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8641 msgstr "Portugalski"
8665 msgid "Serbian (Latin)"
8684 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8698 msgid "Upper Sorbian"
8704 msgstr "Nazwa pliku"
8710 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8714 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8718 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8722 #: lib/ui/classic.ui:35
8724 msgstr "Formatowanie|F"
8726 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8730 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8732 msgstr "Nawigacja|N"
8734 #: lib/ui/classic.ui:38
8736 msgstr "Dokumenty|D"
8738 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8742 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8746 #: lib/ui/classic.ui:48
8747 msgid "New from Template...|T"
8748 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8750 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8752 msgstr "Otwórz...|O"
8754 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8758 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8762 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8763 msgid "Save As...|A"
8764 msgstr "Zapisz jako...|j"
8766 #: lib/ui/classic.ui:54
8770 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8771 msgid "Version Control|V"
8772 msgstr "Kontrola wersji|l"
8774 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8778 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8780 msgstr "Eksportuj|E"
8782 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8784 msgstr "Drukuj...|D"
8786 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8790 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8794 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8795 msgid "Register...|R"
8796 msgstr "Zarejestruj...|r"
8798 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8799 msgid "Check In Changes...|I"
8800 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8802 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8803 msgid "Check Out for Edit|O"
8804 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8806 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8807 msgid "Revert to Last Version|L"
8808 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8810 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8811 msgid "Undo Last Check In|U"
8812 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8814 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8815 msgid "Show History|H"
8816 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8818 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8820 msgstr "W³asne...|W"
8822 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8826 #: lib/ui/classic.ui:91
8830 #: lib/ui/classic.ui:93
8834 #: lib/ui/classic.ui:94
8838 #: lib/ui/classic.ui:95
8842 #: lib/ui/classic.ui:96
8843 msgid "Paste External Selection|x"
8844 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8846 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8847 msgid "Find & Replace...|F"
8848 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8850 #: lib/ui/classic.ui:100
8854 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8856 msgstr "Matematyka|M"
8858 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8859 msgid "Spellchecker...|S"
8862 #: lib/ui/classic.ui:105
8863 msgid "Thesaurus..."
8864 msgstr "S³ownik synonimów..."
8866 #: lib/ui/classic.ui:106
8868 msgid "Statistics...|i"
8871 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8873 msgstr "Check TeX|h"
8875 #: lib/ui/classic.ui:108
8876 msgid "Change Tracking|g"
8877 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8879 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8880 msgid "Preferences...|P"
8881 msgstr "Ustawienia...|U"
8883 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8884 msgid "Reconfigure|R"
8885 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8887 #: lib/ui/classic.ui:115
8888 msgid "Selection as Lines|L"
8889 msgstr "Jako wiersze|w"
8891 #: lib/ui/classic.ui:116
8892 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8893 msgstr "Jako akapity|a"
8895 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8896 msgid "Multicolumn|M"
8897 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8899 #: lib/ui/classic.ui:122
8901 msgstr "Linia u góry|g"
8903 #: lib/ui/classic.ui:123
8904 msgid "Line Bottom|B"
8905 msgstr "Linia u do³u|D"
8907 #: lib/ui/classic.ui:124
8909 msgstr "Linia z lewej|L"
8911 #: lib/ui/classic.ui:125
8912 msgid "Line Right|R"
8913 msgstr "Linia z prawej|P"
8915 #: lib/ui/classic.ui:127
8917 msgstr "Justowanie|J"
8919 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8921 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8923 #: lib/ui/classic.ui:130
8924 msgid "Delete Row|w"
8925 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8927 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8929 msgstr "Kopiuj wiersz"
8931 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8933 msgstr "Zamieñ wiersze"
8935 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8936 msgid "Add Column|u"
8937 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8939 #: lib/ui/classic.ui:135
8940 msgid "Delete Column|D"
8941 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8943 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8945 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8947 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8948 msgid "Swap Columns"
8949 msgstr "Zamieñ kolumny"
8951 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8955 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8957 msgstr "¦rodkowanie|k"
8959 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8961 msgstr "Do prawej|p"
8963 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8967 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8971 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8975 #: lib/ui/classic.ui:159
8976 msgid "Toggle Numbering|N"
8977 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8979 #: lib/ui/classic.ui:160
8980 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8981 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8983 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8984 msgid "Change Limits Type|L"
8985 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8987 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8988 msgid "Change Formula Type|F"
8989 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8991 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8992 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8993 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8995 #: lib/ui/classic.ui:168
8997 msgstr "Justowanie|J"
8999 #: lib/ui/classic.ui:170
9001 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9003 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9004 msgid "Delete Row|D"
9005 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9007 #: lib/ui/classic.ui:175
9008 msgid "Add Column|C"
9009 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9011 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9012 msgid "Delete Column|e"
9013 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9015 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9019 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9021 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9023 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9025 msgstr "W wierszu|W"
9027 #: lib/ui/classic.ui:188
9031 #: lib/ui/classic.ui:189
9035 #: lib/ui/classic.ui:190
9037 msgstr "Mathematica"
9039 #: lib/ui/classic.ui:192
9040 msgid "Maple, simplify"
9041 msgstr "Maple, simplify"
9043 #: lib/ui/classic.ui:193
9044 msgid "Maple, factor"
9045 msgstr "Maple, factor"
9047 #: lib/ui/classic.ui:194
9048 msgid "Maple, evalm"
9049 msgstr "Maple, evalm"
9051 #: lib/ui/classic.ui:195
9052 msgid "Maple, evalf"
9053 msgstr "Maple, evalf"
9055 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9057 msgid "Inline Formula|I"
9058 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9060 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9061 msgid "Displayed Formula|D"
9062 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9064 #: lib/ui/classic.ui:201
9065 msgid "Eqnarray Environment|q"
9066 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9068 #: lib/ui/classic.ui:202
9069 msgid "Align Environment|A"
9070 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9072 #: lib/ui/classic.ui:203
9073 msgid "AlignAt Environment"
9074 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9076 #: lib/ui/classic.ui:204
9077 msgid "Flalign Environment|F"
9078 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9080 #: lib/ui/classic.ui:207
9081 msgid "Gather Environment"
9082 msgstr "¦rodowisko Gather"
9084 #: lib/ui/classic.ui:208
9085 msgid "Multline Environment"
9086 msgstr "¦rodowisko Multline"
9088 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9090 msgstr "Matematyka|M"
9092 #: lib/ui/classic.ui:216
9093 msgid "Special Character|S"
9094 msgstr "Znak specjalny|Z"
9096 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9097 msgid "Citation...|C"
9098 msgstr "Cytowanie...|C"
9100 #: lib/ui/classic.ui:218
9101 msgid "Cross-reference...|r"
9102 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9104 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9106 msgstr "Etykieta...|E"
9108 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9110 msgstr "Przypis w stopce|y"
9112 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9113 msgid "Marginal Note|M"
9114 msgstr "Notka na marginesie|a"
9116 #: lib/ui/classic.ui:222
9118 msgstr "Tytu³ skrócony"
9120 #: lib/ui/classic.ui:223
9121 msgid "Index Entry|I"
9122 msgstr "Has³o indeksu|i"
9124 #: lib/ui/classic.ui:224
9125 msgid "Nomenclature Entry"
9128 #: lib/ui/classic.ui:225
9130 msgstr "Adres URL...|U"
9132 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9136 #: lib/ui/classic.ui:227
9137 msgid "Lists & TOC|O"
9140 #: lib/ui/classic.ui:229
9142 msgstr "Kod TeX-a|T"
9144 #: lib/ui/classic.ui:230
9146 msgstr "Ministrona|M"
9148 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9149 msgid "Graphics...|G"
9150 msgstr "Rysunek...|R"
9152 #: lib/ui/classic.ui:232
9153 msgid "Tabular Material...|b"
9154 msgstr "Tabela...|T"
9156 #: lib/ui/classic.ui:233
9160 #: lib/ui/classic.ui:235
9161 msgid "Include File...|d"
9162 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9164 #: lib/ui/classic.ui:236
9165 msgid "Insert File|e"
9166 msgstr "Wstaw plik|W"
9168 #: lib/ui/classic.ui:237
9169 msgid "External Material...|x"
9170 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9172 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9174 msgid "Symbols...|b"
9177 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9178 msgid "Superscript|S"
9179 msgstr "Indeks górny|g"
9181 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9183 msgstr "Indeks dolny|d"
9185 #: lib/ui/classic.ui:244
9186 msgid "Hyphenation Point|P"
9187 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9189 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9191 msgid "Protected Hyphen|y"
9192 msgstr "Twarda spacja|T"
9194 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9195 msgid "Ligature Break|k"
9196 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9198 #: lib/ui/classic.ui:247
9199 msgid "Protected Space|r"
9200 msgstr "Twarda spacja|T"
9202 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9203 msgid "Inter-word Space|w"
9204 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9206 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9207 msgid "Thin Space|T"
9208 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9210 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9212 msgid "Horizontal Space...|o"
9213 msgstr "Odstêp pionowy..."
9215 #: lib/ui/classic.ui:251
9216 msgid "Vertical Space..."
9217 msgstr "Odstêp pionowy..."
9219 #: lib/ui/classic.ui:252
9220 msgid "Line Break|L"
9221 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9223 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9225 msgstr "Wielokropek|i"
9227 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9228 msgid "End of Sentence|E"
9229 msgstr "Koniec zdania|K"
9231 #: lib/ui/classic.ui:255
9233 msgid "Protected Dash|D"
9234 msgstr "Twarda spacja|T"
9236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9237 msgid "Breakable Slash|a"
9240 #: lib/ui/classic.ui:257
9241 msgid "Single Quote|Q"
9242 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9244 #: lib/ui/classic.ui:258
9245 msgid "Ordinary Quote|O"
9246 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9248 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9249 msgid "Menu Separator|M"
9250 msgstr "Separator menu|S"
9252 #: lib/ui/classic.ui:260
9253 msgid "Horizontal Line"
9254 msgstr "Linia pozioma"
9256 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9258 msgstr "Koniec strony"
9260 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9261 msgid "Display Formula|D"
9262 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9264 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9265 msgid "Eqnarray Environment|E"
9266 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9268 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9269 msgid "AMS align Environment|a"
9270 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9273 msgid "AMS alignat Environment|t"
9274 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9276 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9277 msgid "AMS flalign Environment|f"
9278 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9280 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9281 msgid "AMS gather Environment|g"
9282 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9284 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9285 msgid "AMS multline Environment|m"
9286 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9288 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9289 msgid "Array Environment|y"
9290 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9292 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9293 msgid "Cases Environment|C"
9294 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9296 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9297 msgid "Split Environment|S"
9298 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9300 #: lib/ui/classic.ui:280
9301 msgid "Font Change|o"
9302 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9304 #: lib/ui/classic.ui:284
9305 msgid "Math Normal Font"
9306 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9308 #: lib/ui/classic.ui:286
9309 msgid "Math Calligraphic Family"
9310 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9312 #: lib/ui/classic.ui:287
9313 msgid "Math Fraktur Family"
9314 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9316 #: lib/ui/classic.ui:288
9317 msgid "Math Roman Family"
9318 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9320 #: lib/ui/classic.ui:289
9321 msgid "Math Sans Serif Family"
9322 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9324 #: lib/ui/classic.ui:291
9325 msgid "Math Bold Series"
9326 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9328 #: lib/ui/classic.ui:293
9329 msgid "Text Normal Font"
9332 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9333 msgid "Text Roman Family"
9336 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9337 msgid "Text Sans Serif Family"
9338 msgstr "Bezszeryfowa"
9340 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9341 msgid "Text Typewriter Family"
9344 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9345 msgid "Text Bold Series"
9346 msgstr "Pismo pogrubione"
9348 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9349 msgid "Text Medium Series"
9350 msgstr "Pismo jasne"
9352 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9353 msgid "Text Italic Shape"
9356 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9357 msgid "Text Small Caps Shape"
9360 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9361 msgid "Text Slanted Shape"
9362 msgstr "Odmiana pochylona"
9364 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9365 msgid "Text Upright Shape"
9366 msgstr "Odmiana prosta"
9368 #: lib/ui/classic.ui:310
9369 msgid "Floatflt Figure"
9370 msgstr "Rysunek oblany"
9372 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9373 msgid "Table of Contents|C"
9374 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9376 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9377 msgid "Index List|I"
9380 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9382 msgid "Nomenclature|N"
9385 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9386 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9387 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9389 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9390 msgid "LyX Document...|X"
9391 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9393 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9395 msgid "Plain Text...|T"
9396 msgstr "Tekst ASCII"
9398 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9400 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9401 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9403 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9404 msgid "Track Changes|T"
9405 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9407 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9408 msgid "Merge Changes...|M"
9409 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9411 #: lib/ui/classic.ui:330
9412 msgid "Accept All Changes|A"
9413 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9415 #: lib/ui/classic.ui:331
9416 msgid "Reject All Changes|R"
9417 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9419 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9420 msgid "Show Changes in Output|S"
9421 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9423 #: lib/ui/classic.ui:339
9424 msgid "Character...|C"
9425 msgstr "Czcionka...|C"
9427 #: lib/ui/classic.ui:340
9428 msgid "Paragraph...|P"
9429 msgstr "Akapit...|A"
9431 #: lib/ui/classic.ui:341
9432 msgid "Document...|D"
9433 msgstr "Dokument...|D"
9435 #: lib/ui/classic.ui:342
9436 msgid "Tabular...|T"
9437 msgstr "Tabela...|T"
9439 #: lib/ui/classic.ui:344
9440 msgid "Emphasize Style|E"
9441 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9443 #: lib/ui/classic.ui:345
9444 msgid "Noun Style|N"
9445 msgstr "Kapitaliki|K"
9447 #: lib/ui/classic.ui:346
9448 msgid "Bold Style|B"
9449 msgstr "Pogrubienie|P"
9451 #: lib/ui/classic.ui:349
9452 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9453 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9455 #: lib/ui/classic.ui:350
9456 msgid "Increase Environment Depth|i"
9457 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9459 #: lib/ui/classic.ui:351
9460 msgid "Start Appendix Here|S"
9461 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9463 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9464 msgid "Build Program|B"
9465 msgstr "Zbuduj program|p"
9467 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9469 msgstr "Aktualizuj|A"
9471 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9473 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9475 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9479 #: lib/ui/classic.ui:365
9480 msgid "TeX Information|X"
9481 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9483 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9485 msgstr "Nastêpna notka|N"
9487 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9488 msgid "Go to Label|L"
9489 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9491 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9495 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9496 msgid "Save Bookmark 1|S"
9497 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9499 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9500 msgid "Save Bookmark 2"
9501 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9503 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9504 msgid "Save Bookmark 3"
9505 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9507 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9508 msgid "Save Bookmark 4"
9509 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9512 msgid "Save Bookmark 5"
9513 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9515 #: lib/ui/classic.ui:390
9516 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9517 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9519 #: lib/ui/classic.ui:391
9520 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9521 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9523 #: lib/ui/classic.ui:392
9524 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9525 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9527 #: lib/ui/classic.ui:393
9528 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9529 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9531 #: lib/ui/classic.ui:394
9532 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9533 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9535 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9536 msgid "Introduction|I"
9537 msgstr "Wprowadzenie|W"
9539 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9541 msgstr "Samouczek|S"
9543 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9544 msgid "User's Guide|U"
9545 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9547 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9548 msgid "Extended Features|E"
9549 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9551 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9552 msgid "Embedded Objects|m"
9555 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9556 msgid "Customization|C"
9557 msgstr "Konfiguracja|K"
9559 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9561 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9563 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9564 msgid "Table of Contents|a"
9565 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9567 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9568 msgid "LaTeX Configuration|L"
9569 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9571 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9575 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9579 #: lib/ui/classic.ui:429
9580 msgid "Preferences..."
9581 msgstr "Ustawienia..."
9583 #: lib/ui/classic.ui:430
9585 msgstr "Zamknij LyX-a"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9589 msgid "Equation Label|L"
9590 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9594 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9595 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9599 msgid "Next Cross-Reference|N"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9604 msgid "Go to Label|G"
9605 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9609 msgid "<reference>|r"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9614 msgid "(<reference>)|e"
9615 msgstr "(<odno¶nik>)"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9624 msgid "on page <page>|o"
9625 msgstr "na stronie <strona>"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9629 msgid "<reference> on page <page>|f"
9630 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9634 msgid "Formatted reference|t"
9635 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9641 msgid "Settings...|S"
9642 msgstr "Ustawienia...|U"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9645 msgid "Go back to Reference|G"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9650 msgid "Open Inset|O"
9651 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9655 msgid "Close Inset|C"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9660 msgid "Toggle Label|L"
9661 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9664 msgid "Dissolve Inset|D"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9674 msgid "Simple frame|f"
9675 msgstr "ramka wstawki"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9678 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9683 msgid "Oval, thin|O"
9684 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9688 msgid "Oval, thick|v"
9689 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9692 msgid "Drop Shadow|w"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9697 msgid "Shaded background|b"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9702 msgid "Double frame|D"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9707 msgstr "LyX Notka|N"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9711 msgstr "Komentarz|K"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9714 msgid "Greyed Out|G"
9715 msgstr "Wyszarzenie|W"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9719 msgid "Interword Space|w"
9720 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9724 msgid "Protected Space|o"
9725 msgstr "Twarda spacja|T"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9729 msgid "Quad Space|Q"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9734 msgid "QQuad Space|u"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9748 msgid "Negative Thin Space|N"
9749 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9753 msgid "Horizontal Fill|F"
9754 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9758 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9759 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9763 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9764 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9768 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9769 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9773 msgid "Custom Length|C"
9774 msgstr "Komentarz|K"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9779 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9784 msgstr "Ma³y odstêp"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9789 msgstr "¦redni odstêp"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9794 msgstr "Du¿y odstêp"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9813 msgid "Page Break|a"
9814 msgstr "Koniec strony"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9818 msgid "Clear Page|C"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9822 msgid "Clear Double Page|D"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9827 msgid "Ragged Line Break|R"
9828 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9832 msgid "Justified Line Break|J"
9833 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9855 msgid "Paste Recent|e"
9856 msgstr "Wklej ostatnie"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9860 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9861 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9865 msgid "Move Paragraph Up|o"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9870 msgid "Move Paragraph Down|v"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9875 msgid "Apply Last Text Style|A"
9876 msgstr "Styl tekstu"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9880 msgid "Text Style|S"
9881 msgstr "Styl tekstu"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9884 msgid "Paragraph Settings...|P"
9885 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9888 msgid "Fullscreen Mode"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9894 msgid "Append Parameter"
9895 msgstr "Brakuje argumentu"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9900 msgid "Remove Last Parameter"
9901 msgstr "Brakuje argumentu"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9916 msgid "Insert Optional Parameter"
9917 msgstr "Brakuje argumentu"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9922 msgid "Remove Optional Parameter"
9923 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9927 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9932 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9937 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9942 msgid "Edit externally...|x"
9943 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9951 msgstr "Narzêdzia|r"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9954 msgid "New from Template...|m"
9955 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9959 msgid "Open Recent|t"
9960 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9965 msgstr "Zapisz jako...|j"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9969 msgid "Revert to Saved|R"
9970 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9973 msgid "New Window|W"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9977 msgid "Close Window|d"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9986 msgid "Paste Special"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9992 msgstr "Wybierz plik"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9999 msgid "Rows & Columns|C"
10000 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10003 msgid "Increase List Depth|I"
10004 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10007 msgid "Decrease List Depth|D"
10008 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10011 msgid "Dissolve Inset|l"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10015 msgid "TeX Code Settings...|C"
10016 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10019 msgid "Float Settings...|a"
10020 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10024 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10027 msgid "Note Settings...|N"
10028 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10031 msgid "Branch Settings...|B"
10032 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10035 msgid "Box Settings...|x"
10036 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10039 msgid "Table Settings...|a"
10040 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10044 msgid "Plain Text|T"
10045 msgstr "Tekst ASCII"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10049 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10050 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10054 msgid "Selection|S"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10059 msgid "Selection, Join Lines|i"
10060 msgstr "Jako wiersze|w"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10063 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10067 msgid "Paste As PDF"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10071 msgid "Paste As PNG"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10075 msgid "Paste As JPEG"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10080 msgid "Dissolve CharStyle"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10085 msgid "Customized...|C"
10086 msgstr "W³asne...|W"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10090 msgid "Capitalize|a"
10091 msgstr "Kataloñski"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10095 msgid "Uppercase|U"
10096 msgstr "Aktualizuj|A"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10099 msgid "Lowercase|L"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10104 msgstr "Górna linia|G"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10107 msgid "Bottom Line|B"
10108 msgstr "Dolna linia|D"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10111 msgid "Left Line|L"
10112 msgstr "Lewa linia|L"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10115 msgid "Right Line|R"
10116 msgstr "Prawa linia|P"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10121 msgstr "Kopiuj wiersz"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10125 msgid "Copy Column|p"
10126 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10130 msgid "Number whole Formula|N"
10131 msgstr "Wyliczenie"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10135 msgid "Number this Line|u"
10136 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10140 msgid "Macro Definition"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10145 msgid "Text Style|T"
10146 msgstr "Styl tekstu"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10150 msgid "Split Cell|C"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10155 msgid "Add Line Above|A"
10156 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10160 msgid "Add Line Below|B"
10161 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10165 msgid "Delete Line Above|D"
10166 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10170 msgid "Delete Line Below|e"
10171 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10174 msgid "Add Line to Left"
10175 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10178 msgid "Add Line to Right"
10179 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10182 msgid "Delete Line to Left"
10183 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10186 msgid "Delete Line to Right"
10187 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10191 msgid "Math Normal Font|N"
10192 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10196 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10197 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10201 msgid "Math Fraktur Family|F"
10202 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10206 msgid "Math Roman Family|R"
10207 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10211 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10212 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10216 msgid "Math Bold Series|B"
10217 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10221 msgid "Text Normal Font|T"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10236 msgid "Mathematica|a"
10237 msgstr "Mathematica"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10241 msgid "Maple, simplify|s"
10242 msgstr "Maple, simplify"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10246 msgid "Maple, factor|f"
10247 msgstr "Maple, factor"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10251 msgid "Maple, evalm|e"
10252 msgstr "Maple, evalm"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10256 msgid "Maple, evalf|v"
10257 msgstr "Maple, evalf"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10261 msgid "Open All Insets|O"
10262 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10265 msgid "Close All Insets|C"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10269 msgid "Unfold Math Macro"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10274 msgid "Fold Math Macro"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10279 msgid "View Source|S"
10280 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10283 msgid "Split View Horizontally|i"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10287 msgid "Split View Vertically|V"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10291 msgid "Close Tab Group|G"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10295 msgid "Fullscreen|l"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10301 msgstr "Paski narzêdzi"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10305 msgid "Special Character|p"
10306 msgstr "Znak specjalny|Z"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10310 msgid "Formatting|o"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10314 msgid "List / TOC|i"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10327 msgid "Custom insets"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10335 msgid "Box[[Menu]]"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10340 msgid "Cross-Reference...|R"
10341 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10348 msgid "Index Entry|d"
10349 msgstr "Has³o indeksu|i"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10353 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10354 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10358 msgstr "Tabela...|T"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10361 msgid "Hyperlink|k"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10366 msgid "Short Title|S"
10367 msgstr "Tytu³ skrócony"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10371 msgstr "Kod TeX-a|X"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10375 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10376 msgstr "Inicjacja programu"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10379 msgid "Ordinary Quote|Q"
10380 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10383 msgid "Single Quote|S"
10384 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10387 msgid "Phonetic Symbols|P"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10392 msgid "Protected Space|P"
10393 msgstr "Twarda spacja|T"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10397 msgid "Horizontal Line|L"
10398 msgstr "Linia pozioma"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10402 msgid "Vertical Space...|V"
10403 msgstr "Odstêp pionowy..."
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10407 msgid "Hyphenation Point|H"
10408 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10412 msgid "Numbered Formula|N"
10413 msgstr "Wyliczenie"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10417 msgid "Aligned Environment|l"
10418 msgstr "¦rodowisko Align"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10422 msgid "AlignedAt Environment|v"
10423 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10427 msgid "Gathered Environment|h"
10428 msgstr "¦rodowisko Gather"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10432 msgid "Delimiters|r"
10433 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10446 msgid "Toggle Math Panels"
10447 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10451 msgid "Figure Wrap Float|F"
10452 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10456 msgid "Table Wrap Float|T"
10457 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10460 msgid "External Material...|M"
10461 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10464 msgid "Child Document...|d"
10465 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10468 msgid "Change Tracking|C"
10469 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10472 msgid "Start Appendix Here|A"
10473 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10476 msgid "Save in Bundled Format|F"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10481 msgid "Compressed|m"
10482 msgstr "Spakowany|S"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10486 msgid "Accept Change|A"
10487 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10491 msgid "Reject Change|R"
10492 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10496 msgid "Accept All Changes|c"
10497 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10501 msgid "Reject All Changes|e"
10502 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10506 msgid "Next Change|C"
10507 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10511 msgid "Next Cross-Reference|R"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10516 msgid "Clear Bookmarks|C"
10517 msgstr "Zak³adki|Z"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10520 msgid "Thesaurus...|T"
10521 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10525 msgid "Statistics...|a"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10529 msgid "TeX Information|I"
10530 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10534 msgid "Shortcuts|S"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10538 msgid "New document"
10539 msgstr "Nowy dokument"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10542 msgid "Open document"
10543 msgstr "Otwórz dokument"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10546 msgid "Save document"
10547 msgstr "Zapisz dokument"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10550 msgid "Print document"
10551 msgstr "Drukuj dokument"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10554 msgid "Check spelling"
10555 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10566 msgid "Find and replace"
10567 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10570 msgid "Toggle emphasis"
10571 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10574 msgid "Toggle noun"
10575 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10579 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10582 msgid "Insert math"
10583 msgstr "Wstaw matematykê"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10586 msgid "Insert graphics"
10587 msgstr "Wstaw grafikê"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10590 msgid "Insert table"
10591 msgstr "Wstaw tabelê"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10595 msgid "Toggle Outline"
10596 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10600 msgid "Toggle Math Toolbar"
10601 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10605 msgid "Toggle Table Toolbar"
10606 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10614 msgid "Numbered list"
10615 msgstr "Wyliczenie"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10618 msgid "Itemized list"
10619 msgstr "Wypunktowanie"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10622 msgid "Increase depth"
10623 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10626 msgid "Decrease depth"
10627 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10630 msgid "Insert figure float"
10631 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10634 msgid "Insert table float"
10635 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10638 msgid "Insert label"
10639 msgstr "Wstaw etykietê"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10642 msgid "Insert cross-reference"
10643 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10646 msgid "Insert citation"
10647 msgstr "Wstaw cytat"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10650 msgid "Insert index entry"
10651 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10655 msgid "Insert nomenclature entry"
10656 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10659 msgid "Insert footnote"
10660 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10663 msgid "Insert margin note"
10664 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10667 msgid "Insert note"
10668 msgstr "Wstaw notkê"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10673 msgstr "Wstaw notkê"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10677 msgid "Insert Hyperlink"
10678 msgstr "&Generuj hyperlink"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10682 msgid "Insert TeX code"
10683 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10687 msgid "Insert math macro"
10688 msgstr "Wstaw matematykê"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10691 msgid "Include file"
10692 msgstr "Do³±cz plik"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10696 msgstr "Styl tekstu"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10699 msgid "Paragraph settings"
10700 msgstr "Ustawienia akapitu"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10704 msgstr "Do³±cz wiersz"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10708 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10712 msgstr "Usuñ wiersz"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10715 msgid "Delete column"
10716 msgstr "Usuñ kolumnê"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10719 msgid "Set top line"
10720 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10723 msgid "Set bottom line"
10724 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10727 msgid "Set left line"
10728 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10731 msgid "Set right line"
10732 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10736 msgid "Set border lines"
10737 msgstr "Ustal ramki"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10740 msgid "Set all lines"
10741 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10744 msgid "Unset all lines"
10745 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10749 msgstr "Justuj w lewo"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10752 msgid "Align center"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10756 msgid "Align right"
10757 msgstr "Justuj w prawo"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10761 msgstr "Wyrównaj do góry"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10764 msgid "Align middle"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10768 msgid "Align bottom"
10769 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10772 msgid "Rotate cell"
10773 msgstr "Obrót komórki"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10776 msgid "Rotate table"
10777 msgstr "Obrót tabeli"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10780 msgid "Set multi-column"
10781 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10786 msgstr "&Matematyka"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10789 msgid "Set display mode"
10790 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10794 msgstr "Indeks dolny"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10797 msgid "Superscript"
10798 msgstr "Indeks górny"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10801 msgid "Insert square root"
10802 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10805 msgid "Insert root"
10806 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10810 msgid "Insert standard fraction"
10811 msgstr "Wstaw u³amek"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10815 msgstr "Wstaw sumê"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10818 msgid "Insert integral"
10819 msgstr "Wstaw ca³kê"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10822 msgid "Insert product"
10823 msgstr "Wstaw iloczyn"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10839 msgid "Insert delimiters"
10840 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10843 msgid "Insert matrix"
10844 msgstr "Wstaw macierz"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10848 msgid "Insert cases environment"
10849 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10853 msgid "Math Macros"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10858 msgid "Command Buffer"
10860 "Polecenie &powrotu\n"
10861 "po zmianie jêzyka:"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10864 msgid "Review[[Toolbar]]"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10869 msgid "Track changes"
10870 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10874 msgid "Show changes in output"
10875 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10879 msgid "Next change"
10880 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10884 msgid "Accept change"
10885 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10889 msgid "Reject change"
10890 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10894 msgid "Merge changes"
10895 msgstr "£±czenie zmian"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10899 msgid "Accept all changes"
10900 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10904 msgid "Reject all changes"
10905 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10910 msgstr "Nastêpna notka|N"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10914 msgid "View/Update"
10915 msgstr "Zapisz dokument"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10925 msgstr "&Aktualizuj"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10928 msgid "View PDF (pdflatex)"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10932 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10937 msgid "View PostScript"
10938 msgstr "Postscriptum:"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10942 msgid "Update PostScript"
10943 msgstr "Postscriptum:"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10947 msgid "Math Panels"
10948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10952 msgid "Math Spacings"
10953 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10963 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10969 msgstr "&Czcionka:"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10988 msgstr "Kataloñski"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11035 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11049 msgstr "Twierdzenie"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11068 msgstr "Stwierdzenie"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11085 msgstr "&Globalnie"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11130 msgstr "Propozycja"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11139 msgid "Thin space\t\\,"
11140 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11144 msgid "Medium space\t\\:"
11145 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11149 msgid "Thick space\t\\;"
11150 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11154 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11155 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11159 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11160 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11164 msgid "Negative space\t\\!"
11165 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11168 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11172 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11176 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11186 msgid "Square root\t\\sqrt"
11187 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11191 msgid "Other root\t\\root"
11192 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11196 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11197 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11201 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11202 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11206 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11207 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11212 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11216 msgid "Standard\t\\frac"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11221 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11222 msgstr "Brak innych wstawek"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11225 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11229 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11233 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11237 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11241 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11245 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11249 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11253 msgid "Binomial\t\\binom"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11257 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11261 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11266 msgid "Roman\t\\mathrm"
11267 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11271 msgid "Bold\t\\mathbf"
11272 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11276 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11277 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11281 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11282 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11286 msgid "Italic\t\\mathit"
11287 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11291 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11292 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11296 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11300 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11305 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11306 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11310 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11311 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11339 msgid "Frame Decorations"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11407 msgid "overleftarrow"
11408 msgstr "Usuñ wiersz"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11411 msgid "overrightarrow"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11415 msgid "overleftrightarrow"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11426 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11431 msgstr "Podkre¶lenie"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11434 msgid "underleftarrow"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11438 msgid "underrightarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11442 msgid "underleftrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11457 msgstr "Usuñ wiersz"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11473 msgid "updownarrow"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11477 msgid "leftrightarrow"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11488 msgstr "PrawyNag³ówek"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11500 msgid "Updownarrow"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11504 msgid "Leftrightarrow"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11508 msgid "Longleftrightarrow"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11512 msgid "Longleftarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11516 msgid "Longrightarrow"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11520 msgid "longleftrightarrow"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11524 msgid "longleftarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11528 msgid "longrightarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11532 msgid "leftharpoondown"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11536 msgid "rightharpoondown"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11559 msgid "leftharpoonup"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11563 msgid "rightharpoonup"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11567 msgid "hookleftarrow"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11571 msgid "hookrightarrow"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11585 msgid "rightleftharpoons"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11621 msgid "bigtriangleup"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11636 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11639 msgid "bigtriangledown"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11645 msgstr "Liczba kopii"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11658 msgid "triangleright"
11659 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11675 msgid "triangleleft"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11723 msgstr "Wyró¿nienia"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11807 msgstr "linia tabeli"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11812 msgstr "Podpodsekcja"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11844 msgstr "Miejscowo¶æ"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11874 msgstr "Propozycja"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12073 msgid "Miscellaneous"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12079 msgstr "&D³uga tabela"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12084 msgstr "linia tabeli"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12089 msgstr "Mikroskopijny"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12133 msgstr "Wypunktowanie"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12148 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12153 msgstr "Pojedyncza"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12194 msgstr "Pojedyncza"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12197 msgid "diamondsuit"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12214 msgid "textrm \\AA"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12223 msgid "mathcircumflex"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12234 msgstr "ramka wzoru"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12288 msgid "Big Operators"
12289 msgstr "Du¿e operatory"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12294 msgstr "Wyrównaj do góry"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12309 msgstr "Wyrównaj do góry"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12318 msgstr "Wyrównaj do góry"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12349 msgstr "&Czcionka:"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12357 msgid "ointctrclockwiseop"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12361 msgid "ointctrclockwise"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12365 msgid "ointclockwiseop"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12369 msgid "ointclockwise"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12379 msgstr "Wyrównaj do góry"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12439 msgid "AMS Miscellaneous"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12475 msgstr "Wszystkie ramki"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12487 msgid "vartriangle"
12488 msgstr "linia tabeli"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12491 msgid "triangledown"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12509 msgid "measuredangle"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12544 msgid "blacktriangle"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12548 msgid "blacktriangledown"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12553 msgid "blacksquare"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12557 msgid "blacklozenge"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12565 msgid "sphericalangle"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12589 msgstr "Strza³ki AMS"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12592 msgid "dashleftarrow"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12596 msgid "dashrightarrow"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12600 msgid "leftleftarrows"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12604 msgid "leftrightarrows"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12608 msgid "rightrightarrows"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12612 msgid "rightleftarrows"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12618 msgstr "Usuñ wiersz"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12622 msgid "Rrightarrow"
12623 msgstr "PrawyNag³ówek"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12626 msgid "twoheadleftarrow"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12630 msgid "twoheadrightarrow"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12634 msgid "leftarrowtail"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12638 msgid "rightarrowtail"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12642 msgid "looparrowleft"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12647 msgid "looparrowright"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12651 msgid "curvearrowleft"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12655 msgid "curvearrowright"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12659 msgid "circlearrowleft"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12663 msgid "circlearrowright"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12680 msgid "downdownarrows"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12684 msgid "upharpoonleft"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12688 msgid "upharpoonright"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12692 msgid "downharpoonleft"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12696 msgid "downharpoonright"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12700 msgid "leftrightharpoons"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12704 msgid "rightsquigarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12708 msgid "leftrightsquigarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12714 msgstr "Usuñ wiersz"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12717 msgid "nrightarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12721 msgid "nleftrightarrow"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12730 msgid "nRightarrow"
12731 msgstr "PrawyNag³ówek"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12734 msgid "nLeftrightarrow"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12743 msgid "AMS Relations"
12744 msgstr "Relacje AMS"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12763 msgid "eqslantless"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12793 msgstr "Pojedyncza"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12851 msgid "thickapprox"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12890 msgid "preccurlyeq"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12894 msgid "succcurlyeq"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12898 msgid "curlyeqprec"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12902 msgid "curlyeqsucc"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12922 msgid "vartriangleleft"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12927 msgid "vartriangleright"
12928 msgstr "Prawa linia tekstu"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12931 msgid "trianglelefteq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12935 msgid "trianglerighteq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12953 msgid "risingdotseq"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12957 msgid "fallingdotseq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12978 msgid "shortparallel"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12984 msgstr "Ma³y odstêp"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12991 msgid "blacktriangleleft"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12995 msgid "blacktriangleright"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13009 msgid "backepsilon"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13026 msgid "AMS Negative Relations"
13027 msgstr "Relacje negacji AMS"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13032 msgstr "Bez sensu!"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13042 msgstr "Pojedyncza"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13047 msgstr "Pojedyncza"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13094 msgstr "Stwierdzenie"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13134 msgid "precnapprox"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13138 msgid "succnapprox"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13144 msgstr "Podpodsekcja"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13153 msgstr "Podpodsekcja"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13186 msgid "varsubsetneq"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13190 msgid "varsupsetneq"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13194 msgid "varsubsetneqq"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13198 msgid "varsupsetneqq"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13202 msgid "ntriangleleft"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13207 msgid "ntriangleright"
13208 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13211 msgid "ntrianglelefteq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13215 msgid "ntrianglerighteq"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13240 msgid "nshortparallel"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13245 msgid "AMS Operators"
13246 msgstr "Operatory AMS"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13253 msgid "smallsetminus"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13277 msgid "doublebarwedge"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13300 msgid "divideontimes"
13301 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13310 msgstr "Angielski brytyjski"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13313 msgid "leftthreetimes"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13317 msgid "rightthreetimes"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13329 msgid "circleddash"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13337 msgid "circledcirc"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13350 #: lib/external_templates:37
13351 msgid "RasterImage"
13354 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13358 #: lib/external_templates:45
13359 msgid "A bitmap file.\n"
13362 #: lib/external_templates:102
13367 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13368 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 #: lib/external_templates:105
13373 msgid "An Xfig figure.\n"
13374 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13376 #: lib/external_templates:154
13378 msgid "ChessDiagram"
13379 msgstr "Szachownica"
13381 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13382 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13385 #: lib/external_templates:157
13387 "A chess position diagram.\n"
13388 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13389 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13390 "the position that you want to display.\n"
13391 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13392 "and remember to type in a relative path\n"
13393 "to the LyX document location.\n"
13394 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13395 "to enable general editing of the board.\n"
13396 "You might also check out the\n"
13397 "'Options->Test legality' option, and\n"
13398 "remember to middle and right click to\n"
13399 "insert new material in the board.\n"
13400 "In order for this to work, you have to\n"
13401 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13402 "that TeX will find it, and you will need\n"
13403 "to install the skak package from CTAN.\n"
13406 #: lib/external_templates:199
13410 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13411 msgid "Lilypond typeset music"
13414 #: lib/external_templates:202
13416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13422 #: lib/external_templates:251
13425 "Read 'info date' for more information.\n"
13428 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13430 msgid "%1$s and %2$s"
13431 msgstr "%1$s i %2$s"
13433 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13435 msgid "%1$s et al."
13436 msgstr "%1$s i inni."
13438 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13442 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13444 msgid "Add to bibliography only."
13445 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13447 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13451 #: src/Buffer.cpp:228
13452 msgid "Disk Error: "
13455 #: src/Buffer.cpp:229
13458 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13459 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13461 #: src/Buffer.cpp:276
13462 msgid "Could not remove temporary directory"
13463 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13465 #: src/Buffer.cpp:277
13467 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13468 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13470 #: src/Buffer.cpp:508
13471 msgid "Unknown document class"
13472 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13474 #: src/Buffer.cpp:509
13476 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13477 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13479 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13481 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13482 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13484 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13485 msgid "Document header error"
13486 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13488 #: src/Buffer.cpp:523
13489 msgid "\\begin_header is missing"
13490 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13492 #: src/Buffer.cpp:545
13493 msgid "\\begin_document is missing"
13494 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13496 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13497 #: src/BufferView.cpp:1151
13498 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13501 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13504 "xcolor/soul are installed.\n"
13505 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13509 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13511 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13512 "xcolor and soul are not installed.\n"
13513 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13517 #: src/Buffer.cpp:585
13519 msgid "Failed to read embedded files"
13520 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13522 #: src/Buffer.cpp:586
13524 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13525 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13526 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13527 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13530 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13531 msgid "Document could not be read"
13532 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13534 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13536 msgid "%1$s could not be read."
13537 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13539 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13540 msgid "Document format failure"
13541 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13543 #: src/Buffer.cpp:754
13545 msgid "%1$s is not a LyX document."
13546 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13548 #: src/Buffer.cpp:791
13549 msgid "Conversion failed"
13550 msgstr "Nieudana konwersja"
13552 #: src/Buffer.cpp:792
13555 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13556 "it could not be created."
13558 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13559 "tymczasowy dla konwersji."
13561 #: src/Buffer.cpp:801
13562 msgid "Conversion script not found"
13563 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13565 #: src/Buffer.cpp:802
13568 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13569 "could not be found."
13571 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13572 "konwersji lyx2lyx."
13574 #: src/Buffer.cpp:821
13575 msgid "Conversion script failed"
13576 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13578 #: src/Buffer.cpp:822
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13584 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13587 #: src/Buffer.cpp:837
13589 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13591 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13594 #: src/Buffer.cpp:870
13596 msgid "Backup failure"
13597 msgstr "b³±d chktex"
13599 #: src/Buffer.cpp:871
13602 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13603 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13606 #: src/Buffer.cpp:881
13609 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13610 "overwrite this file?"
13612 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13614 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13616 #: src/Buffer.cpp:883
13618 msgid "Overwrite modified file?"
13619 msgstr "Zast±piæ plik?"
13621 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13627 msgstr "&Zastêpowanie"
13629 #: src/Buffer.cpp:915
13631 msgid "Saving document %1$s..."
13632 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13634 #: src/Buffer.cpp:928
13636 msgid " could not write file!"
13637 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13639 #: src/Buffer.cpp:935
13641 msgid " writing embedded files."
13642 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13644 #: src/Buffer.cpp:939
13646 msgid " could not write embedded files!"
13647 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13649 #: src/Buffer.cpp:944
13653 #: src/Buffer.cpp:1023
13654 msgid "Iconv software exception Detected"
13657 #: src/Buffer.cpp:1023
13660 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13664 #: src/Buffer.cpp:1045
13666 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13669 #: src/Buffer.cpp:1048
13671 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13672 "chosen encoding.\n"
13673 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13676 #: src/Buffer.cpp:1055
13678 msgid "iconv conversion failed"
13679 msgstr "Nieudana konwersja"
13681 #: src/Buffer.cpp:1060
13683 msgid "conversion failed"
13684 msgstr "Nieudana konwersja"
13686 #: src/Buffer.cpp:1332
13687 msgid "Running chktex..."
13688 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13690 #: src/Buffer.cpp:1345
13691 msgid "chktex failure"
13692 msgstr "b³±d chktex"
13694 #: src/Buffer.cpp:1346
13695 msgid "Could not run chktex successfully."
13696 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13698 #: src/Buffer.cpp:2111
13700 msgid "Preview source code"
13701 msgstr "Podgl±d gotów"
13703 #: src/Buffer.cpp:2123
13705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13706 msgstr "Podgl±d gotów"
13708 #: src/Buffer.cpp:2127
13710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13711 msgstr "Podgl±d gotów"
13713 #: src/Buffer.cpp:2226
13715 msgid "Auto-saving %1$s"
13716 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13718 #: src/Buffer.cpp:2270
13719 msgid "Autosave failed!"
13720 msgstr "Nieudany autozapis!"
13722 #: src/Buffer.cpp:2293
13723 msgid "Autosaving current document..."
13724 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13726 #: src/Buffer.cpp:2341
13727 msgid "Couldn't export file"
13728 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13730 #: src/Buffer.cpp:2342
13732 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13733 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13735 #: src/Buffer.cpp:2379
13736 msgid "File name error"
13737 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13739 #: src/Buffer.cpp:2380
13740 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13741 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13743 #: src/Buffer.cpp:2421
13744 msgid "Document export cancelled."
13745 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13747 #: src/Buffer.cpp:2427
13749 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13750 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13752 #: src/Buffer.cpp:2433
13754 msgid "Document exported as %1$s"
13755 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13757 #: src/Buffer.cpp:2503
13760 "The specified document\n"
13762 "could not be read."
13764 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13767 #: src/Buffer.cpp:2505
13768 msgid "Could not read document"
13769 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13771 #: src/Buffer.cpp:2515
13774 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13776 "Recover emergency save?"
13778 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13780 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13782 #: src/Buffer.cpp:2518
13783 msgid "Load emergency save?"
13784 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13786 #: src/Buffer.cpp:2519
13790 #: src/Buffer.cpp:2519
13791 msgid "&Load Original"
13792 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13794 #: src/Buffer.cpp:2539
13797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13799 "Load the backup instead?"
13801 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13803 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13805 #: src/Buffer.cpp:2542
13806 msgid "Load backup?"
13807 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13809 #: src/Buffer.cpp:2543
13810 msgid "&Load backup"
13811 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13813 #: src/Buffer.cpp:2543
13814 msgid "Load &original"
13815 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13817 #: src/Buffer.cpp:2576
13819 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13820 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13822 #: src/Buffer.cpp:2578
13823 msgid "Retrieve from version control?"
13824 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13826 #: src/Buffer.cpp:2579
13830 #: src/BufferList.cpp:220
13832 msgid "No file open!"
13833 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13835 #: src/BufferList.cpp:230
13837 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13838 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13840 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13842 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13843 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13845 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13847 msgid " Save failed! Trying...\n"
13848 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13850 #: src/BufferList.cpp:271
13851 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13852 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13854 #: src/BufferParams.cpp:497
13857 "The layout file requested by this document,\n"
13859 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13860 "class or style file required by it is not\n"
13861 "available. See the Customization documentation\n"
13862 "for more information.\n"
13865 #: src/BufferParams.cpp:503
13866 msgid "Document class not available"
13867 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13869 #: src/BufferParams.cpp:504
13870 msgid "LyX will not be able to produce output."
13871 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13873 #: src/BufferParams.cpp:1440
13875 msgid "The document class %1$s could not be found."
13877 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13880 #: src/BufferParams.cpp:1442
13882 msgid "Class not found"
13883 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13885 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13887 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13889 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13892 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13894 msgid "Could not load class"
13895 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13897 #: src/BufferParams.cpp:1490
13900 "The module %1$s has been requested by\n"
13901 "this document but has not been found in the list of\n"
13902 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13903 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13906 #: src/BufferParams.cpp:1494
13908 msgid "Module not available"
13909 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13911 #: src/BufferParams.cpp:1495
13913 msgid "Some layouts may not be available."
13914 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13916 #: src/BufferParams.cpp:1503
13919 "The module %1$s requires a package that is\n"
13920 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13921 "may not be possible.\n"
13924 #: src/BufferParams.cpp:1506
13926 msgid "Package not available"
13927 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13929 #: src/BufferParams.cpp:1511
13931 msgid "Error reading module %1$s\n"
13934 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13937 msgstr "Szukaj b³êdu"
13939 #: src/BufferParams.cpp:1517
13941 msgid "Error reading internal layout information"
13942 msgstr "Informacje podstawowe"
13944 #: src/BufferView.cpp:177
13945 msgid "No more insets"
13946 msgstr "Brak innych wstawek"
13948 #: src/BufferView.cpp:668
13950 msgid "Save bookmark"
13951 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13953 #: src/BufferView.cpp:1031
13954 msgid "No further undo information"
13955 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13957 #: src/BufferView.cpp:1040
13958 msgid "No further redo information"
13959 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13961 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13962 msgid "String not found!"
13963 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13965 #: src/BufferView.cpp:1219
13967 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13969 #: src/BufferView.cpp:1226
13971 msgstr "Znacznik w³±czony"
13973 #: src/BufferView.cpp:1233
13974 msgid "Mark removed"
13975 msgstr "Znacznik usuniêty"
13977 #: src/BufferView.cpp:1236
13979 msgstr "Znacznik ustawiony"
13981 #: src/BufferView.cpp:1283
13982 msgid "Statistics for the selection:"
13985 #: src/BufferView.cpp:1285
13987 msgid "Statistics for the document:"
13988 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13990 #: src/BufferView.cpp:1288
13993 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13995 #: src/BufferView.cpp:1290
13998 msgstr "S³owoKluczowe"
14000 #: src/BufferView.cpp:1293
14002 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14005 #: src/BufferView.cpp:1296
14006 msgid "One character (including blanks)"
14009 #: src/BufferView.cpp:1299
14011 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14014 #: src/BufferView.cpp:1302
14015 msgid "One character (excluding blanks)"
14018 #: src/BufferView.cpp:1304
14023 #: src/BufferView.cpp:1986
14025 msgid "Inserting document %1$s..."
14026 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14028 #: src/BufferView.cpp:1997
14030 msgid "Document %1$s inserted."
14031 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14033 #: src/BufferView.cpp:1999
14035 msgid "Could not insert document %1$s"
14036 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14038 #: src/BufferView.cpp:2225
14041 "Could not read the specified document\n"
14043 "due to the error: %2$s"
14045 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14047 "z powodu b³êdu: %2$s"
14049 #: src/BufferView.cpp:2227
14050 msgid "Could not read file"
14051 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14053 #: src/BufferView.cpp:2234
14057 " is not readable."
14058 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14060 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14061 msgid "Could not open file"
14062 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14064 #: src/BufferView.cpp:2242
14065 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14068 #: src/BufferView.cpp:2243
14070 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14071 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14072 "If this does not give the correct result\n"
14073 "then please change the encoding of the file\n"
14074 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14077 #: src/Chktex.cpp:63
14079 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14080 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14082 #: src/Chktex.cpp:65
14083 msgid "ChkTeX warning id # "
14084 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14086 #: src/Color.cpp:92
14090 #: src/Color.cpp:93
14094 #: src/Color.cpp:94
14098 #: src/Color.cpp:95
14102 #: src/Color.cpp:96
14106 #: src/Color.cpp:97
14110 #: src/Color.cpp:98
14114 #: src/Color.cpp:99
14118 #: src/Color.cpp:100
14122 #: src/Color.cpp:101
14126 #: src/Color.cpp:102
14130 #: src/Color.cpp:103
14134 #: src/Color.cpp:104
14136 msgstr "zaznaczenie"
14138 #: src/Color.cpp:105
14140 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14142 #: src/Color.cpp:106
14144 msgid "inline completion"
14145 msgstr "Z&awarto¶æ"
14147 #: src/Color.cpp:108
14148 msgid "non-unique inline completion"
14151 #: src/Color.cpp:110
14152 msgid "previewed snippet"
14153 msgstr "podgl±dany fragment"
14155 #: src/Color.cpp:111
14160 #: src/Color.cpp:112
14161 msgid "note background"
14164 #: src/Color.cpp:113
14166 msgid "comment label"
14169 #: src/Color.cpp:114
14170 msgid "comment background"
14171 msgstr "t³o komentarza"
14173 #: src/Color.cpp:115
14175 msgid "greyedout inset label"
14176 msgstr "wyszarzona wstawka"
14178 #: src/Color.cpp:116
14179 msgid "greyedout inset background"
14180 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14182 #: src/Color.cpp:117
14185 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14187 #: src/Color.cpp:118
14189 msgid "branch label"
14192 #: src/Color.cpp:119
14194 msgid "footnote label"
14197 #: src/Color.cpp:120
14199 msgid "index label"
14200 msgstr "Wstaw etykietê"
14202 #: src/Color.cpp:121
14204 msgid "margin note label"
14205 msgstr "Skok do etykiety"
14207 #: src/Color.cpp:122
14212 #: src/Color.cpp:123
14217 #: src/Color.cpp:124
14219 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14221 #: src/Color.cpp:125
14225 #: src/Color.cpp:126
14226 msgid "command inset"
14227 msgstr "wstawka polecenia"
14229 #: src/Color.cpp:127
14230 msgid "command inset background"
14231 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14233 #: src/Color.cpp:128
14234 msgid "command inset frame"
14235 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14237 #: src/Color.cpp:129
14238 msgid "special character"
14239 msgstr "znak specjalny"
14241 #: src/Color.cpp:130
14245 #: src/Color.cpp:131
14246 msgid "math background"
14249 #: src/Color.cpp:132
14250 msgid "graphics background"
14251 msgstr "t³o rysunku"
14253 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14254 msgid "Math macro background"
14255 msgstr "t³o makra wzoru"
14257 #: src/Color.cpp:134
14259 msgstr "ramka wzoru"
14261 #: src/Color.cpp:135
14263 msgid "math corners"
14264 msgstr "linia wzoru"
14266 #: src/Color.cpp:136
14268 msgstr "linia wzoru"
14270 #: src/Color.cpp:138
14272 msgid "Math macro hovered background"
14273 msgstr "t³o makra wzoru"
14275 #: src/Color.cpp:139
14277 msgid "Math macro label"
14280 #: src/Color.cpp:140
14282 msgid "Math macro frame"
14283 msgstr "ramka wzoru"
14285 #: src/Color.cpp:141
14287 msgid "Math macro blended out"
14288 msgstr "t³o makra wzoru"
14290 #: src/Color.cpp:142
14292 msgid "Math macro old parameter"
14293 msgstr "ramka wzoru"
14295 #: src/Color.cpp:143
14297 msgid "Math macro new parameter"
14298 msgstr "ramka wzoru"
14300 #: src/Color.cpp:144
14301 msgid "caption frame"
14302 msgstr "ramka podpisu"
14304 #: src/Color.cpp:145
14305 msgid "collapsable inset text"
14306 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14308 #: src/Color.cpp:146
14309 msgid "collapsable inset frame"
14310 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14312 #: src/Color.cpp:147
14313 msgid "inset background"
14314 msgstr "t³o wstawki"
14316 #: src/Color.cpp:148
14317 msgid "inset frame"
14318 msgstr "ramka wstawki"
14320 #: src/Color.cpp:149
14321 msgid "LaTeX error"
14322 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14324 #: src/Color.cpp:150
14325 msgid "end-of-line marker"
14326 msgstr "znak koñca linii"
14328 #: src/Color.cpp:151
14329 msgid "appendix marker"
14330 msgstr "znacznik dodatku"
14332 #: src/Color.cpp:152
14334 msgstr "pasek zmian"
14336 #: src/Color.cpp:153
14337 msgid "Deleted text"
14338 msgstr "Usuniêty tekst"
14340 #: src/Color.cpp:154
14342 msgstr "Dodany tekst"
14344 #: src/Color.cpp:155
14345 msgid "added space markers"
14346 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14348 #: src/Color.cpp:156
14349 msgid "top/bottom line"
14350 msgstr "linia górna/dolna"
14352 #: src/Color.cpp:157
14354 msgstr "linia tabeli"
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "table on/off line"
14358 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14360 #: src/Color.cpp:160
14361 msgid "bottom area"
14362 msgstr "obszar dolny"
14364 #: src/Color.cpp:161
14367 msgstr "na stronie <strona>"
14369 #: src/Color.cpp:162
14371 msgid "page break / line break"
14372 msgstr "koniec strony"
14374 #: src/Color.cpp:163
14376 msgid "frame of button"
14377 msgstr "lewa strona przycisku"
14379 #: src/Color.cpp:164
14380 msgid "button background"
14381 msgstr "t³o przycisku"
14383 #: src/Color.cpp:165
14385 msgid "button background under focus"
14386 msgstr "t³o przycisku"
14388 #: src/Color.cpp:166
14392 #: src/Color.cpp:167
14396 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14397 #: src/Converter.cpp:515
14398 msgid "Cannot convert file"
14399 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14401 #: src/Converter.cpp:307
14404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14405 "Define a converter in the preferences."
14407 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14408 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14410 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14411 msgid "Executing command: "
14412 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14414 #: src/Converter.cpp:444
14415 msgid "Build errors"
14416 msgstr "B³±d budowania"
14418 #: src/Converter.cpp:445
14419 msgid "There were errors during the build process."
14420 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14422 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14425 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14427 #: src/Converter.cpp:473
14429 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14430 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14432 #: src/Converter.cpp:517
14434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14435 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14437 #: src/Converter.cpp:518
14439 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14440 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14442 #: src/Converter.cpp:574
14443 msgid "Running LaTeX..."
14444 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14446 #: src/Converter.cpp:592
14449 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14452 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14453 "logu LaTeX-a %1$s."
14455 #: src/Converter.cpp:595
14456 msgid "LaTeX failed"
14457 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14459 #: src/Converter.cpp:597
14460 msgid "Output is empty"
14461 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14463 #: src/Converter.cpp:598
14464 msgid "An empty output file was generated."
14465 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14467 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14470 "Layout had to be changed from\n"
14472 "because of class conversion from\n"
14475 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14477 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14481 msgid "Changed Layout"
14482 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14484 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14490 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14495 msgid "Undefined flex inset"
14496 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14500 msgid "Failed to extract file"
14501 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14503 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14506 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14507 "Source file %2$s does not exist"
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14512 msgid "Overwrite external file?"
14513 msgstr "Zast±piæ plik?"
14515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14517 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14519 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14521 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14526 msgid "Copy file failure"
14527 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14532 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14533 "Please check whether the path is writeable."
14536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14540 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14541 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14544 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14546 msgid "Failed to embed file"
14547 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14552 "Failed to embed file %1$s.\n"
14553 "Please check whether this file exists and is readable."
14556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14557 msgid "Update embedded file?"
14560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14562 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14564 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14566 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14570 msgid "Failed to copy embedded file"
14571 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14576 "Failed to embed file %1$s.\n"
14577 "Please check whether the source file is available"
14580 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14582 msgid "Failed to open file"
14583 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14589 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14594 msgid "Sync file failure"
14595 msgstr "b³±d chktex"
14597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14600 "%1$d external files are ignored.\n"
14601 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14604 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14606 msgid "Packing all files"
14607 msgstr "Drukuj wszystko"
14609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14612 "%1$d external files are ignored.\n"
14613 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14617 msgid "Unpacking all files"
14620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14621 msgid "Wrong embedding status."
14624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14627 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14628 "status. Assuming embedding status."
14631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14633 msgid "Failed to write file"
14634 msgstr "Zast±piæ plik?"
14636 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14638 msgid "Save failure"
14639 msgstr "b³±d chktex"
14641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14644 "Cannot create file %1$s.\n"
14645 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14648 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14651 "The file %1$s already exists.\n"
14653 "Do you want to overwrite that file?"
14655 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14657 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14659 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14661 msgid "Overwrite file?"
14662 msgstr "Zast±piæ plik?"
14664 #: src/Exporter.cpp:49
14666 msgid "Overwrite &all"
14667 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14669 #: src/Exporter.cpp:50
14670 msgid "&Cancel export"
14671 msgstr "&Anuluj eksport"
14673 #: src/Exporter.cpp:90
14674 msgid "Couldn't copy file"
14675 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14677 #: src/Exporter.cpp:91
14679 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14680 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14682 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14688 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14692 msgstr "Bezszeryfowa"
14694 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14704 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14709 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14714 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14716 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14718 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14720 msgstr "Pogrubiona"
14722 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14726 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14730 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14736 msgstr "Kapitaliki"
14738 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14742 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14750 #: src/Font.cpp:170
14752 msgid "Emphasis %1$s, "
14753 msgstr "Kursywa %1$s, "
14755 #: src/Font.cpp:173
14757 msgid "Underline %1$s, "
14758 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14760 #: src/Font.cpp:176
14762 msgid "Noun %1$s, "
14763 msgstr "Kapitalik %1$s "
14765 #: src/Font.cpp:190
14767 msgid "Language: %1$s, "
14768 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14770 #: src/Font.cpp:193
14772 msgid " Number %1$s"
14773 msgstr " Liczba %1$s"
14775 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14776 msgid "Cannot view file"
14777 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14779 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14781 msgid "File does not exist: %1$s"
14782 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14784 #: src/Format.cpp:267
14786 msgid "No information for viewing %1$s"
14787 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14789 #: src/Format.cpp:277
14791 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14792 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14794 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14795 #: src/Format.cpp:383
14796 msgid "Cannot edit file"
14797 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14799 #: src/Format.cpp:337
14800 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14803 #: src/Format.cpp:350
14805 msgid "No information for editing %1$s"
14806 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14808 #: src/Format.cpp:361
14810 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14811 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14813 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14814 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14815 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14817 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14818 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14819 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14821 #: src/ISpell.cpp:267
14823 "Could not create an ispell process.\n"
14824 "You may not have the right languages installed."
14826 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14827 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14829 #: src/ISpell.cpp:290
14831 "The ispell process returned an error.\n"
14832 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14835 #: src/ISpell.cpp:395
14838 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14842 #: src/ISpell.cpp:406
14843 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14844 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14846 #: src/ISpell.cpp:466
14849 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14853 #: src/ISpell.cpp:481
14856 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14860 #: src/KeySequence.cpp:167
14864 #: src/LaTeX.cpp:61
14866 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14867 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14869 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14870 msgid "Running MakeIndex."
14871 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14873 #: src/LaTeX.cpp:284
14874 msgid "Running BibTeX."
14875 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14877 #: src/LaTeX.cpp:418
14879 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14880 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14883 msgid "Could not read configuration file"
14884 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14889 "Error while reading the configuration file\n"
14891 "Please check your installation."
14895 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14896 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14904 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14905 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14908 msgid "Unable to remove temporary directory"
14909 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14913 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14914 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14917 msgid "No textclass is found"
14922 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14923 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14928 msgid "&Reconfigure"
14929 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14933 msgid "&Use Default"
14936 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14939 msgstr "&Koniec programu."
14941 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14946 msgid "Could not create temporary directory"
14947 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14952 "Could not create a temporary directory in\n"
14953 "%1$s. Make sure that this\n"
14954 "path exists and is writable and try again."
14956 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14957 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14958 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14961 msgid "Missing user LyX directory"
14962 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14967 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14968 "It is needed to keep your own configuration."
14973 msgid "&Create directory"
14974 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14977 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14978 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14982 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14983 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14986 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14987 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14989 #: src/LyX.cpp:1120
14990 msgid "List of supported debug flags:"
14991 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14993 #: src/LyX.cpp:1124
14995 msgid "Setting debug level to %1$s"
14996 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14998 #: src/LyX.cpp:1135
15001 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15002 "Command line switches (case sensitive):\n"
15003 "\t-help summarize LyX usage\n"
15004 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15005 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15006 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15007 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15008 " select the features to debug.\n"
15009 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15010 "\t-x [--execute] command\n"
15011 " where command is a lyx command.\n"
15012 "\t-e [--export] fmt\n"
15013 " where fmt is the export format of choice.\n"
15014 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15015 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15016 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15017 " where fmt is the import format of choice\n"
15018 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15019 "\t-version summarize version and build info\n"
15020 "Check the LyX man page for more details."
15022 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15023 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15024 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15025 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15026 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15027 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15028 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15029 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15030 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15031 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15032 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15033 "\t-e [--export] fmt\n"
15034 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15035 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15036 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15037 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15038 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15039 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15041 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15043 msgid "No system directory"
15044 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15046 #: src/LyX.cpp:1176
15047 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15048 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15050 #: src/LyX.cpp:1187
15052 msgid "No user directory"
15053 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15055 #: src/LyX.cpp:1188
15056 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15057 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15059 #: src/LyX.cpp:1199
15061 msgid "Incomplete command"
15062 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15064 #: src/LyX.cpp:1200
15065 msgid "Missing command string after --execute switch"
15066 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15068 #: src/LyX.cpp:1211
15069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15070 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15072 #: src/LyX.cpp:1224
15073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15074 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15076 #: src/LyX.cpp:1229
15077 msgid "Missing filename for --import"
15078 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:113
15081 msgid "Running configure..."
15082 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15084 #: src/LyXFunc.cpp:124
15085 msgid "Reloading configuration..."
15086 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15088 #: src/LyXFunc.cpp:130
15090 msgid "System reconfiguration failed"
15091 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15093 #: src/LyXFunc.cpp:131
15095 "The system reconfiguration has failed.\n"
15096 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15097 "Please reconfigure again if needed."
15100 #: src/LyXFunc.cpp:137
15101 msgid "System reconfigured"
15102 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15104 #: src/LyXFunc.cpp:138
15106 "The system has been reconfigured.\n"
15107 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15108 "updated document class specifications."
15110 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15111 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15112 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15114 #: src/LyXFunc.cpp:362
15115 msgid "Unknown function."
15116 msgstr "Nieznane polecenie"
15118 #: src/LyXFunc.cpp:394
15119 msgid "Nothing to do"
15120 msgstr "Nic do zrobienia"
15122 #: src/LyXFunc.cpp:413
15123 msgid "Unknown action"
15124 msgstr "Nieznane polecenie"
15126 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15127 msgid "Command disabled"
15128 msgstr "Polecenie zablokowane"
15130 #: src/LyXFunc.cpp:426
15131 msgid "Command not allowed without any document open"
15132 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15134 #: src/LyXFunc.cpp:660
15135 msgid "Document is read-only"
15136 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15138 #: src/LyXFunc.cpp:669
15139 msgid "This portion of the document is deleted."
15142 #: src/LyXFunc.cpp:688
15145 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15147 "Do you want to save the document?"
15149 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15151 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15153 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15154 msgid "Save changed document?"
15155 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15157 #: src/LyXFunc.cpp:706
15160 "Could not print the document %1$s.\n"
15161 "Check that your printer is set up correctly."
15164 #: src/LyXFunc.cpp:709
15165 msgid "Print document failed"
15166 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:826
15171 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15172 "version of the document %1$s?"
15175 #: src/LyXFunc.cpp:828
15176 msgid "Revert to saved document?"
15177 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15179 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15184 msgid "Missing argument"
15185 msgstr "Brakuje argumentu"
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15189 msgid "Opening help file %1$s..."
15190 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15194 msgid "Opening child document %1$s..."
15195 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15198 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15199 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15201 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15203 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15205 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15206 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15208 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15210 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15211 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15213 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15214 msgid "Unable to save document defaults"
15215 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15217 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15219 msgid "Document %1$s reloaded."
15220 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15222 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15224 msgid "Could not reload document %1$s"
15225 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15227 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15228 msgid "Welcome to LyX!"
15229 msgstr "Witaj w LyXie!"
15231 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15232 msgid "Converting document to new document class..."
15233 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15235 #: src/LyXRC.cpp:2648
15237 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15241 #: src/LyXRC.cpp:2653
15243 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15245 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2657
15250 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15251 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15252 "specified, an internal routine is used."
15254 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15255 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15258 #: src/LyXRC.cpp:2665
15260 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15261 "automatically by what you type."
15263 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15264 "zastêpowany wpisywanym."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2669
15268 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15271 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15272 "zastêpowany wpisywanym."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2673
15276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15278 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15279 "automatycznyzapis."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2680
15283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15284 "the backup file in the same directory as the original file."
15286 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15287 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2684
15291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2688
15297 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15298 "its global and local bind/ directories."
15300 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15301 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2692
15304 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2696
15309 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15310 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15312 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15313 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15314 "jego dokumentacji."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2706
15318 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15319 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15321 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15322 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15324 #: src/LyXRC.cpp:2710
15326 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15330 #: src/LyXRC.cpp:2721
15333 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15334 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15336 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15337 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2725
15342 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15343 "look in its global and local commands/ directories."
15345 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15346 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15348 #: src/LyXRC.cpp:2729
15349 msgid "New documents will be assigned this language."
15350 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2733
15353 msgid "Specify the default paper size."
15354 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15356 #: src/LyXRC.cpp:2737
15358 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15359 "shown after the change has been made.)"
15362 #: src/LyXRC.cpp:2741
15363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15364 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15366 #: src/LyXRC.cpp:2745
15368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15369 "LyX was started from."
15371 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15372 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2750
15375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15376 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2754
15381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15382 "value selects the directory LyX was started from."
15384 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15385 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2758
15389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15390 "recommended for non-English languages."
15392 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15393 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2765
15397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2774
15404 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15405 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15407 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15408 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2778
15411 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15412 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2782
15416 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15418 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2786
15422 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15423 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2790
15427 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15428 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15429 "name of the second language."
15431 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15432 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15434 #: src/LyXRC.cpp:2794
15435 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15436 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2798
15439 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15440 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2802
15444 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15447 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2806
15451 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15454 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15455 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2810
15459 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15460 "document is the default language."
15462 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15463 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15465 #: src/LyXRC.cpp:2814
15467 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15468 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2818
15471 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15474 #: src/LyXRC.cpp:2822
15475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15476 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15478 #: src/LyXRC.cpp:2826
15480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15482 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2830
15485 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2835
15489 msgid "The completion popup delay."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2839
15493 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2843
15497 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2847
15502 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2851
15507 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15511 #: src/LyXRC.cpp:2855
15512 msgid "The inline completion delay."
15515 #: src/LyXRC.cpp:2859
15516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2863
15520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2867
15524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2871
15529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15531 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15532 "maksymalnie %1$d."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2876
15536 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15537 "variable. Use the OS native format."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2883
15542 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15543 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2887
15546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15549 #: src/LyXRC.cpp:2891
15550 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15553 #: src/LyXRC.cpp:2895
15554 msgid "Scale the preview size to suit."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2899
15558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15559 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2903
15562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15563 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2907
15567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15568 "environment variable PRINTER."
15570 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15571 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15573 #: src/LyXRC.cpp:2911
15574 msgid "The option to print only even pages."
15575 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15577 #: src/LyXRC.cpp:2915
15579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15580 "the filename of the DVI file to be printed."
15582 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15584 #: src/LyXRC.cpp:2919
15585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15586 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15588 #: src/LyXRC.cpp:2923
15589 msgid "The option to print out in landscape."
15590 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2927
15593 msgid "The option to print only odd pages."
15594 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2931
15597 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15598 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2935
15601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15602 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2939
15605 msgid "The option to specify paper type."
15606 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2943
15609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15610 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15612 #: src/LyXRC.cpp:2947
15614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15618 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15619 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15621 #: src/LyXRC.cpp:2951
15623 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15624 "prepended along with the printer name after the spool command."
15626 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15627 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2955
15630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15631 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2959
15634 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15635 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2963
15639 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15641 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2967
15644 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15645 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2975
15649 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2979
15654 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15655 "wrong, override the setting here."
15657 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15658 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15660 #: src/LyXRC.cpp:2985
15661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15662 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2994
15666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2998
15672 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15674 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15677 #: src/LyXRC.cpp:3003
15680 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15681 "roughly the same size as on paper."
15683 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15684 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15686 #: src/LyXRC.cpp:3007
15687 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15690 #: src/LyXRC.cpp:3011
15692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15693 "\".out\". Only for advanced users."
15695 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15696 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15698 #: src/LyXRC.cpp:3018
15699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15700 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15702 #: src/LyXRC.cpp:3022
15703 msgid "What command runs the spellchecker?"
15704 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15706 #: src/LyXRC.cpp:3026
15708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15709 "when you quit LyX."
15711 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15714 #: src/LyXRC.cpp:3030
15716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15717 "value selects the directory LyX was started from."
15719 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15720 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15722 #: src/LyXRC.cpp:3040
15724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15725 "will look in its global and local ui/ directories."
15727 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15728 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15730 #: src/LyXRC.cpp:3053
15732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15733 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15734 "may not work with all dictionaries."
15736 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15737 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15738 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15741 #: src/LyXRC.cpp:3057
15742 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15745 #: src/LyXRC.cpp:3061
15747 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15750 #: src/LyXRC.cpp:3068
15751 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15753 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15756 #: src/LyXVC.cpp:91
15757 msgid "Document not saved"
15758 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15760 #: src/LyXVC.cpp:92
15761 msgid "You must save the document before it can be registered."
15762 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15764 #: src/LyXVC.cpp:117
15765 msgid "LyX VC: Initial description"
15766 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15768 #: src/LyXVC.cpp:118
15769 msgid "(no initial description)"
15770 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15772 #: src/LyXVC.cpp:133
15773 msgid "LyX VC: Log Message"
15774 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15776 #: src/LyXVC.cpp:136
15777 msgid "(no log message)"
15778 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15780 #: src/LyXVC.cpp:156
15783 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15786 "Do you want to revert to the saved version?"
15788 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15790 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15792 #: src/LyXVC.cpp:159
15793 msgid "Revert to stored version of document?"
15794 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15796 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15797 msgid "Senseless with this layout!"
15798 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15800 #: src/Paragraph.cpp:1569
15801 msgid "Alignment not permitted"
15804 #: src/Paragraph.cpp:1570
15806 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15807 "Setting to default."
15810 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15812 msgid "LyX Warning: "
15813 msgstr "Wersja LyX-a "
15815 #: src/Paragraph.cpp:2039
15817 msgid "uncodable character"
15818 msgstr "znak specjalny"
15820 #: src/SpellBase.cpp:51
15821 msgid "Native OS API not yet supported."
15822 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15824 #: src/Text.cpp:121
15825 msgid "Unknown layout"
15826 msgstr "Nieznany uk³ad"
15828 #: src/Text.cpp:122
15831 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15832 "Trying to use the default instead.\n"
15835 #: src/Text.cpp:151
15836 msgid "Unknown Inset"
15837 msgstr "Nieznana wstawka"
15839 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15841 msgid "Change tracking error"
15842 msgstr "¦ledzenie zmian"
15844 #: src/Text.cpp:225
15846 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15849 #: src/Text.cpp:238
15851 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15854 #: src/Text.cpp:245
15855 msgid "Unknown token"
15856 msgstr "Nieznany token"
15858 #: src/Text.cpp:527
15860 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15863 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15865 #: src/Text.cpp:538
15866 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15868 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15870 #: src/Text.cpp:1224
15872 msgid "[Change Tracking] "
15873 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15875 #: src/Text.cpp:1230
15879 #: src/Text.cpp:1234
15883 #: src/Text.cpp:1244
15886 msgstr "Czcionka: %1$s"
15888 #: src/Text.cpp:1249
15890 msgid ", Depth: %1$d"
15891 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15893 #: src/Text.cpp:1255
15894 msgid ", Spacing: "
15895 msgstr ", Odstêp: "
15897 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15901 #: src/Text.cpp:1267
15905 #: src/Text.cpp:1276
15910 #: src/Text.cpp:1277
15911 msgid ", Paragraph: "
15912 msgstr ", Akapit: "
15914 #: src/Text.cpp:1278
15918 #: src/Text.cpp:1279
15919 msgid ", Position: "
15920 msgstr ", Pozycja: "
15922 #: src/Text.cpp:1285
15926 #: src/Text.cpp:1287
15927 msgid ", Boundary: "
15930 #: src/Text2.cpp:391
15932 msgid "No font change defined."
15933 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15935 #: src/Text2.cpp:431
15936 msgid "Nothing to index!"
15937 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15939 #: src/Text2.cpp:433
15940 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15941 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15943 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15944 msgid "Math editor mode"
15945 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15947 #: src/Text3.cpp:792
15949 msgid "Unknown spacing argument: "
15950 msgstr "Nieznana wstawka"
15952 #: src/Text3.cpp:1014
15954 msgstr "Ustawienia "
15956 #: src/Text3.cpp:1015
15960 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15961 msgid "Character set"
15964 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15965 msgid "Paragraph layout set"
15966 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15968 #: src/TextClass.cpp:115
15970 msgid "Plain Layout"
15971 msgstr "Uk³ad strony"
15973 #: src/TextClass.cpp:592
15975 msgid "Missing File"
15976 msgstr "Brakuje argumentu"
15978 #: src/TextClass.cpp:593
15979 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15982 #: src/TextClass.cpp:596
15984 msgid "Corrupt File"
15985 msgstr "Tytu³ skrócony"
15987 #: src/TextClass.cpp:597
15988 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15991 #: src/Thesaurus.cpp:60
15993 msgid "Thesaurus failure"
15994 msgstr "S³ownik synonimów"
15996 #: src/Thesaurus.cpp:61
15999 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16004 #: src/VSpace.cpp:472
16005 msgid "Default skip"
16006 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16008 #: src/VSpace.cpp:475
16010 msgstr "Ma³y odstêp"
16012 #: src/VSpace.cpp:478
16013 msgid "Medium skip"
16014 msgstr "¦redni odstêp"
16016 #: src/VSpace.cpp:481
16018 msgstr "Du¿y odstêp"
16020 #: src/VSpace.cpp:484
16021 msgid "Vertical fill"
16022 msgstr "Wype³nij pionowo"
16024 #: src/VSpace.cpp:491
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16031 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16032 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16034 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16036 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16040 msgid "Reload saved document?"
16041 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16043 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16048 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16050 msgid "&Keep Changes"
16051 msgstr "£±czenie zmian"
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16055 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16058 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16060 msgid "File not readable!"
16061 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16066 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16068 "Do you want to create a new document?"
16070 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16072 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16075 msgid "Create new document?"
16076 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16078 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16085 "The specified document template\n"
16087 "could not be read."
16089 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16091 "nie mo¿na wczytaæ."
16093 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16094 msgid "Could not read template"
16095 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16097 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16098 msgid "\\arabic{enumi}."
16099 msgstr "\\arabic{enumi}."
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16102 msgid "\\roman{enumiii}."
16103 msgstr "\\roman{enumiii}."
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16106 msgid "\\Alph{enumiv}."
16107 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16109 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16111 msgid "Senseless!!! "
16112 msgstr "Bez sensu!"
16114 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16115 msgid "No debugging message"
16116 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16118 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16119 msgid "General information"
16120 msgstr "Informacje podstawowe"
16122 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16123 msgid "Developers' general debug messages"
16124 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16126 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16127 msgid "All debugging messages"
16128 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16130 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16132 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16133 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16136 msgid "Standard[[Bullets]]"
16139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16142 msgstr "&Matematyka"
16144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16164 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16165 msgid "Directories"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16169 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16170 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16173 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16174 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16177 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16178 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16184 "1995-2008 LyX Team"
16186 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16187 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16194 "any later version."
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16200 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16203 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16205 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16206 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16208 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16209 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16211 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16212 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16213 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16217 msgid "LyX Version "
16218 msgstr "Wersja LyX-a "
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16221 msgid "Library directory: "
16222 msgstr "Katalog bibliotek: "
16224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16225 msgid "User directory: "
16226 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16242 msgid "Preferences"
16243 msgstr "Ustawienia"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16247 msgid "Reconfigure"
16248 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16253 msgstr "Zamknij LyX-a"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16262 msgid "The current document was closed."
16263 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16267 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16268 "documents and exit.\n"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16275 msgid "Software exception Detected"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16280 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16281 "unsaved documents and exit."
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16285 msgid "Bibliography Entry Settings"
16286 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16289 msgid "BibTeX Bibliography"
16290 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16298 msgid "Documents|#o#O"
16299 msgstr "Dokumenty|#o"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16302 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16303 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16306 msgid "Select a BibTeX database to add"
16307 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16310 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16311 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16314 msgid "Select a BibTeX style"
16315 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16320 msgstr "Bez obramowania"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16323 msgid "Simple rectangular frame"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16328 msgid "Oval frame, thin"
16329 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16333 msgid "Oval frame, thick"
16334 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16337 msgid "Drop shadow"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16342 msgid "Shaded background"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16346 msgid "Double rectangular frame"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16362 msgid "Total Height"
16363 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16371 msgid "Box Settings"
16372 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16375 msgid "Branch Settings"
16376 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16396 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16397 msgid "Merge Changes"
16398 msgstr "£±czenie zmian"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16406 "Zmieniony przez %1$s\n"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16411 msgid "Change made at %1$s\n"
16412 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16434 msgstr "Podkre¶lenie"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16442 msgstr "Bez koloru"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16478 msgstr "Styl tekstu"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16486 msgid "LinkBack PDF"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16513 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16514 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16521 msgstr "Zaniechane."
16523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16525 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16527 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16529 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16532 msgid "Next command"
16533 msgstr "Nastêpne polecenie"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16536 msgid "big[[delimiter size]]"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16540 msgid "Big[[delimiter size]]"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16544 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16548 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16552 msgid "Math Delimiter"
16553 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16564 msgstr "linia tabeli"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16567 msgid "Computer Modern Roman"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16572 msgid "Latin Modern Roman"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16576 msgid "AE (Almost European)"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16581 msgid "Times Roman"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16590 msgid "Bitstream Charter"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16594 msgid "New Century Schoolbook"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16610 msgstr "Bezszeryfowa"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16614 msgid "Concrete Roman"
16615 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16618 msgid "Zapf Chancery"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16622 msgid "Computer Modern Sans"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16627 msgid "Latin Modern Sans"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16635 msgid "Avant Garde"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16641 msgstr "Bezszeryfowa"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16646 msgstr "Prawy górny"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16650 msgid "Computer Modern Typewriter"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16655 msgid "Latin Modern Typewriter"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16673 msgid "CM Typewriter Light"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16678 msgid "Module not found!"
16679 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16682 msgid "Document Settings"
16683 msgstr "Styl dokumentu"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16688 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16697 msgid " (not installed)"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16738 msgid "LaTeX default"
16739 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16767 msgstr "Numerowanie"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16770 msgid "Appears in TOC"
16771 msgstr "W spisie tre¶ci"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16774 msgid "Author-year"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16779 msgstr "Numerycznie"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16783 msgid "Unavailable: %1$s"
16784 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16787 msgid "Document Class"
16788 msgstr "Klasa dokumentu"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16791 msgid "Text Layout"
16792 msgstr "Uk³ad tekstu"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16795 msgid "Page Margins"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16799 msgid "Numbering & TOC"
16800 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16804 msgid "PDF Properties"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16808 msgid "Math Options"
16809 msgstr "Opcje matematyki"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16812 msgid "Float Placement"
16813 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16817 msgstr "Wyró¿nienia"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16825 msgid "Embedded Files"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16829 msgid "LaTeX Preamble"
16830 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16834 msgid "Layouts|#o#O"
16835 msgstr "Formatowanie|F"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16839 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16840 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16844 msgid "Local layout file"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16856 msgid "Unable to read local layout file."
16857 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16861 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16862 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16863 "document may not work with this layout if you do not\n"
16864 "keep the layout file in the same directory."
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16870 msgid "&Set Layout"
16871 msgstr "Uk³ad tekstu"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16874 msgid "Embedded layout"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16879 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16880 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16881 "it is already embedded to this buffer.\n"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16887 msgid "Unable to set document class."
16888 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16893 msgid "Unapplied changes"
16894 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16899 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16900 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16911 msgstr "%1$s i %2$s"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16915 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16916 msgstr "%1$s i %2$s"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16920 msgid "Package(s) required: %1$s."
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16930 msgid "Module required: %1$s."
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16935 msgid "Modules excluded: %1$s."
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16939 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16944 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16950 msgid "Extra embedded file"
16951 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16955 msgid "Can't set layout!"
16956 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16960 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16961 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16964 msgid "TeX Code Settings"
16965 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16970 msgstr "Inicjacja programu"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16974 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16975 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16979 msgstr "Lewy górny"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16982 msgid "Bottom left"
16983 msgstr "Lewy dolny"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16986 msgid "Baseline left"
16987 msgstr "Lewy linia tekstu"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16991 msgstr "¦rodek górny"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16994 msgid "Bottom center"
16995 msgstr "¦rodek dolny"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16998 msgid "Baseline center"
16999 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17003 msgstr "Prawy górny"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17006 msgid "Bottom right"
17007 msgstr "Prawy dolny"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17010 msgid "Baseline right"
17011 msgstr "Prawa linia tekstu"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17014 msgid "External Material"
17015 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17022 msgid "Select external file"
17023 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17026 msgid "Float Settings"
17027 msgstr "Opcje wstawek"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17034 msgid "Select graphics file"
17035 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17038 msgid "Clipart|#C#c"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17043 msgid "Horizontal Space Settings"
17044 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17051 msgid "Child Document"
17052 msgstr "Dokument podrzêdny"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17058 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17061 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17062 msgid "Select document to include"
17063 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17066 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17067 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17075 msgid "No language"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17080 msgid "Program Listing Settings"
17081 msgstr "Ustawienia akapitu"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17086 msgstr "Brak rysunku"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17090 msgstr "Log LaTeX-a"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17093 msgid "Literate Programming Build Log"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17097 msgid "lyx2lyx Error Log"
17098 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17101 msgid "Version Control Log"
17102 msgstr "Historia kontroli wersji"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17105 msgid "No LaTeX log file found."
17106 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17110 msgid "No literate programming build log file found."
17111 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17114 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17115 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17118 msgid "No version control log file found."
17119 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17122 msgid "Math Matrix"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17127 msgid "Nomenclature"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17131 msgid "Note Settings"
17132 msgstr "Ustawienia wstawek"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17135 msgid "Paragraph Settings"
17136 msgstr "Ustawienia akapitu"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17140 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17141 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17143 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17144 "the items is used."
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17148 msgid "System files|#S#s"
17149 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17152 msgid "User files|#U#u"
17153 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17156 msgid "Look & Feel"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17161 msgid "Language Settings"
17162 msgstr "Ustawienia akapitu"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17167 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17171 msgid "File Handling"
17172 msgstr "Obs³uga czcionek"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17176 msgstr "Tekst ASCII"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17179 msgid "Date format"
17180 msgstr "Format daty"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17184 msgid "Keyboard/Mouse"
17185 msgstr "Klawiatura"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17189 msgid "Input Completion"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17193 msgid "Screen fonts"
17194 msgstr "Czcionki ekranowe"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17206 msgid "Select directory for example files"
17207 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17210 msgid "Select a document templates directory"
17211 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17214 msgid "Select a temporary directory"
17215 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17218 msgid "Select a backups directory"
17219 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17222 msgid "Select a document directory"
17223 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17226 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17227 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17231 msgid "Spellchecker"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17247 msgid "pspell (library)"
17248 msgstr "pspell (biblioteka)"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17251 msgid "aspell (library)"
17252 msgstr "aspell (biblioteka)"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17256 msgstr "Konwertery"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17259 msgid "File formats"
17260 msgstr "Formaty plików"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17264 msgid "Format in use"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17270 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17271 "najpierw konwerter."
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17275 msgstr "Drukowanie"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17278 msgid "User interface"
17279 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17299 msgid "Failed to create shortcut"
17300 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17304 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17305 msgstr "Nieznane polecenie"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17308 msgid "Invalid or empty key sequence"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17312 msgid "Shortcut is already defined"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17317 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17318 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17322 msgstr "Identyfikacja"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17325 msgid "Choose bind file"
17326 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17329 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17330 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17333 msgid "Choose UI file"
17334 msgstr "Wybierz plik menu"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17338 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17341 msgid "Choose keyboard map"
17342 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17345 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17346 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17349 msgid "Choose personal dictionary"
17350 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17361 msgid "Print Document"
17362 msgstr "Drukuj dokument"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17365 msgid "Print to file"
17366 msgstr "Drukuj do pliku"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17369 msgid "PostScript files (*.ps)"
17370 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17373 msgid "Cross-reference"
17374 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17385 msgid "Jump to label"
17386 msgstr "Skok do etykiety"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17389 msgid "Find and Replace"
17390 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17393 msgid "Send Document to Command"
17394 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17398 msgstr "Podgl±d pliku"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17402 msgid "Error -> Cannot load file!"
17403 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17406 msgid "Spellchecker error"
17407 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17410 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17411 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17415 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17416 "Maybe it has been killed."
17418 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17419 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17422 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17423 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17426 msgid "The spellchecker has failed"
17427 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17431 msgid "%1$d words checked."
17432 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17435 msgid "One word checked."
17436 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17439 msgid "Spelling check completed"
17440 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17444 msgid "Basic Latin"
17445 msgstr "Style BibTeX-a"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17449 msgid "Latin-1 Supplement"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17453 msgid "Latin Extended-A"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17457 msgid "Latin Extended-B"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17462 msgid "IPA Extensions"
17463 msgstr "&Rozszerzenie:"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17466 msgid "Spacing Modifier Letters"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17470 msgid "Combining Diacritical Marks"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17497 msgstr "Podwariant"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17515 msgstr "Kanadyjski"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17524 msgstr "Ustawienia "
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17537 msgid "Hangul Jamo"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17542 msgid "Phonetic Extensions"
17543 msgstr "&Rozszerzenie:"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17546 msgid "Latin Extended Additional"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17550 msgid "Greek Extended"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17555 msgid "General Punctuation"
17556 msgstr "Informacje podstawowe"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17560 msgid "Superscripts and Subscripts"
17561 msgstr "Indeks górny|g"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17564 msgid "Currency Symbols"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17568 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17572 msgid "Letterlike Symbols"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17577 msgid "Number Forms"
17578 msgstr "Liczba wierszy"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17582 msgid "Mathematical Operators"
17583 msgstr "Mathematica"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17587 msgid "Miscellaneous Technical"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17592 msgid "Control Pictures"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17596 msgid "Optical Character Recognition"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17600 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17605 msgid "Box Drawing"
17606 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17610 msgid "Block Elements"
17611 msgstr "Podziêkowania"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17615 msgid "Geometric Shapes"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17620 msgid "Miscellaneous Symbols"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17629 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17633 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17643 msgstr "Kataloñski"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17648 msgstr "U &do³u strony"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17651 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17659 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17663 msgid "CJK Compatibility"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17667 msgid "CJK Unified Ideographs"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17671 msgid "Hangul Syllables"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17675 msgid "High Surrogates"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17679 msgid "Private Use High Surrogates"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17683 msgid "Low Surrogates"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17687 msgid "Private Use Area"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17691 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17695 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17699 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17703 msgid "Combining Half Marks"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17707 msgid "CJK Compatibility Forms"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17711 msgid "Small Form Variants"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17715 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17719 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17725 msgstr "Adres specjalny"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17728 msgid "Linear B Syllabary"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17732 msgid "Linear B Ideograms"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17737 msgid "Aegean Numbers"
17738 msgstr "Numer strony"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17741 msgid "Ancient Greek Numbers"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17759 msgid "Old Persian"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17778 msgid "Cypriot Syllabary"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17786 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17790 msgid "Musical Symbols"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17794 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17798 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17802 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17806 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17810 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17819 msgid "Variation Selectors Supplement"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17823 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17827 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17832 msgid "Character: "
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17836 msgid "Code Point: "
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17844 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17845 msgid "Table Settings"
17846 msgstr "Ustawienia tabeli"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17849 msgid "Insert Table"
17850 msgstr "Wstaw tabelê"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17853 msgid "TeX Information"
17854 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17859 msgstr "Zewnêtrzny"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17862 msgid "Table of Contents"
17863 msgstr "Spis tre¶ci"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17867 msgid "Child Documents"
17868 msgstr "Dokument podrzêdny"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17872 msgid "List of Graphics"
17873 msgstr "Spis tabel"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17877 msgid "List of Equations"
17878 msgstr "Spis rysunków"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17882 msgid "List of Foot notes"
17883 msgstr "Spis rysunków"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17887 msgid "List of Listings"
17888 msgstr "Spis rysunków"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17892 msgid "List of Indexes"
17893 msgstr "Spis tabel"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17897 msgid "List of Marginal notes"
17898 msgstr "Spis tabel"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17902 msgid "List of Notes"
17903 msgstr "Spis tabel"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17907 msgid "List of Citations"
17908 msgstr "Spis rysunków"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17912 msgid "Labels and References"
17913 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17916 msgid "Filtering layouts with \""
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17923 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17924 msgid "Vertical Space Settings"
17925 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17929 msgid "unknown version"
17930 msgstr "Nieznane polecenie"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17933 msgid "Small-sized icons"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17937 msgid "Normal-sized icons"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17941 msgid "Big-sized icons"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17950 msgid "Select template file"
17951 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17954 msgid "Templates|#T#t"
17955 msgstr "Szablony|#S"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17959 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17960 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17964 msgid "Document not loaded."
17965 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17968 msgid "Select document to open"
17969 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17973 msgid "Examples|#E#e"
17974 msgstr "Przyk³ady|#P"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17978 msgid "Opening document %1$s..."
17979 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17983 msgid "Document %1$s opened."
17984 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17988 msgid "Could not open document %1$s"
17989 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17992 msgid "Couldn't import file"
17993 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17997 msgid "No information for importing the format %1$s."
17998 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18002 msgid "Select %1$s file to import"
18003 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18008 "The document %1$s already exists.\n"
18010 "Do you want to overwrite that document?"
18012 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18014 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18018 msgid "Overwrite document?"
18019 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18023 msgid "Importing %1$s..."
18024 msgstr "Importowanie %1$s"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18028 msgstr "zaimportowany."
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18032 msgid "file not imported!"
18033 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18036 msgid "Select LyX document to insert"
18037 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18040 msgid "Select file to insert"
18041 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18044 msgid "Choose a filename to save document as"
18045 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18049 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18054 "The document %1$s could not be saved.\n"
18056 "Do you want to rename the document and try again?"
18058 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18060 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18063 msgid "Rename and save?"
18064 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18074 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18076 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18078 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18080 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18088 msgid "Saving all documents..."
18089 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18093 msgid "All documents saved."
18094 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18098 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18099 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18113 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18118 msgid "%1$s unknown command!"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18124 msgid "LaTeX Source"
18125 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18128 msgid "DocBook Source"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18133 msgid "Literate Source"
18134 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18138 msgstr " (zmieniony)"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18141 msgid " (read only)"
18142 msgstr " (tylko do odczytu)"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18159 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18161 msgid "Wrap Float Settings"
18162 msgstr "Opcje wstawek"
18164 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18165 msgid "Click to detach"
18168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18170 msgid "No Documents Open!"
18171 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18177 msgid "No Document Open!"
18178 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18183 msgstr "Tekst ASCII"
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18187 msgid "Plain Text, Join Lines"
18188 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18192 msgid "Master Document"
18193 msgstr "Zapisz dokument"
18195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18197 msgid "Other floats: "
18198 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18201 msgid "Open Navigator..."
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18206 msgid "Other Lists"
18207 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18210 msgid "No Table of contents"
18211 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18220 msgid "No Branch in Document!"
18221 msgstr "Drukuj dokument"
18223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18225 msgid "No action defined!"
18226 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18235 msgid "Invalid filename"
18236 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18241 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18243 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18247 msgid "Could not update TeX information"
18248 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18252 msgid "The script `%s' failed."
18253 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18255 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18258 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18259 "file through LaTeX: "
18262 #: src/insets/Inset.cpp:312
18263 msgid "Opened inset"
18264 msgstr "Otwarta wstawka"
18266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18267 msgid "Keys must be unique!"
18270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18273 "The key %1$s already exists,\n"
18274 "it will be changed to %2$s."
18277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18278 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18279 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18282 msgid "Export Warning!"
18285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18287 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18288 "BibTeX will be unable to find them."
18290 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18291 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18296 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18297 "BibTeX will be unable to find it."
18299 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18300 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18302 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18304 msgid "simple frame"
18305 msgstr "ramka wstawki"
18307 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18312 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18313 msgid "simple frame, page breaks"
18316 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18319 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18323 msgid "oval, thick"
18324 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18326 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18327 msgid "drop shadow"
18330 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18332 msgid "shaded background"
18335 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18337 msgid "double frame"
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18341 msgid "Opened Box Inset"
18342 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18344 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18349 msgid "Opened Branch Inset"
18350 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18365 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18366 msgid "Opened Caption Inset"
18367 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18369 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18374 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18379 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18380 msgid "Left-click to collapse the inset"
18383 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18384 msgid "Left-click to open the inset"
18387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18389 msgid "LaTeX Command: "
18390 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18394 msgid "InsetCommand Error: "
18395 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18399 msgid "Incompatible command name."
18400 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18404 msgid "InsetCommandParams Error: "
18405 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18408 msgid "Attempt to change type of parameters."
18411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18413 msgid "InsetCommandParams error: "
18414 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18417 msgid "Can't find LatexCommand line."
18420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18422 msgid "InsetCommandParams: "
18423 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18427 msgid "Unknown parameter name: "
18428 msgstr "Nieznana wstawka"
18430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18434 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18435 msgid "Opened ERT Inset"
18436 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18438 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18440 msgid "Opened Environment Inset: "
18441 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18443 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18445 msgid "External template %1$s is not installed"
18446 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18448 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18450 msgid "Opened Flex Inset"
18451 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18460 msgid "Opened Float Inset"
18461 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18469 msgid " (sideways)"
18472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18478 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18479 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18481 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18483 msgid "List of %1$s"
18486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18487 msgid "Opened Footnote Inset"
18488 msgstr "Otwarty przypis"
18490 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18498 "Could not copy the file\n"
18500 "into the temporary directory."
18502 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18504 "do katalogu tymczasowego."
18506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18508 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18513 msgid "Graphics file: %1$s"
18514 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18518 msgid " (embedded)"
18521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18522 msgid "Verbatim Input"
18523 msgstr "Wstaw maszynopis"
18525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18526 msgid "Verbatim Input*"
18527 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18530 msgid "Recursive input"
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18541 "Included file `%1$s'\n"
18542 "has textclass `%2$s'\n"
18543 "while parent file has textclass `%3$s'."
18546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18547 msgid "Different textclasses"
18548 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18553 "Included file `%1$s'\n"
18554 "uses module `%2$s'\n"
18555 "which is not used in parent file."
18558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18560 msgid "Module not found"
18561 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18569 msgid "Information regarding "
18570 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18574 msgid "Unknown Info: "
18575 msgstr "Nieznane s³owo:"
18577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18588 msgid "No menu entry for "
18591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18593 msgid "Unknown buffer info"
18594 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18597 msgid "Label names must be unique!"
18600 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18603 "The label %1$s already exists,\n"
18604 "it will be changed to %2$s."
18607 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18608 msgid "DUPLICATE: "
18611 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18613 msgid "Opened Listing Inset"
18614 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18617 msgid "A value is expected."
18620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18626 msgid "Unbalanced braces!"
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18630 msgid "Please specify true or false."
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18634 msgid "Only true or false is allowed."
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18638 msgid "Please specify an integer value."
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18642 msgid "An integer is expected."
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18646 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18650 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18655 msgid "Please specify one of %1$s."
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18660 msgid "Try one of %1$s."
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18665 msgid "I guess you mean %1$s."
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18670 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18675 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18680 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18685 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18691 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18692 "right, bottom left and top left corner."
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18696 msgid "Enter something like \\color{white}"
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18700 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18704 msgid "auto, last or a number"
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18709 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18710 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18711 "defining a listing inset)"
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18716 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18723 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18724 msgstr "Nieznana wstawka"
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18728 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18729 msgstr "Nieznana wstawka"
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18733 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18734 msgstr "Nieznana wstawka"
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18738 msgid "Parameter %1$s: "
18739 msgstr "Makro: %1$s: "
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18743 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18744 msgstr "Nieznana wstawka"
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18748 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18749 msgstr "Makro: %1$s: "
18751 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18752 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18753 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18767 msgid "Clear Double Page"
18770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18775 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18776 msgid "Note[[InsetNote]]"
18779 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18781 msgstr "Wyszarzenie"
18783 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18784 msgid "Opened Note Inset"
18785 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18787 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18789 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18790 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18801 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18805 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18811 msgid "Page Number"
18812 msgstr "Numer strony"
18814 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18819 msgid "Textual Page Number"
18820 msgstr "Numer strony tekstowo"
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18824 msgstr "TekstStrona: "
18826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18827 msgid "Standard+Textual Page"
18828 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18832 msgstr "Odn.+Tekst: "
18834 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18840 msgid "FormatRef: "
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18845 msgid "Interword Space"
18846 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18850 msgid "Protected Space"
18851 msgstr "Twarda spacja|T"
18853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18856 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18865 msgid "QQuad Space"
18868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18879 msgid "Negative Thin Space"
18880 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18884 msgid "Protected Horizontal Fill"
18885 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18890 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18895 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18899 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18900 msgstr "Linia pozioma"
18902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18904 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18905 msgstr "Twarda spacja|T"
18907 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18909 msgid "Unknown TOC type"
18910 msgstr "Nieznany token"
18912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18913 msgid "Opened table"
18914 msgstr "Otwarta tabela"
18916 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18917 msgid "Error setting multicolumn"
18918 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18921 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18922 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18924 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18925 msgid "Opened Text Inset"
18926 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18928 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18929 msgid "Vertical Space"
18930 msgstr "Odstêp pionowy"
18932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18937 msgid "Opened Wrap Inset"
18938 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18947 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18951 msgstr "Wczytywanie..."
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18954 msgid "Converting to loadable format..."
18955 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18959 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18962 msgid "Scaling etc..."
18963 msgstr "Skalowanie itp..."
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18966 msgid "Ready to display"
18967 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18970 msgid "No file found!"
18971 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18974 msgid "Error converting to loadable format"
18975 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18978 msgid "Error loading file into memory"
18979 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18982 msgid "Error generating the pixmap"
18983 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18987 msgstr "Brak rysunku"
18989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18990 msgid "Preview loading"
18991 msgstr "£adowanie podgl±du"
18993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18994 msgid "Preview ready"
18995 msgstr "Podgl±d gotów"
18997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18998 msgid "Preview failed"
18999 msgstr "Nieudany podgl±d"
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19005 #: src/lengthcommon.cpp:37
19009 #: src/lengthcommon.cpp:37
19013 #: src/lengthcommon.cpp:37
19017 #: src/lengthcommon.cpp:37
19021 #: src/lengthcommon.cpp:37
19025 #: src/lengthcommon.cpp:38
19026 msgid "cc[[unit of measure]]"
19029 #: src/lengthcommon.cpp:38
19033 #: src/lengthcommon.cpp:38
19037 #: src/lengthcommon.cpp:38
19041 #: src/lengthcommon.cpp:39
19043 msgid "Text Width %"
19044 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19046 #: src/lengthcommon.cpp:39
19048 msgid "Column Width %"
19049 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19051 #: src/lengthcommon.cpp:39
19053 msgid "Page Width %"
19054 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19056 #: src/lengthcommon.cpp:39
19058 msgid "Line Width %"
19059 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19061 #: src/lengthcommon.cpp:40
19063 msgid "Text Height %"
19064 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19066 #: src/lengthcommon.cpp:40
19068 msgid "Page Height %"
19069 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19071 #: src/lyxfind.cpp:115
19072 msgid "Search error"
19073 msgstr "Szukaj b³êdu"
19075 #: src/lyxfind.cpp:115
19076 msgid "Search string is empty"
19077 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19079 #: src/lyxfind.cpp:299
19080 msgid "String has been replaced."
19081 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19083 #: src/lyxfind.cpp:302
19084 msgid " strings have been replaced."
19085 msgstr " zast±piono."
19087 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19088 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19090 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19093 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19095 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19099 msgid "Only one row"
19100 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19103 msgid "Only one column"
19104 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19107 msgid "No hline to delete"
19108 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19111 msgid "No vline to delete"
19112 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19116 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19117 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19121 msgstr "Bez numeracji"
19123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19129 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19134 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19139 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19143 msgid "create new math text environment ($...$)"
19146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19147 msgid "entered math text mode (textrm)"
19148 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19150 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19151 msgid "Standard[[mathref]]"
19154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19169 #: src/output.cpp:37
19172 "Could not open the specified document\n"
19174 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19176 #: src/output_plaintext.cpp:136
19178 msgstr "Streszczenie: "
19180 #: src/output_plaintext.cpp:148
19181 msgid "References: "
19182 msgstr "Odno¶niki: "
19184 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19185 msgid "All files (*)"
19186 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19188 #: src/support/Package.cpp:441
19190 msgid "LyX binary not found"
19191 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19193 #: src/support/Package.cpp:442
19196 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19198 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19201 #: src/support/Package.cpp:561
19204 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19206 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19207 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19209 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19211 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19212 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19214 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19216 msgid "File not found"
19217 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19219 #: src/support/Package.cpp:643
19222 "Invalid %1$s switch.\n"
19223 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19225 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19226 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19228 #: src/support/Package.cpp:670
19231 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19234 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19235 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19237 #: src/support/Package.cpp:694
19240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19241 "%2$s is not a directory."
19243 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19244 "%2$s nie jest katalogiem."
19246 #: src/support/Package.cpp:696
19248 msgid "Directory not found"
19249 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19251 #: src/support/debug.cpp:40
19252 msgid "Program initialisation"
19253 msgstr "Inicjacja programu"
19255 #: src/support/debug.cpp:41
19256 msgid "Keyboard events handling"
19257 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19259 #: src/support/debug.cpp:42
19260 msgid "GUI handling"
19261 msgstr "Obs³uga GUI"
19263 #: src/support/debug.cpp:43
19264 msgid "Lyxlex grammar parser"
19265 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19267 #: src/support/debug.cpp:44
19268 msgid "Configuration files reading"
19269 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19271 #: src/support/debug.cpp:45
19272 msgid "Custom keyboard definition"
19273 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19275 #: src/support/debug.cpp:46
19276 msgid "LaTeX generation/execution"
19277 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19279 #: src/support/debug.cpp:47
19280 msgid "Math editor"
19281 msgstr "Edytor matematyczny"
19283 #: src/support/debug.cpp:48
19284 msgid "Font handling"
19285 msgstr "Obs³uga czcionek"
19287 #: src/support/debug.cpp:49
19288 msgid "Textclass files reading"
19289 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19291 #: src/support/debug.cpp:50
19292 msgid "Version control"
19293 msgstr "Kontrola wersji"
19295 #: src/support/debug.cpp:51
19296 msgid "External control interface"
19297 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19299 #: src/support/debug.cpp:52
19300 msgid "Keep *roff temporary files"
19301 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19303 #: src/support/debug.cpp:53
19304 msgid "User commands"
19305 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19307 #: src/support/debug.cpp:54
19308 msgid "The LyX Lexxer"
19309 msgstr "LyX Lexxer"
19311 #: src/support/debug.cpp:55
19312 msgid "Dependency information"
19313 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19315 #: src/support/debug.cpp:56
19317 msgstr "Wstawki LyX-a"
19319 #: src/support/debug.cpp:57
19320 msgid "Files used by LyX"
19321 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19323 #: src/support/debug.cpp:58
19324 msgid "Workarea events"
19325 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19327 #: src/support/debug.cpp:59
19328 msgid "Insettext/tabular messages"
19329 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19331 #: src/support/debug.cpp:60
19332 msgid "Graphics conversion and loading"
19333 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19335 #: src/support/debug.cpp:61
19336 msgid "Change tracking"
19337 msgstr "¦ledzenie zmian"
19339 #: src/support/debug.cpp:62
19340 msgid "External template/inset messages"
19341 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19343 #: src/support/debug.cpp:63
19344 msgid "RowPainter profiling"
19345 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19347 #: src/support/debug.cpp:64
19348 msgid "scrolling debugging"
19351 #: src/support/debug.cpp:65
19353 msgid "Math macros"
19356 #: src/support/debug.cpp:66
19360 #: src/support/filetools.cpp:247
19361 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19364 #: src/support/os_win32.cpp:297
19366 msgid "System file not found"
19367 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19369 #: src/support/os_win32.cpp:298
19371 "Unable to load shfolder.dll\n"
19375 #: src/support/os_win32.cpp:303
19377 msgid "System function not found"
19378 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19380 #: src/support/os_win32.cpp:304
19382 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19383 "Don't know how to proceed. Sorry."
19386 #: src/support/userinfo.cpp:45
19387 msgid "Unknown user"
19388 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19391 #~ msgid "Properties...|P"
19392 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19395 #~ msgid "New Line|e"
19396 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19399 #~ msgid "Line Break|B"
19400 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19403 #~ msgid "line break"
19404 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19408 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19410 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19411 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19414 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19415 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19421 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19422 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19425 #~ msgid "Swap Rows|S"
19426 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19429 #~ msgid "Swap Columns|w"
19430 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19433 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19435 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19444 #~ msgstr "Przypadek"
19448 #~ msgstr "Wstawka: "
19452 #~ msgstr "Wstawka|W"
19455 #~ msgid "S&ubfigure"
19456 #~ msgstr "&Podrysunek"
19458 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19459 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19461 #~ msgid "Ca&ption:"
19462 #~ msgstr "&Podpis:"
19464 #~ msgid "Databa&ses"
19465 #~ msgstr "&Bazy danych"
19467 #~ msgid "Show ERT inline"
19468 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19471 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19473 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19474 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19478 #~ msgstr "&Zapisz"
19480 #~ msgid "Paper Size"
19481 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19485 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19488 #~ msgstr "&Kolory"
19490 #~ msgid "C&opiers"
19491 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19493 #~ msgid "&File formats"
19494 #~ msgstr "&Formaty plików"
19496 #~ msgid "F&ormat:"
19497 #~ msgstr "&Format:"
19499 #~ msgid "&GUI name:"
19500 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19502 #~ msgid "External Applications"
19503 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19506 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19507 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19510 #~ msgid "Save/restore window position"
19511 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19519 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19520 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19523 #~ msgstr "&Jednostki:"
19525 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19526 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19528 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19529 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19531 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19532 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19534 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19535 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19537 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19538 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19540 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19541 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19543 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19544 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19546 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19547 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19549 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19550 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19552 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19553 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19555 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19556 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19558 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19559 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19562 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19563 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19565 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19566 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19568 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19569 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19571 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19572 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19574 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19575 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19577 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19578 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19580 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19581 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19583 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19584 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19586 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19587 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19589 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19590 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19592 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19593 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19596 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19597 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19600 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19602 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19603 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19605 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19606 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19609 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19611 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19612 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19614 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19615 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19617 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19618 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19620 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19621 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19623 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19624 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19626 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19627 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19629 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19630 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19632 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19633 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19635 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19636 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19638 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19639 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19641 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19642 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19644 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19645 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19647 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19648 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19650 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19651 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19653 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19654 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19656 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19657 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19659 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19660 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19666 #~ msgstr "Wêgierski"
19668 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19669 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19671 #~ msgid "Count Words|W"
19672 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19675 #~ msgid "Framed|F"
19676 #~ msgstr "Bezramki"
19679 #~ msgid "Shaded|S"
19680 #~ msgstr "&Odmiana:"
19682 #~ msgid "Insert URL"
19683 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19685 #~ msgid "Can't load document class"
19686 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19690 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19692 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19694 #~ msgid "Undefined character style"
19695 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19698 #~ "The document could not be converted\n"
19699 #~ "into the document class %1$s."
19701 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19702 #~ "do klasy %1$s."
19704 #~ msgid "&Switch to document"
19705 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19708 #~ "Could not open the specified document\n"
19710 #~ "due to the error: %2$s"
19712 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19714 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19716 #~ msgid "Formatting document..."
19717 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19719 #~ msgid "Rectangular box"
19720 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19722 #~ msgid "Shadow box"
19723 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19725 #~ msgid "Double box"
19726 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19728 #~ msgid "Index Entry"
19729 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19731 #~ msgid "Previous command"
19732 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19734 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19735 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19737 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19738 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19742 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19745 #~ msgstr "Pude³ko"
19753 #~ msgid "Shadowbox"
19754 #~ msgstr "Cieniowane"
19756 #~ msgid "Doublebox"
19757 #~ msgstr "Podwójne"
19760 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19761 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19764 #~ msgid "Unknown inset name: "
19765 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19768 #~ msgid "Program Listing "
19769 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19773 #~ msgstr "Bezramki"
19777 #~ msgstr "&Odmiana:"
19781 #~ msgstr "Twierdzenie"
19784 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19785 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19790 #~ msgid "HtmlUrl: "
19791 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19793 #~ msgid "Default (outer)"
19794 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19797 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19799 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19800 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19802 #~ msgid "%1$d words in selection."
19803 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19805 #~ msgid "%1$d words in document."
19806 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19808 #~ msgid "One word in selection."
19809 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19811 #~ msgid "One word in document."
19812 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19814 #~ msgid "Count words"
19815 #~ msgstr "Policz s³owa"
19818 #~ msgid "Encoding error"
19819 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19822 #~ msgid "Placeholders"
19823 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19827 #~ msgstr "Esperanto"
19831 #~ msgstr "Do prawej"
19834 #~ msgstr "Przypadek."
19836 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19837 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19839 #~ msgid "Algorithm #."
19840 #~ msgstr "Algorytm #."
19842 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19843 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19846 #~ msgstr "&Wczytaj"
19848 #~ msgid "To &file:"
19849 #~ msgstr "&Do pliku:"
19851 #~ msgid "Co&pies:"
19852 #~ msgstr "&Kopie:"
19854 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19855 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19857 #~ msgid "Printer &name:"
19858 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19861 #~ msgid "Columns "
19862 #~ msgstr "Kolumny"
19865 #~ msgid "Overprint "
19866 #~ msgstr "Nadbitka"
19868 #~ msgid "Conjecture "
19869 #~ msgstr "Hipoteza "
19872 #~ msgid "Font st&yle:"
19873 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19875 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19876 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19878 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19879 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19889 #~ msgid "columns "
19890 #~ msgstr "Kolumny"
19893 #~ msgid "overprint "
19894 #~ msgstr "Wersja robocza"
19897 #~ msgid "overlayarea"
19898 #~ msgstr "Warstwa"
19901 #~ msgid "Corollary_"
19902 #~ msgstr "Wniosek"
19905 #~ msgid "Definition. "
19906 #~ msgstr "Definicja."
19909 #~ msgid "Example. "
19910 #~ msgstr "Przyk³ad."
19925 #~ msgid "&Extended Chars"
19926 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19929 #~ msgid "Placement:"
19930 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19933 #~ msgstr "Domy¶lny"
19937 #~ msgstr "komentarz"
19940 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19941 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19947 #~ msgid "Table of Contents|T"
19948 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19956 #~ msgstr "Liczba kopii"
19960 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19962 #~ msgid "Table of contents"
19963 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19966 #~ msgid "Number style"
19967 #~ msgstr "Wyliczenie"
19970 #~ msgid "Error closing file"
19971 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19978 #~ msgid "Corollary. "
19979 #~ msgstr "Wniosek."
19982 #~ msgid "&Caption"
19986 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19987 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19991 #~ msgstr "&Etykieta:"
19994 #~ msgid "A Label for the caption"
19995 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19998 #~ msgid "<- P&romote"
19999 #~ msgstr "&Ochrona:"
20003 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20007 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20010 #~ msgid "SubSection"
20011 #~ msgstr "Podsekcja"
20014 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20017 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20018 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20020 #~ msgid "Unknown toc list"
20021 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20024 #~ msgid "Insert glossary entry"
20025 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20029 #~ msgstr "&Globalnie"
20032 #~ msgid "TeX Code:"
20033 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20035 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20036 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20038 #~ msgid "&Detach panel"
20039 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20041 #~ msgid "Insert spacing"
20042 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20044 #~ msgid "Set limits style"
20045 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20047 #~ msgid "Set math font"
20048 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20050 #~ msgid "Insert fraction"
20051 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20053 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20054 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20056 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20057 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20059 #~ msgid "Math Panel|l"
20060 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20062 #~ msgid "Math Panel|P"
20063 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20065 #~ msgid "Show math panel"
20066 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20068 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20069 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20071 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20072 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20074 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20075 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20077 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20078 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20080 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20081 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20084 #~ msgid "Insert math delimiters"
20085 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20087 #~ msgid "E&xtra options"
20088 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20090 #~ msgid "Alig&nment:"
20091 #~ msgstr "&Justowanie:"
20097 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20098 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20100 #~ msgid "&Converters"
20101 #~ msgstr "&Konwertery"
20103 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20104 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20106 #~ msgid "Class Settings"
20107 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20109 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20110 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20112 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20113 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20115 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20116 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20119 #~ msgstr "\tKoniec."
20124 #~ msgid "Opening child document "
20125 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20128 #~ msgid "Special Insets|S"
20129 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20132 #~ msgid "Insets|n"
20133 #~ msgstr "Wstaw|W"