]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
code duplication is fun...
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Anuluj"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etykieta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Klucz:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&NatBib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Dodaj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Usuñ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "&Czcionka:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Wielko¶æ:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 msgid "Default"
511 msgstr "Domy¶lny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Mikroskopijny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Najmniejszy"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Mniejszy"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Small"
531 msgstr "Ma³y"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normalny"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Large"
541 msgstr "Du¿y"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Wiêkszy"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Najwiêkszy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Ogromny"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Gigantyczny"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 #, fuzzy
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "Klient"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
570 #, fuzzy
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Etykieta:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 msgid "Change:"
576 msgstr "Zmiana:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgid "&Next change"
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 msgid "&Accept"
592 msgstr "&Akceptuj"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 msgid "&Reject"
600 msgstr "&Odrzuæ"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgid "Font family"
605 msgstr "Rodzina czcionek"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 msgid "&Family:"
609 msgstr "&Rodzina:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgid "Font shape"
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 msgid "S&hape:"
618 msgstr "&Odmiana:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgid "Font series"
623 msgstr "Seria czcionki"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
630 msgid "Language"
631 msgstr "Jêzyk"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgid "Font color"
636 msgstr "Kolor czcionki"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
640 msgid "&Language:"
641 msgstr "&Jêzyk:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Grubo¶æ:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Kolor:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgid "Font size"
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 msgid "&Misc:"
671 msgstr "&Inne:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgid "&Toggle all"
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
696 msgid "Close"
697 msgstr "Zamknij"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
708 #, fuzzy
709 msgid "&Down"
710 msgstr "Miejscowo¶æ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 msgid "D&elete"
714 msgstr "&Usuñ"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 #, fuzzy
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "&Wybór:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 #, fuzzy
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Cytowanie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #, fuzzy
733 msgid "F&ind:"
734 msgstr "&Szukaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
737 #, fuzzy
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "&Wyczy¶æ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 #, fuzzy
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
748 #, fuzzy
749 msgid "All Fields"
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
757 #, fuzzy
758 msgid "Entry Types:"
759 msgstr "Wpis"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 #, fuzzy
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
772 #, fuzzy
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "Formaty"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 #, fuzzy
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 #, fuzzy
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgid "&Text after:"
805 msgstr "Tekst &po:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 msgid "A&pply"
821 msgstr "&Zastosuj"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Wstaw ograniczniki"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
828 msgid "&Insert"
829 msgstr "&Wstaw"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Wielko¶æ:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
837 #, fuzzy
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Kod TeX-a|X"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Zmieniaj razem"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Wy¶wietl"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Zamkniêta"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Otwórz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
886 msgid "EmbeddedFiles"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
890 msgid "Extra embedded files:"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
894 #, fuzzy
895 msgid "Add"
896 msgstr "&Dodaj"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
899 #, fuzzy
900 msgid "Remove"
901 msgstr "&Usuñ"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
904 msgid "File"
905 msgstr "Plik"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
908 msgid "&Draft"
909 msgstr "&Szkic"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 #, fuzzy
914 msgid "E&mbed"
915 msgstr "Imiê"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
918 msgid "Edit the file externally"
919 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
922 msgid "&Edit File..."
923 msgstr "&Edytuj plik..."
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
926 msgid "Select a file"
927 msgstr "Wybierz plik"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
932 msgid "Filename"
933 msgstr "Nazwa pliku"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
938 msgid "&File:"
939 msgstr "P&lik:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
942 msgid "Template"
943 msgstr "Szablon"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
946 msgid "Available templates"
947 msgstr "Dostêpne szablony"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
950 msgid "LyX View"
951 msgstr "Widok w LyX-ie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
957 msgid "Screen display"
958 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
963 msgid "Monochrome"
964 msgstr "Czarnobia³y"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
969 msgid "Grayscale"
970 msgstr "Skala szaro¶ci"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
976 msgid "Color"
977 msgstr "W kolorze"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
980 msgid "Preview"
981 msgstr "Podgl±d"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
987 msgid "Percentage to scale by in LyX"
988 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
991 msgid "%"
992 msgstr "%"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
996 msgid "&Display:"
997 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1000 msgid "Sca&le:"
1001 msgstr "Ska&la:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1004 msgid "Display image in LyX"
1005 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1008 msgid "&Show in LyX"
1009 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1012 msgid "Rotate"
1013 msgstr "Obrót"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1019 msgid "Angle to rotate image by"
1020 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1026 msgid "The origin of the rotation"
1027 msgstr "Punkt obrotu"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1030 msgid "&Origin:"
1031 msgstr "Punkt &obrotu:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1034 msgid "A&ngle:"
1035 msgstr "&K±t:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1038 msgid "Scale"
1039 msgstr "Skala"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1043 msgid "Height of image in output"
1044 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1047 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1048 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1052 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1057 msgid "Width of image in output"
1058 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1061 msgid "Crop"
1062 msgstr "Przytnij"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1066 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1067 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1071 msgid "&Get from File"
1072 msgstr "&We¼ z pliku"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1076 msgid "Clip to bounding box values"
1077 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1081 msgid "Clip to &bounding box"
1082 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1086 msgid "&Left bottom:"
1087 msgstr "Lewy &dolny:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Prawy &górny:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1095 msgid "x"
1096 msgstr "x"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1099 msgid "y"
1100 msgstr "y"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1103 msgid "Options"
1104 msgstr "Opcje"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1107 msgid "O&ption:"
1108 msgstr "O&pcja:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1111 msgid "Forma&t:"
1112 msgstr "&Format:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Form"
1118 msgstr "Formaty"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1121 msgid "Use &default placement"
1122 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1125 msgid "Advanced Placement Options"
1126 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1129 msgid "&Top of page"
1130 msgstr "U &góry strony"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1133 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1134 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Here de&finitely"
1139 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1142 msgid "&Here if possible"
1143 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1146 msgid "&Page of floats"
1147 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1150 msgid "&Bottom of page"
1151 msgstr "U &do³u strony"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1154 msgid "&Span columns"
1155 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1158 msgid "&Rotate sideways"
1159 msgstr "&Obrót"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1162 #, fuzzy
1163 msgid "FontUi"
1164 msgstr "&Czcionka:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Sc&ale (%):"
1169 msgstr "Skala %"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1172 #, fuzzy
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Maszynowa:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1178 msgid "&Roman:"
1179 msgstr "&Szeryfowa:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1182 #, fuzzy
1183 msgid "S&cale (%):"
1184 msgstr "Skala %"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Sans Serif:"
1189 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1192 msgid "Use &Old Style Figures"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Use true S&mall Caps"
1198 msgstr "Kapitalik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Base Size:"
1208 msgstr "&Wielko¶æ:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Rysunek"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Output Size"
1221 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1233 #, fuzzy
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Rysunek"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Rysunek"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1256 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Ro&tate after scaling"
1262 msgstr "Obrót tabeli"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1265 msgid "Or&igin:"
1266 msgstr "Punkt &obrotu:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1274 msgid "File name of image"
1275 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1278 msgid "&Clipping"
1279 msgstr "&Obcinanie"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1283 #, fuzzy
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1289 #, fuzzy
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1294 #, fuzzy
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Sho&w in LyX"
1301 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1306 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1318 msgid "Additional LaTeX options"
1319 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1322 msgid "LaTeX &options:"
1323 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1326 msgid "Draft mode"
1327 msgstr "Tryb szkicowy"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1330 msgid "&Draft mode"
1331 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1346 msgid "&Spacing:"
1347 msgstr "&Odstêpy:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1350 msgid "Supported spacing types"
1351 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Inter-word space"
1356 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Thin space"
1361 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Negative thin space"
1366 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1369 msgid "Enspace (0.5 em)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1373 msgid "Quad (1 em)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1377 msgid "QQuad (2 em)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "W³asna"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Warto¶æ:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "P&lik:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Ochrona:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "E-mail"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "P&lik:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1455 msgid "URL"
1456 msgstr "URL"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Target:"
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1470 msgid "&Name:"
1471 msgstr "&Nazwa:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1489 #, fuzzy
1490 msgid "C&aption:"
1491 msgstr "&Podpis:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1494 #, fuzzy
1495 msgid "La&bel:"
1496 msgstr "&Etykieta:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 msgid "Include"
1528 msgstr "Do³±cz"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1531 msgid "Input"
1532 msgstr "Wstaw"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1535 msgid "Verbatim"
1536 msgstr "Maszynopis"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1549 msgid "&Edit"
1550 msgstr "&Edycja"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Modules"
1555 msgstr "¦rodek"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1558 #, fuzzy
1559 msgid "De&lete"
1560 msgstr "&Usuñ"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1565 msgid "A&dd"
1566 msgstr "&Dodaj"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1569 #, fuzzy
1570 msgid "S&elected:"
1571 msgstr "&Usuñ"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1574 #, fuzzy
1575 msgid "A&vailable:"
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1584 msgid "&Options:"
1585 msgstr "&Opcje:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Encoding"
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Other:"
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Lista"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Styl"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 #, fuzzy
1640 msgid "F&ont size:"
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 #, fuzzy
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Placement"
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Float"
1705 msgstr "Wstawka|W"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Z&awarto¶æ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1717 msgid "&Placement:"
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Line numbering"
1723 msgstr "&Numeracja"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Font si&ze:"
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1740 #, fuzzy
1741 msgid "S&tep:"
1742 msgstr "Krok"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Side:"
1751 msgstr "Slajd"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "P&lik:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Lan&guage:"
1765 msgstr "&Jêzyk:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Pojedyncza"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Last line:"
1779 msgstr "linia wzoru"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "Imiê"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Anuluj"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Górny:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Dolny:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolumn:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Wierszy:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolumn:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Pionowe:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "P&oziome:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sort &as:"
1931 msgstr "Ulica:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Description:"
1936 msgstr "Opis"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Symbol:"
1941 msgstr "Symbol"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1944 msgid "Type"
1945 msgstr "Typ"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1952 msgid "LyX &Note"
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1960 msgid "&Comment"
1961 msgstr "&Komentarz"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1968 msgid "&Greyed out"
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1976 msgid "&Numbering"
1977 msgstr "&Numeracja"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1981 msgid "Page Layout"
1982 msgstr "Uk³ad strony"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Paper Format"
1987 msgstr "Format daty"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1990 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1991 msgstr ""
1992 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1993 "\"W³asne\""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Styl strony:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2005 msgid "&Landscape"
2006 msgstr "P&oziomo"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2009 msgid "&Portrait"
2010 msgstr "&Pionowo"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2015 msgid "&Format:"
2016 msgstr "&Format:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Orientation:"
2021 msgstr "Orientacja"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "Dokument &dwustronny"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2037 msgid "Label Width"
2038 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Lo&ngest label"
2048 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Justified"
2062 msgstr "Wyrównane"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Left"
2067 msgstr "Do lewej"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Center"
2072 msgstr "Do ¶rodka"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Ri&ght"
2077 msgstr "Do prawej"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Line &spacing"
2082 msgstr "&Interlinia:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2086 msgid "Single"
2087 msgstr "Pojedyncza"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2090 msgid "1.5"
2091 msgstr "1.5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2095 msgid "Double"
2096 msgstr "Podwójna"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2103 msgid "&Use hyperref support"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&General"
2118 msgstr "Ogólny"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2121 msgid ""
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Email Autora"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Title:"
2146 msgstr "Tytu³:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Author:"
2151 msgstr "Autor:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Subject:"
2156 msgstr "Temat:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Keywords:"
2161 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2164 #, fuzzy
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "&Generuj hyperlink"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2173 #, fuzzy
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Bez obramowania"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2183 #, fuzzy
2184 msgid "C&olor links"
2185 msgstr "Kolory"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2189 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2193 msgid "B&ibliographical backreferences"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Backreference by pa&ge number"
2199 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Bookmarks"
2204 msgstr "Zak³adki|Z"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2207 #, fuzzy
2208 msgid "G&enerate Bookmarks"
2209 msgstr "Zak³adki|Z"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Open bookmarks"
2214 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Number of levels"
2219 msgstr "Liczba kopii"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Numbered bookmarks"
2224 msgstr "Wyliczenie"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2227 msgid "&Alter..."
2228 msgstr "&Inny..."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "&Matematyka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2244 msgstr "Z&awarto¶æ"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2256 #, fuzzy
2257 msgid "In Text"
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2261 msgid ""
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2263 "delay."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2269 msgstr "Z&awarto¶æ"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2281 msgid ""
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2283 "mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2292 msgid "General"
2293 msgstr "Ogólny"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2296 msgid ""
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2302 #, fuzzy
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2304 msgstr "Z&awarto¶æ"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2307 msgid ""
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2317 msgid ""
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2335 msgid "C&onverter:"
2336 msgstr "K&onwerter:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&From format:"
2345 msgstr "&Format:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&To format:"
2350 msgstr "&Format daty:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 msgid "&Modify"
2354 msgstr "&Zmieñ"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Remo&ve"
2359 msgstr "&Usuñ"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Converter Defi&nitions"
2364 msgstr "Definicja"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Converter File Cache"
2369 msgstr "Wstaw plik|W"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Enabled"
2374 msgstr "&D³uga tabela"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "&Format daty:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2390 msgid "Off"
2391 msgstr "Wy³±cz"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2394 msgid "No math"
2395 msgstr "Bez matematyki"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2398 msgid "On"
2399 msgstr "W³±cz"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2402 msgid "Do not display"
2403 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2406 msgid "Display &Graphics:"
2407 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2410 msgid "Instant &Preview:"
2411 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Editing"
2416 msgstr "Zakoñcz|k"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2419 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2420 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Sort &environments alphabetically"
2425 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2428 msgid "&Group environments by their category"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2432 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2436 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2440 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2444 msgid "Fullscreen"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2448 msgid "&Limit text width"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2452 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Toggle tabba&r"
2458 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2461 #, fuzzy
2462 msgid "To&ggle scrollbar"
2463 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2466 #, fuzzy
2467 msgid "T&oggle toolbars"
2468 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&New..."
2473 msgstr "&Nowy:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2476 #, fuzzy
2477 msgid "S&hort Name:"
2478 msgstr "Ulica:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Vector graphi&cs format"
2483 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Document format"
2488 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2491 msgid "&Viewer:"
2492 msgstr "&Przegl±darka:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2495 msgid "Ed&itor:"
2496 msgstr "Ed&ytor:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2499 msgid "S&hortcut:"
2500 msgstr "&Skrót:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2503 msgid "E&xtension:"
2504 msgstr "&Rozszerzenie:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Co&pier:"
2509 msgstr "&Skrypt:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2512 msgid "&E-mail:"
2513 msgstr "&E-mail:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2516 msgid "Your name"
2517 msgstr "Twoja nazwa"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2520 msgid "Your E-mail address"
2521 msgstr "Twój adres e-mail"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2524 msgid "Keyboard"
2525 msgstr "Klawiatura"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2528 msgid "Use &keyboard map"
2529 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2532 msgid "&First:"
2533 msgstr "&Pierwsza:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2537 msgid "Br&owse..."
2538 msgstr "&Przegl±daj..."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 msgid "S&econd:"
2542 msgstr "&Druga:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2546 msgid "B&rowse..."
2547 msgstr "&Przegl±daj..."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Mouse"
2552 msgstr "Wiêcej"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2555 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2559 msgid ""
2560 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2561 "speed it up, low values slow it down."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Right-to-left language support"
2567 msgstr "&Od prawej do lewej"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2570 msgid ""
2571 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2572 msgstr ""
2573 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2576 msgid "Enable &RTL support"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Cursor movement:"
2582 msgstr "Komentarz"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2585 #, fuzzy
2586 msgid "&Logical"
2587 msgstr "Temat"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2590 msgid "&Visual"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2594 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2598 msgid "Mark &foreign languages"
2599 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Select the default language of your documents"
2604 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2607 #, fuzzy
2608 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2609 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2616 #, fuzzy
2617 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2618 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2621 msgid "&Default language:"
2622 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2625 msgid "Language pac&kage:"
2626 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2629 msgid "Command s&tart:"
2630 msgstr ""
2631 "Polecenie\n"
2632 "&zmiany jêzyka:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2635 msgid "Command e&nd:"
2636 msgstr ""
2637 "Polecenie &powrotu\n"
2638 "po zmianie jêzyka:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Globalnie"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2671 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2675 msgid "Use b&abel"
2676 msgstr "U¿yj &babel"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2679 msgid "Set class options to default on class change"
2680 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2683 msgid "&Reset class options when document class changes"
2684 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2690 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2691 "rather than the Cygwin teTeX."
2692 msgstr ""
2693 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2694 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2699 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2702 msgid "Default paper si&ze:"
2703 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2706 msgid "Te&X encoding:"
2707 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2710 msgid "CheckTeX start options and flags"
2711 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Index command:"
2716 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2719 msgid "&BibTeX command:"
2720 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2725 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2728 msgid "Chec&kTeX command:"
2729 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2732 msgid "BibTeX command and options"
2733 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2736 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2737 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2740 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2741 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2745 msgid "US letter"
2746 msgstr "US letter"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2750 msgid "US legal"
2751 msgstr "US legal"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2755 msgid "US executive"
2756 msgstr "US executive"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2760 msgid "A3"
2761 msgstr "A3"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2765 msgid "A4"
2766 msgstr "A4"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 msgid "A5"
2771 msgstr "A5"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2775 msgid "B5"
2776 msgstr "B5"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2779 msgid "&Working directory:"
2780 msgstr "&Katalog roboczy:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2788 msgid "Browse..."
2789 msgstr "Przegl±daj..."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2792 msgid "&Document templates:"
2793 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Example files:"
2798 msgstr "Przyk³ad #:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2801 msgid "&Backup directory:"
2802 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2805 msgid "Ly&XServer pipe:"
2806 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2809 msgid "&Temporary directory:"
2810 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2813 msgid "&PATH prefix:"
2814 msgstr "&Prefiks PATH:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2817 msgid ""
2818 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2819 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2820 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2824 msgid "Output &line length:"
2825 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2828 msgid "&roff command:"
2829 msgstr "Polecenie &roff:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2832 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2833 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Printer Command Options"
2838 msgstr "Opcje polecenia"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2841 msgid "Extension to be used when printing to file."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2845 msgid "File ex&tension:"
2846 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Option used to print to a file."
2851 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Print to &file:"
2856 msgstr "Drukuj do pliku"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Option used to print to non-default printer."
2861 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Set p&rinter:"
2866 msgstr "&Na drukarkê:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2869 msgid "Option used with spool command to set printer."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Spool pr&inter:"
2875 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2878 msgid ""
2879 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2880 "to print."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Option used to reverse page order."
2890 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Re&verse pages:"
2895 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2898 msgid "Lan&dscape:"
2899 msgstr "&Poziomo:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Number of Co&pies:"
2904 msgstr "Liczba kopii"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to set number of copies."
2909 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to print a range of pages."
2914 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2917 msgid "Co&llated:"
2918 msgstr "P&o³±czone:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2921 msgid "Pa&ge range:"
2922 msgstr "&Zakres stron:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2925 msgid "Option used to collate multiple copies."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2929 msgid "&Odd pages:"
2930 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2933 msgid "&Even pages:"
2934 msgstr "Strony &parzyste:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2937 msgid "Paper t&ype:"
2938 msgstr "&Typ papieru:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2941 msgid "Paper si&ze:"
2942 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2945 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2949 msgid "E&xtra options:"
2950 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2955 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2958 msgid ""
2959 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2960 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2961 "printers."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Adapt output to printer"
2967 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2970 msgid "Name of the default printer"
2971 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Default &printer:"
2976 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2979 msgid "Printer co&mmand:"
2980 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2983 msgid "Sa&ns Serif:"
2984 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2987 msgid "T&ypewriter:"
2988 msgstr "&Maszynowa:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2991 msgid "Screen &DPI:"
2992 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2995 msgid "&Zoom %:"
2996 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2999 msgid "Font Sizes"
3000 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3003 msgid "Larger:"
3004 msgstr "Wiêkszy:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3007 msgid "Largest:"
3008 msgstr "Najwiêkszy:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3011 msgid "Huge:"
3012 msgstr "Ogromny:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3015 msgid "Hugest:"
3016 msgstr "Gigantyczny:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3019 msgid "Smallest:"
3020 msgstr "Najmniejszy:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3023 msgid "Smaller:"
3024 msgstr "Mniejszy:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3027 msgid "Small:"
3028 msgstr "Ma³y:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3031 msgid "Normal:"
3032 msgstr "Normalny:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3035 msgid "Tiny:"
3036 msgstr "Mikroskopijny:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3039 msgid "Large:"
3040 msgstr "Du¿y:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3043 msgid ""
3044 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3045 "of fonts"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3049 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3053 msgid "Show key-bindings containing:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3057 msgid "&Bind file:"
3058 msgstr "Plik &skrótów:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3061 #, fuzzy
3062 msgid "New"
3063 msgstr "&Nowy:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3066 msgid "Al&ternative language:"
3067 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3070 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3071 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3074 msgid "Personal &dictionary:"
3075 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3078 msgid "Escape cha&racters:"
3079 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3082 msgid "Spellchec&ker executable:"
3083 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3086 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3087 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3090 msgid "Use input encod&ing"
3091 msgstr "&U¿yj kodowania"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3094 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3095 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3098 msgid "Accept compound &words"
3099 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Session"
3104 msgstr "Wersja"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3107 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3111 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3124 msgid "Documents"
3125 msgstr "Dokumenty"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3132 msgid "minutes"
3133 msgstr "minut"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3136 #, fuzzy
3137 msgid "B&ackup documents, every"
3138 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Open documents in &tabs"
3143 msgstr "Otwórz dokument"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Use &bundled format for new documents"
3148 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Email Autora"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3156 msgid ""
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3166 msgid "Bro&wse..."
3167 msgstr "&Przegl±daj..."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3175 msgid "&Save"
3176 msgstr "&Zapisz"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3179 msgid "Pages"
3180 msgstr "Strony"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Drukuj wszystko"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3199 msgid "Fro&m"
3200 msgstr "&Od"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3203 msgid "&All"
3204 msgstr "&Wszystko"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3220 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Copie&s"
3225 msgstr "Liczba kopii"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Liczba kopii"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Sortuj kopie"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3236 msgid "&Collate"
3237 msgstr "&Sortuj"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3240 msgid "&Print"
3241 msgstr "&Drukuj"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3245 msgstr "Przeznaczenie"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3252 msgid "P&rinter:"
3253 msgstr "D&rukarka:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3264 msgid "La&bels in:"
3265 msgstr "Etykiety &w:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3272 msgid "<reference>"
3273 msgstr "<odno¶nik>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<odno¶nik>)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3280 msgid "<page>"
3281 msgstr "<strona>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "na stronie <strona>"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3300 msgid "&Sort"
3301 msgstr "&Sortuj"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Skok do etykiety"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3316 msgid "&Find:"
3317 msgstr "&Szukaj:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3321 msgstr "Z&ast±p:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3332 msgid "Find &Next"
3333 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3338 msgid "&Replace"
3339 msgstr "&Zast±p"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3343 msgstr "&Wszystkie"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3351 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3354 msgid "&Export formats:"
3355 msgstr "&Formaty eksportu:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3358 msgid "&Command:"
3359 msgstr "&Polecenie:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Edit shortcut"
3364 msgstr "&Skrót:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Clear"
3369 msgstr "&Wyczy¶æ"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Function:"
3374 msgstr "&Funkcje"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Shortcut"
3379 msgstr "&Skrót:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3382 msgid "Suggestions:"
3383 msgstr "Propozycje:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3386 msgid "Replace word with current choice"
3387 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3390 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3391 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3394 msgid "Ignore this word"
3395 msgstr "Ignoruj s³owo"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3398 msgid "&Ignore"
3399 msgstr "&Ignoruj"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3402 msgid "Ignore this word throughout this session"
3403 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3406 msgid "I&gnore All"
3407 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3410 msgid "Replacement:"
3411 msgstr "Zast±pienie:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3414 msgid "Current word"
3415 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3418 msgid "Unknown word:"
3419 msgstr "Nieznane s³owo:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3422 msgid "Replace with selected word"
3423 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3426 msgid ""
3427 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3428 "full range."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Ca&tegory:"
3434 msgstr "&Podpis:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3437 msgid "Select this to display all available characters at once"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Display all"
3443 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3446 msgid "&Table Settings"
3447 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3450 msgid "Column Width"
3451 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3454 msgid "Fixed width of the column"
3455 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3458 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3459 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3462 msgid "&Vertical alignment:"
3463 msgstr "&Justowanie:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "&Justowanie:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3475 msgid "Justified"
3476 msgstr "Wyrównane"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3495 msgid "Merge cells"
3496 msgstr "£±czenie komórek"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "&Wielokolumnowa"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3511 msgid "&Borders"
3512 msgstr "&Ramki"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3515 msgid "All Borders"
3516 msgstr "Wszystkie ramki"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3523 msgid "&Set"
3524 msgstr "&Ustaw"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3531 msgid "C&lear"
3532 msgstr "&Wyczy¶æ"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3535 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Fo&rmal"
3541 msgstr "Normalny"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3544 msgid "Use default (grid-like) border style"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3548 #, fuzzy
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "Domy¶lny"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Ustal ramki"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Additional Space"
3563 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3566 msgid "T&op of row:"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Botto&m of row:"
3572 msgstr "U &do³u strony"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3575 msgid "Bet&ween rows:"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3579 msgid "&Longtable"
3580 msgstr "&D³uga tabela"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3583 msgid "Set a page break on the current row"
3584 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3587 msgid "Page &break on current row"
3588 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3591 msgid "Settings"
3592 msgstr "Ustawienia"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3595 msgid "Status"
3596 msgstr "Status"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3599 msgid "Header:"
3600 msgstr "Nag³ówek:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3603 msgid "Footer:"
3604 msgstr "Stopka:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3607 msgid "First header:"
3608 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3611 msgid "Last footer:"
3612 msgstr "Ostatnia stopka:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3615 msgid "Contents"
3616 msgstr "Zawarto¶æ"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3619 msgid "Border above"
3620 msgstr "Ramka górna"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3623 msgid "Border below"
3624 msgstr "Ramka dolna"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3628 msgstr ""
3629 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3634 msgid "on"
3635 msgstr "W³±cz"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3653 msgid "double"
3654 msgstr "Podwójna"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3657 msgid "Don't output the last footer"
3658 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "Pusty"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3666 msgid "Don't output the first header"
3667 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3670 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3671 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3674 msgid "&Use long table"
3675 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3678 msgid "Current cell:"
3679 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3682 msgid "Current row position"
3683 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3686 msgid "Current column position"
3687 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3690 msgid "Close this dialog"
3691 msgstr "Zamyka okno"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3694 msgid "Rebuild the file lists"
3695 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3698 msgid "&Rescan"
3699 msgstr "&Od¶wie¿"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3702 msgid ""
3703 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3704 msgstr ""
3705 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3706 "ze ¶cie¿k±"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3709 msgid "&View"
3710 msgstr "Pod&gl±d"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3713 msgid "Selected classes or styles"
3714 msgstr "Wybór klas lub styli"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3717 msgid "LaTeX classes"
3718 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3721 msgid "LaTeX styles"
3722 msgstr "Style LaTeX-a"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3725 msgid "BibTeX styles"
3726 msgstr "Style BibTeX-a"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3729 msgid "Toggles view of the file list"
3730 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3733 msgid "Show &path"
3734 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Spacing"
3739 msgstr "&Odstêpy:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Listing settings"
3749 msgstr "Ustawienia akapitu"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3752 msgid "Format text into two columns"
3753 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3756 msgid "Two-&column document"
3757 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3760 msgid "&Vertical space"
3761 msgstr "&Odstêp pionowy"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3764 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3765 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3768 msgid "&Indentation"
3769 msgstr "&Wciêcie"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3772 msgid "&Line spacing:"
3773 msgstr "&Interlinia:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgid "Index entry"
3777 msgstr "Has³o indeksu"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3780 msgid "&Keyword:"
3781 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3784 msgid "Entry"
3785 msgstr "Wpis"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3789 msgid "The selected entry"
3790 msgstr "Wybrany wpis"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3793 msgid "&Selection:"
3794 msgstr "&Wybór:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3797 msgid "Replace the entry with the selection"
3798 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3801 msgid "Update navigation tree"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3807 msgid "..."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3811 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3815 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Move selected item down by one"
3821 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 msgid ""
3830 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3831 "available"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3843 msgid "DefSkip"
3844 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3847 msgid "SmallSkip"
3848 msgstr "Ma³y odstêp"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3851 msgid "MedSkip"
3852 msgstr "¦redni odstêp"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3855 msgid "BigSkip"
3856 msgstr "Du¿y odstêp"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3859 msgid "VFill"
3860 msgstr "VFill"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3876 #, fuzzy
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Liczba kopii"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3881 #, fuzzy
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Liczba kopii"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Line span:"
3888 msgstr "&Interlinia:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Inner"
3898 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3905 msgid "Over&hang:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Overhang value"
3911 msgstr "Wysoko¶æ"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3947 msgid "Standard"
3948 msgstr "Standard"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3952 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3961 msgid "Proof"
3962 msgstr "Dowód"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3965 msgid "Proof:"
3966 msgstr "Dowód:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3976 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3977 msgid "Theorem"
3978 msgstr "Twierdzenie"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3981 msgid "Theorem #:"
3982 msgstr "Twierdzenie #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3985 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3991 msgid "Lemma"
3992 msgstr "Lemat"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3995 msgid "Lemma #:"
3996 msgstr "Lemat #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4006 msgid "Corollary"
4007 msgstr "Wniosek"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4010 msgid "Corollary #:"
4011 msgstr "Wniosek #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4014 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4020 msgid "Proposition"
4021 msgstr "Propozycja"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4024 msgid "Proposition #:"
4025 msgstr "Propozycja #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4033 msgid "Conjecture"
4034 msgstr "Hipoteza"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4037 msgid "Conjecture #:"
4038 msgstr "Hipoteza #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4042 msgid "Criterion"
4043 msgstr "Kryterium"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4046 msgid "Criterion #:"
4047 msgstr "Kryterium #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4051 msgid "Fact"
4052 msgstr "Fakt"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4055 msgid "Fact #:"
4056 msgstr "Fakt #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4059 msgid "Axiom"
4060 msgstr "Aksjomat"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4063 msgid "Axiom #:"
4064 msgstr "Aksjomat #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4074 msgid "Definition"
4075 msgstr "Definicja"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4078 msgid "Definition #:"
4079 msgstr "Definicja #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4088 msgid "Example"
4089 msgstr "Przyk³ad"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4092 msgid "Example #:"
4093 msgstr "Przyk³ad #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4097 msgid "Condition"
4098 msgstr "Warunek"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4101 msgid "Condition #:"
4102 msgstr "Warunek #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4109 msgid "Problem"
4110 msgstr "Problem"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4113 msgid "Problem #:"
4114 msgstr "Problem #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4120 msgid "Exercise"
4121 msgstr "Æwiczenie"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4124 msgid "Exercise #:"
4125 msgstr "Æwiczenie #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4133 msgid "Remark"
4134 msgstr "Uwaga"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4137 msgid "Remark #:"
4138 msgstr "Uwaga #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4146 msgid "Claim"
4147 msgstr "Stwierdzenie"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4150 msgid "Claim #:"
4151 msgstr "Stwierdzenie #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4158 msgid "Note"
4159 msgstr "Notka"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4162 msgid "Note #:"
4163 msgstr "Notka #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4167 msgid "Notation"
4168 msgstr "Notacja"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4171 msgid "Notation #:"
4172 msgstr "Notacja #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4177 msgid "Case"
4178 msgstr "Przypadek"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4182 msgid "Case #:"
4183 msgstr "Przypadek #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4186 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4204 msgid "Section"
4205 msgstr "Sekcja"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4212 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4222 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4223 msgid "Subsection"
4224 msgstr "Podsekcja"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4227 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4234 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4239 msgid "Subsubsection"
4240 msgstr "Podpodsekcja"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4243 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4248 msgid "Section*"
4249 msgstr "Sekcja*"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4252 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4255 msgid "Subsection*"
4256 msgstr "Podsekcja*"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4261 msgid "Subsubsection*"
4262 msgstr "Podpodsekcja*"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4265 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4268 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4273 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4275 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4277 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4279 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4280 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4284 #: src/output_plaintext.cpp:133
4285 msgid "Abstract"
4286 msgstr "Streszczenie"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4289 msgid "Abstract---"
4290 msgstr "Streszczenie---"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4297 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4298 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4300 msgid "Keywords"
4301 msgstr "S³owa kluczowe"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4304 msgid "Index Terms---"
4305 msgstr "Has³o indeksu---"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4308 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4310 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4312 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4316 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4317 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4319 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4320 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4321 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4322 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4326 msgid "Bibliography"
4327 msgstr "Bibliografia"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4333 #: src/rowpainter.cpp:452
4334 msgid "Appendix"
4335 msgstr "Dodatek"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4338 msgid "Appendices"
4339 msgstr "Dodatki"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4342 msgid "Biography"
4343 msgstr "Biografia"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4346 msgid "BiographyNoPhoto"
4347 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4350 msgid "Footernote"
4351 msgstr "Przypis"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4354 msgid "MarkBoth"
4355 msgstr "ZaznaczOba"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4362 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4363 msgid "Itemize"
4364 msgstr "Wypunktowanie"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4372 msgid "Enumerate"
4373 msgstr "Wyliczenie"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4383 msgid "Description"
4384 msgstr "Opis"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4391 msgid "List"
4392 msgstr "Lista"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4399 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4400 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4402 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4415 msgid "Title"
4416 msgstr "Tytu³"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4423 msgid "Subtitle"
4424 msgstr "Podtytu³"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4429 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4431 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4433 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4437 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4443 msgid "Author"
4444 msgstr "Autor"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4448 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4451 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4452 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4454 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4455 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4456 msgid "Address"
4457 msgstr "Adres"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4461 msgid "Offprint"
4462 msgstr "Nadbitka"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4466 msgid "Mail"
4467 msgstr "List"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4473 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4481 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4482 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4483 msgid "Date"
4484 msgstr "Data"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4490 msgid "Acknowledgement"
4491 msgstr "Podziêkowanie"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4494 msgid "Offprint Requests to:"
4495 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:175
4498 msgid "Correspondence to:"
4499 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4503 msgid "Acknowledgements."
4504 msgstr "Podziêkowania."
4505
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4508 msgid "LaTeX"
4509 msgstr "LaTeX"
4510
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4513 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4516 msgid "Email"
4517 msgstr "E-mail"
4518
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4521 msgid "Thesaurus"
4522 msgstr "S³ownik synonimów"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4527 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4532 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4533 msgid "Paragraph"
4534 msgstr "Akapit"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4537 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4540 msgid "Affiliation"
4541 msgstr "Afiliacja"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4544 msgid "And"
4545 msgstr "I"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4548 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4551 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4552 msgid "Acknowledgements"
4553 msgstr "Podziêkowania"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4558 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4563 #: src/output_plaintext.cpp:145
4564 msgid "References"
4565 msgstr "Odno¶niki"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4568 msgid "PlaceFigure"
4569 msgstr "Umie¶æRysunek"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4572 msgid "PlaceTable"
4573 msgstr "Umie¶æTabelê"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4576 msgid "TableComments"
4577 msgstr "KomentarzeTabel"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4580 msgid "TableRefs"
4581 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4584 msgid "MathLetters"
4585 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4588 msgid "NoteToEditor"
4589 msgstr "UwagaDoEdytora"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4592 msgid "Facility"
4593 msgstr "Urz±dzenie"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4596 msgid "Objectname"
4597 msgstr "Nazwa obiektu"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4600 msgid "Dataset"
4601 msgstr "Zbiór danych"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4604 msgid "Subject headings:"
4605 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4608 msgid "[Acknowledgements]"
4609 msgstr "[Podziêkowania]"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4615 msgid "and"
4616 msgstr "i"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4619 msgid "Place Figure here:"
4620 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4623 msgid "Place Table here:"
4624 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4627 msgid "[Appendix]"
4628 msgstr "[Dodatek]"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4631 msgid "Note to Editor:"
4632 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4635 msgid "References. ---"
4636 msgstr "Odno¶niki: ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4639 msgid "Note. ---"
4640 msgstr "Notka: ---"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4643 msgid "FigCaption"
4644 msgstr "PodpisRysunku"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4647 msgid "Fig. ---"
4648 msgstr "Rys. ---"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4651 msgid "Facility:"
4652 msgstr "Urz±dzenie:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4655 msgid "Obj:"
4656 msgstr "Ob:"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4659 msgid "Dataset:"
4660 msgstr "Zbiór danych:"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\arabic{section}"
4665 msgstr "\\arabic{section}"
4666
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4668 msgid "Chapter Exercises"
4669 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:50
4672 msgid "RightHeader"
4673 msgstr "PrawyNag³ówek"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:59
4676 msgid "Right header:"
4677 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgid "Abstract:"
4681 msgstr "Streszczenie:"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgid "ShortTitle"
4685 msgstr "Tytu³Skrócony"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:99
4688 msgid "Short title:"
4689 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgid "TwoAuthors"
4693 msgstr "DwóchAutorów"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:135
4696 msgid "ThreeAuthors"
4697 msgstr "TrzechAutorów"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgid "FourAuthors"
4701 msgstr "CzterechAutorów"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4705 msgid "Affiliation:"
4706 msgstr "Afiliacja:"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:170
4709 msgid "TwoAffiliations"
4710 msgstr "DwieAfiliacje"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:177
4713 msgid "ThreeAffiliations"
4714 msgstr "TrzyAfiliacje"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:184
4717 msgid "FourAffiliations"
4718 msgstr "CzteryAfiliacje"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4721 msgid "Journal"
4722 msgstr "Czasopismo"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:205
4725 msgid "CopNum"
4726 msgstr "NrKopii"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:233
4729 msgid "Acknowledgements:"
4730 msgstr "Podziêkowania:"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4734 #: lib/layouts/spie.layout:88
4735 msgid "Acknowledgments"
4736 msgstr "Podziêkowania"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:247
4739 msgid "ThickLine"
4740 msgstr "GrubaLinia"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:257
4743 msgid "CenteredCaption"
4744 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgid "Senseless!"
4749 msgstr "Bez sensu!"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:277
4752 msgid "FitFigure"
4753 msgstr "DopRysunek"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:283
4756 msgid "FitBitmap"
4757 msgstr "DopBitmapa"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4763 msgid "*"
4764 msgstr "*"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:341
4767 msgid "Seriate"
4768 msgstr "Kolejno"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\alph{enumii})"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LatinOn"
4778 msgstr "£otewski"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Latin on"
4783 msgstr "Lokalizacja"
4784
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4786 #, fuzzy
4787 msgid "LatinOff"
4788 msgstr "£otewski"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Latin off"
4793 msgstr "£otewski"
4794
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4801 msgid "Part"
4802 msgstr "Czê¶æ"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4807 msgid "Part*"
4808 msgstr "Czê¶æ*"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4812 msgid "MM"
4813 msgstr "MM"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Section \\arabic{section}"
4818 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4821 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4831 #, fuzzy
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4836 msgid "BeginFrame"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Frame"
4842 msgstr "Bezramki"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4853 #, fuzzy
4854 msgid "AgainFrame"
4855 msgstr "ramka podpisu"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4858 msgid "Again frame with label"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4862 #, fuzzy
4863 msgid "EndFrame"
4864 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4867 msgid "________________________________"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4871 #, fuzzy
4872 msgid "FrameSubtitle"
4873 msgstr "Podtytu³"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Column"
4878 msgstr "Kolumny"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4881 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4885 msgid "Columns"
4886 msgstr "Kolumny"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4889 msgid "ColumnsCenterAligned"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4893 msgid "Columns (center aligned)"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4897 msgid "ColumnsTopAligned"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4901 msgid "Columns (top aligned)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Pause"
4907 msgstr "Wklej"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4910 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Overprint"
4916 msgstr "Nadbitka"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4919 #, fuzzy
4920 msgid "OverlayArea"
4921 msgstr "Warstwa"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Overlayarea"
4926 msgstr "Warstwa"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Uncover"
4931 msgstr "&Przywróæ"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Uncovered on slides"
4936 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Only"
4941 msgstr "W³±cz"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Only on slides"
4946 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4949 msgid "Block"
4950 msgstr "Blok"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4953 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4957 #, fuzzy
4958 msgid "ExampleBlock"
4959 msgstr "Przyk³ad"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4962 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4966 #, fuzzy
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "Blok"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4975 msgid "Title (Plain Frame)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4980 msgid "Institute"
4981 msgstr "Instytucja"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4984 #, fuzzy
4985 msgid "TitleGraphic"
4986 msgstr "Rysunek"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4990 msgid "Corollary."
4991 msgstr "Wniosek."
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4995 msgid "Definition."
4996 msgstr "Definicja."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Definitions"
5001 msgstr "Definicja"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Definitions."
5006 msgstr "Definicja."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5009 msgid "Example."
5010 msgstr "Przyk³ad."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Examples"
5015 msgstr "Przyk³ad"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Examples."
5020 msgstr "Przyk³ad."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 msgid "Fact."
5024 msgstr "Fakt."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5030 msgid "Proof."
5031 msgstr "Dowód."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 msgid "Theorem."
5036 msgstr "Twierdzenie."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Separator"
5041 msgstr "Separacja"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5044 msgid "___"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5049 msgid "LyX-Code"
5050 msgstr "Kod LyX-a"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5053 #, fuzzy
5054 msgid "NoteItem"
5055 msgstr "Nowy wpis"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Note:"
5060 msgstr "Notka"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Alert"
5065 msgstr "Blok"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5068 msgid "Structure"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5074 msgid "Table"
5075 msgstr "Tabela"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5079 msgid "List of Tables"
5080 msgstr "Spis tabel"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5084 msgid "Figure"
5085 msgstr "Rysunek"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5089 msgid "List of Figures"
5090 msgstr "Spis rysunków"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5093 msgid "Dialogue"
5094 msgstr "Dialog"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5097 msgid "Narrative"
5098 msgstr "Narrator"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5101 msgid "ACT"
5102 msgstr "AKT"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5105 msgid "ACT \\arabic{act}"
5106 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5109 msgid "SCENE"
5110 msgstr "SCENA"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5114 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5117 msgid "SCENE*"
5118 msgstr "SCENA*"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5121 #, fuzzy
5122 msgid "AT RISE:"
5123 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5126 msgid "Speaker"
5127 msgstr "Narrator"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5130 msgid "Parenthetical"
5131 msgstr "Na boku"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5134 msgid "("
5135 msgstr "("
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5138 msgid ")"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5142 msgid "CURTAIN"
5143 msgstr "KURTYNA"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5147 msgid "Right Address"
5148 msgstr "Adres po prawej"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:35
5151 msgid "Mainline"
5152 msgstr "G³ównaLinia"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:42
5155 msgid "Mainline:"
5156 msgstr "G³ównaLinia"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:60
5159 msgid "Variation"
5160 msgstr "Wariant"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:64
5163 msgid "Variation:"
5164 msgstr "Wariant:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:70
5167 msgid "SubVariation"
5168 msgstr "Podwariant"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:73
5171 msgid "Subvariation:"
5172 msgstr "Podwariant:"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:79
5175 msgid "SubVariation2"
5176 msgstr "Podwariant2"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:82
5179 msgid "Subvariation(2):"
5180 msgstr "Podwariant(2):"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:88
5183 msgid "SubVariation3"
5184 msgstr "Podwariant3"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:91
5187 msgid "Subvariation(3):"
5188 msgstr "Podwariant(3):"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:97
5191 msgid "SubVariation4"
5192 msgstr "Podwariant4"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:100
5195 msgid "Subvariation(4):"
5196 msgstr "Podwariant(4):"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:106
5199 msgid "SubVariation5"
5200 msgstr "Podwariant5"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:109
5203 msgid "Subvariation(5):"
5204 msgstr "Podwariant(5):"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:116
5207 msgid "HideMoves"
5208 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:121
5211 msgid "HideMoves:"
5212 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:126
5215 msgid "ChessBoard"
5216 msgstr "Szachownica"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:130
5219 msgid "[chessboard]"
5220 msgstr "[szachownica]"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:139
5223 msgid "BoardCentered"
5224 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:144
5227 msgid "[centered board]"
5228 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:154
5231 msgid "HighLight"
5232 msgstr "Wyró¿nienie"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:159
5235 msgid "Highlights:"
5236 msgstr "Wyró¿nienia:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:174
5239 msgid "Arrow"
5240 msgstr "Strza³ka"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:179
5243 msgid "Arrow:"
5244 msgstr "Strza³ka:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:185
5247 msgid "KnightMove"
5248 msgstr "RuchSkoczka"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:190
5251 msgid "KnightMove:"
5252 msgstr "RuchSkoczka:"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5256 msgid "My Address"
5257 msgstr "Mój Adres"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5260 msgid "Briefkopf:"
5261 msgstr "Nag³ówek listu:"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5265 msgid "Send To Address"
5266 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5269 msgid "Adresse:"
5270 msgstr "Adres:"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5275 msgid "Opening"
5276 msgstr "Rozpoczêcie"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5279 msgid "Anrede:"
5280 msgstr "Rozpoczêcie:"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5285 msgid "Signature"
5286 msgstr "Podpis"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5290 msgstr "Podpis:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5295 msgid "Closing"
5296 msgstr "Zakoñczenie"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5299 msgid "Gruss:"
5300 msgstr "Pozdrowienia:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5303 msgid "encl"
5304 msgstr "za³±czniki"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5307 msgid "Anlagen:"
5308 msgstr "Za³±czniki:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5311 msgid "ps"
5312 msgstr "PS"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5315 msgid "PS:"
5316 msgstr "PS:"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5320 msgid "cc"
5321 msgstr "DW"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5324 msgid "Verteiler:"
5325 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5328 msgid "Betreff"
5329 msgstr "Odpowied¼"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 msgid "Betreff:"
5333 msgstr "Odpowied¼:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5336 msgid "Stadt"
5337 msgstr "Miasto"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5340 msgid "Stadt:"
5341 msgstr "Miasto:"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5344 msgid "Datum"
5345 msgstr "Data"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5348 msgid "Datum:"
5349 msgstr "Data:"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5357 msgstr "Podakapit"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5361 msgid "Quotation"
5362 msgstr "Cytat"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5366 msgid "Quote"
5367 msgstr "Cudzys³ów"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5370 msgid "00.00.0000"
5371 msgstr "00.00.0000"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5375 msgid "Verse"
5376 msgstr "Wiersz"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:268
5379 msgid "LaTeX Title"
5380 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:301
5383 msgid "Author:"
5384 msgstr "Autor:"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:310
5387 msgid "Affil"
5388 msgstr "Afil"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5391 msgid "Affilation:"
5392 msgstr "Afiliacja:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5395 msgid "Journal:"
5396 msgstr "Czasopismo:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5399 msgid "msnumber"
5400 msgstr "nrMS"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5403 msgid "MS_number:"
5404 msgstr "numer_MS:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5407 msgid "FirstAuthor"
5408 msgstr "PierwszyAutor"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5416 msgid "Received"
5417 msgstr "Otrzymano"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5421 msgid "Received:"
5422 msgstr "Otrzymano:"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5426 msgid "Accepted"
5427 msgstr "Zaakceptowano"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5431 msgid "Accepted:"
5432 msgstr "Zaakceptowano:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5435 msgid "Offsets"
5436 msgstr "Odbitki"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5446 msgid "Abstract."
5447 msgstr "Streszczenie."
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5451 msgid "Acknowledgement."
5452 msgstr "Podziêkowanie."
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5455 msgid "Author Address"
5456 msgstr "Adres Autora"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5462 msgid "Address:"
5463 msgstr "Adres:"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5466 msgid "Author Email"
5467 msgstr "Email Autora"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5470 msgid "Email:"
5471 msgstr "E-mail:"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5474 msgid "Author URL"
5475 msgstr "URL Autora"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5479 msgid "URL:"
5480 msgstr "URL:"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5484 msgid "Thanks"
5485 msgstr "Podziêkowania"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5492 msgid "PROOF."
5493 msgstr "DOWÓD."
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5514 msgid "Algorithm"
5515 msgstr "Algorytm"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5518 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5522 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5526 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5530 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5534 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5538 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5542 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5546 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5550 msgid "Summary"
5551 msgstr "Podsumowanie"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5554 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5558 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5560
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5562 msgid "FrontMatter"
5563 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5564
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5566 msgid "Keyword"
5567 msgstr "S³owoKluczowe"
5568
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5570 msgid "Key words:"
5571 msgstr "S³owa kluczowe:"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Item"
5576 msgstr "Wypunktowanie"
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Item:"
5581 msgstr "Wypunktowanie"
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5584 #, fuzzy
5585 msgid "BulletedItem"
5586 msgstr "Wyró¿nienia"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Bulleted Item:"
5591 msgstr "Usuniêty tekst"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5594 msgid "Begin"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5598 msgid "Begin of CV"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5602 msgid "PersonalInfo"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5606 msgid "Personal Info"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5610 msgid "MotherTongue"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5614 msgid "Mother Tongue:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5618 #, fuzzy
5619 msgid "LangHeader"
5620 msgstr "Nag³ówek"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Language Header:"
5625 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Language:"
5630 msgstr "&Jêzyk:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5633 #, fuzzy
5634 msgid "LastLanguage"
5635 msgstr "Jêzyk"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Last Language:"
5640 msgstr "&Jêzyk:"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5643 #, fuzzy
5644 msgid "LangFooter"
5645 msgstr "Stopka:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Language Footer:"
5650 msgstr "&Jêzyk:"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5653 #, fuzzy
5654 msgid "End"
5655 msgstr "\tKoniec)"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5658 msgid "End of CV"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:42
5662 msgid "Foilhead"
5663 msgstr "Tytu³Folii"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:61
5666 msgid "ShortFoilhead"
5667 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:67
5670 msgid "Rotatefoilhead"
5671 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:73
5674 msgid "ShortRotatefoilhead"
5675 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:82
5678 msgid "TickList"
5679 msgstr "Lista (ptaszki)"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:97
5682 msgid "_/"
5683 msgstr "_/"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:101
5686 msgid "CrossList"
5687 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:116
5690 msgid "><"
5691 msgstr "><"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:160
5694 msgid "My Logo"
5695 msgstr "Moje Logo"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:168
5698 msgid "My Logo:"
5699 msgstr "Moje Logo:"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:177
5702 msgid "Restriction"
5703 msgstr "Ograniczenia"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:181
5706 msgid "Restriction:"
5707 msgstr "Ograniczenia:"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5710 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5711 msgid "Left Header"
5712 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5715 msgid "Left Header:"
5716 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5719 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5720 msgid "Right Header"
5721 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5724 msgid "Right Header:"
5725 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:201
5728 msgid "Right Footer"
5729 msgstr "Prawa Stopka"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:205
5732 msgid "Right Footer:"
5733 msgstr "Prawa Stopka:"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5738 msgid "Theorem #."
5739 msgstr "Twierdzenie #."
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5744 msgid "Lemma #."
5745 msgstr "Lemat #."
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5750 msgid "Corollary #."
5751 msgstr "Wniosek #."
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5755 msgid "Proposition #."
5756 msgstr "Propozycja #."
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5761 msgid "Definition #."
5762 msgstr "Definicja #."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5766 msgid "Theorem*"
5767 msgstr "Twierdzenie*"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5771 msgid "Lemma*"
5772 msgstr "Lemat*"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5776 msgid "Lemma."
5777 msgstr "Lemat."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5781 msgid "Corollary*"
5782 msgstr "Wniosek*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5786 msgid "Proposition*"
5787 msgstr "Propozycja*"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5791 msgid "Proposition."
5792 msgstr "Propozycja."
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5796 msgid "Definition*"
5797 msgstr "Definicja*"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5800 msgid "Brieftext"
5801 msgstr "Streszczenie"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5804 msgid "Text:"
5805 msgstr "Tekst:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5811 msgid "Name"
5812 msgstr "Nazwa"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5817 msgid "Name:"
5818 msgstr "Nazwa:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5821 msgid "Unterschrift"
5822 msgstr "Podpis"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5825 msgid "Strasse"
5826 msgstr "Ulica"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5829 msgid "Strasse:"
5830 msgstr "Ulica:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5833 msgid "Zusatz"
5834 msgstr "Aneks"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5837 msgid "Zusatz:"
5838 msgstr "Aneks:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5841 msgid "Ort"
5842 msgstr "Miejscowo¶æ"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5845 msgid "Ort:"
5846 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5849 msgid "Land"
5850 msgstr "Kraj"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5853 msgid "Land:"
5854 msgstr "Kraj:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5857 msgid "RetourAdresse"
5858 msgstr "AdresZwrotny"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5861 msgid "RetourAdresse:"
5862 msgstr "AdresZwrotny:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5865 msgid "MeinZeichen"
5866 msgstr "MójZnak"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5869 msgid "MeinZeichen:"
5870 msgstr "MójZnak:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5873 msgid "IhrZeichen"
5874 msgstr "WaszZnak"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5877 msgid "IhrZeichen:"
5878 msgstr "WaszZnak:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5881 msgid "IhrSchreiben"
5882 msgstr "WaszePismo"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5885 msgid "IhrSchreiben:"
5886 msgstr "WaszePismo:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5889 msgid "Telefon"
5890 msgstr "Telefon"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5893 msgid "Telefon:"
5894 msgstr "Telefon:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5897 msgid "Telefax"
5898 msgstr "Telefax"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5901 msgid "Telefax:"
5902 msgstr "Telefax:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5905 msgid "Telex"
5906 msgstr "Telex"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5909 msgid "Telex:"
5910 msgstr "Telex:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5913 msgid "EMail"
5914 msgstr "E-Mail"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5917 msgid "EMail:"
5918 msgstr "E-Mail:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5921 msgid "HTTP"
5922 msgstr "HTTP"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5925 msgid "HTTP:"
5926 msgstr "HTTP:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5930 msgid "Bank"
5931 msgstr "Bank"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5935 msgid "Bank:"
5936 msgstr "Bank:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5939 msgid "BLZ"
5940 msgstr "NrRozlBanku"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5943 msgid "BLZ:"
5944 msgstr "NrRozlBanku:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5947 msgid "Konto"
5948 msgstr "NrKonta"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5951 msgid "Konto:"
5952 msgstr "NrKonta:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5955 msgid "Postvermerk"
5956 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5959 msgid "Postvermerk:"
5960 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5963 msgid "Adresse"
5964 msgstr "Adres"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5967 msgid "Anrede"
5968 msgstr "Rozpoczêcie"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5971 msgid "Anlagen"
5972 msgstr "Za³±czniki"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5975 msgid "Verteiler"
5976 msgstr "Rozdzielnik"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5979 msgid "Gruss"
5980 msgstr "Pozdrowienia"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5984 msgid "Letter"
5985 msgstr "List"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5988 msgid "Letter:"
5989 msgstr "List:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5994 msgid "Signature:"
5995 msgstr "Podpis:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5998 msgid "Street"
5999 msgstr "Ulica"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6002 msgid "Street:"
6003 msgstr "Ulica:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6006 msgid "Addition"
6007 msgstr "Aneks"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6010 msgid "Addition:"
6011 msgstr "Aneks:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6014 msgid "Town"
6015 msgstr "Miejscowo¶æ"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6018 msgid "Town:"
6019 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6022 msgid "State"
6023 msgstr "Kraj"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6026 msgid "State:"
6027 msgstr "Kraj:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6030 msgid "ReturnAddress"
6031 msgstr "AdresZwrotny"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6034 msgid "ReturnAddress:"
6035 msgstr "AdresZwrotny:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6038 msgid "MyRef"
6039 msgstr "MójZnak"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6042 msgid "MyRef:"
6043 msgstr "MójZnak:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6046 msgid "YourRef"
6047 msgstr "WaszZnak"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6050 msgid "YourRef:"
6051 msgstr "WaszZnak:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6054 msgid "YourMail"
6055 msgstr "WaszePismo"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6058 msgid "YourMail:"
6059 msgstr "WaszePismo:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6062 msgid "Phone"
6063 msgstr "Telefon"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6066 msgid "Phone:"
6067 msgstr "Telefon:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6070 msgid "BankCode"
6071 msgstr "NrRozlBanku"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6074 msgid "BankCode:"
6075 msgstr "NrRozlBanku:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6078 msgid "BankAccount"
6079 msgstr "NrKonta"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6082 msgid "BankAccount:"
6083 msgstr "NrKonta:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6086 msgid "PostalComment"
6087 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6090 msgid "PostalComment:"
6091 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6097 msgid "Date:"
6098 msgstr "Data:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6101 msgid "Reference"
6102 msgstr "Odno¶nik"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6105 msgid "Reference:"
6106 msgstr "Odno¶nik:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6110 msgid "Opening:"
6111 msgstr "Rozpoczêcie:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6114 msgid "Encl."
6115 msgstr "Za³."
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6118 msgid "Encl.:"
6119 msgstr "Za³.:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6124 msgid "cc:"
6125 msgstr "DW:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6129 msgid "Closing:"
6130 msgstr "Zakoñczenie:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6133 msgid "NameRowA"
6134 msgstr "NazwaWierszA"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6137 msgid "NameRowA:"
6138 msgstr "NazwaWierszA:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6141 msgid "NameRowB"
6142 msgstr "NazwaWierszB"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6145 msgid "NameRowB:"
6146 msgstr "NazwaWierszB:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6149 msgid "NameRowC"
6150 msgstr "NazwaWierszC"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6153 msgid "NameRowC:"
6154 msgstr "NazwaWierszC:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6157 msgid "NameRowD"
6158 msgstr "NazwaWierszD"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6161 msgid "NameRowD:"
6162 msgstr "NazwaWierszD:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6165 msgid "NameRowE"
6166 msgstr "NazwaWierszE"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6169 msgid "NameRowE:"
6170 msgstr "NazwaWierszE:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6173 msgid "NameRowF"
6174 msgstr "NazwaWierszF"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6177 msgid "NameRowF:"
6178 msgstr "NazwaWierszF:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6181 msgid "NameRowG"
6182 msgstr "NazwaWierszG"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6185 msgid "NameRowG:"
6186 msgstr "NazwaWierszG:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6189 #, fuzzy
6190 msgid "AddressRowA"
6191 msgstr "AdresWierszA"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6194 #, fuzzy
6195 msgid "AddressRowA:"
6196 msgstr "AdresWierszA:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6199 #, fuzzy
6200 msgid "AddressRowB"
6201 msgstr "AdresWierszB"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6204 #, fuzzy
6205 msgid "AddressRowB:"
6206 msgstr "AdresWierszB:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6209 #, fuzzy
6210 msgid "AddressRowC"
6211 msgstr "AdresWierszC"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6214 #, fuzzy
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresWierszC:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6219 #, fuzzy
6220 msgid "AddressRowD"
6221 msgstr "AdresWierszD"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AddressRowD:"
6226 msgstr "AdresWierszD:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6229 #, fuzzy
6230 msgid "AddressRowE"
6231 msgstr "AdresWierszE"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresWierszE:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowF"
6241 msgstr "AdresWierszF"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowF:"
6246 msgstr "AdresWierszF:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6249 msgid "TelephoneRowA"
6250 msgstr "TelefonWierszA"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6253 msgid "TelephoneRowA:"
6254 msgstr "TelefonWierszA:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6257 msgid "TelephoneRowB"
6258 msgstr "TelefonWierszB"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6261 msgid "TelephoneRowB:"
6262 msgstr "TelefonWierszB:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6265 msgid "TelephoneRowC"
6266 msgstr "TelefonWierszC"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6269 msgid "TelephoneRowC:"
6270 msgstr "TelefonWierszC:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6273 msgid "TelephoneRowD"
6274 msgstr "TelefonWierszD"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6277 msgid "TelephoneRowD:"
6278 msgstr "TelefonWierszD:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6281 msgid "TelephoneRowE"
6282 msgstr "TelefonWierszE"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6285 msgid "TelephoneRowE:"
6286 msgstr "TelefonWierszE:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6289 msgid "TelephoneRowF"
6290 msgstr "TelefonWierszF"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6293 msgid "TelephoneRowF:"
6294 msgstr "TelefonWierszF:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6297 msgid "InternetRowA"
6298 msgstr "InternetWierszA"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6301 msgid "InternetRowA:"
6302 msgstr "InternetWierszA:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6305 msgid "InternetRowB"
6306 msgstr "InternetWierszB"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6309 msgid "InternetRowB:"
6310 msgstr "InternetWierszB:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6313 msgid "InternetRowC"
6314 msgstr "InternetWierszC"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6317 msgid "InternetRowC:"
6318 msgstr "InternetWierszC:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6321 msgid "InternetRowD"
6322 msgstr "InternetWierszD"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6325 msgid "InternetRowD:"
6326 msgstr "InternetWierszD:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6329 msgid "InternetRowE"
6330 msgstr "InternetWierszE"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6333 msgid "InternetRowE:"
6334 msgstr "InternetWierszE:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6337 msgid "InternetRowF"
6338 msgstr "InternetWierszF"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6341 msgid "InternetRowF:"
6342 msgstr "InternetWierszF:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6345 msgid "BankRowA"
6346 msgstr "BankWierszA"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6349 msgid "BankRowA:"
6350 msgstr "BankWierszA:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6353 msgid "BankRowB"
6354 msgstr "BankWierszB"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6357 msgid "BankRowB:"
6358 msgstr "BankWierszB:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6361 msgid "BankRowC"
6362 msgstr "BankWierszC"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6365 msgid "BankRowC:"
6366 msgstr "BankWierszC:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6369 msgid "BankRowD"
6370 msgstr "BankWierszD"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6373 msgid "BankRowD:"
6374 msgstr "BankWierszD:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6377 msgid "BankRowE"
6378 msgstr "BankWierszE"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6381 msgid "BankRowE:"
6382 msgstr "BankWierszE:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6385 msgid "BankRowF"
6386 msgstr "BankWierszF"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6389 msgid "BankRowF:"
6390 msgstr "BankWierszF:"
6391
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6393 msgid "Claim #."
6394 msgstr "Stwierdzenie #."
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6397 msgid "Remarks"
6398 msgstr "Uwagi"
6399
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6401 msgid "Remarks #."
6402 msgstr "Uwagi #."
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6405 msgid "More"
6406 msgstr "Wiêcej"
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6409 msgid "(MORE)"
6410 msgstr "(WIÊCEJ)"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6413 msgid "FADE IN:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6417 msgid "INT."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6421 msgid "EXT."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6425 msgid "Continuing"
6426 msgstr "Kontynuacja"
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6429 msgid "(continuing)"
6430 msgstr "(kontynuacja)"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6433 msgid "Transition"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6437 msgid "TITLE OVER:"
6438 msgstr "Nadtytu³"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6441 msgid "INTERCUT"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6445 msgid "INTERCUT WITH:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6449 msgid "FADE OUT"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6453 msgid "Scene"
6454 msgstr "Scena"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6458 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6459 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6460 msgid "Keywords:"
6461 msgstr "S³owa kluczowe:"
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6464 msgid "Classification Codes"
6465 msgstr "Kody klasyfikacji"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Definition \\thedefinition."
6470 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6473 msgid "Step"
6474 msgstr "Krok"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Step \\thestep."
6479 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Example \\theexample."
6484 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Remark \\theremark."
6489 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Notation \\thenotation."
6494 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6497 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Theorem \\thetheorem."
6500 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Corollary \\thecorollary."
6505 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Lemma \\thelemma."
6510 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Proposition \\theproposition."
6515 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6518 msgid "Prop"
6519 msgstr "Propozycja"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Prop \\theprop."
6524 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6528 msgid "Question"
6529 msgstr "Pytanie"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Question \\thequestion."
6534 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Claim \\theclaim."
6539 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6544 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Appendices Section"
6549 msgstr "Dodatki"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6552 msgid "--- Appendices ---"
6553 msgstr "--- Dodatki ---"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6556 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6557 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6558
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Review"
6562 msgstr "Podgl±d"
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Topical"
6567 msgstr "Temat"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6570 msgid "Comment"
6571 msgstr "Komentarz"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Paper"
6576 msgstr "Rozmiar papieru"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Prelim"
6581 msgstr "Stwierdzenie"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6584 msgid "Rapid"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6588 msgid "PACS"
6589 msgstr "PACS"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6596 #, fuzzy
6597 msgid "MSC"
6598 msgstr "AMS"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6603 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6606 msgid "submitto"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6610 msgid "submit to paper:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Bibliography (plain)"
6616 msgstr "Bibliografia"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Bibliography heading"
6621 msgstr "Bibliografia"
6622
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6624 #, fuzzy
6625 msgid "ABSTRACT:"
6626 msgstr "STRESZCZENIE"
6627
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6629 msgid "KEY WORDS:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Commission"
6635 msgstr "Warunek"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6638 #, fuzzy
6639 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6640 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6641
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6643 msgid "AddressForOffprints"
6644 msgstr "AdresPoOdbitki"
6645
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6647 msgid "Address for Offprints:"
6648 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6651 msgid "RunningTitle"
6652 msgstr "Tytu³Roboczy"
6653
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6655 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6656 msgid "Running title:"
6657 msgstr "Tytu³ roboczy"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6660 msgid "RunningAuthor"
6661 msgstr "RoboczyAutor"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6664 msgid "Running author:"
6665 msgstr "Roboczy autor"
6666
6667 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6668 msgid "E-mail:"
6669 msgstr "E-mail:"
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6672 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6674 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6675 msgid "Chapter"
6676 msgstr "Rozdzia³"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6679 msgid "Running LaTeX Title"
6680 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6683 msgid "TOC Title"
6684 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6687 msgid "TOC title:"
6688 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6691 msgid "Author Running"
6692 msgstr "Roboczy Autor"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6695 msgid "Author Running:"
6696 msgstr "Roboczy autor:"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6699 msgid "TOC Author"
6700 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6703 msgid "TOC Author:"
6704 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6707 msgid "Case #."
6708 msgstr "Przypadek #."
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6712 msgid "Claim."
6713 msgstr "Stwierdzenie."
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6716 msgid "Conjecture #."
6717 msgstr "Hipoteza #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6720 msgid "Example #."
6721 msgstr "Przyk³ad #."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6724 msgid "Exercise #."
6725 msgstr "Æwiczenie #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6728 msgid "Note #."
6729 msgstr "Notka #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6732 msgid "Problem #."
6733 msgstr "Problem #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6736 msgid "Property"
6737 msgstr "W³asno¶æ"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6740 msgid "Property #."
6741 msgstr "W³asno¶æ #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6744 msgid "Question #."
6745 msgstr "Pytanie #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6748 msgid "Remark #."
6749 msgstr "Uwaga #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6752 msgid "Solution"
6753 msgstr "Rozwi±zanie"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6756 msgid "Solution #."
6757 msgstr "Rozwi±zanie #."
6758
6759 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6760 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6761 msgid "Code"
6762 msgstr "Kod"
6763
6764 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6765 msgid "SGML"
6766 msgstr "SGML"
6767
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6769 msgid "Chapterprecis"
6770 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6771
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6773 msgid "Epigraph"
6774 msgstr "Epigram"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6777 msgid "Poemtitle"
6778 msgstr "Tytu³ wiersza"
6779
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6781 msgid "Poemtitle*"
6782 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6783
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6785 msgid "Legend"
6786 msgstr "Legenda"
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Entry:"
6791 msgstr "Wpis"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6794 #, fuzzy
6795 msgid "ListItem"
6796 msgstr "Lista"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6799 #, fuzzy
6800 msgid "List Item:"
6801 msgstr "Ostatnia stopka:"
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6804 #, fuzzy
6805 msgid "DoubleItem"
6806 msgstr "Podwójna"
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Double Item:"
6811 msgstr "Podwójna"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Space"
6816 msgstr "odstêp"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Space:"
6821 msgstr "odstêp"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Computer"
6826 msgstr "&Skrypt:"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Computer:"
6831 msgstr "&Skrypt:"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6834 #, fuzzy
6835 msgid "EmptySection"
6836 msgstr "Sekcja"
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Empty Section"
6841 msgstr "Sekcja"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6844 #, fuzzy
6845 msgid "CloseSection"
6846 msgstr "zaznaczenie"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Close Section"
6851 msgstr "zaznaczenie"
6852
6853 #: lib/layouts/paper.layout:149
6854 msgid "SubTitle"
6855 msgstr "PodTytu³"
6856
6857 #: lib/layouts/paper.layout:160
6858 msgid "Institution"
6859 msgstr "Instytucja"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6862 #: lib/layouts/slides.layout:89
6863 msgid "Slide"
6864 msgstr "Slajd"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6867 msgid "    "
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6871 #, fuzzy
6872 msgid "EndSlide"
6873 msgstr "Slajd"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 msgid "~=~"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 #, fuzzy
6881 msgid "WideSlide"
6882 msgstr "Slajd"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 #, fuzzy
6886 msgid "EmptySlide"
6887 msgstr "Slajd"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Empty slide:"
6892 msgstr "pusty"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6895 #, fuzzy
6896 msgid "ItemizeType1"
6897 msgstr "Wypunktowanie"
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6900 #, fuzzy
6901 msgid "EnumerateType1"
6902 msgstr "Wyliczenie"
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6905 msgid "List of Algorithms"
6906 msgstr "Lista algorytmów"
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6909 msgid "Preprint"
6910 msgstr "Wersja robocza"
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6913 #, fuzzy
6914 msgid "AltAffiliation"
6915 msgstr "Afiliacja"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6918 msgid "Thanks:"
6919 msgstr "Podziêkowania:"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6922 msgid "Electronic Address:"
6923 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6926 msgid "acknowledgments"
6927 msgstr "podziêkowania"
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6930 msgid "PACS number:"
6931 msgstr "Numer PACS:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6934 #, fuzzy
6935 msgid "\\thechapter"
6936 msgstr "\\Alph{chapter}"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6940 msgid "Labeling"
6941 msgstr "Etykiety"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6944 msgid "L"
6945 msgstr "L"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6948 msgid "O"
6949 msgstr "O"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6952 msgid "PS"
6953 msgstr "PS"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6956 msgid "CC"
6957 msgstr "DW"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6960 msgid "Encl"
6961 msgstr "Za³."
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6965 msgid "encl:"
6966 msgstr "za³±czniki:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6970 msgid "Telephone"
6971 msgstr "Telefon"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6974 msgid "Telephone:"
6975 msgstr "Telefon:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6978 msgid "Place"
6979 msgstr "Miejsce"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6982 msgid "Place:"
6983 msgstr "Miejsce:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6986 msgid "Backaddress"
6987 msgstr "AdresZwrotny"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6990 msgid "Backaddress:"
6991 msgstr "AdresZwrotny:"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6994 msgid "Specialmail"
6995 msgstr "Adres specjalny"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6998 msgid "Specialmail:"
6999 msgstr "Adres specjalny:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7003 msgid "Location"
7004 msgstr "Lokalizacja"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7008 msgid "Location:"
7009 msgstr "Lokalizacja:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7012 msgid "Title:"
7013 msgstr "Tytu³:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7017 msgid "Subject"
7018 msgstr "Temat"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7021 msgid "Subject:"
7022 msgstr "Temat:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7025 msgid "Yourref"
7026 msgstr "WaszZnak"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7029 msgid "Your ref.:"
7030 msgstr "WaszZnak:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7033 msgid "Yourmail"
7034 msgstr "WaszList"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7037 msgid "Your letter of:"
7038 msgstr "WaszList"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7041 msgid "Myref"
7042 msgstr "MójZnak"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7045 msgid "Our ref.:"
7046 msgstr "NaszZnak:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7049 msgid "Customer"
7050 msgstr "Klient"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7053 msgid "Customer no.:"
7054 msgstr "Nr Klienta:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7057 msgid "Invoice"
7058 msgstr "Faktura"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7061 msgid "Invoice no.:"
7062 msgstr "Nr faktury:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7065 msgid "NextAddress"
7066 msgstr "NastAdres"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7069 msgid "Next Address:"
7070 msgstr "Nast Adres:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7073 msgid "Post Scriptum:"
7074 msgstr "Postscriptum:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7077 msgid "Sender Name:"
7078 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7081 msgid "SenderAddress"
7082 msgstr "AdresNadawcy"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7085 msgid "Sender Address:"
7086 msgstr "Adres Nadawcy:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7089 msgid "Sender Phone:"
7090 msgstr "Telefon Nadawcy"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7093 msgid "Fax"
7094 msgstr "Fax"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7097 msgid "Sender Fax:"
7098 msgstr "Fax Nadawcy"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7101 msgid "E-Mail"
7102 msgstr "E-mail"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7105 msgid "Sender E-Mail:"
7106 msgstr "E-mail nadawcy:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7109 msgid "Sender URL:"
7110 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7113 msgid "Logo"
7114 msgstr "Logo"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7117 msgid "Logo:"
7118 msgstr "Logo:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7121 #, fuzzy
7122 msgid "EndLetter"
7123 msgstr "List"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7126 #, fuzzy
7127 msgid "End of letter"
7128 msgstr "Koniec zdania|K"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7131 msgid "LandscapeSlide"
7132 msgstr "SlajdPoziomo"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7135 msgid "Landscape Slide"
7136 msgstr "Slajd Poziomo"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7139 msgid "PortraitSlide"
7140 msgstr "SlajdPionowo"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7143 msgid "Portrait Slide"
7144 msgstr "Slajd Pionowo"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7147 msgid "Slide*"
7148 msgstr "Slajd*"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7151 msgid "SlideHeading"
7152 msgstr "Tytu³Slajdu"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7155 msgid "SlideSubHeading"
7156 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7159 msgid "ListOfSlides"
7160 msgstr "ListaSlajdów"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7163 msgid "List Of Slides"
7164 msgstr "Lista Slajdów"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7167 msgid "SlideContents"
7168 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7171 msgid "Slidecontents"
7172 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7175 msgid "ProgressContents"
7176 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7179 msgid "Progress Contents"
7180 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7183 msgid "."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7188 msgid "Paragraph*"
7189 msgstr "Akapit*"
7190
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7192 msgid "Key words."
7193 msgstr "S³owa kluczowe."
7194
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7196 msgid "AMS"
7197 msgstr "AMS"
7198
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7200 msgid "AMS subject classifications."
7201 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7202
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7204 msgid "Topic"
7205 msgstr "Temat"
7206
7207 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7208 msgid "MMMMM"
7209 msgstr "MMMMM"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:105
7212 msgid "New Slide:"
7213 msgstr "Nowy Slajd:"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:127
7216 msgid "Overlay"
7217 msgstr "Warstwa"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:142
7220 msgid "New Overlay:"
7221 msgstr "Nowa warstwa"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:182
7224 msgid "New Note:"
7225 msgstr "Nowy wpis:"
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:207
7228 msgid "InvisibleText"
7229 msgstr "TekstNiewidzialny"
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:214
7232 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:231
7236 msgid "VisibleText"
7237 msgstr "TekstWidzialny"
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:238
7240 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7242
7243 #: lib/layouts/spie.layout:53
7244 msgid "Authorinfo"
7245 msgstr "AutorInfo"
7246
7247 #: lib/layouts/spie.layout:65
7248 msgid "Authorinfo:"
7249 msgstr "AutorInfo:"
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:78
7252 msgid "ABSTRACT"
7253 msgstr "STRESZCZENIE"
7254
7255 #: lib/layouts/spie.layout:93
7256 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7258
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7260 msgid "email:"
7261 msgstr "E-mail:"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Firstname"
7270 msgstr "Imiê"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Fname"
7275 msgstr "Bezramki"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7279 msgid "Surname"
7280 msgstr "Nazwisko"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7283 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7284 msgid "Literal"
7285 msgstr "Dos³owny"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7288 msgid "Emph"
7289 msgstr "Kursywa"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Abbrev"
7294 msgstr "Podgl±d"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7298 msgstr "Cytowanie-numer"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Volume"
7303 msgstr "Kolumny"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Day"
7308 msgstr "Wy¶wietl"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Month"
7313 msgstr "&Matematyka"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Year"
7318 msgstr "&Wyczy¶æ"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Issue-number"
7323 msgstr "nrMS"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7326 msgid "Issue-day"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7330 msgid "Issue-months"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7334 msgid "Subsubparagraph"
7335 msgstr "Podpodakapit"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7338 msgid "Header"
7339 msgstr "Nag³ówek"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7342 msgid "-- Header --"
7343 msgstr "-- Nag³ówek --"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7346 msgid "Special-section"
7347 msgstr "Sekcja-specjalna"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7350 msgid "Special-section:"
7351 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7354 msgid "AGU-journal"
7355 msgstr "AGU-czasopismo"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7358 msgid "AGU-journal:"
7359 msgstr "AGU-czasopismo"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7362 msgid "Citation-number:"
7363 msgstr "Cytowanie-numer:"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7366 msgid "AGU-volume"
7367 msgstr "AGU-tom"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7370 msgid "AGU-volume:"
7371 msgstr "AGU-tom:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7374 msgid "AGU-issue"
7375 msgstr "AGU-rocznik"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7378 msgid "AGU-issue:"
7379 msgstr "AGU-rocznik:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7382 msgid "Copyright:"
7383 msgstr "Copyright:"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7386 msgid "Index-terms"
7387 msgstr "Has³o indeksu"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7390 msgid "Index-terms..."
7391 msgstr "Has³o indeksu..."
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7394 msgid "Index-term"
7395 msgstr "Has³o indeksu"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7398 msgid "Index-term:"
7399 msgstr "Has³o indeksu:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7402 msgid "Cross-term"
7403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7406 msgid "Cross-term:"
7407 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7410 msgid "Supplementary"
7411 msgstr "Suplement"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7414 msgid "Supplementary..."
7415 msgstr "Suplement..."
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7418 msgid "Supp-note"
7419 msgstr "Suplement-notka"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7422 msgid "Sup-mat-note:"
7423 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7426 msgid "Cite-other"
7427 msgstr "Cytat (inny)"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7430 msgid "Cite-other:"
7431 msgstr "Cytat (inny):"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7434 msgid "Revised"
7435 msgstr "Przejrzano"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7438 msgid "Revised:"
7439 msgstr "Przejrzano:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7442 msgid "Ident-line"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7446 msgid "Ident-line:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7450 msgid "Runhead"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7454 msgid "Runhead:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7458 msgid "Published-online:"
7459 msgstr "Opublikowane on-line:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7462 msgid "Citation"
7463 msgstr "Cytowanie"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7466 msgid "Citation:"
7467 msgstr "Cytowanie:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7470 msgid "Posting-order"
7471 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7474 msgid "Posting-order:"
7475 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7478 msgid "AGU-pages"
7479 msgstr "AGU-strony"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7482 msgid "AGU-pages:"
7483 msgstr "AGU-strony:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7486 msgid "Words"
7487 msgstr "S³owa"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7490 msgid "Words:"
7491 msgstr "S³owa:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7494 msgid "Figures"
7495 msgstr "Rysunki"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7498 msgid "Figures:"
7499 msgstr "Rysunki:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7502 msgid "Tables"
7503 msgstr "Tabele"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7506 msgid "Tables:"
7507 msgstr "Tabele:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7510 msgid "Datasets"
7511 msgstr "Zbiory danych"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7514 msgid "Datasets:"
7515 msgstr "Zbiory danych:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7518 msgid "ISSN"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7522 #, fuzzy
7523 msgid "CODEN"
7524 msgstr "SCENA"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7527 #, fuzzy
7528 msgid "SS-Code"
7529 msgstr "Kod"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7532 #, fuzzy
7533 msgid "SS-Title"
7534 msgstr "Tytu³"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7537 #, fuzzy
7538 msgid "CCC-Code"
7539 msgstr "Kod CCC:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Dscr"
7544 msgstr "&Porzuæ"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7547 msgid "Orgdiv"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Orgname"
7553 msgstr "Nazwisko"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7556 #, fuzzy
7557 msgid "City"
7558 msgstr "Mikroskopijny"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Postcode"
7563 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Country"
7568 msgstr "Wpis"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7571 msgid "CCC"
7572 msgstr "CCC"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7575 msgid "CCC code:"
7576 msgstr "Kod CCC:"
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7579 msgid "PaperId"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7583 msgid "Paper Id:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7587 msgid "AuthorAddr"
7588 msgstr "AdresAutora"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7591 msgid "Author Address:"
7592 msgstr "Adres Autora:"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7595 msgid "SlugComment"
7596 msgstr "Komentarz w interlinii"
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7599 msgid "Slug Comment:"
7600 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7603 msgid "Plate"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7607 msgid "Planotable"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7611 msgid "Table Caption"
7612 msgstr "Podpis tabeli"
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7615 msgid "TableCaption"
7616 msgstr "PodpisTabeli"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7619 msgid "Current Address"
7620 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7623 msgid "Current address:"
7624 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7627 msgid "E-mail address:"
7628 msgstr "Adres e-mail:"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7631 msgid "Key words and phrases:"
7632 msgstr "S³owa kluczowe:"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7635 msgid "Dedicatory"
7636 msgstr "Dedykowany"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7639 msgid "Dedication:"
7640 msgstr "Dedykacja:"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7643 msgid "Translator"
7644 msgstr "T³umacz"
7645
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7647 msgid "Translator:"
7648 msgstr "T³umacz:"
7649
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7651 msgid "Subjectclass"
7652 msgstr "KlasaTematyczna"
7653
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7655 #, fuzzy
7656 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7657 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Directory"
7662 msgstr "Katalogi"
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7665 #, fuzzy
7666 msgid "KeyCombo"
7667 msgstr "Klawiatura"
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7670 #, fuzzy
7671 msgid "KeyCap"
7672 msgstr "Podpis"
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7675 msgid "GuiMenu"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7679 msgid "GuiMenuItem"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7683 msgid "GuiButton"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7687 msgid "MenuChoice"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7691 msgid "Chapter*"
7692 msgstr "Rozdzia³*"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7695 msgid "Subparagraph*"
7696 msgstr "Podakapit*"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7699 msgid "Authorgroup"
7700 msgstr "Autor grupowy"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7703 msgid "RevisionHistory"
7704 msgstr "HistoriaWydania"
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7707 msgid "Revision History"
7708 msgstr "Historia Wydania"
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7711 msgid "Revision"
7712 msgstr "Wydanie"
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7715 msgid "RevisionRemark"
7716 msgstr "WydanieUwagi"
7717
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7719 msgid "FirstName"
7720 msgstr "Imiê"
7721
7722 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7723 msgid "Scrap"
7724 msgstr "Wycinek"
7725
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7727 msgid "\\arabic{chapter}"
7728 msgstr "\\arabic{chapter}"
7729
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7731 msgid "\\Alph{chapter}"
7732 msgstr "\\Alph{chapter}"
7733
7734 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7735 #, fuzzy
7736 msgid "\\arabic{footnote}"
7737 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7740 msgid "\\Roman{section}."
7741 msgstr "\\Roman{section}."
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7744 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7745 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7746
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7748 msgid "\\Alph{subsection}."
7749 msgstr "\\Alph{subsection}."
7750
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7752 msgid "\\arabic{subsection}."
7753 msgstr "\\arabic{subsection}."
7754
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7757 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7758
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7760 msgid "\\alph{subsubsection}."
7761 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7762
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7764 msgid "\\alph{paragraph}."
7765 msgstr "\\alph{paragraph}."
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7768 msgid "Addpart"
7769 msgstr "DodCzê¶æ"
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7772 msgid "Addchap"
7773 msgstr "DodRozdz"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7776 msgid "Addsec"
7777 msgstr "DodSekc"
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7780 msgid "Addchap*"
7781 msgstr "DodRozdz*"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7784 msgid "Addsec*"
7785 msgstr "DodSekc*"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7788 msgid "Minisec"
7789 msgstr "Minisekcja"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7792 msgid "Publishers"
7793 msgstr "Wydawcy"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7796 msgid "Dedication"
7797 msgstr "Dedykacja"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7800 msgid "Titlehead"
7801 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7804 msgid "Uppertitleback"
7805 msgstr "Górny przedtytu³"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7808 msgid "Lowertitleback"
7809 msgstr "Dolny przedtytu³"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7812 msgid "Extratitle"
7813 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7816 msgid "Captionabove"
7817 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7820 msgid "Captionbelow"
7821 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7822
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7824 msgid "Dictum"
7825 msgstr "Motto"
7826
7827 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7828 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7829 msgid "UNDEFINED"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7833 #, fuzzy
7834 msgid "\\Roman{part}"
7835 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7838 msgid "margin"
7839 msgstr "Margines"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7842 msgid "foot"
7843 msgstr "stopka"
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7846 msgid "comment"
7847 msgstr "komentarz"
7848
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7850 msgid "note"
7851 msgstr "notka"
7852
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7854 #, fuzzy
7855 msgid "greyedout"
7856 msgstr "Wyszarzenie"
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7859 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7860 msgid "ERT"
7861 msgstr "ERT"
7862
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Listings"
7866 msgstr "Lista"
7867
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Idx"
7871 msgstr "Indeks"
7872
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7874 #, fuzzy
7875 msgid "opt"
7876 msgstr "pt"
7877
7878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7879 #, fuzzy
7880 msgid "--Separator--"
7881 msgstr "Separacja"
7882
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7884 #, fuzzy
7885 msgid "--- Separate Environment ---"
7886 msgstr "¦rodowisko Gather"
7887
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Part \\thepart"
7891 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7892
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Chapter \\thechapter"
7896 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7897
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Appendix \\thechapter"
7901 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7904 msgid "Headnote"
7905 msgstr "Nag³ówek"
7906
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7908 msgid "Headnote (optional):"
7909 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7910
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7912 msgid "Corr Author:"
7913 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7914
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7916 msgid "Offprints"
7917 msgstr "Nadbitka"
7918
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7920 msgid "Offprints:"
7921 msgstr "Nadbitka:"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Corollary \\thetheorem."
7926 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Lemma \\thetheorem."
7931 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Proposition \\thetheorem."
7936 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7941 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7944 msgid "Fact \\thetheorem."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Definition \\thetheorem."
7950 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7951
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Example \\thetheorem."
7955 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Problem \\thetheorem."
7960 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Exercise \\thetheorem."
7965 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7966
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Remark \\thetheorem."
7970 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Claim \\thetheorem."
7975 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7978 msgid "Conjecture*"
7979 msgstr "Hipoteza*"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7982 msgid "Example*"
7983 msgstr "Przyk³ad*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7986 msgid "Problem*"
7987 msgstr "Problem*"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7990 msgid "Exercise*"
7991 msgstr "Æwiczenie*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7994 msgid "Remark*"
7995 msgstr "Uwaga*"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7998 msgid "Claim*"
7999 msgstr "Stwierdzenie*"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8002 msgid "Conjecture."
8003 msgstr "Hipoteza."
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8006 msgid "Fact*"
8007 msgstr "Fakt*"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8010 msgid "Problem."
8011 msgstr "Problem."
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8014 msgid "Exercise."
8015 msgstr "Æwiczenie."
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8018 msgid "Remark."
8019 msgstr "Uwaga."
8020
8021 #: lib/layouts/braille.module:2
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Braille"
8024 msgstr "linia tabeli"
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:5
8027 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:20
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Braille (default)"
8033 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Braille:"
8038 msgstr "Mniejszy:"
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:42
8041 msgid "Braille (textsize)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:64
8045 msgid "Braille (dots on)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:79
8049 msgid "Braille_dots_on"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:87
8053 msgid "Braille (dots off)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:102
8057 msgid "Braille_dots_off"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/braille.module:110
8061 msgid "Braille (mirror on)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/braille.module:125
8065 msgid "Braille_mirror_on"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:133
8069 msgid "Braille (mirror off)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/braille.module:148
8073 msgid "Braille mirror off"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Endnote"
8079 msgstr "notka"
8080
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8082 msgid ""
8083 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8084 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8088 #, fuzzy
8089 msgid "endnote"
8090 msgstr "Nag³ówek"
8091
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Foot to End"
8095 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8096
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8098 msgid ""
8099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8100 "where you want the endnotes to appear."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Hanging"
8106 msgstr "Margines"
8107
8108 #: lib/layouts/hanging.module:5
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8111 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Linguistics"
8116 msgstr "Lista"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8119 msgid ""
8120 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8121 "glosses, semantic markup)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8125 msgid "Numbered Example (multiline)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Example:"
8131 msgstr "Przyk³ad"
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8134 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Examples:"
8140 msgstr "Przyk³ad"
8141
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Subexample"
8145 msgstr "Przyk³ad"
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Subexample:"
8150 msgstr "Przyk³ad"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Glosse"
8155 msgstr "Zamknij"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8158 msgid "Tri-Glosse"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8162 #, fuzzy
8163 msgid "expr."
8164 msgstr "ex"
8165
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8167 #, fuzzy
8168 msgid "concept"
8169 msgstr "&Akceptuj"
8170
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8172 #, fuzzy
8173 msgid "meaning"
8174 msgstr "Rozpoczêcie"
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Logical Markup"
8179 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8182 msgid ""
8183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8184 "code."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8188 #, fuzzy
8189 msgid "noun"
8190 msgstr "¿aden"
8191
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8193 #, fuzzy
8194 msgid "emph"
8195 msgstr "Kursywa"
8196
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8198 #, fuzzy
8199 msgid "strong"
8200 msgstr "Lista"
8201
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8203 #, fuzzy
8204 msgid "code"
8205 msgstr "Kod"
8206
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Minimalistic"
8210 msgstr "Minisekcja"
8211
8212 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8213 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8217 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8221 msgid ""
8222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8225 "starred and non-starred forms."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Criterion \\thetheorem."
8231 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Criterion*"
8236 msgstr "Kryterium"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8239 msgid "Criterion."
8240 msgstr "Kryterium."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8245 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Algorithm*"
8250 msgstr "Algorytm"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8253 msgid "Algorithm."
8254 msgstr "Algorytm."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8257 msgid "Axiom \\thetheorem."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Axiom*"
8263 msgstr "Aksjomat"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8266 msgid "Axiom."
8267 msgstr "Aksjomat."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Condition \\thetheorem."
8272 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8275 msgid "Condition*"
8276 msgstr "Warunek*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8279 msgid "Condition."
8280 msgstr "Warunek."
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Note \\thetheorem."
8285 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8288 msgid "Note*"
8289 msgstr "Notka*"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8292 msgid "Note."
8293 msgstr "Notka."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Notation \\thetheorem."
8298 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8301 msgid "Notation*"
8302 msgstr "Notacja*"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8305 msgid "Notation."
8306 msgstr "Notacja."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Summary \\thetheorem."
8311 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Summary*"
8316 msgstr "Podsumowanie"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8319 msgid "Summary."
8320 msgstr "Podsumowanie."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8325 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 msgid "Acknowledgement*"
8329 msgstr "Podziêkowanie*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8332 msgid "Conclusion"
8333 msgstr "Konkluzja"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8338 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8341 msgid "Conclusion*"
8342 msgstr "Konkluzja*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8345 msgid "Conclusion."
8346 msgstr "Konkluzja."
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8349 msgid "Assumption"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Assumption \\thetheorem."
8355 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8358 msgid "Assumption*"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Assumption."
8364 msgstr "Podpis"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8369 msgstr "Twierdzenie."
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8372 msgid ""
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8384 msgid ""
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8402 msgid ""
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Theorems"
8410 msgstr "Twierdzenie"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8413 msgid ""
8414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8415 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8416 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/languages:2
8420 msgid "Afrikaans"
8421 msgstr "Afrykaans"
8422
8423 #: lib/languages:3
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Albanian"
8426 msgstr "Angielski amerykañski"
8427
8428 #: lib/languages:4
8429 msgid "American"
8430 msgstr "Angielski amerykañski"
8431
8432 #: lib/languages:6
8433 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/languages:7
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Arabic (Arabi)"
8439 msgstr "Arabski"
8440
8441 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Armenian"
8444 msgstr "Angielski amerykañski"
8445
8446 #: lib/languages:9
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Austrian (old spelling)"
8449 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8450
8451 #: lib/languages:10
8452 msgid "Austrian"
8453 msgstr "Niemiecki austriacki"
8454
8455 #: lib/languages:11
8456 msgid "Bahasa Indonesia"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/languages:12
8460 msgid "Bahasa Malaysia"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/languages:13
8464 msgid "Basque"
8465 msgstr "Baskijski"
8466
8467 #: lib/languages:14
8468 msgid "Belarusian"
8469 msgstr "Bia³oruski"
8470
8471 #: lib/languages:15
8472 msgid "Portuguese (Brazil)"
8473 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8474
8475 #: lib/languages:16
8476 msgid "Breton"
8477 msgstr "Bretoñski"
8478
8479 #: lib/languages:17
8480 msgid "British"
8481 msgstr "Angielski brytyjski"
8482
8483 #: lib/languages:18
8484 msgid "Bulgarian"
8485 msgstr "Bu³garski"
8486
8487 #: lib/languages:19
8488 msgid "Canadian"
8489 msgstr "Kanadyjski"
8490
8491 #: lib/languages:20
8492 msgid "French Canadian"
8493 msgstr "Francuski (Kanada)"
8494
8495 #: lib/languages:21
8496 msgid "Catalan"
8497 msgstr "Kataloñski"
8498
8499 #: lib/languages:22
8500 msgid "Chinese (simplified)"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/languages:23
8504 msgid "Chinese (traditional)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/languages:24
8508 msgid "Croatian"
8509 msgstr "Chorwacki"
8510
8511 #: lib/languages:25
8512 msgid "Czech"
8513 msgstr "Czeski"
8514
8515 #: lib/languages:26
8516 msgid "Danish"
8517 msgstr "Duñski"
8518
8519 #: lib/languages:27
8520 msgid "Dutch"
8521 msgstr "Holenderski"
8522
8523 #: lib/languages:28
8524 msgid "English"
8525 msgstr "Angielski"
8526
8527 #: lib/languages:30
8528 msgid "Esperanto"
8529 msgstr "Esperanto"
8530
8531 #: lib/languages:31
8532 msgid "Estonian"
8533 msgstr "Estoñski"
8534
8535 #: lib/languages:33
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Farsi"
8538 msgstr "Margines"
8539
8540 #: lib/languages:34
8541 msgid "Finnish"
8542 msgstr "Fiñski"
8543
8544 #: lib/languages:36
8545 msgid "French"
8546 msgstr "Francuski"
8547
8548 #: lib/languages:37
8549 msgid "Galician"
8550 msgstr "Galicyjski"
8551
8552 #: lib/languages:38
8553 #, fuzzy
8554 msgid "German (old spelling)"
8555 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8556
8557 #: lib/languages:39
8558 msgid "German"
8559 msgstr "Niemiecki"
8560
8561 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8563 msgid "Greek"
8564 msgstr "Greka"
8565
8566 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8567 msgid "Hebrew"
8568 msgstr "Hebrajski"
8569
8570 #: lib/languages:45
8571 msgid "Icelandic"
8572 msgstr "Islandzki"
8573
8574 #: lib/languages:47
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Interlingua"
8577 msgstr "Wstaw ca³kê"
8578
8579 #: lib/languages:48
8580 msgid "Irish"
8581 msgstr "Irlandzki"
8582
8583 #: lib/languages:49
8584 msgid "Italian"
8585 msgstr "W³oski"
8586
8587 #: lib/languages:50
8588 msgid "Japanese"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/languages:51
8592 msgid "Japanese (non-CJK)"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/languages:52
8596 msgid "Kazakh"
8597 msgstr "Kazachski"
8598
8599 #: lib/languages:54
8600 msgid "Korean"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/languages:56
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Latin"
8606 msgstr "£otewski"
8607
8608 #: lib/languages:57
8609 msgid "Latvian"
8610 msgstr "£otewski"
8611
8612 #: lib/languages:58
8613 msgid "Lithuanian"
8614 msgstr "Litewski"
8615
8616 #: lib/languages:59
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Lower Sorbian"
8619 msgstr "Serbski"
8620
8621 #: lib/languages:60
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Hungarian"
8624 msgstr "Bu³garski"
8625
8626 #: lib/languages:61
8627 msgid "Norsk"
8628 msgstr "Norweski"
8629
8630 #: lib/languages:62
8631 msgid "Nynorsk"
8632 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8633
8634 #: lib/languages:63
8635 msgid "Polish"
8636 msgstr "Polski"
8637
8638 #: lib/languages:64
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Portuguese"
8641 msgstr "Portugalski"
8642
8643 #: lib/languages:65
8644 msgid "Romanian"
8645 msgstr "Rumuñski"
8646
8647 #: lib/languages:66
8648 msgid "Russian"
8649 msgstr "Rosyjski"
8650
8651 #: lib/languages:67
8652 msgid "North Sami"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/languages:68
8656 msgid "Scottish"
8657 msgstr "Szkocki"
8658
8659 #: lib/languages:69
8660 msgid "Serbian"
8661 msgstr "Serbski"
8662
8663 #: lib/languages:70
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Serbian (Latin)"
8666 msgstr "Serbski"
8667
8668 #: lib/languages:71
8669 msgid "Slovak"
8670 msgstr "S³owacki"
8671
8672 #: lib/languages:72
8673 msgid "Slovene"
8674 msgstr "S³oweñski"
8675
8676 #: lib/languages:73
8677 msgid "Spanish"
8678 msgstr "Hiszpañski"
8679
8680 #: lib/languages:74
8681 msgid "Swedish"
8682 msgstr "Szwedzki"
8683
8684 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8685 msgid "Thai"
8686 msgstr "Tajski"
8687
8688 #: lib/languages:76
8689 msgid "Turkish"
8690 msgstr "Turecki"
8691
8692 #: lib/languages:77
8693 msgid "Ukrainian"
8694 msgstr "Ukraiñski"
8695
8696 #: lib/languages:78
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Upper Sorbian"
8699 msgstr "Serbski"
8700
8701 #: lib/languages:79
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Vietnamese"
8704 msgstr "Nazwa pliku"
8705
8706 #: lib/languages:80
8707 msgid "Welsh"
8708 msgstr "Walijski"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8711 msgid "File|F"
8712 msgstr "Plik|l"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8715 msgid "Edit|E"
8716 msgstr "Edycja|E"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8719 msgid "Insert|I"
8720 msgstr "Wstaw|W"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:35
8723 msgid "Layout|L"
8724 msgstr "Formatowanie|F"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8727 msgid "View|V"
8728 msgstr "Podgl±d|g"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8731 msgid "Navigate|N"
8732 msgstr "Nawigacja|N"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:38
8735 msgid "Documents|D"
8736 msgstr "Dokumenty|D"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8739 msgid "Help|H"
8740 msgstr "Pomoc|o"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8743 msgid "New|N"
8744 msgstr "Nowy|N"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:48
8747 msgid "New from Template...|T"
8748 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8751 msgid "Open...|O"
8752 msgstr "Otwórz...|O"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8755 msgid "Close|C"
8756 msgstr "Zamknij|m"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8759 msgid "Save|S"
8760 msgstr "Zapisz|Z"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8763 msgid "Save As...|A"
8764 msgstr "Zapisz jako...|j"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:54
8767 msgid "Revert|R"
8768 msgstr "Przywróæ|P"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8771 msgid "Version Control|V"
8772 msgstr "Kontrola wersji|l"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8775 msgid "Import|I"
8776 msgstr "Importuj|I"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8779 msgid "Export|E"
8780 msgstr "Eksportuj|E"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8783 msgid "Print...|P"
8784 msgstr "Drukuj...|D"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8787 msgid "Fax...|F"
8788 msgstr "Faks...|F"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8791 msgid "Exit|x"
8792 msgstr "Zakoñcz|k"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8795 msgid "Register...|R"
8796 msgstr "Zarejestruj...|r"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8799 msgid "Check In Changes...|I"
8800 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8803 msgid "Check Out for Edit|O"
8804 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8807 msgid "Revert to Last Version|L"
8808 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8811 msgid "Undo Last Check In|U"
8812 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8815 msgid "Show History|H"
8816 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8819 msgid "Custom...|C"
8820 msgstr "W³asne...|W"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8823 msgid "Undo|U"
8824 msgstr "Cofnij|C"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:91
8827 msgid "Redo|d"
8828 msgstr "Ponów|P"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:93
8831 msgid "Cut|C"
8832 msgstr "Wytnij|W"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:94
8835 msgid "Copy|o"
8836 msgstr "Kopiuj|K"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:95
8839 msgid "Paste|a"
8840 msgstr "Wklej|K"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:96
8843 msgid "Paste External Selection|x"
8844 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8847 msgid "Find & Replace...|F"
8848 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:100
8851 msgid "Tabular|T"
8852 msgstr "Tabela|T"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8855 msgid "Math|M"
8856 msgstr "Matematyka|M"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8859 msgid "Spellchecker...|S"
8860 msgstr "Pisownia|P"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:105
8863 msgid "Thesaurus..."
8864 msgstr "S³ownik synonimów..."
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:106
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Statistics...|i"
8869 msgstr "Status"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8872 msgid "Check TeX|h"
8873 msgstr "Check TeX|h"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:108
8876 msgid "Change Tracking|g"
8877 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8880 msgid "Preferences...|P"
8881 msgstr "Ustawienia...|U"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8884 msgid "Reconfigure|R"
8885 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:115
8888 msgid "Selection as Lines|L"
8889 msgstr "Jako wiersze|w"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:116
8892 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8893 msgstr "Jako akapity|a"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8896 msgid "Multicolumn|M"
8897 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:122
8900 msgid "Line Top|T"
8901 msgstr "Linia u góry|g"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:123
8904 msgid "Line Bottom|B"
8905 msgstr "Linia u do³u|D"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:124
8908 msgid "Line Left|L"
8909 msgstr "Linia z lewej|L"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:125
8912 msgid "Line Right|R"
8913 msgstr "Linia z prawej|P"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:127
8916 msgid "Alignment|i"
8917 msgstr "Justowanie|J"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8920 msgid "Add Row|A"
8921 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:130
8924 msgid "Delete Row|w"
8925 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8928 msgid "Copy Row"
8929 msgstr "Kopiuj wiersz"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8932 msgid "Swap Rows"
8933 msgstr "Zamieñ wiersze"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8936 msgid "Add Column|u"
8937 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:135
8940 msgid "Delete Column|D"
8941 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8944 msgid "Copy Column"
8945 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8948 msgid "Swap Columns"
8949 msgstr "Zamieñ kolumny"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8952 msgid "Left|L"
8953 msgstr "Do lewej|l"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8956 msgid "Center|C"
8957 msgstr "¦rodkowanie|k"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8960 msgid "Right|R"
8961 msgstr "Do prawej|p"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8964 msgid "Top|T"
8965 msgstr "W górê|g"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8968 msgid "Middle|M"
8969 msgstr "¦rodek|o"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8972 msgid "Bottom|B"
8973 msgstr "W dó³|d"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:159
8976 msgid "Toggle Numbering|N"
8977 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:160
8980 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8981 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8984 msgid "Change Limits Type|L"
8985 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8988 msgid "Change Formula Type|F"
8989 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8992 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8993 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:168
8996 msgid "Alignment|A"
8997 msgstr "Justowanie|J"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:170
9000 msgid "Add Row|R"
9001 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9004 msgid "Delete Row|D"
9005 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:175
9008 msgid "Add Column|C"
9009 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9012 msgid "Delete Column|e"
9013 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9016 msgid "Default|t"
9017 msgstr "Domy¶lny|D"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9020 msgid "Display|D"
9021 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9024 msgid "Inline|I"
9025 msgstr "W wierszu|W"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:188
9028 msgid "Octave"
9029 msgstr "Octave"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:189
9032 msgid "Maxima"
9033 msgstr "Maxima"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:190
9036 msgid "Mathematica"
9037 msgstr "Mathematica"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:192
9040 msgid "Maple, simplify"
9041 msgstr "Maple, simplify"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:193
9044 msgid "Maple, factor"
9045 msgstr "Maple, factor"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:194
9048 msgid "Maple, evalm"
9049 msgstr "Maple, evalm"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:195
9052 msgid "Maple, evalf"
9053 msgstr "Maple, evalf"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9057 msgid "Inline Formula|I"
9058 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9061 msgid "Displayed Formula|D"
9062 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:201
9065 msgid "Eqnarray Environment|q"
9066 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:202
9069 msgid "Align Environment|A"
9070 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:203
9073 msgid "AlignAt Environment"
9074 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:204
9077 msgid "Flalign Environment|F"
9078 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:207
9081 msgid "Gather Environment"
9082 msgstr "¦rodowisko Gather"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:208
9085 msgid "Multline Environment"
9086 msgstr "¦rodowisko Multline"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9089 msgid "Math|h"
9090 msgstr "Matematyka|M"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:216
9093 msgid "Special Character|S"
9094 msgstr "Znak specjalny|Z"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9097 msgid "Citation...|C"
9098 msgstr "Cytowanie...|C"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:218
9101 msgid "Cross-reference...|r"
9102 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9105 msgid "Label...|L"
9106 msgstr "Etykieta...|E"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9109 msgid "Footnote|F"
9110 msgstr "Przypis w stopce|y"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9113 msgid "Marginal Note|M"
9114 msgstr "Notka na marginesie|a"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:222
9117 msgid "Short Title"
9118 msgstr "Tytu³ skrócony"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:223
9121 msgid "Index Entry|I"
9122 msgstr "Has³o indeksu|i"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:224
9125 msgid "Nomenclature Entry"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:225
9129 msgid "URL...|U"
9130 msgstr "Adres URL...|U"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9133 msgid "Note|N"
9134 msgstr "Notka|N"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:227
9137 msgid "Lists & TOC|O"
9138 msgstr "Spisy|S"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:229
9141 msgid "TeX Code|T"
9142 msgstr "Kod TeX-a|T"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:230
9145 msgid "Minipage|p"
9146 msgstr "Ministrona|M"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9149 msgid "Graphics...|G"
9150 msgstr "Rysunek...|R"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:232
9153 msgid "Tabular Material...|b"
9154 msgstr "Tabela...|T"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:233
9157 msgid "Floats|a"
9158 msgstr "Wstawki|W"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:235
9161 msgid "Include File...|d"
9162 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:236
9165 msgid "Insert File|e"
9166 msgstr "Wstaw plik|W"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:237
9169 msgid "External Material...|x"
9170 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Symbols...|b"
9175 msgstr "Symbol"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9178 msgid "Superscript|S"
9179 msgstr "Indeks górny|g"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9182 msgid "Subscript|u"
9183 msgstr "Indeks dolny|d"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:244
9186 msgid "Hyphenation Point|P"
9187 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Protected Hyphen|y"
9192 msgstr "Twarda spacja|T"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9195 msgid "Ligature Break|k"
9196 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:247
9199 msgid "Protected Space|r"
9200 msgstr "Twarda spacja|T"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9203 msgid "Inter-word Space|w"
9204 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9207 msgid "Thin Space|T"
9208 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Horizontal Space...|o"
9213 msgstr "Odstêp pionowy..."
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:251
9216 msgid "Vertical Space..."
9217 msgstr "Odstêp pionowy..."
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:252
9220 msgid "Line Break|L"
9221 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9224 msgid "Ellipsis|i"
9225 msgstr "Wielokropek|i"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9228 msgid "End of Sentence|E"
9229 msgstr "Koniec zdania|K"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:255
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Protected Dash|D"
9234 msgstr "Twarda spacja|T"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9237 msgid "Breakable Slash|a"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:257
9241 msgid "Single Quote|Q"
9242 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:258
9245 msgid "Ordinary Quote|O"
9246 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9249 msgid "Menu Separator|M"
9250 msgstr "Separator menu|S"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:260
9253 msgid "Horizontal Line"
9254 msgstr "Linia pozioma"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9257 msgid "Page Break"
9258 msgstr "Koniec strony"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9261 msgid "Display Formula|D"
9262 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9265 msgid "Eqnarray Environment|E"
9266 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9269 msgid "AMS align Environment|a"
9270 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9273 msgid "AMS alignat Environment|t"
9274 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9277 msgid "AMS flalign Environment|f"
9278 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9281 msgid "AMS gather Environment|g"
9282 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9285 msgid "AMS multline Environment|m"
9286 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9289 msgid "Array Environment|y"
9290 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9293 msgid "Cases Environment|C"
9294 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9297 msgid "Split Environment|S"
9298 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:280
9301 msgid "Font Change|o"
9302 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:284
9305 msgid "Math Normal Font"
9306 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:286
9309 msgid "Math Calligraphic Family"
9310 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:287
9313 msgid "Math Fraktur Family"
9314 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:288
9317 msgid "Math Roman Family"
9318 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:289
9321 msgid "Math Sans Serif Family"
9322 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:291
9325 msgid "Math Bold Series"
9326 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:293
9329 msgid "Text Normal Font"
9330 msgstr "Zwyk³a"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9333 msgid "Text Roman Family"
9334 msgstr "Szeryfowa"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9337 msgid "Text Sans Serif Family"
9338 msgstr "Bezszeryfowa"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9341 msgid "Text Typewriter Family"
9342 msgstr "Maszynowa"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9345 msgid "Text Bold Series"
9346 msgstr "Pismo pogrubione"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9349 msgid "Text Medium Series"
9350 msgstr "Pismo jasne"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9353 msgid "Text Italic Shape"
9354 msgstr "Kursywa"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9357 msgid "Text Small Caps Shape"
9358 msgstr "Kapitaliki"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9361 msgid "Text Slanted Shape"
9362 msgstr "Odmiana pochylona"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9365 msgid "Text Upright Shape"
9366 msgstr "Odmiana prosta"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:310
9369 msgid "Floatflt Figure"
9370 msgstr "Rysunek oblany"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9373 msgid "Table of Contents|C"
9374 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9377 msgid "Index List|I"
9378 msgstr "Indeks|I"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Nomenclature|N"
9383 msgstr "Notka|N"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9386 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9387 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9390 msgid "LyX Document...|X"
9391 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Plain Text...|T"
9396 msgstr "Tekst ASCII"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9401 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9404 msgid "Track Changes|T"
9405 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9408 msgid "Merge Changes...|M"
9409 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:330
9412 msgid "Accept All Changes|A"
9413 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:331
9416 msgid "Reject All Changes|R"
9417 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9420 msgid "Show Changes in Output|S"
9421 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:339
9424 msgid "Character...|C"
9425 msgstr "Czcionka...|C"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:340
9428 msgid "Paragraph...|P"
9429 msgstr "Akapit...|A"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:341
9432 msgid "Document...|D"
9433 msgstr "Dokument...|D"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:342
9436 msgid "Tabular...|T"
9437 msgstr "Tabela...|T"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:344
9440 msgid "Emphasize Style|E"
9441 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:345
9444 msgid "Noun Style|N"
9445 msgstr "Kapitaliki|K"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:346
9448 msgid "Bold Style|B"
9449 msgstr "Pogrubienie|P"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:349
9452 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9453 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:350
9456 msgid "Increase Environment Depth|i"
9457 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:351
9460 msgid "Start Appendix Here|S"
9461 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9464 msgid "Build Program|B"
9465 msgstr "Zbuduj program|p"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9468 msgid "Update|U"
9469 msgstr "Aktualizuj|A"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9472 msgid "LaTeX Log|L"
9473 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9476 msgid "Outline|O"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:365
9480 msgid "TeX Information|X"
9481 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9484 msgid "Next Note|N"
9485 msgstr "Nastêpna notka|N"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9488 msgid "Go to Label|L"
9489 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9492 msgid "Bookmarks|B"
9493 msgstr "Zak³adki|Z"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9496 msgid "Save Bookmark 1|S"
9497 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9500 msgid "Save Bookmark 2"
9501 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9504 msgid "Save Bookmark 3"
9505 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9508 msgid "Save Bookmark 4"
9509 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9512 msgid "Save Bookmark 5"
9513 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:390
9516 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9517 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:391
9520 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9521 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:392
9524 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9525 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:393
9528 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9529 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:394
9532 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9533 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9536 msgid "Introduction|I"
9537 msgstr "Wprowadzenie|W"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9540 msgid "Tutorial|T"
9541 msgstr "Samouczek|S"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9544 msgid "User's Guide|U"
9545 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9548 msgid "Extended Features|E"
9549 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9552 msgid "Embedded Objects|m"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9556 msgid "Customization|C"
9557 msgstr "Konfiguracja|K"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9560 msgid "FAQ|F"
9561 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9564 msgid "Table of Contents|a"
9565 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9568 msgid "LaTeX Configuration|L"
9569 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9572 msgid "About LyX|X"
9573 msgstr "O LyX-ie|X"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9576 msgid "About LyX"
9577 msgstr "O LyX-ie"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:429
9580 msgid "Preferences..."
9581 msgstr "Ustawienia..."
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:430
9584 msgid "Quit LyX"
9585 msgstr "Zamknij LyX-a"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Equation Label|L"
9590 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9595 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Next Cross-Reference|N"
9600 msgstr "Odno¶nik"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Go to Label|G"
9605 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9608 #, fuzzy
9609 msgid "<reference>|r"
9610 msgstr "<odno¶nik>"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9613 #, fuzzy
9614 msgid "(<reference>)|e"
9615 msgstr "(<odno¶nik>)"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9618 #, fuzzy
9619 msgid "<page>|p"
9620 msgstr "<strona>"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9623 #, fuzzy
9624 msgid "on page <page>|o"
9625 msgstr "na stronie <strona>"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9628 #, fuzzy
9629 msgid "<reference> on page <page>|f"
9630 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Formatted reference|t"
9635 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9641 msgid "Settings...|S"
9642 msgstr "Ustawienia...|U"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9645 msgid "Go back to Reference|G"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Open Inset|O"
9651 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Close Inset|C"
9656 msgstr "Zamknij|m"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Toggle Label|L"
9661 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9664 msgid "Dissolve Inset|D"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Frameless|l"
9670 msgstr "Bezramki"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Simple frame|f"
9675 msgstr "ramka wstawki"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9678 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Oval, thin|O"
9684 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Oval, thick|v"
9689 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9692 msgid "Drop Shadow|w"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Shaded background|b"
9698 msgstr "t³o notki"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Double frame|D"
9703 msgstr "Podwójna"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9706 msgid "LyX Note|N"
9707 msgstr "LyX Notka|N"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9710 msgid "Comment|C"
9711 msgstr "Komentarz|K"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9714 msgid "Greyed Out|G"
9715 msgstr "Wyszarzenie|W"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Interword Space|w"
9720 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Protected Space|o"
9725 msgstr "Twarda spacja|T"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Quad Space|Q"
9730 msgstr "odstêp"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9733 #, fuzzy
9734 msgid "QQuad Space|u"
9735 msgstr "odstêp"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Enspace|E"
9740 msgstr "odstêp"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9743 msgid "Enskip|k"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Negative Thin Space|N"
9749 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Horizontal Fill|F"
9754 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9759 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9764 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9769 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Custom Length|C"
9774 msgstr "Komentarz|K"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9777 #, fuzzy
9778 msgid "DefSkip|D"
9779 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9782 #, fuzzy
9783 msgid "SmallSkip|S"
9784 msgstr "Ma³y odstêp"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9787 #, fuzzy
9788 msgid "MedSkip|M"
9789 msgstr "¦redni odstêp"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9792 #, fuzzy
9793 msgid "BigSkip|B"
9794 msgstr "Du¿y odstêp"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9797 #, fuzzy
9798 msgid "VFill|F"
9799 msgstr "VFill"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Custom|C"
9804 msgstr "W³asna"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9807 #, fuzzy
9808 msgid "New Page|N"
9809 msgstr "Nowy|N"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Page Break|a"
9814 msgstr "Koniec strony"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Clear Page|C"
9819 msgstr "Zak³adki|Z"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9822 msgid "Clear Double Page|D"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Ragged Line Break|R"
9828 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Justified Line Break|J"
9833 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9838 msgid "Cut"
9839 msgstr "Wytnij"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9844 msgid "Copy"
9845 msgstr "Kopiuj"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9850 msgid "Paste"
9851 msgstr "Wklej"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Paste Recent|e"
9856 msgstr "Wklej ostatnie"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9861 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Move Paragraph Up|o"
9866 msgstr ", Akapit: "
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Move Paragraph Down|v"
9871 msgstr ", Akapit: "
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Apply Last Text Style|A"
9876 msgstr "Styl tekstu"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Text Style|S"
9881 msgstr "Styl tekstu"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9884 msgid "Paragraph Settings...|P"
9885 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9888 msgid "Fullscreen Mode"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Append Parameter"
9895 msgstr "Brakuje argumentu"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Remove Last Parameter"
9901 msgstr "Brakuje argumentu"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Insert Optional Parameter"
9917 msgstr "Brakuje argumentu"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Remove Optional Parameter"
9923 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9927 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9932 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9937 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Edit externally...|x"
9943 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9946 msgid "Document|D"
9947 msgstr "Dokument|D"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9950 msgid "Tools|T"
9951 msgstr "Narzêdzia|r"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9954 msgid "New from Template...|m"
9955 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Open Recent|t"
9960 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Save All|l"
9965 msgstr "Zapisz jako...|j"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Revert to Saved|R"
9970 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9973 msgid "New Window|W"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9977 msgid "Close Window|d"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9981 msgid "Redo|R"
9982 msgstr "Ponów|P"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Paste Special"
9987 msgstr "Wklej|K"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Select All"
9992 msgstr "Wybierz plik"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9995 msgid "Table|T"
9996 msgstr "Tabela|T"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9999 msgid "Rows & Columns|C"
10000 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10003 msgid "Increase List Depth|I"
10004 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10007 msgid "Decrease List Depth|D"
10008 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10011 msgid "Dissolve Inset|l"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10015 msgid "TeX Code Settings...|C"
10016 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10019 msgid "Float Settings...|a"
10020 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10024 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10027 msgid "Note Settings...|N"
10028 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10031 msgid "Branch Settings...|B"
10032 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10035 msgid "Box Settings...|x"
10036 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10039 msgid "Table Settings...|a"
10040 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Plain Text|T"
10045 msgstr "Tekst ASCII"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10050 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Selection|S"
10055 msgstr "&Wybór:"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Selection, Join Lines|i"
10060 msgstr "Jako wiersze|w"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10063 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10067 msgid "Paste As PDF"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10071 msgid "Paste As PNG"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10075 msgid "Paste As JPEG"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Dissolve CharStyle"
10081 msgstr "Zmiana: "
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Customized...|C"
10086 msgstr "W³asne...|W"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Capitalize|a"
10091 msgstr "Kataloñski"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Uppercase|U"
10096 msgstr "Aktualizuj|A"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10099 msgid "Lowercase|L"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10103 msgid "Top Line|T"
10104 msgstr "Górna linia|G"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10107 msgid "Bottom Line|B"
10108 msgstr "Dolna linia|D"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10111 msgid "Left Line|L"
10112 msgstr "Lewa linia|L"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10115 msgid "Right Line|R"
10116 msgstr "Prawa linia|P"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Copy Row|o"
10121 msgstr "Kopiuj wiersz"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Copy Column|p"
10126 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Number whole Formula|N"
10131 msgstr "Wyliczenie"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Number this Line|u"
10136 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Macro Definition"
10141 msgstr "Definicja"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Text Style|T"
10146 msgstr "Styl tekstu"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Split Cell|C"
10151 msgstr "Specjalna"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Add Line Above|A"
10156 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Add Line Below|B"
10161 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Delete Line Above|D"
10166 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Delete Line Below|e"
10171 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10174 msgid "Add Line to Left"
10175 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10178 msgid "Add Line to Right"
10179 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10182 msgid "Delete Line to Left"
10183 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10186 msgid "Delete Line to Right"
10187 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Math Normal Font|N"
10192 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10197 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Math Fraktur Family|F"
10202 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Math Roman Family|R"
10207 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10212 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Math Bold Series|B"
10217 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Text Normal Font|T"
10222 msgstr "Zwyk³a"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Octave|O"
10227 msgstr "Octave"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Maxima|M"
10232 msgstr "Maxima"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Mathematica|a"
10237 msgstr "Mathematica"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Maple, simplify|s"
10242 msgstr "Maple, simplify"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Maple, factor|f"
10247 msgstr "Maple, factor"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Maple, evalm|e"
10252 msgstr "Maple, evalm"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Maple, evalf|v"
10257 msgstr "Maple, evalf"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Open All Insets|O"
10262 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10265 msgid "Close All Insets|C"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10269 msgid "Unfold Math Macro"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Fold Math Macro"
10275 msgstr "t³o wzoru"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10278 #, fuzzy
10279 msgid "View Source|S"
10280 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10283 msgid "Split View Horizontally|i"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10287 msgid "Split View Vertically|V"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10291 msgid "Close Tab Group|G"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10295 msgid "Fullscreen|l"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Toolbars|b"
10301 msgstr "Paski narzêdzi"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Special Character|p"
10306 msgstr "Znak specjalny|Z"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Formatting|o"
10311 msgstr "Formaty"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10314 msgid "List / TOC|i"
10315 msgstr "Spisy|S"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10318 msgid "Float|a"
10319 msgstr "Wstawka|W"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10322 msgid "Branch|B"
10323 msgstr "Ga³±¼|G"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Custom insets"
10328 msgstr "Klient"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10331 msgid "File|e"
10332 msgstr "Plik|l"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10335 msgid "Box[[Menu]]"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Cross-Reference...|R"
10341 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10344 msgid "Caption"
10345 msgstr "Podpis"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10348 msgid "Index Entry|d"
10349 msgstr "Has³o indeksu|i"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10354 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10357 msgid "Table...|T"
10358 msgstr "Tabela...|T"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10361 msgid "Hyperlink|k"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Short Title|S"
10367 msgstr "Tytu³ skrócony"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10370 msgid "TeX Code|X"
10371 msgstr "Kod TeX-a|X"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10376 msgstr "Inicjacja programu"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10379 msgid "Ordinary Quote|Q"
10380 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10383 msgid "Single Quote|S"
10384 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10387 msgid "Phonetic Symbols|P"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Protected Space|P"
10393 msgstr "Twarda spacja|T"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Horizontal Line|L"
10398 msgstr "Linia pozioma"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Vertical Space...|V"
10403 msgstr "Odstêp pionowy..."
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Hyphenation Point|H"
10408 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Numbered Formula|N"
10413 msgstr "Wyliczenie"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Aligned Environment|l"
10418 msgstr "¦rodowisko Align"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10421 #, fuzzy
10422 msgid "AlignedAt Environment|v"
10423 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Gathered Environment|h"
10428 msgstr "¦rodowisko Gather"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Delimiters|r"
10433 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Matrix|x"
10438 msgstr "Macierz"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10441 msgid "Macro|o"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Toggle Math Panels"
10447 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Figure Wrap Float|F"
10452 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Table Wrap Float|T"
10457 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10460 msgid "External Material...|M"
10461 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10464 msgid "Child Document...|d"
10465 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10468 msgid "Change Tracking|C"
10469 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10472 msgid "Start Appendix Here|A"
10473 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10476 msgid "Save in Bundled Format|F"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Compressed|m"
10482 msgstr "Spakowany|S"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Accept Change|A"
10487 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Reject Change|R"
10492 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Accept All Changes|c"
10497 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Reject All Changes|e"
10502 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Next Change|C"
10507 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Next Cross-Reference|R"
10512 msgstr "Odno¶nik"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Clear Bookmarks|C"
10517 msgstr "Zak³adki|Z"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10520 msgid "Thesaurus...|T"
10521 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Statistics...|a"
10526 msgstr "Status"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10529 msgid "TeX Information|I"
10530 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Shortcuts|S"
10535 msgstr "&Skrót:"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10538 msgid "New document"
10539 msgstr "Nowy dokument"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10542 msgid "Open document"
10543 msgstr "Otwórz dokument"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10546 msgid "Save document"
10547 msgstr "Zapisz dokument"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10550 msgid "Print document"
10551 msgstr "Drukuj dokument"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10554 msgid "Check spelling"
10555 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10558 msgid "Undo"
10559 msgstr "Cofnij"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10562 msgid "Redo"
10563 msgstr "Ponów"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10566 msgid "Find and replace"
10567 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10570 msgid "Toggle emphasis"
10571 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10574 msgid "Toggle noun"
10575 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10578 msgid "Apply last"
10579 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10582 msgid "Insert math"
10583 msgstr "Wstaw matematykê"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10586 msgid "Insert graphics"
10587 msgstr "Wstaw grafikê"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10590 msgid "Insert table"
10591 msgstr "Wstaw tabelê"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Toggle Outline"
10596 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Toggle Math Toolbar"
10601 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Toggle Table Toolbar"
10606 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Extra"
10611 msgstr "Inne"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10614 msgid "Numbered list"
10615 msgstr "Wyliczenie"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10618 msgid "Itemized list"
10619 msgstr "Wypunktowanie"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10622 msgid "Increase depth"
10623 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10626 msgid "Decrease depth"
10627 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10630 msgid "Insert figure float"
10631 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10634 msgid "Insert table float"
10635 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10638 msgid "Insert label"
10639 msgstr "Wstaw etykietê"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10642 msgid "Insert cross-reference"
10643 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10646 msgid "Insert citation"
10647 msgstr "Wstaw cytat"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10650 msgid "Insert index entry"
10651 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Insert nomenclature entry"
10656 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10659 msgid "Insert footnote"
10660 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10663 msgid "Insert margin note"
10664 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10667 msgid "Insert note"
10668 msgstr "Wstaw notkê"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Insert box"
10673 msgstr "Wstaw notkê"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Insert Hyperlink"
10678 msgstr "&Generuj hyperlink"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Insert TeX code"
10683 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Insert math macro"
10688 msgstr "Wstaw matematykê"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10691 msgid "Include file"
10692 msgstr "Do³±cz plik"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10695 msgid "Text style"
10696 msgstr "Styl tekstu"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10699 msgid "Paragraph settings"
10700 msgstr "Ustawienia akapitu"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10703 msgid "Add row"
10704 msgstr "Do³±cz wiersz"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10707 msgid "Add column"
10708 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10711 msgid "Delete row"
10712 msgstr "Usuñ wiersz"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10715 msgid "Delete column"
10716 msgstr "Usuñ kolumnê"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10719 msgid "Set top line"
10720 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10723 msgid "Set bottom line"
10724 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10727 msgid "Set left line"
10728 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10731 msgid "Set right line"
10732 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Set border lines"
10737 msgstr "Ustal ramki"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10740 msgid "Set all lines"
10741 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10744 msgid "Unset all lines"
10745 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10748 msgid "Align left"
10749 msgstr "Justuj w lewo"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10752 msgid "Align center"
10753 msgstr "Wy¶rodkuj"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10756 msgid "Align right"
10757 msgstr "Justuj w prawo"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10760 msgid "Align top"
10761 msgstr "Wyrównaj do góry"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10764 msgid "Align middle"
10765 msgstr "Wy¶rodkuj"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10768 msgid "Align bottom"
10769 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10772 msgid "Rotate cell"
10773 msgstr "Obrót komórki"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10776 msgid "Rotate table"
10777 msgstr "Obrót tabeli"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10780 msgid "Set multi-column"
10781 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Math"
10786 msgstr "&Matematyka"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10789 msgid "Set display mode"
10790 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10793 msgid "Subscript"
10794 msgstr "Indeks dolny"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10797 msgid "Superscript"
10798 msgstr "Indeks górny"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10801 msgid "Insert square root"
10802 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10805 msgid "Insert root"
10806 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Insert standard fraction"
10811 msgstr "Wstaw u³amek"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10814 msgid "Insert sum"
10815 msgstr "Wstaw sumê"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10818 msgid "Insert integral"
10819 msgstr "Wstaw ca³kê"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10822 msgid "Insert product"
10823 msgstr "Wstaw iloczyn"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10826 msgid "Insert ( )"
10827 msgstr "Wstaw ( )"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10830 msgid "Insert [ ]"
10831 msgstr "Wstaw [ ]"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10834 msgid "Insert { }"
10835 msgstr "Wstaw { }"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Insert delimiters"
10840 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10843 msgid "Insert matrix"
10844 msgstr "Wstaw macierz"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Insert cases environment"
10849 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Math Macros"
10854 msgstr "t³o wzoru"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Command Buffer"
10859 msgstr ""
10860 "Polecenie &powrotu\n"
10861 "po zmianie jêzyka:"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10864 msgid "Review[[Toolbar]]"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Track changes"
10870 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Show changes in output"
10875 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Next change"
10880 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Accept change"
10885 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Reject change"
10890 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Merge changes"
10895 msgstr "£±czenie zmian"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Accept all changes"
10900 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Reject all changes"
10905 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Next note"
10910 msgstr "Nastêpna notka|N"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10913 #, fuzzy
10914 msgid "View/Update"
10915 msgstr "Zapisz dokument"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10918 #, fuzzy
10919 msgid "View DVI"
10920 msgstr "Podgl±d|g"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Update DVI"
10925 msgstr "&Aktualizuj"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10928 msgid "View PDF (pdflatex)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10932 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10936 #, fuzzy
10937 msgid "View PostScript"
10938 msgstr "Postscriptum:"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Update PostScript"
10943 msgstr "Postscriptum:"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Math Panels"
10948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Math Spacings"
10953 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Styles"
10958 msgstr "Styl"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Fractions"
10963 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Fonts"
10969 msgstr "&Czcionka:"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Functions"
10974 msgstr "&Funkcje"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10977 msgid "arccos"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10981 #, fuzzy
10982 msgid "arcsin"
10983 msgstr "Margines"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10986 #, fuzzy
10987 msgid "arctan"
10988 msgstr "Kataloñski"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10991 #, fuzzy
10992 msgid "arg"
10993 msgstr "Du¿y"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10996 msgid "bmod"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11000 msgid "cos"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11004 #, fuzzy
11005 msgid "cosh"
11006 msgstr "Szkocki"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11009 #, fuzzy
11010 msgid "cot"
11011 msgstr "komentarz"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11014 #, fuzzy
11015 msgid "coth"
11016 msgstr "Szkocki"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11019 #, fuzzy
11020 msgid "csc"
11021 msgstr "DW"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11024 msgid "deg"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11028 #, fuzzy
11029 msgid "det"
11030 msgstr "Domy¶lny"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11033 #, fuzzy
11034 msgid "dim"
11035 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11038 #, fuzzy
11039 msgid "exp"
11040 msgstr "ex"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11043 msgid "gcd"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11047 #, fuzzy
11048 msgid "hom"
11049 msgstr "Twierdzenie"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11052 #, fuzzy
11053 msgid "inf"
11054 msgstr "in"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11057 #, fuzzy
11058 msgid "ker"
11059 msgstr "Narrator"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11062 msgid "lg"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11066 #, fuzzy
11067 msgid "lim"
11068 msgstr "Stwierdzenie"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11071 msgid "liminf"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11075 msgid "limsup"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11079 msgid "ln"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11083 #, fuzzy
11084 msgid "log"
11085 msgstr "&Globalnie"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11088 #, fuzzy
11089 msgid "max"
11090 msgstr "Fax"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11093 #, fuzzy
11094 msgid "min"
11095 msgstr "in"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11098 #, fuzzy
11099 msgid "sec"
11100 msgstr "DodSekc"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11103 #, fuzzy
11104 msgid "sin"
11105 msgstr "in"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11108 #, fuzzy
11109 msgid "sinh"
11110 msgstr "in"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11113 #, fuzzy
11114 msgid "sup"
11115 msgstr "sp"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11118 #, fuzzy
11119 msgid "tan"
11120 msgstr "i"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11123 #, fuzzy
11124 msgid "tanh"
11125 msgstr "Ga³±¼: "
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Pr"
11130 msgstr "Propozycja"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Spacings"
11135 msgstr "&Odstêpy:"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Thin space\t\\,"
11140 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Medium space\t\\:"
11145 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Thick space\t\\;"
11150 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11155 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11160 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Negative space\t\\!"
11165 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11168 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11172 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11176 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Roots"
11182 msgstr "stopka"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Square root\t\\sqrt"
11187 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Other root\t\\root"
11192 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11197 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11202 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11207 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11212 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Standard\t\\frac"
11217 msgstr "Standard"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11220 #, fuzzy
11221 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11222 msgstr "Brak innych wstawek"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11225 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11229 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11233 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11237 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11241 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11245 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11249 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11253 msgid "Binomial\t\\binom"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11257 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11261 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Roman\t\\mathrm"
11267 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Bold\t\\mathbf"
11272 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11277 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11282 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Italic\t\\mathit"
11287 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11292 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11297 msgstr "m"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11300 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11306 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11311 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11314 msgid "Dots"
11315 msgstr "Kropki"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11318 #, fuzzy
11319 msgid "ldots"
11320 msgstr "Kropki"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11323 #, fuzzy
11324 msgid "cdots"
11325 msgstr "Kropki"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11328 #, fuzzy
11329 msgid "vdots"
11330 msgstr "Kropki"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11333 #, fuzzy
11334 msgid "ddots"
11335 msgstr "Kropki"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Frame Decorations"
11340 msgstr "Dekoracje"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11343 #, fuzzy
11344 msgid "hat"
11345 msgstr "Rozdzia³"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11348 #, fuzzy
11349 msgid "tilde"
11350 msgstr "Plik"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11353 msgid "bar"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11357 #, fuzzy
11358 msgid "grave"
11359 msgstr "zielony"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11362 msgid "dot"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11366 msgid "check"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11370 msgid "widehat"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11374 msgid "widetilde"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11378 msgid "vec"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11382 #, fuzzy
11383 msgid "acute"
11384 msgstr "Data"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11387 #, fuzzy
11388 msgid "ddot"
11389 msgstr "dd"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11392 #, fuzzy
11393 msgid "breve"
11394 msgstr "Podgl±d"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11397 #, fuzzy
11398 msgid "overline"
11399 msgstr "S³oweñski"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11402 msgid "overbrace"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11406 #, fuzzy
11407 msgid "overleftarrow"
11408 msgstr "Usuñ wiersz"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11411 msgid "overrightarrow"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11415 msgid "overleftrightarrow"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11419 #, fuzzy
11420 msgid "overset"
11421 msgstr "Od¶wie¿"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11424 #, fuzzy
11425 msgid "underline"
11426 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11429 #, fuzzy
11430 msgid "underbrace"
11431 msgstr "Podkre¶lenie"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11434 msgid "underleftarrow"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11438 msgid "underrightarrow"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11442 msgid "underleftrightarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11446 #, fuzzy
11447 msgid "underset"
11448 msgstr "Wiersz"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11451 msgid "Arrows"
11452 msgstr "Strza³ki"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11455 #, fuzzy
11456 msgid "leftarrow"
11457 msgstr "Usuñ wiersz"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11460 msgid "rightarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11464 msgid "downarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11468 #, fuzzy
11469 msgid "uparrow"
11470 msgstr "Strza³ka"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11473 msgid "updownarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11477 msgid "leftrightarrow"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Leftarrow"
11483 msgstr "Do lewej"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Rightarrow"
11488 msgstr "PrawyNag³ówek"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11491 msgid "Downarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Uparrow"
11497 msgstr "Strza³ka"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11500 msgid "Updownarrow"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11504 msgid "Leftrightarrow"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11508 msgid "Longleftrightarrow"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11512 msgid "Longleftarrow"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11516 msgid "Longrightarrow"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11520 msgid "longleftrightarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11524 msgid "longleftarrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11528 msgid "longrightarrow"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11532 msgid "leftharpoondown"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11536 msgid "rightharpoondown"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11540 #, fuzzy
11541 msgid "mapsto"
11542 msgstr "Podpis"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11545 msgid "longmapsto"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11549 #, fuzzy
11550 msgid "nwarrow"
11551 msgstr "Strza³ka"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11554 #, fuzzy
11555 msgid "nearrow"
11556 msgstr "Strza³ka"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11559 msgid "leftharpoonup"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11563 msgid "rightharpoonup"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11567 msgid "hookleftarrow"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11571 msgid "hookrightarrow"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11575 #, fuzzy
11576 msgid "swarrow"
11577 msgstr "Strza³ka"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11580 #, fuzzy
11581 msgid "searrow"
11582 msgstr "Strza³ka"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11585 msgid "rightleftharpoons"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11589 msgid "Operators"
11590 msgstr "Operatory"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11593 msgid "pm"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11597 #, fuzzy
11598 msgid "cap"
11599 msgstr "Wycinek"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11602 #, fuzzy
11603 msgid "diamond"
11604 msgstr "i"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11607 #, fuzzy
11608 msgid "oplus"
11609 msgstr "Kolumny"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11612 #, fuzzy
11613 msgid "mp"
11614 msgstr "Kursywa"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11617 msgid "cup"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11621 msgid "bigtriangleup"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11625 #, fuzzy
11626 msgid "ominus"
11627 msgstr "minut"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11630 msgid "times"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11634 #, fuzzy
11635 msgid "uplus"
11636 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11639 msgid "bigtriangledown"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11643 #, fuzzy
11644 msgid "otimes"
11645 msgstr "Liczba kopii"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11648 msgid "div"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11652 #, fuzzy
11653 msgid "sqcap"
11654 msgstr "Wycinek"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11657 #, fuzzy
11658 msgid "triangleright"
11659 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11662 #, fuzzy
11663 msgid "oslash"
11664 msgstr "Polski"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11667 msgid "cdot"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11671 msgid "sqcup"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11675 msgid "triangleleft"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11679 #, fuzzy
11680 msgid "odot"
11681 msgstr "stopka"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11684 msgid "star"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11688 #, fuzzy
11689 msgid "vee"
11690 msgstr "S³oweñski"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11693 #, fuzzy
11694 msgid "amalg"
11695 msgstr "E-mail"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11698 msgid "bigcirc"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11702 #, fuzzy
11703 msgid "setminus"
11704 msgstr "minut"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11707 msgid "wedge"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11711 #, fuzzy
11712 msgid "dagger"
11713 msgstr "Wiêkszy"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11716 #, fuzzy
11717 msgid "circ"
11718 msgstr "DW"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11721 #, fuzzy
11722 msgid "bullet"
11723 msgstr "Wyró¿nienia"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11726 #, fuzzy
11727 msgid "wr"
11728 msgstr "oblanie: "
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11731 #, fuzzy
11732 msgid "ddagger"
11733 msgstr "Wiêkszy"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11736 msgid "Relations"
11737 msgstr "Relacje"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11740 msgid "leq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11744 msgid "geq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11748 msgid "equiv"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11752 #, fuzzy
11753 msgid "models"
11754 msgstr "Kod"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11757 #, fuzzy
11758 msgid "prec"
11759 msgstr "pc"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11762 #, fuzzy
11763 msgid "succ"
11764 msgstr "DW"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11767 msgid "sim"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11771 msgid "perp"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11775 #, fuzzy
11776 msgid "preceq"
11777 msgstr "chronione"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11780 msgid "succeq"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11784 msgid "simeq"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11788 msgid "mid"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11792 #, fuzzy
11793 msgid "ll"
11794 msgstr "&Wszystko"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11797 msgid "gg"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11801 msgid "asymp"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11805 #, fuzzy
11806 msgid "parallel"
11807 msgstr "linia tabeli"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11810 #, fuzzy
11811 msgid "subset"
11812 msgstr "Podpodsekcja"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11815 msgid "supset"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11819 #, fuzzy
11820 msgid "approx"
11821 msgstr "Parbox"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11824 #, fuzzy
11825 msgid "smile"
11826 msgstr "Plik"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11829 msgid "subseteq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11833 msgid "supseteq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11837 #, fuzzy
11838 msgid "cong"
11839 msgstr "W³±cz"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11842 #, fuzzy
11843 msgid "frown"
11844 msgstr "Miejscowo¶æ"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11847 msgid "sqsubseteq"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11851 msgid "sqsupseteq"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11855 #, fuzzy
11856 msgid "doteq"
11857 msgstr "notka"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11860 msgid "neq"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11864 msgid "in"
11865 msgstr "in"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11868 msgid "ni"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11872 #, fuzzy
11873 msgid "propto"
11874 msgstr "Propozycja"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11877 #, fuzzy
11878 msgid "notin"
11879 msgstr "notka"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11882 msgid "vdash"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11886 msgid "dashv"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11890 #, fuzzy
11891 msgid "bowtie"
11892 msgstr "notka"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11895 msgid "alpha"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11899 msgid "beta"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11903 #, fuzzy
11904 msgid "gamma"
11905 msgstr "Lemat"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11908 #, fuzzy
11909 msgid "delta"
11910 msgstr "Domy¶lny"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11913 #, fuzzy
11914 msgid "epsilon"
11915 msgstr "Wersja"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11918 msgid "varepsilon"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11922 msgid "zeta"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11926 #, fuzzy
11927 msgid "eta"
11928 msgstr "Purpurowy"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11931 #, fuzzy
11932 msgid "theta"
11933 msgstr "tekst"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11936 #, fuzzy
11937 msgid "vartheta"
11938 msgstr "Na boku"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11941 #, fuzzy
11942 msgid "iota"
11943 msgstr "Obrót"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11946 msgid "kappa"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11950 msgid "lambda"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11954 msgid "mu"
11955 msgstr "mu"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11958 msgid "nu"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11962 #, fuzzy
11963 msgid "xi"
11964 msgstr "x"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11967 msgid "pi"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11971 msgid "varpi"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11975 msgid "rho"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11979 #, fuzzy
11980 msgid "varrho"
11981 msgstr "Strza³ka"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11984 msgid "sigma"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11988 msgid "varsigma"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11992 #, fuzzy
11993 msgid "tau"
11994 msgstr "Status"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11997 #, fuzzy
11998 msgid "upsilon"
11999 msgstr "Pytanie"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12002 msgid "phi"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12006 msgid "varphi"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12010 msgid "chi"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12014 #, fuzzy
12015 msgid "psi"
12016 msgstr "PS"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12019 #, fuzzy
12020 msgid "omega"
12021 msgstr "Szeryfowa"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Gamma"
12026 msgstr "Lemat"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Delta"
12031 msgstr "&Usuñ"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Theta"
12036 msgstr "Tajski"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Lambda"
12041 msgstr "Kraj"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12044 msgid "Xi"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12048 msgid "Pi"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Sigma"
12054 msgstr "Ma³y"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12057 msgid "Upsilon"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12061 msgid "Phi"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12065 msgid "Psi"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12069 msgid "Omega"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12073 msgid "Miscellaneous"
12074 msgstr "Ró¿ne"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12077 #, fuzzy
12078 msgid "nabla"
12079 msgstr "&D³uga tabela"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12082 #, fuzzy
12083 msgid "partial"
12084 msgstr "linia tabeli"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12087 #, fuzzy
12088 msgid "infty"
12089 msgstr "Mikroskopijny"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12092 msgid "prime"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12096 #, fuzzy
12097 msgid "ell"
12098 msgstr "hspell"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12101 #, fuzzy
12102 msgid "emptyset"
12103 msgstr "pusty"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12106 #, fuzzy
12107 msgid "exists"
12108 msgstr "Autorzy"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12111 #, fuzzy
12112 msgid "forall"
12113 msgstr "Normalny"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12116 #, fuzzy
12117 msgid "imath"
12118 msgstr "formu³a"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12121 #, fuzzy
12122 msgid "jmath"
12123 msgstr "formu³a"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Re"
12128 msgstr "Czerwony"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Im"
12133 msgstr "Wypunktowanie"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12136 #, fuzzy
12137 msgid "aleph"
12138 msgstr "G³êboko¶æ"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12141 #, fuzzy
12142 msgid "wp"
12143 msgstr "oblanie: "
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12146 #, fuzzy
12147 msgid "hbar"
12148 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12151 #, fuzzy
12152 msgid "angle"
12153 msgstr "Pojedyncza"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12156 #, fuzzy
12157 msgid "top"
12158 msgstr "Góra"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12161 msgid "bot"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Vert"
12167 msgstr "Wiersz"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12170 msgid "neg"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12174 #, fuzzy
12175 msgid "flat"
12176 msgstr "Wstawka: "
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12179 #, fuzzy
12180 msgid "natural"
12181 msgstr "Podpis"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12184 msgid "sharp"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12188 msgid "surd"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12192 #, fuzzy
12193 msgid "triangle"
12194 msgstr "Pojedyncza"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12197 msgid "diamondsuit"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12201 #, fuzzy
12202 msgid "heartsuit"
12203 msgstr "dziedzicz"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12206 msgid "clubsuit"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12210 msgid "spadesuit"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12214 msgid "textrm \\AA"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12218 #, fuzzy
12219 msgid "textrm \\O"
12220 msgstr "tekst"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12223 msgid "mathcircumflex"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12227 #, fuzzy
12228 msgid "_"
12229 msgstr "_/"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12232 #, fuzzy
12233 msgid "mathrm T"
12234 msgstr "ramka wzoru"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12237 #, fuzzy
12238 msgid "mathbb N"
12239 msgstr "formu³a"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12242 #, fuzzy
12243 msgid "mathbb Z"
12244 msgstr "formu³a"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12247 #, fuzzy
12248 msgid "mathbb Q"
12249 msgstr "formu³a"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12252 #, fuzzy
12253 msgid "mathbb R"
12254 msgstr "formu³a"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12257 #, fuzzy
12258 msgid "mathbb C"
12259 msgstr "formu³a"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12262 #, fuzzy
12263 msgid "mathbb H"
12264 msgstr "formu³a"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12267 #, fuzzy
12268 msgid "mathcal F"
12269 msgstr "formu³a"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12272 #, fuzzy
12273 msgid "mathcal L"
12274 msgstr "formu³a"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12277 #, fuzzy
12278 msgid "mathcal H"
12279 msgstr "formu³a"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12282 #, fuzzy
12283 msgid "mathcal O"
12284 msgstr "formu³a"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Big Operators"
12289 msgstr "Du¿e operatory"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12292 #, fuzzy
12293 msgid "intop"
12294 msgstr "Wyrównaj do góry"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12297 #, fuzzy
12298 msgid "int"
12299 msgstr "in"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12302 #, fuzzy
12303 msgid "iint"
12304 msgstr "in"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12307 #, fuzzy
12308 msgid "iintop"
12309 msgstr "Wyrównaj do góry"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12312 msgid "iiint"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12316 #, fuzzy
12317 msgid "iiintop"
12318 msgstr "Wyrównaj do góry"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12321 msgid "iiiint"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12325 msgid "iiiintop"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12329 msgid "dotsint"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12333 msgid "dotsintop"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12337 #, fuzzy
12338 msgid "oint"
12339 msgstr "in"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12342 #, fuzzy
12343 msgid "ointop"
12344 msgstr "NrKonta"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12347 #, fuzzy
12348 msgid "oiint"
12349 msgstr "&Czcionka:"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12352 #, fuzzy
12353 msgid "oiintop"
12354 msgstr "NrKonta"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12357 msgid "ointctrclockwiseop"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12361 msgid "ointctrclockwise"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12365 msgid "ointclockwiseop"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12369 msgid "ointclockwise"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12373 msgid "sqint"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12377 #, fuzzy
12378 msgid "sqintop"
12379 msgstr "Wyrównaj do góry"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12382 msgid "sqiint"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12386 msgid "sqiintop"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12390 msgid "sum"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12394 #, fuzzy
12395 msgid "prod"
12396 msgstr "chronione"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12399 msgid "coprod"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12403 msgid "bigsqcup"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12407 msgid "bigotimes"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12411 msgid "bigodot"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12415 msgid "bigoplus"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12419 msgid "bigcap"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12423 msgid "bigcup"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12427 msgid "biguplus"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12431 msgid "bigvee"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12435 msgid "bigwedge"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12439 msgid "AMS Miscellaneous"
12440 msgstr "Inne AMS"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12443 msgid "digamma"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12447 msgid "varkappa"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12451 #, fuzzy
12452 msgid "beth"
12453 msgstr "G³êboko¶æ"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12456 #, fuzzy
12457 msgid "daleth"
12458 msgstr "Domy¶lny"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12461 msgid "gimel"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12465 msgid "ulcorner"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12469 msgid "urcorner"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12473 #, fuzzy
12474 msgid "llcorner"
12475 msgstr "Wszystkie ramki"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12478 msgid "lrcorner"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12482 msgid "hslash"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12486 #, fuzzy
12487 msgid "vartriangle"
12488 msgstr "linia tabeli"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12491 msgid "triangledown"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12495 #, fuzzy
12496 msgid "square"
12497 msgstr "Baskijski"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12500 #, fuzzy
12501 msgid "lozenge"
12502 msgstr "S³oweñski"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12505 msgid "circledS"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12509 msgid "measuredangle"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12513 #, fuzzy
12514 msgid "nexists"
12515 msgstr "Indeks|I"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12518 msgid "mho"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Finv"
12524 msgstr "in"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Game"
12529 msgstr "Nazwa"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12532 msgid "Bbbk"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12536 msgid "backprime"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12540 msgid "varnothing"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12544 msgid "blacktriangle"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12548 msgid "blacktriangledown"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12552 #, fuzzy
12553 msgid "blacksquare"
12554 msgstr "czarny"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12557 msgid "blacklozenge"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12561 msgid "bigstar"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12565 msgid "sphericalangle"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12569 #, fuzzy
12570 msgid "complement"
12571 msgstr "komentarz"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12574 #, fuzzy
12575 msgid "eth"
12576 msgstr "G³êboko¶æ"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12579 msgid "diagup"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12583 msgid "diagdown"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12587 #, fuzzy
12588 msgid "AMS Arrows"
12589 msgstr "Strza³ki AMS"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12592 msgid "dashleftarrow"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12596 msgid "dashrightarrow"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12600 msgid "leftleftarrows"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12604 msgid "leftrightarrows"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12608 msgid "rightrightarrows"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12612 msgid "rightleftarrows"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Lleftarrow"
12618 msgstr "Usuñ wiersz"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Rrightarrow"
12623 msgstr "PrawyNag³ówek"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12626 msgid "twoheadleftarrow"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12630 msgid "twoheadrightarrow"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12634 msgid "leftarrowtail"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12638 msgid "rightarrowtail"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12642 msgid "looparrowleft"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12646 #, fuzzy
12647 msgid "looparrowright"
12648 msgstr "Copyright"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12651 msgid "curvearrowleft"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12655 msgid "curvearrowright"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12659 msgid "circlearrowleft"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12663 msgid "circlearrowright"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12667 msgid "Lsh"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12671 msgid "Rsh"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12675 #, fuzzy
12676 msgid "upuparrows"
12677 msgstr "Strza³ki"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12680 msgid "downdownarrows"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12684 msgid "upharpoonleft"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12688 msgid "upharpoonright"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12692 msgid "downharpoonleft"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12696 msgid "downharpoonright"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12700 msgid "leftrightharpoons"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12704 msgid "rightsquigarrow"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12708 msgid "leftrightsquigarrow"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12712 #, fuzzy
12713 msgid "nleftarrow"
12714 msgstr "Usuñ wiersz"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12717 msgid "nrightarrow"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12721 msgid "nleftrightarrow"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12725 msgid "nLeftarrow"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12729 #, fuzzy
12730 msgid "nRightarrow"
12731 msgstr "PrawyNag³ówek"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12734 msgid "nLeftrightarrow"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12738 msgid "multimap"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12742 #, fuzzy
12743 msgid "AMS Relations"
12744 msgstr "Relacje AMS"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12747 msgid "leqq"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12751 msgid "geqq"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12755 msgid "leqslant"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12759 msgid "geqslant"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12763 msgid "eqslantless"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12767 msgid "eqslantgtr"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12771 msgid "lesssim"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12775 msgid "gtrsim"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12779 msgid "lessapprox"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12783 msgid "gtrapprox"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12787 msgid "approxeq"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12791 #, fuzzy
12792 msgid "triangleq"
12793 msgstr "Pojedyncza"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12796 msgid "lessdot"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12800 msgid "gtrdot"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12804 msgid "lll"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12808 msgid "ggg"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12812 msgid "lessgtr"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12816 #, fuzzy
12817 msgid "gtrless"
12818 msgstr "Bezramki"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12821 msgid "lesseqgtr"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12825 #, fuzzy
12826 msgid "gtreqless"
12827 msgstr "Bezramki"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12830 msgid "lesseqqgtr"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12834 #, fuzzy
12835 msgid "gtreqqless"
12836 msgstr "Bezramki"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12839 msgid "eqcirc"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12843 msgid "circeq"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12847 msgid "thicksim"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12851 msgid "thickapprox"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12855 #, fuzzy
12856 msgid "backsim"
12857 msgstr "czarny"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12860 msgid "backsimeq"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12864 msgid "subseteqq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12868 msgid "supseteqq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Subset"
12874 msgstr "Temat"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Supset"
12879 msgstr "Podsekcja"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12882 msgid "sqsubset"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12886 msgid "sqsupset"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12890 msgid "preccurlyeq"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12894 msgid "succcurlyeq"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12898 msgid "curlyeqprec"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12902 msgid "curlyeqsucc"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12906 msgid "precsim"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12910 msgid "succsim"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12914 msgid "precapprox"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12918 msgid "succapprox"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12922 msgid "vartriangleleft"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12926 #, fuzzy
12927 msgid "vartriangleright"
12928 msgstr "Prawa linia tekstu"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12931 msgid "trianglelefteq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12935 msgid "trianglerighteq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12939 #, fuzzy
12940 msgid "bumpeq"
12941 msgstr "niebieski"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Bumpeq"
12946 msgstr "Niebieski"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12949 msgid "doteqdot"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12953 msgid "risingdotseq"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12957 msgid "fallingdotseq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12961 #, fuzzy
12962 msgid "vDash"
12963 msgstr "Duñski"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12966 msgid "Vvdash"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12970 msgid "Vdash"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12974 msgid "shortmid"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12978 msgid "shortparallel"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12982 #, fuzzy
12983 msgid "smallsmile"
12984 msgstr "Ma³y odstêp"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12987 msgid "smallfrown"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12991 msgid "blacktriangleleft"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12995 msgid "blacktriangleright"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12999 #, fuzzy
13000 msgid "because"
13001 msgstr "Zmniejsz"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13004 #, fuzzy
13005 msgid "therefore"
13006 msgstr "przed"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13009 msgid "backepsilon"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13013 msgid "varpropto"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13017 msgid "between"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13021 msgid "pitchfork"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13025 #, fuzzy
13026 msgid "AMS Negative Relations"
13027 msgstr "Relacje negacji AMS"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13030 #, fuzzy
13031 msgid "nless"
13032 msgstr "Bez sensu!"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13035 #, fuzzy
13036 msgid "ngtr"
13037 msgstr "Wpis"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13040 #, fuzzy
13041 msgid "nleq"
13042 msgstr "Pojedyncza"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13045 #, fuzzy
13046 msgid "ngeq"
13047 msgstr "Pojedyncza"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13050 msgid "nleqslant"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13054 msgid "ngeqslant"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13058 msgid "nleqq"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13062 msgid "ngeqq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13066 msgid "lneq"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13070 #, fuzzy
13071 msgid "gneq"
13072 msgstr "Ignoruj"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13075 msgid "lneqq"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13079 msgid "gneqq"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13083 #, fuzzy
13084 msgid "lvertneqq"
13085 msgstr "S³oweñski"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13088 msgid "gvertneqq"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13092 #, fuzzy
13093 msgid "lnsim"
13094 msgstr "Stwierdzenie"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13097 msgid "gnsim"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13101 msgid "lnapprox"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13105 msgid "gnapprox"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13109 msgid "nprec"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13113 msgid "nsucc"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13117 #, fuzzy
13118 msgid "npreceq"
13119 msgstr "chronione"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13122 msgid "nsucceq"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13126 msgid "precnsim"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13130 msgid "succnsim"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13134 msgid "precnapprox"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13138 msgid "succnapprox"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13142 #, fuzzy
13143 msgid "subsetneq"
13144 msgstr "Podpodsekcja"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13147 msgid "supsetneq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13151 #, fuzzy
13152 msgid "subsetneqq"
13153 msgstr "Podpodsekcja"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13156 msgid "supsetneqq"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13160 msgid "nsubseteq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13164 msgid "nsupseteq"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13168 msgid "nsupseteqq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13172 msgid "nvdash"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13176 #, fuzzy
13177 msgid "nvDash"
13178 msgstr "Duñski"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13181 #, fuzzy
13182 msgid "nVDash"
13183 msgstr "Duñski"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13186 msgid "varsubsetneq"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13190 msgid "varsupsetneq"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13194 msgid "varsubsetneqq"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13198 msgid "varsupsetneqq"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13202 msgid "ntriangleleft"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13206 #, fuzzy
13207 msgid "ntriangleright"
13208 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13211 msgid "ntrianglelefteq"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13215 msgid "ntrianglerighteq"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13219 #, fuzzy
13220 msgid "ncong"
13221 msgstr "¿aden"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13224 msgid "nsim"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13228 msgid "nmid"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13232 msgid "nshortmid"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13236 msgid "nparallel"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13240 msgid "nshortparallel"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13244 #, fuzzy
13245 msgid "AMS Operators"
13246 msgstr "Operatory AMS"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13249 msgid "dotplus"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13253 msgid "smallsetminus"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Cap"
13259 msgstr "Podpis"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Cup"
13264 msgstr "Wytnij"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13267 #, fuzzy
13268 msgid "barwedge"
13269 msgstr "Du¿y"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13272 msgid "veebar"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13276 #, fuzzy
13277 msgid "doublebarwedge"
13278 msgstr "Podwójna"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13281 #, fuzzy
13282 msgid "boxminus"
13283 msgstr "minut"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13286 msgid "boxtimes"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13290 #, fuzzy
13291 msgid "boxdot"
13292 msgstr "stopka"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13295 msgid "boxplus"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13299 #, fuzzy
13300 msgid "divideontimes"
13301 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13304 msgid "ltimes"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13308 #, fuzzy
13309 msgid "rtimes"
13310 msgstr "Angielski brytyjski"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13313 msgid "leftthreetimes"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13317 msgid "rightthreetimes"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13321 msgid "curlywedge"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13325 msgid "curlyvee"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13329 msgid "circleddash"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13333 msgid "circledast"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13337 msgid "circledcirc"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13341 #, fuzzy
13342 msgid "centerdot"
13343 msgstr "Do ¶rodka"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13346 #, fuzzy
13347 msgid "intercal"
13348 msgstr "Dos³owny"
13349
13350 #: lib/external_templates:37
13351 msgid "RasterImage"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/external_templates:45
13359 msgid "A bitmap file.\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/external_templates:102
13363 #, fuzzy
13364 msgid "XFig"
13365 msgstr "Rysunek"
13366
13367 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13368 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/external_templates:105
13372 #, fuzzy
13373 msgid "An Xfig figure.\n"
13374 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13375
13376 #: lib/external_templates:154
13377 #, fuzzy
13378 msgid "ChessDiagram"
13379 msgstr "Szachownica"
13380
13381 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13382 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/external_templates:157
13386 msgid ""
13387 "A chess position diagram.\n"
13388 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13389 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13390 "the position that you want to display.\n"
13391 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13392 "and remember to type in a relative path\n"
13393 "to the LyX document location.\n"
13394 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13395 "to enable general editing of the board.\n"
13396 "You might also check out the\n"
13397 "'Options->Test legality' option, and\n"
13398 "remember to middle and right click to\n"
13399 "insert new material in the board.\n"
13400 "In order for this to work, you have to\n"
13401 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13402 "that TeX will find it, and you will need\n"
13403 "to install the skak package from CTAN.\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/external_templates:199
13407 msgid "LilyPond"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13411 msgid "Lilypond typeset music"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/external_templates:202
13415 msgid ""
13416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/external_templates:251
13423 msgid ""
13424 "Today's date.\n"
13425 "Read 'info date' for more information.\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13429 #, c-format
13430 msgid "%1$s and %2$s"
13431 msgstr "%1$s i %2$s"
13432
13433 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13434 #, c-format
13435 msgid "%1$s et al."
13436 msgstr "%1$s i inni."
13437
13438 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13439 msgid "No year"
13440 msgstr "Bez roku"
13441
13442 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Add to bibliography only."
13445 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13446
13447 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13448 msgid "before"
13449 msgstr "przed"
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:228
13452 msgid "Disk Error: "
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:229
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid ""
13458 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13459 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:276
13462 msgid "Could not remove temporary directory"
13463 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:277
13466 #, c-format
13467 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13468 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:508
13471 msgid "Unknown document class"
13472 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:509
13475 #, c-format
13476 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13477 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13480 #, c-format
13481 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13482 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13485 msgid "Document header error"
13486 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:523
13489 msgid "\\begin_header is missing"
13490 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:545
13493 msgid "\\begin_document is missing"
13494 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13497 #: src/BufferView.cpp:1151
13498 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13502 msgid ""
13503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13504 "xcolor/soul are installed.\n"
13505 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13506 "LaTeX preamble."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13510 msgid ""
13511 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13512 "xcolor and soul are not installed.\n"
13513 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13514 "LaTeX preamble."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:585
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Failed to read embedded files"
13520 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:586
13523 msgid ""
13524 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13525 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13526 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13527 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13531 msgid "Document could not be read"
13532 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13535 #, c-format
13536 msgid "%1$s could not be read."
13537 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13540 msgid "Document format failure"
13541 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:754
13544 #, c-format
13545 msgid "%1$s is not a LyX document."
13546 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13547
13548 #: src/Buffer.cpp:791
13549 msgid "Conversion failed"
13550 msgstr "Nieudana konwersja"
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:792
13553 #, fuzzy, c-format
13554 msgid ""
13555 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13556 "it could not be created."
13557 msgstr ""
13558 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13559 "tymczasowy dla konwersji."
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:801
13562 msgid "Conversion script not found"
13563 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:802
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid ""
13568 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13569 "could not be found."
13570 msgstr ""
13571 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13572 "konwersji lyx2lyx."
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:821
13575 msgid "Conversion script failed"
13576 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:822
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid ""
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13582 "convert it."
13583 msgstr ""
13584 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13585 "skonwertowaæ."
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:837
13588 #, c-format
13589 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13590 msgstr ""
13591 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13592 "uszkodzony."
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:870
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Backup failure"
13597 msgstr "b³±d chktex"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:871
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13603 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:881
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid ""
13609 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13610 "overwrite this file?"
13611 msgstr ""
13612 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13613 "\n"
13614 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:883
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Overwrite modified file?"
13619 msgstr "Zast±piæ plik?"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13625 #, fuzzy
13626 msgid "&Overwrite"
13627 msgstr "&Zastêpowanie"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:915
13630 #, c-format
13631 msgid "Saving document %1$s..."
13632 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:928
13635 #, fuzzy
13636 msgid " could not write file!"
13637 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:935
13640 #, fuzzy
13641 msgid " writing embedded files."
13642 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13643
13644 #: src/Buffer.cpp:939
13645 #, fuzzy
13646 msgid " could not write embedded files!"
13647 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:944
13650 msgid " done."
13651 msgstr " gotowe."
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:1023
13654 msgid "Iconv software exception Detected"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:1023
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13661 "installed"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:1045
13665 #, c-format
13666 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:1048
13670 msgid ""
13671 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13672 "chosen encoding.\n"
13673 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:1055
13677 #, fuzzy
13678 msgid "iconv conversion failed"
13679 msgstr "Nieudana konwersja"
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:1060
13682 #, fuzzy
13683 msgid "conversion failed"
13684 msgstr "Nieudana konwersja"
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:1332
13687 msgid "Running chktex..."
13688 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:1345
13691 msgid "chktex failure"
13692 msgstr "b³±d chktex"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:1346
13695 msgid "Could not run chktex successfully."
13696 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:2111
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Preview source code"
13701 msgstr "Podgl±d gotów"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:2123
13704 #, fuzzy, c-format
13705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13706 msgstr "Podgl±d gotów"
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:2127
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13711 msgstr "Podgl±d gotów"
13712
13713 #: src/Buffer.cpp:2226
13714 #, c-format
13715 msgid "Auto-saving %1$s"
13716 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13717
13718 #: src/Buffer.cpp:2270
13719 msgid "Autosave failed!"
13720 msgstr "Nieudany autozapis!"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:2293
13723 msgid "Autosaving current document..."
13724 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2341
13727 msgid "Couldn't export file"
13728 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2342
13731 #, c-format
13732 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13733 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2379
13736 msgid "File name error"
13737 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:2380
13740 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13741 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2421
13744 msgid "Document export cancelled."
13745 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2427
13748 #, c-format
13749 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13750 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2433
13753 #, c-format
13754 msgid "Document exported as %1$s"
13755 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:2503
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "The specified document\n"
13761 "%1$s\n"
13762 "could not be read."
13763 msgstr ""
13764 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13765 "%1$s"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:2505
13768 msgid "Could not read document"
13769 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:2515
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13775 "\n"
13776 "Recover emergency save?"
13777 msgstr ""
13778 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13779 "\n"
13780 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:2518
13783 msgid "Load emergency save?"
13784 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2519
13787 msgid "&Recover"
13788 msgstr "&Przywróæ"
13789
13790 #: src/Buffer.cpp:2519
13791 msgid "&Load Original"
13792 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2539
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13798 "\n"
13799 "Load the backup instead?"
13800 msgstr ""
13801 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13802 "\n"
13803 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2542
13806 msgid "Load backup?"
13807 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2543
13810 msgid "&Load backup"
13811 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:2543
13814 msgid "Load &original"
13815 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2576
13818 #, c-format
13819 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13820 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:2578
13823 msgid "Retrieve from version control?"
13824 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13825
13826 #: src/Buffer.cpp:2579
13827 msgid "&Retrieve"
13828 msgstr "&Przywróæ"
13829
13830 #: src/BufferList.cpp:220
13831 #, fuzzy
13832 msgid "No file open!"
13833 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13834
13835 #: src/BufferList.cpp:230
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13838 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13839
13840 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13841 #, fuzzy
13842 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13843 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13844
13845 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13846 #, fuzzy
13847 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13848 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13849
13850 #: src/BufferList.cpp:271
13851 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13852 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13853
13854 #: src/BufferParams.cpp:497
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "The layout file requested by this document,\n"
13858 "%1$s.layout,\n"
13859 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13860 "class or style file required by it is not\n"
13861 "available. See the Customization documentation\n"
13862 "for more information.\n"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/BufferParams.cpp:503
13866 msgid "Document class not available"
13867 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:504
13870 msgid "LyX will not be able to produce output."
13871 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13872
13873 #: src/BufferParams.cpp:1440
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid "The document class %1$s could not be found."
13876 msgstr ""
13877 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13878 "%1$s"
13879
13880 #: src/BufferParams.cpp:1442
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Class not found"
13883 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13884
13885 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13888 msgstr ""
13889 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13890 "%1$s"
13891
13892 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Could not load class"
13895 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13896
13897 #: src/BufferParams.cpp:1490
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "The module %1$s has been requested by\n"
13901 "this document but has not been found in the list of\n"
13902 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13903 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/BufferParams.cpp:1494
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Module not available"
13909 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13910
13911 #: src/BufferParams.cpp:1495
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Some layouts may not be available."
13914 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13915
13916 #: src/BufferParams.cpp:1503
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "The module %1$s requires a package that is\n"
13920 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13921 "may not be possible.\n"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/BufferParams.cpp:1506
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Package not available"
13927 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13928
13929 #: src/BufferParams.cpp:1511
13930 #, c-format
13931 msgid "Error reading module %1$s\n"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Read Error"
13937 msgstr "Szukaj b³êdu"
13938
13939 #: src/BufferParams.cpp:1517
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Error reading internal layout information"
13942 msgstr "Informacje podstawowe"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:177
13945 msgid "No more insets"
13946 msgstr "Brak innych wstawek"
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:668
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Save bookmark"
13951 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13952
13953 #: src/BufferView.cpp:1031
13954 msgid "No further undo information"
13955 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:1040
13958 msgid "No further redo information"
13959 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13962 msgid "String not found!"
13963 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:1219
13966 msgid "Mark off"
13967 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:1226
13970 msgid "Mark on"
13971 msgstr "Znacznik w³±czony"
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:1233
13974 msgid "Mark removed"
13975 msgstr "Znacznik usuniêty"
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1236
13978 msgid "Mark set"
13979 msgstr "Znacznik ustawiony"
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:1283
13982 msgid "Statistics for the selection:"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BufferView.cpp:1285
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Statistics for the document:"
13988 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13989
13990 #: src/BufferView.cpp:1288
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid "%1$d words"
13993 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1290
13996 #, fuzzy
13997 msgid "One word"
13998 msgstr "S³owoKluczowe"
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1293
14001 #, c-format
14002 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1296
14006 msgid "One character (including blanks)"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/BufferView.cpp:1299
14010 #, c-format
14011 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:1302
14015 msgid "One character (excluding blanks)"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/BufferView.cpp:1304
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Statistics"
14021 msgstr "Status"
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:1986
14024 #, c-format
14025 msgid "Inserting document %1$s..."
14026 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:1997
14029 #, c-format
14030 msgid "Document %1$s inserted."
14031 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14032
14033 #: src/BufferView.cpp:1999
14034 #, c-format
14035 msgid "Could not insert document %1$s"
14036 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:2225
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "Could not read the specified document\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "due to the error: %2$s"
14044 msgstr ""
14045 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14046 "%1$s\n"
14047 "z powodu b³êdu: %2$s"
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:2227
14050 msgid "Could not read file"
14051 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:2234
14054 #, fuzzy, c-format
14055 msgid ""
14056 "%1$s\n"
14057 " is not readable."
14058 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14061 msgid "Could not open file"
14062 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:2242
14065 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:2243
14069 msgid ""
14070 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14071 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14072 "If this does not give the correct result\n"
14073 "then please change the encoding of the file\n"
14074 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/Chktex.cpp:63
14078 #, c-format
14079 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14080 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14081
14082 #: src/Chktex.cpp:65
14083 msgid "ChkTeX warning id # "
14084 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14085
14086 #: src/Color.cpp:92
14087 msgid "none"
14088 msgstr "¿aden"
14089
14090 #: src/Color.cpp:93
14091 msgid "black"
14092 msgstr "czarny"
14093
14094 #: src/Color.cpp:94
14095 msgid "white"
14096 msgstr "bia³y"
14097
14098 #: src/Color.cpp:95
14099 msgid "red"
14100 msgstr "czerwony"
14101
14102 #: src/Color.cpp:96
14103 msgid "green"
14104 msgstr "zielony"
14105
14106 #: src/Color.cpp:97
14107 msgid "blue"
14108 msgstr "niebieski"
14109
14110 #: src/Color.cpp:98
14111 msgid "cyan"
14112 msgstr "chabrowy"
14113
14114 #: src/Color.cpp:99
14115 msgid "magenta"
14116 msgstr "purpurowy"
14117
14118 #: src/Color.cpp:100
14119 msgid "yellow"
14120 msgstr "¿ó³ty"
14121
14122 #: src/Color.cpp:101
14123 msgid "cursor"
14124 msgstr "kursor"
14125
14126 #: src/Color.cpp:102
14127 msgid "background"
14128 msgstr "t³o"
14129
14130 #: src/Color.cpp:103
14131 msgid "text"
14132 msgstr "tekst"
14133
14134 #: src/Color.cpp:104
14135 msgid "selection"
14136 msgstr "zaznaczenie"
14137
14138 #: src/Color.cpp:105
14139 msgid "LaTeX text"
14140 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14141
14142 #: src/Color.cpp:106
14143 #, fuzzy
14144 msgid "inline completion"
14145 msgstr "Z&awarto¶æ"
14146
14147 #: src/Color.cpp:108
14148 msgid "non-unique inline completion"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Color.cpp:110
14152 msgid "previewed snippet"
14153 msgstr "podgl±dany fragment"
14154
14155 #: src/Color.cpp:111
14156 #, fuzzy
14157 msgid "note label"
14158 msgstr "Przypis"
14159
14160 #: src/Color.cpp:112
14161 msgid "note background"
14162 msgstr "t³o notki"
14163
14164 #: src/Color.cpp:113
14165 #, fuzzy
14166 msgid "comment label"
14167 msgstr "komentarz"
14168
14169 #: src/Color.cpp:114
14170 msgid "comment background"
14171 msgstr "t³o komentarza"
14172
14173 #: src/Color.cpp:115
14174 #, fuzzy
14175 msgid "greyedout inset label"
14176 msgstr "wyszarzona wstawka"
14177
14178 #: src/Color.cpp:116
14179 msgid "greyedout inset background"
14180 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14181
14182 #: src/Color.cpp:117
14183 #, fuzzy
14184 msgid "shaded box"
14185 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14186
14187 #: src/Color.cpp:118
14188 #, fuzzy
14189 msgid "branch label"
14190 msgstr "Ga³±¼: "
14191
14192 #: src/Color.cpp:119
14193 #, fuzzy
14194 msgid "footnote label"
14195 msgstr "Przypis"
14196
14197 #: src/Color.cpp:120
14198 #, fuzzy
14199 msgid "index label"
14200 msgstr "Wstaw etykietê"
14201
14202 #: src/Color.cpp:121
14203 #, fuzzy
14204 msgid "margin note label"
14205 msgstr "Skok do etykiety"
14206
14207 #: src/Color.cpp:122
14208 #, fuzzy
14209 msgid "URL label"
14210 msgstr "Etykieta"
14211
14212 #: src/Color.cpp:123
14213 #, fuzzy
14214 msgid "URL text"
14215 msgstr "tekst"
14216
14217 #: src/Color.cpp:124
14218 msgid "depth bar"
14219 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14220
14221 #: src/Color.cpp:125
14222 msgid "language"
14223 msgstr "jêzyk"
14224
14225 #: src/Color.cpp:126
14226 msgid "command inset"
14227 msgstr "wstawka polecenia"
14228
14229 #: src/Color.cpp:127
14230 msgid "command inset background"
14231 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14232
14233 #: src/Color.cpp:128
14234 msgid "command inset frame"
14235 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14236
14237 #: src/Color.cpp:129
14238 msgid "special character"
14239 msgstr "znak specjalny"
14240
14241 #: src/Color.cpp:130
14242 msgid "math"
14243 msgstr "formu³a"
14244
14245 #: src/Color.cpp:131
14246 msgid "math background"
14247 msgstr "t³o wzoru"
14248
14249 #: src/Color.cpp:132
14250 msgid "graphics background"
14251 msgstr "t³o rysunku"
14252
14253 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14254 msgid "Math macro background"
14255 msgstr "t³o makra wzoru"
14256
14257 #: src/Color.cpp:134
14258 msgid "math frame"
14259 msgstr "ramka wzoru"
14260
14261 #: src/Color.cpp:135
14262 #, fuzzy
14263 msgid "math corners"
14264 msgstr "linia wzoru"
14265
14266 #: src/Color.cpp:136
14267 msgid "math line"
14268 msgstr "linia wzoru"
14269
14270 #: src/Color.cpp:138
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Math macro hovered background"
14273 msgstr "t³o makra wzoru"
14274
14275 #: src/Color.cpp:139
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Math macro label"
14278 msgstr "t³o wzoru"
14279
14280 #: src/Color.cpp:140
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Math macro frame"
14283 msgstr "ramka wzoru"
14284
14285 #: src/Color.cpp:141
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Math macro blended out"
14288 msgstr "t³o makra wzoru"
14289
14290 #: src/Color.cpp:142
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Math macro old parameter"
14293 msgstr "ramka wzoru"
14294
14295 #: src/Color.cpp:143
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Math macro new parameter"
14298 msgstr "ramka wzoru"
14299
14300 #: src/Color.cpp:144
14301 msgid "caption frame"
14302 msgstr "ramka podpisu"
14303
14304 #: src/Color.cpp:145
14305 msgid "collapsable inset text"
14306 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14307
14308 #: src/Color.cpp:146
14309 msgid "collapsable inset frame"
14310 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14311
14312 #: src/Color.cpp:147
14313 msgid "inset background"
14314 msgstr "t³o wstawki"
14315
14316 #: src/Color.cpp:148
14317 msgid "inset frame"
14318 msgstr "ramka wstawki"
14319
14320 #: src/Color.cpp:149
14321 msgid "LaTeX error"
14322 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14323
14324 #: src/Color.cpp:150
14325 msgid "end-of-line marker"
14326 msgstr "znak koñca linii"
14327
14328 #: src/Color.cpp:151
14329 msgid "appendix marker"
14330 msgstr "znacznik dodatku"
14331
14332 #: src/Color.cpp:152
14333 msgid "change bar"
14334 msgstr "pasek zmian"
14335
14336 #: src/Color.cpp:153
14337 msgid "Deleted text"
14338 msgstr "Usuniêty tekst"
14339
14340 #: src/Color.cpp:154
14341 msgid "Added text"
14342 msgstr "Dodany tekst"
14343
14344 #: src/Color.cpp:155
14345 msgid "added space markers"
14346 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14347
14348 #: src/Color.cpp:156
14349 msgid "top/bottom line"
14350 msgstr "linia górna/dolna"
14351
14352 #: src/Color.cpp:157
14353 msgid "table line"
14354 msgstr "linia tabeli"
14355
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "table on/off line"
14358 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14359
14360 #: src/Color.cpp:160
14361 msgid "bottom area"
14362 msgstr "obszar dolny"
14363
14364 #: src/Color.cpp:161
14365 #, fuzzy
14366 msgid "new page"
14367 msgstr "na stronie <strona>"
14368
14369 #: src/Color.cpp:162
14370 #, fuzzy
14371 msgid "page break / line break"
14372 msgstr "koniec strony"
14373
14374 #: src/Color.cpp:163
14375 #, fuzzy
14376 msgid "frame of button"
14377 msgstr "lewa strona przycisku"
14378
14379 #: src/Color.cpp:164
14380 msgid "button background"
14381 msgstr "t³o przycisku"
14382
14383 #: src/Color.cpp:165
14384 #, fuzzy
14385 msgid "button background under focus"
14386 msgstr "t³o przycisku"
14387
14388 #: src/Color.cpp:166
14389 msgid "inherit"
14390 msgstr "dziedzicz"
14391
14392 #: src/Color.cpp:167
14393 msgid "ignore"
14394 msgstr "ignoruj"
14395
14396 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14397 #: src/Converter.cpp:515
14398 msgid "Cannot convert file"
14399 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14400
14401 #: src/Converter.cpp:307
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid ""
14404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14405 "Define a converter in the preferences."
14406 msgstr ""
14407 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14408 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14409
14410 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14411 msgid "Executing command: "
14412 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14413
14414 #: src/Converter.cpp:444
14415 msgid "Build errors"
14416 msgstr "B³±d budowania"
14417
14418 #: src/Converter.cpp:445
14419 msgid "There were errors during the build process."
14420 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14421
14422 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14423 #, c-format
14424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14425 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14426
14427 #: src/Converter.cpp:473
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14430 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14431
14432 #: src/Converter.cpp:517
14433 #, c-format
14434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14435 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14436
14437 #: src/Converter.cpp:518
14438 #, c-format
14439 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14440 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14441
14442 #: src/Converter.cpp:574
14443 msgid "Running LaTeX..."
14444 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14445
14446 #: src/Converter.cpp:592
14447 #, c-format
14448 msgid ""
14449 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14450 "log %1$s."
14451 msgstr ""
14452 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14453 "logu LaTeX-a %1$s."
14454
14455 #: src/Converter.cpp:595
14456 msgid "LaTeX failed"
14457 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14458
14459 #: src/Converter.cpp:597
14460 msgid "Output is empty"
14461 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14462
14463 #: src/Converter.cpp:598
14464 msgid "An empty output file was generated."
14465 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14466
14467 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "Layout had to be changed from\n"
14471 "%1$s to %2$s\n"
14472 "because of class conversion from\n"
14473 "%3$s to %4$s"
14474 msgstr ""
14475 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14476 "%1$s na %2$s\n"
14477 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14478 "%3$s na %4$s"
14479
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14481 msgid "Changed Layout"
14482 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14483
14484 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid ""
14487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14488 "%2$s to %3$s"
14489 msgstr ""
14490 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14491 "%2$s na %3$s"
14492
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Undefined flex inset"
14496 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14497
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Failed to extract file"
14501 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14502
14503 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14507 "Source file %2$s does not exist"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Overwrite external file?"
14513 msgstr "Zast±piæ plik?"
14514
14515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14518 msgstr ""
14519 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14520 "\n"
14521 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14522
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Copy file failure"
14527 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14528
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14533 "Please check whether the path is writeable."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14541 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Failed to embed file"
14547 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14548
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "Failed to embed file %1$s.\n"
14553 "Please check whether this file exists and is readable."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14557 msgid "Update embedded file?"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14563 msgstr ""
14564 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14565 "\n"
14566 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14567
14568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Failed to copy embedded file"
14571 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14572
14573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "Failed to embed file %1$s.\n"
14577 "Please check whether the source file is available"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Failed to open file"
14583 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14584
14585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Sync file failure"
14595 msgstr "b³±d chktex"
14596
14597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "%1$d external files are ignored.\n"
14601 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Packing all files"
14607 msgstr "Drukuj wszystko"
14608
14609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "%1$d external files are ignored.\n"
14613 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14617 msgid "Unpacking all files"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14621 msgid "Wrong embedding status."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14628 "status. Assuming embedding status."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Failed to write file"
14634 msgstr "Zast±piæ plik?"
14635
14636 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Save failure"
14639 msgstr "b³±d chktex"
14640
14641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "Cannot create file %1$s.\n"
14645 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid ""
14651 "The file %1$s already exists.\n"
14652 "\n"
14653 "Do you want to overwrite that file?"
14654 msgstr ""
14655 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14656 "\n"
14657 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14658
14659 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Overwrite file?"
14662 msgstr "Zast±piæ plik?"
14663
14664 #: src/Exporter.cpp:49
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Overwrite &all"
14667 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14668
14669 #: src/Exporter.cpp:50
14670 msgid "&Cancel export"
14671 msgstr "&Anuluj eksport"
14672
14673 #: src/Exporter.cpp:90
14674 msgid "Couldn't copy file"
14675 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14676
14677 #: src/Exporter.cpp:91
14678 #, c-format
14679 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14680 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14681
14682 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14685 msgid "Roman"
14686 msgstr "Szeryfowa"
14687
14688 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14691 msgid "Sans Serif"
14692 msgstr "Bezszeryfowa"
14693
14694 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14697 msgid "Typewriter"
14698 msgstr "Maszynowa"
14699
14700 #: src/Font.cpp:48
14701 msgid "Symbol"
14702 msgstr "Symbol"
14703
14704 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14705 #: src/Font.cpp:65
14706 msgid "Inherit"
14707 msgstr "Dziedzicz"
14708
14709 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14710 #: src/Font.cpp:65
14711 msgid "Ignore"
14712 msgstr "Ignoruj"
14713
14714 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14715 msgid "Medium"
14716 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14717
14718 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14719 msgid "Bold"
14720 msgstr "Pogrubiona"
14721
14722 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14723 msgid "Upright"
14724 msgstr "Prosta"
14725
14726 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14727 msgid "Italic"
14728 msgstr "Kursywa"
14729
14730 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14731 msgid "Slanted"
14732 msgstr "Pochy³a"
14733
14734 #: src/Font.cpp:56
14735 msgid "Smallcaps"
14736 msgstr "Kapitaliki"
14737
14738 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14739 msgid "Increase"
14740 msgstr "Zwiêksz"
14741
14742 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14743 msgid "Decrease"
14744 msgstr "Zmniejsz"
14745
14746 #: src/Font.cpp:65
14747 msgid "Toggle"
14748 msgstr "Prze³±cz"
14749
14750 #: src/Font.cpp:170
14751 #, c-format
14752 msgid "Emphasis %1$s, "
14753 msgstr "Kursywa %1$s, "
14754
14755 #: src/Font.cpp:173
14756 #, c-format
14757 msgid "Underline %1$s, "
14758 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14759
14760 #: src/Font.cpp:176
14761 #, c-format
14762 msgid "Noun %1$s, "
14763 msgstr "Kapitalik %1$s "
14764
14765 #: src/Font.cpp:190
14766 #, c-format
14767 msgid "Language: %1$s, "
14768 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14769
14770 #: src/Font.cpp:193
14771 #, c-format
14772 msgid "  Number %1$s"
14773 msgstr "  Liczba %1$s"
14774
14775 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14776 msgid "Cannot view file"
14777 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14778
14779 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14780 #, c-format
14781 msgid "File does not exist: %1$s"
14782 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14783
14784 #: src/Format.cpp:267
14785 #, c-format
14786 msgid "No information for viewing %1$s"
14787 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14788
14789 #: src/Format.cpp:277
14790 #, c-format
14791 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14792 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14793
14794 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14795 #: src/Format.cpp:383
14796 msgid "Cannot edit file"
14797 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14798
14799 #: src/Format.cpp:337
14800 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/Format.cpp:350
14804 #, c-format
14805 msgid "No information for editing %1$s"
14806 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14807
14808 #: src/Format.cpp:361
14809 #, c-format
14810 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14811 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14812
14813 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14814 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14815 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14816
14817 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14818 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14819 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14820
14821 #: src/ISpell.cpp:267
14822 msgid ""
14823 "Could not create an ispell process.\n"
14824 "You may not have the right languages installed."
14825 msgstr ""
14826 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14827 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14828
14829 #: src/ISpell.cpp:290
14830 msgid ""
14831 "The ispell process returned an error.\n"
14832 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/ISpell.cpp:395
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14839 "$s'."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/ISpell.cpp:406
14843 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14844 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14845
14846 #: src/ISpell.cpp:466
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14850 "2$s'."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/ISpell.cpp:481
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14857 "2$s'."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/KeySequence.cpp:167
14861 msgid "   options: "
14862 msgstr "   opcje: "
14863
14864 #: src/LaTeX.cpp:61
14865 #, c-format
14866 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14867 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14868
14869 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14870 msgid "Running MakeIndex."
14871 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14872
14873 #: src/LaTeX.cpp:284
14874 msgid "Running BibTeX."
14875 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14876
14877 #: src/LaTeX.cpp:418
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14880 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14881
14882 #: src/LyX.cpp:99
14883 msgid "Could not read configuration file"
14884 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14885
14886 #: src/LyX.cpp:100
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "Error while reading the configuration file\n"
14890 "%1$s.\n"
14891 "Please check your installation."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyX.cpp:109
14895 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14896 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14897
14898 #: src/LyX.cpp:113
14899 msgid "Done!"
14900 msgstr "Gotowe!"
14901
14902 #: src/LyX.cpp:466
14903 #, c-format
14904 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14905 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14906
14907 #: src/LyX.cpp:468
14908 msgid "Unable to remove temporary directory"
14909 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14910
14911 #: src/LyX.cpp:496
14912 #, c-format
14913 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14914 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14915
14916 #: src/LyX.cpp:569
14917 msgid "No textclass is found"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyX.cpp:570
14921 msgid ""
14922 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14923 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/LyX.cpp:574
14927 #, fuzzy
14928 msgid "&Reconfigure"
14929 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14930
14931 #: src/LyX.cpp:575
14932 #, fuzzy
14933 msgid "&Use Default"
14934 msgstr "Domy¶lny"
14935
14936 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14937 #, fuzzy
14938 msgid "&Exit LyX"
14939 msgstr "&Koniec programu."
14940
14941 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14942 msgid "LyX: "
14943 msgstr "LyX: "
14944
14945 #: src/LyX.cpp:846
14946 msgid "Could not create temporary directory"
14947 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14948
14949 #: src/LyX.cpp:847
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "Could not create a temporary directory in\n"
14953 "%1$s. Make sure that this\n"
14954 "path exists and is writable and try again."
14955 msgstr ""
14956 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14957 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14958 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14959
14960 #: src/LyX.cpp:935
14961 msgid "Missing user LyX directory"
14962 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14963
14964 #: src/LyX.cpp:936
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14968 "It is needed to keep your own configuration."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/LyX.cpp:941
14972 #, fuzzy
14973 msgid "&Create directory"
14974 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14975
14976 #: src/LyX.cpp:943
14977 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14978 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14979
14980 #: src/LyX.cpp:947
14981 #, c-format
14982 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14983 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14984
14985 #: src/LyX.cpp:952
14986 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14987 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14988
14989 #: src/LyX.cpp:1120
14990 msgid "List of supported debug flags:"
14991 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14992
14993 #: src/LyX.cpp:1124
14994 #, c-format
14995 msgid "Setting debug level to %1$s"
14996 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:1135
14999 #, fuzzy
15000 msgid ""
15001 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15002 "Command line switches (case sensitive):\n"
15003 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15004 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15005 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15006 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15007 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15008 "                  select the features to debug.\n"
15009 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15010 "\t-x [--execute] command\n"
15011 "                  where command is a lyx command.\n"
15012 "\t-e [--export] fmt\n"
15013 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15014 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15015 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15016 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15017 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15018 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15019 "\t-version        summarize version and build info\n"
15020 "Check the LyX man page for more details."
15021 msgstr ""
15022 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15023 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15024 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15025 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15026 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15027 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15028 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15029 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15030 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15031 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15032 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15033 "\t-e [--export] fmt\n"
15034 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15035 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15036 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15037 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15038 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15039 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15040
15041 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15042 #, fuzzy
15043 msgid "No system directory"
15044 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1176
15047 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15048 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15049
15050 #: src/LyX.cpp:1187
15051 #, fuzzy
15052 msgid "No user directory"
15053 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15054
15055 #: src/LyX.cpp:1188
15056 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15057 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15058
15059 #: src/LyX.cpp:1199
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Incomplete command"
15062 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15063
15064 #: src/LyX.cpp:1200
15065 msgid "Missing command string after --execute switch"
15066 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15067
15068 #: src/LyX.cpp:1211
15069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15070 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15071
15072 #: src/LyX.cpp:1224
15073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15074 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15075
15076 #: src/LyX.cpp:1229
15077 msgid "Missing filename for --import"
15078 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:113
15081 msgid "Running configure..."
15082 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:124
15085 msgid "Reloading configuration..."
15086 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:130
15089 #, fuzzy
15090 msgid "System reconfiguration failed"
15091 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:131
15094 msgid ""
15095 "The system reconfiguration has failed.\n"
15096 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15097 "Please reconfigure again if needed."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXFunc.cpp:137
15101 msgid "System reconfigured"
15102 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:138
15105 msgid ""
15106 "The system has been reconfigured.\n"
15107 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15108 "updated document class specifications."
15109 msgstr ""
15110 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15111 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15112 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:362
15115 msgid "Unknown function."
15116 msgstr "Nieznane polecenie"
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:394
15119 msgid "Nothing to do"
15120 msgstr "Nic do zrobienia"
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:413
15123 msgid "Unknown action"
15124 msgstr "Nieznane polecenie"
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15127 msgid "Command disabled"
15128 msgstr "Polecenie zablokowane"
15129
15130 #: src/LyXFunc.cpp:426
15131 msgid "Command not allowed without any document open"
15132 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:660
15135 msgid "Document is read-only"
15136 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:669
15139 msgid "This portion of the document is deleted."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:688
15143 #, c-format
15144 msgid ""
15145 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15146 "\n"
15147 "Do you want to save the document?"
15148 msgstr ""
15149 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15150 "\n"
15151 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15154 msgid "Save changed document?"
15155 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15156
15157 #: src/LyXFunc.cpp:706
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Could not print the document %1$s.\n"
15161 "Check that your printer is set up correctly."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:709
15165 msgid "Print document failed"
15166 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:826
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15172 "version of the document %1$s?"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXFunc.cpp:828
15176 msgid "Revert to saved document?"
15177 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15178
15179 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15180 msgid "&Revert"
15181 msgstr "&Przywróæ"
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15184 msgid "Missing argument"
15185 msgstr "Brakuje argumentu"
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15188 #, c-format
15189 msgid "Opening help file %1$s..."
15190 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "Opening child document %1$s..."
15195 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15196
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15198 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15199 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15200
15201 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15202 #, c-format
15203 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15204 msgstr ""
15205 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15206 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15207
15208 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15209 #, fuzzy, c-format
15210 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15211 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15212
15213 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15214 msgid "Unable to save document defaults"
15215 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15216
15217 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid "Document %1$s reloaded."
15220 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15221
15222 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid "Could not reload document %1$s"
15225 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15226
15227 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15228 msgid "Welcome to LyX!"
15229 msgstr "Witaj w LyXie!"
15230
15231 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15232 msgid "Converting document to new document class..."
15233 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2648
15236 msgid ""
15237 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15238 "legal words?"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2653
15242 msgid ""
15243 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15244 "document."
15245 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2657
15248 #, fuzzy
15249 msgid ""
15250 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15251 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15252 "specified, an internal routine is used."
15253 msgstr ""
15254 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15255 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15256 "wej¶ciowego."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2665
15259 msgid ""
15260 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15261 "automatically by what you type."
15262 msgstr ""
15263 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15264 "zastêpowany wpisywanym."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2669
15267 msgid ""
15268 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15269 "class change."
15270 msgstr ""
15271 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15272 "zastêpowany wpisywanym."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2673
15275 msgid ""
15276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15277 msgstr ""
15278 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15279 "automatycznyzapis."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2680
15282 msgid ""
15283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15284 "the backup file in the same directory as the original file."
15285 msgstr ""
15286 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15287 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2684
15290 msgid ""
15291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2688
15296 msgid ""
15297 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15298 "its global and local bind/ directories."
15299 msgstr ""
15300 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15301 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2692
15304 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2696
15308 msgid ""
15309 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15310 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15311 msgstr ""
15312 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15313 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15314 "jego dokumentacji."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2706
15317 msgid ""
15318 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15319 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15320 msgstr ""
15321 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15322 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2710
15325 msgid ""
15326 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15327 "inside."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2721
15331 #, no-c-format
15332 msgid ""
15333 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15334 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15335 msgstr ""
15336 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15337 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2725
15340 #, fuzzy
15341 msgid ""
15342 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15343 "look in its global and local commands/ directories."
15344 msgstr ""
15345 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15346 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2729
15349 msgid "New documents will be assigned this language."
15350 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2733
15353 msgid "Specify the default paper size."
15354 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2737
15357 msgid ""
15358 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15359 "shown after the change has been made.)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2741
15363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15364 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2745
15367 msgid ""
15368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15369 "LyX was started from."
15370 msgstr ""
15371 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15372 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2750
15375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15376 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2754
15379 #, fuzzy
15380 msgid ""
15381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15382 "value selects the directory LyX was started from."
15383 msgstr ""
15384 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15385 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2758
15388 msgid ""
15389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15390 "recommended for non-English languages."
15391 msgstr ""
15392 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15393 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2765
15396 msgid ""
15397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2774
15403 msgid ""
15404 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15405 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15406 msgstr ""
15407 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15408 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2778
15411 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15412 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2782
15415 msgid ""
15416 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15417 "document."
15418 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2786
15421 msgid ""
15422 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15423 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2790
15426 msgid ""
15427 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15428 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15429 "name of the second language."
15430 msgstr ""
15431 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15432 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2794
15435 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15436 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2798
15439 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15440 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2802
15443 msgid ""
15444 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15445 "\\documentclass."
15446 msgstr ""
15447 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2806
15450 msgid ""
15451 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15453 msgstr ""
15454 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15455 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2810
15458 msgid ""
15459 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15460 "document is the default language."
15461 msgstr ""
15462 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15463 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2814
15466 #, fuzzy
15467 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15468 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2818
15471 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2822
15475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15476 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2826
15479 msgid ""
15480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15481 "of the document."
15482 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2830
15485 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2835
15489 msgid "The completion popup delay."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2839
15493 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2843
15497 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2847
15501 msgid ""
15502 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2851
15506 msgid ""
15507 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15508 "available."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2855
15512 msgid "The inline completion delay."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/LyXRC.cpp:2859
15516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2863
15520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2867
15524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2871
15528 #, c-format
15529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15530 msgstr ""
15531 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15532 "maksymalnie %1$d."
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2876
15535 msgid ""
15536 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15537 "variable. Use the OS native format."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2883
15541 msgid ""
15542 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15543 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2887
15546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2891
15550 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2895
15554 msgid "Scale the preview size to suit."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2899
15558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15559 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2903
15562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15563 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2907
15566 msgid ""
15567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15568 "environment variable PRINTER."
15569 msgstr ""
15570 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15571 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2911
15574 msgid "The option to print only even pages."
15575 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2915
15578 msgid ""
15579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15580 "the filename of the DVI file to be printed."
15581 msgstr ""
15582 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2919
15585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15586 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2923
15589 msgid "The option to print out in landscape."
15590 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2927
15593 msgid "The option to print only odd pages."
15594 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2931
15597 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15598 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2935
15601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15602 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2939
15605 msgid "The option to specify paper type."
15606 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2943
15609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15610 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2947
15613 msgid ""
15614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15616 "arguments."
15617 msgstr ""
15618 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15619 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2951
15622 msgid ""
15623 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15624 "prepended along with the printer name after the spool command."
15625 msgstr ""
15626 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15627 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2955
15630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15631 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2959
15634 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15635 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2963
15638 msgid ""
15639 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15640 "command."
15641 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2967
15644 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15645 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2975
15648 msgid ""
15649 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2979
15653 msgid ""
15654 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15655 "wrong, override the setting here."
15656 msgstr ""
15657 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15658 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2985
15661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15662 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2994
15665 msgid ""
15666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2998
15672 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15673 msgstr ""
15674 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15675 "pisma."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:3003
15678 #, no-c-format
15679 msgid ""
15680 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15681 "roughly the same size as on paper."
15682 msgstr ""
15683 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15684 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:3007
15687 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:3011
15691 msgid ""
15692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15693 "\".out\". Only for advanced users."
15694 msgstr ""
15695 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15696 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:3018
15699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15700 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:3022
15703 msgid "What command runs the spellchecker?"
15704 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:3026
15707 msgid ""
15708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15709 "when you quit LyX."
15710 msgstr ""
15711 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15712 "programu."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:3030
15715 msgid ""
15716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15717 "value selects the directory LyX was started from."
15718 msgstr ""
15719 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15720 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:3040
15723 msgid ""
15724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15725 "will look in its global and local ui/ directories."
15726 msgstr ""
15727 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15728 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:3053
15731 msgid ""
15732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15733 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15734 "may not work with all dictionaries."
15735 msgstr ""
15736 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15737 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15738 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15739 "s³ownikami."
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:3057
15742 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:3061
15746 msgid ""
15747 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:3068
15751 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15752 msgstr ""
15753 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15754 "\")"
15755
15756 #: src/LyXVC.cpp:91
15757 msgid "Document not saved"
15758 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15759
15760 #: src/LyXVC.cpp:92
15761 msgid "You must save the document before it can be registered."
15762 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15763
15764 #: src/LyXVC.cpp:117
15765 msgid "LyX VC: Initial description"
15766 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15767
15768 #: src/LyXVC.cpp:118
15769 msgid "(no initial description)"
15770 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15771
15772 #: src/LyXVC.cpp:133
15773 msgid "LyX VC: Log Message"
15774 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15775
15776 #: src/LyXVC.cpp:136
15777 msgid "(no log message)"
15778 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15779
15780 #: src/LyXVC.cpp:156
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid ""
15783 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15784 "changes.\n"
15785 "\n"
15786 "Do you want to revert to the saved version?"
15787 msgstr ""
15788 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15789 "\n"
15790 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15791
15792 #: src/LyXVC.cpp:159
15793 msgid "Revert to stored version of document?"
15794 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15795
15796 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15797 msgid "Senseless with this layout!"
15798 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15799
15800 #: src/Paragraph.cpp:1569
15801 msgid "Alignment not permitted"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/Paragraph.cpp:1570
15805 msgid ""
15806 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15807 "Setting to default."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15811 #, fuzzy
15812 msgid "LyX Warning: "
15813 msgstr "Wersja LyX-a "
15814
15815 #: src/Paragraph.cpp:2039
15816 #, fuzzy
15817 msgid "uncodable character"
15818 msgstr "znak specjalny"
15819
15820 #: src/SpellBase.cpp:51
15821 msgid "Native OS API not yet supported."
15822 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15823
15824 #: src/Text.cpp:121
15825 msgid "Unknown layout"
15826 msgstr "Nieznany uk³ad"
15827
15828 #: src/Text.cpp:122
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15832 "Trying to use the default instead.\n"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/Text.cpp:151
15836 msgid "Unknown Inset"
15837 msgstr "Nieznana wstawka"
15838
15839 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Change tracking error"
15842 msgstr "¦ledzenie zmian"
15843
15844 #: src/Text.cpp:225
15845 #, c-format
15846 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/Text.cpp:238
15850 #, c-format
15851 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/Text.cpp:245
15855 msgid "Unknown token"
15856 msgstr "Nieznany token"
15857
15858 #: src/Text.cpp:527
15859 msgid ""
15860 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15861 "Tutorial."
15862 msgstr ""
15863 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15864
15865 #: src/Text.cpp:538
15866 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15867 msgstr ""
15868 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15869
15870 #: src/Text.cpp:1224
15871 #, fuzzy
15872 msgid "[Change Tracking] "
15873 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15874
15875 #: src/Text.cpp:1230
15876 msgid "Change: "
15877 msgstr "Zmiana: "
15878
15879 #: src/Text.cpp:1234
15880 msgid " at "
15881 msgstr " na "
15882
15883 #: src/Text.cpp:1244
15884 #, c-format
15885 msgid "Font: %1$s"
15886 msgstr "Czcionka: %1$s"
15887
15888 #: src/Text.cpp:1249
15889 #, c-format
15890 msgid ", Depth: %1$d"
15891 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15892
15893 #: src/Text.cpp:1255
15894 msgid ", Spacing: "
15895 msgstr ", Odstêp: "
15896
15897 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15898 msgid "OneHalf"
15899 msgstr "Pó³tora"
15900
15901 #: src/Text.cpp:1267
15902 msgid "Other ("
15903 msgstr "Inny ("
15904
15905 #: src/Text.cpp:1276
15906 #, fuzzy
15907 msgid ", Inset: "
15908 msgstr ", Id: "
15909
15910 #: src/Text.cpp:1277
15911 msgid ", Paragraph: "
15912 msgstr ", Akapit: "
15913
15914 #: src/Text.cpp:1278
15915 msgid ", Id: "
15916 msgstr ", Id: "
15917
15918 #: src/Text.cpp:1279
15919 msgid ", Position: "
15920 msgstr ", Pozycja: "
15921
15922 #: src/Text.cpp:1285
15923 msgid ", Char: 0x"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/Text.cpp:1287
15927 msgid ", Boundary: "
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/Text2.cpp:391
15931 #, fuzzy
15932 msgid "No font change defined."
15933 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15934
15935 #: src/Text2.cpp:431
15936 msgid "Nothing to index!"
15937 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15938
15939 #: src/Text2.cpp:433
15940 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15941 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15942
15943 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15944 msgid "Math editor mode"
15945 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15946
15947 #: src/Text3.cpp:792
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Unknown spacing argument: "
15950 msgstr "Nieznana wstawka"
15951
15952 #: src/Text3.cpp:1014
15953 msgid "Layout "
15954 msgstr "Ustawienia "
15955
15956 #: src/Text3.cpp:1015
15957 msgid " not known"
15958 msgstr " nieznane"
15959
15960 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15961 msgid "Character set"
15962 msgstr "Kodowanie"
15963
15964 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15965 msgid "Paragraph layout set"
15966 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15967
15968 #: src/TextClass.cpp:115
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Plain Layout"
15971 msgstr "Uk³ad strony"
15972
15973 #: src/TextClass.cpp:592
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Missing File"
15976 msgstr "Brakuje argumentu"
15977
15978 #: src/TextClass.cpp:593
15979 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/TextClass.cpp:596
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Corrupt File"
15985 msgstr "Tytu³ skrócony"
15986
15987 #: src/TextClass.cpp:597
15988 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/Thesaurus.cpp:60
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Thesaurus failure"
15994 msgstr "S³ownik synonimów"
15995
15996 #: src/Thesaurus.cpp:61
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16000 "\n"
16001 "%1$s."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/VSpace.cpp:472
16005 msgid "Default skip"
16006 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16007
16008 #: src/VSpace.cpp:475
16009 msgid "Small skip"
16010 msgstr "Ma³y odstêp"
16011
16012 #: src/VSpace.cpp:478
16013 msgid "Medium skip"
16014 msgstr "¦redni odstêp"
16015
16016 #: src/VSpace.cpp:481
16017 msgid "Big skip"
16018 msgstr "Du¿y odstêp"
16019
16020 #: src/VSpace.cpp:484
16021 msgid "Vertical fill"
16022 msgstr "Wype³nij pionowo"
16023
16024 #: src/VSpace.cpp:491
16025 msgid "protected"
16026 msgstr "chronione"
16027
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid ""
16031 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16032 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16033 msgstr ""
16034 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16035 "\n"
16036 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16037
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Reload saved document?"
16041 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16042
16043 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16044 #, fuzzy
16045 msgid "&Reload"
16046 msgstr "&Zast±p"
16047
16048 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16049 #, fuzzy
16050 msgid "&Keep Changes"
16051 msgstr "£±czenie zmian"
16052
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16054 #, c-format
16055 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16059 #, fuzzy
16060 msgid "File not readable!"
16061 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16062
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16064 #, c-format
16065 msgid ""
16066 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16067 "\n"
16068 "Do you want to create a new document?"
16069 msgstr ""
16070 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16071 "\n"
16072 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16073
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16075 msgid "Create new document?"
16076 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16077
16078 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16079 msgid "&Create"
16080 msgstr "&Twórz"
16081
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "The specified document template\n"
16086 "%1$s\n"
16087 "could not be read."
16088 msgstr ""
16089 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16090 "%1$s\n"
16091 "nie mo¿na wczytaæ."
16092
16093 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16094 msgid "Could not read template"
16095 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16096
16097 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16098 msgid "\\arabic{enumi}."
16099 msgstr "\\arabic{enumi}."
16100
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16102 msgid "\\roman{enumiii}."
16103 msgstr "\\roman{enumiii}."
16104
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16106 msgid "\\Alph{enumiv}."
16107 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16108
16109 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Senseless!!! "
16112 msgstr "Bez sensu!"
16113
16114 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16115 msgid "No debugging message"
16116 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16117
16118 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16119 msgid "General information"
16120 msgstr "Informacje podstawowe"
16121
16122 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16123 msgid "Developers' general debug messages"
16124 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16125
16126 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16127 msgid "All debugging messages"
16128 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16129
16130 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16131 #, c-format
16132 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16133 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16136 msgid "Standard[[Bullets]]"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Maths"
16142 msgstr "&Matematyka"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Dings 1"
16147 msgstr "Dings &1"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Dings 2"
16152 msgstr "Dings &2"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Dings 3"
16157 msgstr "Dings &3"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Dings 4"
16162 msgstr "Dings &4"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16165 msgid "Directories"
16166 msgstr "Katalogi"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16169 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16170 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16173 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16174 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16177 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16178 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16181 #, fuzzy
16182 msgid ""
16183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16184 "1995-2008 LyX Team"
16185 msgstr ""
16186 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16187 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16190 msgid ""
16191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16194 "any later version."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16198 #, fuzzy
16199 msgid ""
16200 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16203 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16205 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16206 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16207 msgstr ""
16208 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16209 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16210 "sprzeda¿y.\n"
16211 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16212 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16213 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16214 "02139, USA."
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16217 msgid "LyX Version "
16218 msgstr "Wersja LyX-a "
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16221 msgid "Library directory: "
16222 msgstr "Katalog bibliotek: "
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16225 msgid "User directory: "
16226 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16231 #, c-format
16232 msgid "LyX: %1$s"
16233 msgstr "LyX: %1$s"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16236 #, fuzzy
16237 msgid "About %1"
16238 msgstr "O LyX-ie"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16242 msgid "Preferences"
16243 msgstr "Ustawienia"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Reconfigure"
16248 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Quit %1"
16253 msgstr "Zamknij LyX-a"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Exiting."
16258 msgstr "Zakoñcz|k"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16261 #, fuzzy
16262 msgid "The current document was closed."
16263 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16266 msgid ""
16267 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16268 "documents and exit.\n"
16269 "\n"
16270 "Exception: "
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16275 msgid "Software exception Detected"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16279 msgid ""
16280 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16281 "unsaved documents and exit."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16285 msgid "Bibliography Entry Settings"
16286 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16289 msgid "BibTeX Bibliography"
16290 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16298 msgid "Documents|#o#O"
16299 msgstr "Dokumenty|#o"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16302 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16303 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16306 msgid "Select a BibTeX database to add"
16307 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16310 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16311 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16314 msgid "Select a BibTeX style"
16315 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16318 #, fuzzy
16319 msgid "No frame"
16320 msgstr "Bez obramowania"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16323 msgid "Simple rectangular frame"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Oval frame, thin"
16329 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Oval frame, thick"
16334 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16337 msgid "Drop shadow"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Shaded background"
16343 msgstr "t³o notki"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16346 msgid "Double rectangular frame"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16351 msgid "Height"
16352 msgstr "Wysoko¶æ"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16356 msgid "Depth"
16357 msgstr "G³êboko¶æ"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16362 msgid "Total Height"
16363 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16367 msgid "Width"
16368 msgstr "Szeroko¶æ"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16371 msgid "Box Settings"
16372 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16375 msgid "Branch Settings"
16376 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Branch"
16381 msgstr "Ga³±¼: "
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16384 msgid "Activated"
16385 msgstr "Aktywne"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16389 msgid "Yes"
16390 msgstr "Tak"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16393 msgid "No"
16394 msgstr "Nie"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16397 msgid "Merge Changes"
16398 msgstr "£±czenie zmian"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16401 #, c-format
16402 msgid ""
16403 "Change by %1$s\n"
16404 "\n"
16405 msgstr ""
16406 "Zmieniony przez %1$s\n"
16407 "\n"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16410 #, c-format
16411 msgid "Change made at %1$s\n"
16412 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16418 msgid "No change"
16419 msgstr "Bez zmian"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16422 msgid "Small Caps"
16423 msgstr "Kapitalik"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16429 msgid "Reset"
16430 msgstr "Od¶wie¿"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16433 msgid "Underbar"
16434 msgstr "Podkre¶lenie"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16437 msgid "Noun"
16438 msgstr "Kapitalik"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16441 msgid "No color"
16442 msgstr "Bez koloru"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16445 msgid "Black"
16446 msgstr "Czarny"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16449 msgid "White"
16450 msgstr "Bia³y"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16453 msgid "Red"
16454 msgstr "Czerwony"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16457 msgid "Green"
16458 msgstr "Zielony"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16461 msgid "Blue"
16462 msgstr "Niebieski"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16465 msgid "Cyan"
16466 msgstr "Chabrowy"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16469 msgid "Magenta"
16470 msgstr "Purpurowy"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16473 msgid "Yellow"
16474 msgstr "¯ó³ty"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16477 msgid "Text Style"
16478 msgstr "Styl tekstu"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Keys"
16483 msgstr "&Klucz:"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16486 msgid "LinkBack PDF"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16490 msgid "PDF"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16494 msgid "PNG"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16498 msgid "JPEG"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16502 #, fuzzy
16503 msgid "pasted"
16504 msgstr "Wklej"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16507 #, c-format
16508 msgid "%1$s Files"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16514 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16520 msgid "Canceled."
16521 msgstr "Zaniechane."
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16524 #, fuzzy, c-format
16525 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16526 msgstr ""
16527 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16528 "\n"
16529 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16532 msgid "Next command"
16533 msgstr "Nastêpne polecenie"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16536 msgid "big[[delimiter size]]"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16540 msgid "Big[[delimiter size]]"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16544 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16548 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16552 msgid "Math Delimiter"
16553 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16557 #, fuzzy
16558 msgid "(None)"
16559 msgstr "Brak"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Variable"
16564 msgstr "linia tabeli"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16567 msgid "Computer Modern Roman"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Latin Modern Roman"
16573 msgstr "Maszynowa"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16576 msgid "AE (Almost European)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Times Roman"
16582 msgstr "Szeryfowa"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Palatino"
16587 msgstr "plain"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16590 msgid "Bitstream Charter"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16594 msgid "New Century Schoolbook"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Bookman"
16600 msgstr "Szeryfowa"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Utopia"
16605 msgstr "Góra"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Bera Serif"
16610 msgstr "Bezszeryfowa"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Concrete Roman"
16615 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16618 msgid "Zapf Chancery"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16622 msgid "Computer Modern Sans"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Latin Modern Sans"
16628 msgstr "Maszynowa"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16631 msgid "Helvetica"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16635 msgid "Avant Garde"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Bera Sans"
16641 msgstr "Bezszeryfowa"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16644 #, fuzzy
16645 msgid "CM Bright"
16646 msgstr "Prawy górny"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Computer Modern Typewriter"
16651 msgstr "Maszynowa"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Latin Modern Typewriter"
16656 msgstr "Maszynowa"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Courier"
16661 msgstr "&Skrypt:"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16664 msgid "Bera Mono"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16668 msgid "LuxiMono"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16672 #, fuzzy
16673 msgid "CM Typewriter Light"
16674 msgstr "Maszynowa"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Module not found!"
16679 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16682 msgid "Document Settings"
16683 msgstr "Styl dokumentu"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16687 msgid ""
16688 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16692 msgid "Length"
16693 msgstr "Odleg³o¶æ"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16697 msgid " (not installed)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16701 msgid "10"
16702 msgstr "10"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16705 msgid "11"
16706 msgstr "11"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16709 msgid "12"
16710 msgstr "12"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16713 msgid "empty"
16714 msgstr "pusty"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16717 msgid "plain"
16718 msgstr "plain"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16721 msgid "headings"
16722 msgstr "headings"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16725 msgid "fancy"
16726 msgstr "fancy"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16729 msgid "B3"
16730 msgstr "B3"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16733 msgid "B4"
16734 msgstr "B4"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16737 #, fuzzy
16738 msgid "LaTeX default"
16739 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16742 msgid "``text''"
16743 msgstr "``tekst''"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16746 msgid "''text''"
16747 msgstr "''tekst''"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16750 msgid ",,text``"
16751 msgstr ",,tekst``"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16754 msgid ",,text''"
16755 msgstr ",,tekst''"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16758 msgid "<<text>>"
16759 msgstr "<<tekst>>"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16762 msgid ">>text<<"
16763 msgstr ">>tekst<<"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16766 msgid "Numbered"
16767 msgstr "Numerowanie"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16770 msgid "Appears in TOC"
16771 msgstr "W spisie tre¶ci"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16774 msgid "Author-year"
16775 msgstr "Autor-Rok"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16778 msgid "Numerical"
16779 msgstr "Numerycznie"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16782 #, c-format
16783 msgid "Unavailable: %1$s"
16784 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16787 msgid "Document Class"
16788 msgstr "Klasa dokumentu"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16791 msgid "Text Layout"
16792 msgstr "Uk³ad tekstu"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16795 msgid "Page Margins"
16796 msgstr "Marginesy"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16799 msgid "Numbering & TOC"
16800 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16803 #, fuzzy
16804 msgid "PDF Properties"
16805 msgstr "W³asno¶æ"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16808 msgid "Math Options"
16809 msgstr "Opcje matematyki"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16812 msgid "Float Placement"
16813 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16816 msgid "Bullets"
16817 msgstr "Wyró¿nienia"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16820 msgid "Branches"
16821 msgstr "Ga³êzie"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16825 msgid "Embedded Files"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16829 msgid "LaTeX Preamble"
16830 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Layouts|#o#O"
16835 msgstr "Formatowanie|F"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16838 #, fuzzy
16839 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16840 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16844 msgid "Local layout file"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Error"
16852 msgstr "Strza³ka"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Unable to read local layout file."
16857 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16860 msgid ""
16861 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16862 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16863 "document may not work with this layout if you do not\n"
16864 "keep the layout file in the same directory."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16869 #, fuzzy
16870 msgid "&Set Layout"
16871 msgstr "Uk³ad tekstu"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16874 msgid "Embedded layout"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16878 msgid ""
16879 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16880 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16881 "it is already embedded to this buffer.\n"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Unable to set document class."
16888 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Unapplied changes"
16894 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16898 msgid ""
16899 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16900 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16905 msgid "&Dismiss"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid "%1$s, %2$s"
16911 msgstr "%1$s i %2$s"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16916 msgstr "%1$s i %2$s"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16919 #, c-format
16920 msgid "Package(s) required: %1$s."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16924 #, fuzzy
16925 msgid "or"
16926 msgstr "Formaty"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16929 #, c-format
16930 msgid "Module required: %1$s."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16934 #, c-format
16935 msgid "Modules excluded: %1$s."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16939 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16943 msgid ""
16944 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16945 "bst})"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Extra embedded file"
16951 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Can't set layout!"
16956 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16961 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16964 msgid "TeX Code Settings"
16965 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Error List"
16970 msgstr "Inicjacja programu"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16973 #, c-format
16974 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16975 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16978 msgid "Top left"
16979 msgstr "Lewy górny"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16982 msgid "Bottom left"
16983 msgstr "Lewy dolny"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16986 msgid "Baseline left"
16987 msgstr "Lewy linia tekstu"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16990 msgid "Top center"
16991 msgstr "¦rodek górny"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16994 msgid "Bottom center"
16995 msgstr "¦rodek dolny"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16998 msgid "Baseline center"
16999 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17002 msgid "Top right"
17003 msgstr "Prawy górny"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17006 msgid "Bottom right"
17007 msgstr "Prawy dolny"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17010 msgid "Baseline right"
17011 msgstr "Prawa linia tekstu"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17014 msgid "External Material"
17015 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17018 msgid "Scale%"
17019 msgstr "Skala %"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17022 msgid "Select external file"
17023 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17026 msgid "Float Settings"
17027 msgstr "Opcje wstawek"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17030 msgid "Graphics"
17031 msgstr "Rysunek"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17034 msgid "Select graphics file"
17035 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17038 msgid "Clipart|#C#c"
17039 msgstr "Rysunek|R"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Horizontal Space Settings"
17044 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17047 msgid "Hyperlink"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17051 msgid "Child Document"
17052 msgstr "Dokument podrzêdny"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17057 msgid ""
17058 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17062 msgid "Select document to include"
17063 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17066 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17067 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17070 msgid "Label"
17071 msgstr "Etykieta"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17074 #, fuzzy
17075 msgid "No language"
17076 msgstr "jêzyk"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Program Listing Settings"
17081 msgstr "Ustawienia akapitu"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17084 #, fuzzy
17085 msgid "No dialect"
17086 msgstr "Brak rysunku"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17089 msgid "LaTeX Log"
17090 msgstr "Log LaTeX-a"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17093 msgid "Literate Programming Build Log"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17097 msgid "lyx2lyx Error Log"
17098 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17101 msgid "Version Control Log"
17102 msgstr "Historia kontroli wersji"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17105 msgid "No LaTeX log file found."
17106 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17109 #, fuzzy
17110 msgid "No literate programming build log file found."
17111 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17114 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17115 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17118 msgid "No version control log file found."
17119 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17122 msgid "Math Matrix"
17123 msgstr "Macierz"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Nomenclature"
17128 msgstr "Hipoteza"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17131 msgid "Note Settings"
17132 msgstr "Ustawienia wstawek"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17135 msgid "Paragraph Settings"
17136 msgstr "Ustawienia akapitu"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17139 msgid ""
17140 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17141 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17142 "\n"
17143 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17144 "the items is used."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17148 msgid "System files|#S#s"
17149 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17152 msgid "User files|#U#u"
17153 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17156 msgid "Look & Feel"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Language Settings"
17162 msgstr "Ustawienia akapitu"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Output"
17167 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17170 #, fuzzy
17171 msgid "File Handling"
17172 msgstr "Obs³uga czcionek"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17175 msgid "Plain text"
17176 msgstr "Tekst ASCII"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17179 msgid "Date format"
17180 msgstr "Format daty"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Keyboard/Mouse"
17185 msgstr "Klawiatura"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Input Completion"
17190 msgstr "Podpis"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17193 msgid "Screen fonts"
17194 msgstr "Czcionki ekranowe"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17197 msgid "Colors"
17198 msgstr "Kolory"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17201 msgid "Paths"
17202 msgstr "¦cie¿ki"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Select directory for example files"
17207 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17210 msgid "Select a document templates directory"
17211 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17214 msgid "Select a temporary directory"
17215 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17218 msgid "Select a backups directory"
17219 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17222 msgid "Select a document directory"
17223 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17226 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17227 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17231 msgid "Spellchecker"
17232 msgstr "Pisownia"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17235 msgid "ispell"
17236 msgstr "ispell"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17239 msgid "aspell"
17240 msgstr "aspell"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17243 msgid "hspell"
17244 msgstr "hspell"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17247 msgid "pspell (library)"
17248 msgstr "pspell (biblioteka)"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17251 msgid "aspell (library)"
17252 msgstr "aspell (biblioteka)"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17255 msgid "Converters"
17256 msgstr "Konwertery"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17259 msgid "File formats"
17260 msgstr "Formaty plików"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Format in use"
17265 msgstr "Formaty"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17269 msgstr ""
17270 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17271 "najpierw konwerter."
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17274 msgid "Printer"
17275 msgstr "Drukowanie"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17278 msgid "User interface"
17279 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Control"
17284 msgstr "Wpis"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Shortcuts"
17289 msgstr "&Skrót:"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Function"
17294 msgstr "&Funkcje"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Failed to create shortcut"
17300 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17305 msgstr "Nieznane polecenie"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17308 msgid "Invalid or empty key sequence"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17312 msgid "Shortcut is already defined"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17318 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17321 msgid "Identity"
17322 msgstr "Identyfikacja"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17325 msgid "Choose bind file"
17326 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17329 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17330 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17333 msgid "Choose UI file"
17334 msgstr "Wybierz plik menu"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17338 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17341 msgid "Choose keyboard map"
17342 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17345 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17346 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17349 msgid "Choose personal dictionary"
17350 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17353 msgid "*.pws"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17357 msgid "*.ispell"
17358 msgstr "*.ispell"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17361 msgid "Print Document"
17362 msgstr "Drukuj dokument"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17365 msgid "Print to file"
17366 msgstr "Drukuj do pliku"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17369 msgid "PostScript files (*.ps)"
17370 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17373 msgid "Cross-reference"
17374 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17377 msgid "&Go Back"
17378 msgstr "&Powrót"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17381 msgid "Jump back"
17382 msgstr "Powrót"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17385 msgid "Jump to label"
17386 msgstr "Skok do etykiety"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17389 msgid "Find and Replace"
17390 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17393 msgid "Send Document to Command"
17394 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17397 msgid "Show File"
17398 msgstr "Podgl±d pliku"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Error -> Cannot load file!"
17403 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17406 msgid "Spellchecker error"
17407 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17410 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17411 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17414 msgid ""
17415 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17416 "Maybe it has been killed."
17417 msgstr ""
17418 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17419 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17422 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17423 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17426 msgid "The spellchecker has failed"
17427 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17430 #, c-format
17431 msgid "%1$d words checked."
17432 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17435 msgid "One word checked."
17436 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17439 msgid "Spelling check completed"
17440 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Basic Latin"
17445 msgstr "Style BibTeX-a"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Latin-1 Supplement"
17450 msgstr "Suplement"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17453 msgid "Latin Extended-A"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17457 msgid "Latin Extended-B"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17461 #, fuzzy
17462 msgid "IPA Extensions"
17463 msgstr "&Rozszerzenie:"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17466 msgid "Spacing Modifier Letters"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17470 msgid "Combining Diacritical Marks"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17474 msgid "Cyrillic"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Arabic"
17480 msgstr "Arabski"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17483 msgid "Devanagari"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17487 msgid "Bengali"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17491 msgid "Gurmukhi"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Gujarati"
17497 msgstr "Podwariant"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17500 msgid "Oriya"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Tamil"
17506 msgstr "List"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17509 msgid "Telugu"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Kannada"
17515 msgstr "Kanadyjski"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17518 msgid "Malayalam"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Lao"
17524 msgstr "Ustawienia "
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Tibetan"
17529 msgstr "Tajski"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Georgian"
17534 msgstr "Niemiecki"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17537 msgid "Hangul Jamo"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Phonetic Extensions"
17543 msgstr "&Rozszerzenie:"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17546 msgid "Latin Extended Additional"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17550 msgid "Greek Extended"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17554 #, fuzzy
17555 msgid "General Punctuation"
17556 msgstr "Informacje podstawowe"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Superscripts and Subscripts"
17561 msgstr "Indeks górny|g"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17564 msgid "Currency Symbols"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17568 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17572 msgid "Letterlike Symbols"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Number Forms"
17578 msgstr "Liczba wierszy"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Mathematical Operators"
17583 msgstr "Mathematica"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Miscellaneous Technical"
17588 msgstr "Ró¿ne"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Control Pictures"
17593 msgstr "Hipoteza"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17596 msgid "Optical Character Recognition"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17600 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Box Drawing"
17606 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Block Elements"
17611 msgstr "Podziêkowania"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Geometric Shapes"
17616 msgstr "Kursywa"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Miscellaneous Symbols"
17621 msgstr "Ró¿ne"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Dingbats"
17626 msgstr "Dings &1"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17629 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17633 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17637 msgid "Hiragana"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Katakana"
17643 msgstr "Kataloñski"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Bopomofo"
17648 msgstr "U &do³u strony"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17651 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17655 msgid "Kanbun"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17659 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17663 msgid "CJK Compatibility"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17667 msgid "CJK Unified Ideographs"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17671 msgid "Hangul Syllables"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17675 msgid "High Surrogates"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17679 msgid "Private Use High Surrogates"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17683 msgid "Low Surrogates"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17687 msgid "Private Use Area"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17691 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17695 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17699 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17703 msgid "Combining Half Marks"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17707 msgid "CJK Compatibility Forms"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17711 msgid "Small Form Variants"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17715 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17719 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Specials"
17725 msgstr "Adres specjalny"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17728 msgid "Linear B Syllabary"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17732 msgid "Linear B Ideograms"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Aegean Numbers"
17738 msgstr "Numer strony"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17741 msgid "Ancient Greek Numbers"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Old Italic"
17747 msgstr "Kursywa"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Gothic"
17752 msgstr "Szkocki"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17755 msgid "Ugaritic"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17759 msgid "Old Persian"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Deseret"
17765 msgstr "Od¶wie¿"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Shavian"
17770 msgstr "£otewski"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17773 msgid "Osmanya"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Cypriot Syllabary"
17779 msgstr "Wniosek"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17782 msgid "Kharoshthi"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17786 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17790 msgid "Musical Symbols"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17794 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17798 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17802 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17806 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17810 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Tags"
17816 msgstr "Strony"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17819 msgid "Variation Selectors Supplement"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17823 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17827 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Character: "
17833 msgstr "Kodowanie"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17836 msgid "Code Point: "
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Symbols"
17842 msgstr "Symbol"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17845 msgid "Table Settings"
17846 msgstr "Ustawienia tabeli"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17849 msgid "Insert Table"
17850 msgstr "Wstaw tabelê"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17853 msgid "TeX Information"
17854 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Outline"
17859 msgstr "Zewnêtrzny"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17862 msgid "Table of Contents"
17863 msgstr "Spis tre¶ci"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Child Documents"
17868 msgstr "Dokument podrzêdny"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17871 #, fuzzy
17872 msgid "List of Graphics"
17873 msgstr "Spis tabel"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17876 #, fuzzy
17877 msgid "List of Equations"
17878 msgstr "Spis rysunków"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17881 #, fuzzy
17882 msgid "List of Foot notes"
17883 msgstr "Spis rysunków"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17886 #, fuzzy
17887 msgid "List of Listings"
17888 msgstr "Spis rysunków"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17891 #, fuzzy
17892 msgid "List of Indexes"
17893 msgstr "Spis tabel"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17896 #, fuzzy
17897 msgid "List of Marginal notes"
17898 msgstr "Spis tabel"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17901 #, fuzzy
17902 msgid "List of Notes"
17903 msgstr "Spis tabel"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17906 #, fuzzy
17907 msgid "List of Citations"
17908 msgstr "Spis rysunków"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Labels and References"
17913 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17916 msgid "Filtering layouts with \""
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17924 msgid "Vertical Space Settings"
17925 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17928 #, fuzzy
17929 msgid "unknown version"
17930 msgstr "Nieznane polecenie"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17933 msgid "Small-sized icons"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17937 msgid "Normal-sized icons"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17941 msgid "Big-sized icons"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17946 msgid "LyX"
17947 msgstr "LyX"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17950 msgid "Select template file"
17951 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17954 msgid "Templates|#T#t"
17955 msgstr "Szablony|#S"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17959 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17960 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Document not loaded."
17965 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17968 msgid "Select document to open"
17969 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17973 msgid "Examples|#E#e"
17974 msgstr "Przyk³ady|#P"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17977 #, c-format
17978 msgid "Opening document %1$s..."
17979 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17982 #, c-format
17983 msgid "Document %1$s opened."
17984 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17987 #, c-format
17988 msgid "Could not open document %1$s"
17989 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17992 msgid "Couldn't import file"
17993 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17996 #, c-format
17997 msgid "No information for importing the format %1$s."
17998 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18001 #, c-format
18002 msgid "Select %1$s file to import"
18003 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18006 #, fuzzy, c-format
18007 msgid ""
18008 "The document %1$s already exists.\n"
18009 "\n"
18010 "Do you want to overwrite that document?"
18011 msgstr ""
18012 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18013 "\n"
18014 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Overwrite document?"
18019 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18022 #, c-format
18023 msgid "Importing %1$s..."
18024 msgstr "Importowanie %1$s"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18027 msgid "imported."
18028 msgstr "zaimportowany."
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18031 #, fuzzy
18032 msgid "file not imported!"
18033 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18036 msgid "Select LyX document to insert"
18037 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18040 msgid "Select file to insert"
18041 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18044 msgid "Choose a filename to save document as"
18045 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18048 msgid "&Rename"
18049 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "The document %1$s could not be saved.\n"
18055 "\n"
18056 "Do you want to rename the document and try again?"
18057 msgstr ""
18058 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18059 "\n"
18060 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18063 msgid "Rename and save?"
18064 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18067 #, fuzzy
18068 msgid "&Retry"
18069 msgstr "&Przywróæ"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18075 "\n"
18076 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18077 msgstr ""
18078 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18079 "\n"
18080 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18083 msgid "&Discard"
18084 msgstr "&Porzuæ"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Saving all documents..."
18089 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18092 #, fuzzy
18093 msgid "All documents saved."
18094 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18099 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18102 #, fuzzy
18103 msgid "off"
18104 msgstr "Wy³±cz"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18107 #, fuzzy
18108 msgid "auto"
18109 msgstr "Data"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18112 #, c-format
18113 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18117 #, c-format
18118 msgid "%1$s unknown command!"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18123 #, fuzzy
18124 msgid "LaTeX Source"
18125 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18128 msgid "DocBook Source"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Literate Source"
18134 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18137 msgid " (changed)"
18138 msgstr " (zmieniony)"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18141 msgid " (read only)"
18142 msgstr " (tylko do odczytu)"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Close File"
18147 msgstr "Zamknij"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Hide tab"
18152 msgstr "Domy¶lny"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Close tab"
18157 msgstr "Zamknij"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Wrap Float Settings"
18162 msgstr "Opcje wstawek"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18165 msgid "Click to detach"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18169 #, fuzzy
18170 msgid "No Documents Open!"
18171 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18176 #, fuzzy
18177 msgid "No Document Open!"
18178 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Plain Text"
18183 msgstr "Tekst ASCII"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Plain Text, Join Lines"
18188 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Master Document"
18193 msgstr "Zapisz dokument"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Other floats: "
18198 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18201 msgid "Open Navigator..."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Other Lists"
18207 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18210 msgid "No Table of contents"
18211 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18214 #, fuzzy
18215 msgid " (auto)"
18216 msgstr "Data"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18219 #, fuzzy
18220 msgid "No Branch in Document!"
18221 msgstr "Drukuj dokument"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18224 #, fuzzy
18225 msgid "No action defined!"
18226 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18229 msgid "space"
18230 msgstr "odstêp"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18235 msgid "Invalid filename"
18236 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18239 #, fuzzy
18240 msgid ""
18241 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18242 "characters:\n"
18243 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Could not update TeX information"
18248 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18251 #, fuzzy, c-format
18252 msgid "The script `%s' failed."
18253 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18254
18255 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18257 msgid ""
18258 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18259 "file through LaTeX: "
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/Inset.cpp:312
18263 msgid "Opened inset"
18264 msgstr "Otwarta wstawka"
18265
18266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18267 msgid "Keys must be unique!"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "The key %1$s already exists,\n"
18274 "it will be changed to %2$s."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18278 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18279 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18280
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18282 msgid "Export Warning!"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18286 msgid ""
18287 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18288 "BibTeX will be unable to find them."
18289 msgstr ""
18290 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18291 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18292
18293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18294 #, fuzzy
18295 msgid ""
18296 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18297 "BibTeX will be unable to find it."
18298 msgstr ""
18299 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18300 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18301
18302 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18303 #, fuzzy
18304 msgid "simple frame"
18305 msgstr "ramka wstawki"
18306
18307 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18308 #, fuzzy
18309 msgid "frameless"
18310 msgstr "Bezramki"
18311
18312 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18313 msgid "simple frame, page breaks"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18317 #, fuzzy
18318 msgid "oval, thin"
18319 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18320
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18322 #, fuzzy
18323 msgid "oval, thick"
18324 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18325
18326 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18327 msgid "drop shadow"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18331 #, fuzzy
18332 msgid "shaded background"
18333 msgstr "t³o notki"
18334
18335 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18336 #, fuzzy
18337 msgid "double frame"
18338 msgstr "Podwójna"
18339
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18341 msgid "Opened Box Inset"
18342 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18343
18344 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18345 msgid "Box"
18346 msgstr "Pude³ko"
18347
18348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18349 msgid "Opened Branch Inset"
18350 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18351
18352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18353 msgid "Branch: "
18354 msgstr "Ga³±¼: "
18355
18356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18357 msgid "Undef: "
18358 msgstr "Niezdef.:"
18359
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18361 #, fuzzy
18362 msgid "branch"
18363 msgstr "Ga³±¼: "
18364
18365 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18366 msgid "Opened Caption Inset"
18367 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18368
18369 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18370 #, c-format
18371 msgid "Sub-%1$s"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18375 #, fuzzy
18376 msgid "not cited"
18377 msgstr "chronione"
18378
18379 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18380 msgid "Left-click to collapse the inset"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18384 msgid "Left-click to open the inset"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18388 #, fuzzy
18389 msgid "LaTeX Command: "
18390 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18391
18392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18393 #, fuzzy
18394 msgid "InsetCommand Error: "
18395 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18396
18397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Incompatible command name."
18400 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18401
18402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18403 #, fuzzy
18404 msgid "InsetCommandParams Error: "
18405 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18406
18407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18408 msgid "Attempt to change type of parameters."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18412 #, fuzzy
18413 msgid "InsetCommandParams error: "
18414 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18415
18416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18417 msgid "Can't find LatexCommand line."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18421 #, fuzzy
18422 msgid "InsetCommandParams: "
18423 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18424
18425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Unknown parameter name: "
18428 msgstr "Nieznana wstawka"
18429
18430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18435 msgid "Opened ERT Inset"
18436 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18437
18438 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Opened Environment Inset: "
18441 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18442
18443 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18444 #, c-format
18445 msgid "External template %1$s is not installed"
18446 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18447
18448 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Opened Flex Inset"
18451 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18452
18453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18455 msgid "float: "
18456 msgstr "Wstawka: "
18457
18458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Opened Float Inset"
18461 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18462
18463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18464 #, fuzzy
18465 msgid "float"
18466 msgstr "Wstawka: "
18467
18468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18469 msgid " (sideways)"
18470 msgstr " (obrót)"
18471
18472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18473 #, fuzzy
18474 msgid "subfloat: "
18475 msgstr "Wstawka: "
18476
18477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18478 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18479 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18480
18481 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18482 #, c-format
18483 msgid "List of %1$s"
18484 msgstr "Spis %1$s"
18485
18486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18487 msgid "Opened Footnote Inset"
18488 msgstr "Otwarty przypis"
18489
18490 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18491 #, fuzzy
18492 msgid "footnote"
18493 msgstr "Przypis"
18494
18495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "Could not copy the file\n"
18499 "%1$s\n"
18500 "into the temporary directory."
18501 msgstr ""
18502 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18503 "%1$s\n"
18504 "do katalogu tymczasowego."
18505
18506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18507 #, c-format
18508 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18512 #, c-format
18513 msgid "Graphics file: %1$s"
18514 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18515
18516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18518 msgid " (embedded)"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18522 msgid "Verbatim Input"
18523 msgstr "Wstaw maszynopis"
18524
18525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18526 msgid "Verbatim Input*"
18527 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18528
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18530 msgid "Recursive input"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18534 #, c-format
18535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "Included file `%1$s'\n"
18542 "has textclass `%2$s'\n"
18543 "while parent file has textclass `%3$s'."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18547 msgid "Different textclasses"
18548 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18549
18550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18551 #, c-format
18552 msgid ""
18553 "Included file `%1$s'\n"
18554 "uses module `%2$s'\n"
18555 "which is not used in parent file."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Module not found"
18561 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18562
18563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18564 msgid "Index"
18565 msgstr "Indeks"
18566
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Information regarding "
18570 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18571
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Unknown Info: "
18575 msgstr "Nieznane s³owo:"
18576
18577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18578 #, fuzzy
18579 msgid "yes"
18580 msgstr "Styl"
18581
18582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18583 #, fuzzy
18584 msgid "no"
18585 msgstr "Cofnij"
18586
18587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18588 msgid "No menu entry for "
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Unknown buffer info"
18594 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18595
18596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18597 msgid "Label names must be unique!"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "The label %1$s already exists,\n"
18604 "it will be changed to %2$s."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18608 msgid "DUPLICATE: "
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Opened Listing Inset"
18614 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18615
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18617 msgid "A value is expected."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18626 msgid "Unbalanced braces!"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18630 msgid "Please specify true or false."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18634 msgid "Only true or false is allowed."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18638 msgid "Please specify an integer value."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18642 msgid "An integer is expected."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18646 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18650 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18654 #, c-format
18655 msgid "Please specify one of %1$s."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18659 #, c-format
18660 msgid "Try one of %1$s."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18664 #, c-format
18665 msgid "I guess you mean %1$s."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18669 #, c-format
18670 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18674 #, c-format
18675 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18679 msgid ""
18680 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18684 msgid ""
18685 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18686 "trblTRBL"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18690 msgid ""
18691 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18692 "right, bottom left and top left corner."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18696 msgid "Enter something like \\color{white}"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18700 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18704 msgid "auto, last or a number"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18708 msgid ""
18709 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18710 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18711 "defining a listing inset)"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18715 msgid ""
18716 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18718 "a listing inset)"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18724 msgstr "Nieznana wstawka"
18725
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18729 msgstr "Nieznana wstawka"
18730
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18734 msgstr "Nieznana wstawka"
18735
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "Parameter %1$s: "
18739 msgstr "Makro:  %1$s: "
18740
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18742 #, fuzzy, c-format
18743 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18744 msgstr "Nieznana wstawka"
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18747 #, fuzzy, c-format
18748 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18749 msgstr "Makro:  %1$s: "
18750
18751 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18752 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18753 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18754
18755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18756 #, fuzzy
18757 msgid "New Page"
18758 msgstr "&Wyczy¶æ"
18759
18760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Clear Page"
18763 msgstr "&Wyczy¶æ"
18764
18765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Clear Double Page"
18768 msgstr "&Wyczy¶æ"
18769
18770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Nom"
18773 msgstr "Nie"
18774
18775 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18776 msgid "Note[[InsetNote]]"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18780 msgid "Greyed out"
18781 msgstr "Wyszarzenie"
18782
18783 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18784 msgid "Opened Note Inset"
18785 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18786
18787 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18790 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18791
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18793 msgid "BROKEN: "
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Ref: "
18799 msgstr "MójZnak:"
18800
18801 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18802 msgid "Equation"
18803 msgstr "Równanie"
18804
18805 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18806 #, fuzzy
18807 msgid "EqRef: "
18808 msgstr "MójZnak:"
18809
18810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18811 msgid "Page Number"
18812 msgstr "Numer strony"
18813
18814 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18815 msgid "Page: "
18816 msgstr "Strona: "
18817
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18819 msgid "Textual Page Number"
18820 msgstr "Numer strony tekstowo"
18821
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18823 msgid "TextPage: "
18824 msgstr "TekstStrona: "
18825
18826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18827 msgid "Standard+Textual Page"
18828 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18829
18830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18831 msgid "Ref+Text: "
18832 msgstr "Odn.+Tekst: "
18833
18834 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18835 msgid "PrettyRef"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18839 #, fuzzy
18840 msgid "FormatRef: "
18841 msgstr "&Format:"
18842
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Interword Space"
18846 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18847
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Protected Space"
18851 msgstr "Twarda spacja|T"
18852
18853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Thin Space"
18856 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18857
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Quad Space"
18861 msgstr "odstêp"
18862
18863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18864 #, fuzzy
18865 msgid "QQuad Space"
18866 msgstr "odstêp"
18867
18868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Enspace"
18871 msgstr "odstêp"
18872
18873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18874 msgid "Enskip"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Negative Thin Space"
18880 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18881
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Protected Horizontal Fill"
18885 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18886
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18890 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18891
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18895 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18896
18897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18900 msgstr "Linia pozioma"
18901
18902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18905 msgstr "Twarda spacja|T"
18906
18907 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Unknown TOC type"
18910 msgstr "Nieznany token"
18911
18912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18913 msgid "Opened table"
18914 msgstr "Otwarta tabela"
18915
18916 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18917 msgid "Error setting multicolumn"
18918 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18919
18920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18921 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18922 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18923
18924 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18925 msgid "Opened Text Inset"
18926 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18927
18928 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18929 msgid "Vertical Space"
18930 msgstr "Odstêp pionowy"
18931
18932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18933 msgid "wrap: "
18934 msgstr "oblanie: "
18935
18936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18937 msgid "Opened Wrap Inset"
18938 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18939
18940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18941 #, fuzzy
18942 msgid "wrap"
18943 msgstr "oblanie: "
18944
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18946 msgid "Not shown."
18947 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18948
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18950 msgid "Loading..."
18951 msgstr "Wczytywanie..."
18952
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18954 msgid "Converting to loadable format..."
18955 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18956
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18959 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18960
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18962 msgid "Scaling etc..."
18963 msgstr "Skalowanie itp..."
18964
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18966 msgid "Ready to display"
18967 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18968
18969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18970 msgid "No file found!"
18971 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18972
18973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18974 msgid "Error converting to loadable format"
18975 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18976
18977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18978 msgid "Error loading file into memory"
18979 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18980
18981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18982 msgid "Error generating the pixmap"
18983 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18984
18985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18986 msgid "No image"
18987 msgstr "Brak rysunku"
18988
18989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18990 msgid "Preview loading"
18991 msgstr "£adowanie podgl±du"
18992
18993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18994 msgid "Preview ready"
18995 msgstr "Podgl±d gotów"
18996
18997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18998 msgid "Preview failed"
18999 msgstr "Nieudany podgl±d"
19000
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19002 msgid "sp"
19003 msgstr "sp"
19004
19005 #: src/lengthcommon.cpp:37
19006 msgid "pt"
19007 msgstr "pt"
19008
19009 #: src/lengthcommon.cpp:37
19010 msgid "bp"
19011 msgstr "bp"
19012
19013 #: src/lengthcommon.cpp:37
19014 msgid "dd"
19015 msgstr "dd"
19016
19017 #: src/lengthcommon.cpp:37
19018 msgid "mm"
19019 msgstr "mm"
19020
19021 #: src/lengthcommon.cpp:37
19022 msgid "pc"
19023 msgstr "pc"
19024
19025 #: src/lengthcommon.cpp:38
19026 msgid "cc[[unit of measure]]"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/lengthcommon.cpp:38
19030 msgid "cm"
19031 msgstr "cm"
19032
19033 #: src/lengthcommon.cpp:38
19034 msgid "ex"
19035 msgstr "ex"
19036
19037 #: src/lengthcommon.cpp:38
19038 msgid "em"
19039 msgstr "em"
19040
19041 #: src/lengthcommon.cpp:39
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Text Width %"
19044 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19045
19046 #: src/lengthcommon.cpp:39
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Column Width %"
19049 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19050
19051 #: src/lengthcommon.cpp:39
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Page Width %"
19054 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19055
19056 #: src/lengthcommon.cpp:39
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Line Width %"
19059 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19060
19061 #: src/lengthcommon.cpp:40
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Text Height %"
19064 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19065
19066 #: src/lengthcommon.cpp:40
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Page Height %"
19069 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19070
19071 #: src/lyxfind.cpp:115
19072 msgid "Search error"
19073 msgstr "Szukaj b³êdu"
19074
19075 #: src/lyxfind.cpp:115
19076 msgid "Search string is empty"
19077 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19078
19079 #: src/lyxfind.cpp:299
19080 msgid "String has been replaced."
19081 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19082
19083 #: src/lyxfind.cpp:302
19084 msgid " strings have been replaced."
19085 msgstr " zast±piono."
19086
19087 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19088 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19089 #, c-format
19090 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19094 #, c-format
19095 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19099 msgid "Only one row"
19100 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19101
19102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19103 msgid "Only one column"
19104 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19105
19106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19107 msgid "No hline to delete"
19108 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19109
19110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19111 msgid "No vline to delete"
19112 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19113
19114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19115 #, fuzzy, c-format
19116 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19117 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19118
19119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19120 msgid "No number"
19121 msgstr "Bez numeracji"
19122
19123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19124 msgid "Number"
19125 msgstr "Numeracja"
19126
19127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19128 #, c-format
19129 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19133 #, c-format
19134 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19138 #, c-format
19139 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19143 msgid "create new math text environment ($...$)"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19147 msgid "entered math text mode (textrm)"
19148 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19149
19150 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19151 msgid "Standard[[mathref]]"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19155 #, fuzzy
19156 msgid "optional"
19157 msgstr "P&oziome:"
19158
19159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19160 #, fuzzy
19161 msgid "TeX"
19162 msgstr "LaTeX"
19163
19164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19165 #, fuzzy
19166 msgid "math macro"
19167 msgstr "t³o wzoru"
19168
19169 #: src/output.cpp:37
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "Could not open the specified document\n"
19173 "%1$s."
19174 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19175
19176 #: src/output_plaintext.cpp:136
19177 msgid "Abstract: "
19178 msgstr "Streszczenie: "
19179
19180 #: src/output_plaintext.cpp:148
19181 msgid "References: "
19182 msgstr "Odno¶niki: "
19183
19184 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19185 msgid "All files (*)"
19186 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19187
19188 #: src/support/Package.cpp:441
19189 #, fuzzy
19190 msgid "LyX binary not found"
19191 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19192
19193 #: src/support/Package.cpp:442
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19197 msgstr ""
19198 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19199 "$s"
19200
19201 #: src/support/Package.cpp:561
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid ""
19204 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19205 "\t%1$s\n"
19206 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19207 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19208 msgstr ""
19209 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19210 "\t%1$s\n"
19211 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19212 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19213
19214 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19215 #, fuzzy
19216 msgid "File not found"
19217 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19218
19219 #: src/support/Package.cpp:643
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "Invalid %1$s switch.\n"
19223 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19224 msgstr ""
19225 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19226 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19227
19228 #: src/support/Package.cpp:670
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19233 msgstr ""
19234 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19235 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19236
19237 #: src/support/Package.cpp:694
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19241 "%2$s is not a directory."
19242 msgstr ""
19243 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19244 "%2$s nie jest katalogiem."
19245
19246 #: src/support/Package.cpp:696
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Directory not found"
19249 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19250
19251 #: src/support/debug.cpp:40
19252 msgid "Program initialisation"
19253 msgstr "Inicjacja programu"
19254
19255 #: src/support/debug.cpp:41
19256 msgid "Keyboard events handling"
19257 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19258
19259 #: src/support/debug.cpp:42
19260 msgid "GUI handling"
19261 msgstr "Obs³uga GUI"
19262
19263 #: src/support/debug.cpp:43
19264 msgid "Lyxlex grammar parser"
19265 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:44
19268 msgid "Configuration files reading"
19269 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19270
19271 #: src/support/debug.cpp:45
19272 msgid "Custom keyboard definition"
19273 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19274
19275 #: src/support/debug.cpp:46
19276 msgid "LaTeX generation/execution"
19277 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19278
19279 #: src/support/debug.cpp:47
19280 msgid "Math editor"
19281 msgstr "Edytor matematyczny"
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:48
19284 msgid "Font handling"
19285 msgstr "Obs³uga czcionek"
19286
19287 #: src/support/debug.cpp:49
19288 msgid "Textclass files reading"
19289 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19290
19291 #: src/support/debug.cpp:50
19292 msgid "Version control"
19293 msgstr "Kontrola wersji"
19294
19295 #: src/support/debug.cpp:51
19296 msgid "External control interface"
19297 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19298
19299 #: src/support/debug.cpp:52
19300 msgid "Keep *roff temporary files"
19301 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19302
19303 #: src/support/debug.cpp:53
19304 msgid "User commands"
19305 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19306
19307 #: src/support/debug.cpp:54
19308 msgid "The LyX Lexxer"
19309 msgstr "LyX Lexxer"
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:55
19312 msgid "Dependency information"
19313 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19314
19315 #: src/support/debug.cpp:56
19316 msgid "LyX Insets"
19317 msgstr "Wstawki LyX-a"
19318
19319 #: src/support/debug.cpp:57
19320 msgid "Files used by LyX"
19321 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:58
19324 msgid "Workarea events"
19325 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:59
19328 msgid "Insettext/tabular messages"
19329 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:60
19332 msgid "Graphics conversion and loading"
19333 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:61
19336 msgid "Change tracking"
19337 msgstr "¦ledzenie zmian"
19338
19339 #: src/support/debug.cpp:62
19340 msgid "External template/inset messages"
19341 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19342
19343 #: src/support/debug.cpp:63
19344 msgid "RowPainter profiling"
19345 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:64
19348 msgid "scrolling debugging"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:65
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Math macros"
19354 msgstr "t³o wzoru"
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:66
19357 msgid "RTL/Bidi"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/support/filetools.cpp:247
19361 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19362 msgstr "pl"
19363
19364 #: src/support/os_win32.cpp:297
19365 #, fuzzy
19366 msgid "System file not found"
19367 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19368
19369 #: src/support/os_win32.cpp:298
19370 msgid ""
19371 "Unable to load shfolder.dll\n"
19372 "Please install."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/support/os_win32.cpp:303
19376 #, fuzzy
19377 msgid "System function not found"
19378 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19379
19380 #: src/support/os_win32.cpp:304
19381 msgid ""
19382 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19383 "Don't know how to proceed. Sorry."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/support/userinfo.cpp:45
19387 msgid "Unknown user"
19388 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Properties...|P"
19392 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "New Line|e"
19396 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Line Break|B"
19400 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "line break"
19404 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19405
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "Widgets"
19408 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19409
19410 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19411 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19415 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Links"
19419 #~ msgstr "Lista"
19420
19421 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19422 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Swap Rows|S"
19426 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Swap Columns|w"
19430 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19436 #~ "%1$s"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "true"
19440 #~ msgstr "Ulica"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "false"
19444 #~ msgstr "Przypadek"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "&float"
19448 #~ msgstr "Wstawka: "
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Float"
19452 #~ msgstr "Wstawka|W"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "S&ubfigure"
19456 #~ msgstr "&Podrysunek"
19457
19458 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19459 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19460
19461 #~ msgid "Ca&ption:"
19462 #~ msgstr "&Podpis:"
19463
19464 #~ msgid "Databa&ses"
19465 #~ msgstr "&Bazy danych"
19466
19467 #~ msgid "Show ERT inline"
19468 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19469
19470 #~ msgid "&Inline"
19471 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19472
19473 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19474 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "&Shaded"
19478 #~ msgstr "&Zapisz"
19479
19480 #~ msgid "Paper Size"
19481 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "C&enter"
19485 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19486
19487 #~ msgid "&Colors"
19488 #~ msgstr "&Kolory"
19489
19490 #~ msgid "C&opiers"
19491 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19492
19493 #~ msgid "&File formats"
19494 #~ msgstr "&Formaty plików"
19495
19496 #~ msgid "F&ormat:"
19497 #~ msgstr "&Format:"
19498
19499 #~ msgid "&GUI name:"
19500 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19501
19502 #~ msgid "External Applications"
19503 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19504
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19507 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid "Save/restore window position"
19511 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19512
19513 #~ msgid " every"
19514 #~ msgstr " co"
19515
19516 #~ msgid "&URL:"
19517 #~ msgstr "&URL:"
19518
19519 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19520 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19521
19522 #~ msgid "&Units:"
19523 #~ msgstr "&Jednostki:"
19524
19525 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19526 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19527
19528 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19529 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19530
19531 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19532 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19533
19534 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19535 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19536
19537 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19538 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19539
19540 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19541 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19542
19543 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19544 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19545
19546 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19547 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19548
19549 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19550 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19551
19552 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19553 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19554
19555 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19556 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19557
19558 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19559 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19563 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19564
19565 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19566 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19567
19568 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19569 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19570
19571 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19572 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19573
19574 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19575 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19576
19577 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19578 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19579
19580 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19581 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19582
19583 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19584 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19585
19586 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19587 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19588
19589 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19590 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19591
19592 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19593 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19597 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19598
19599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19600 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19601
19602 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19603 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19604
19605 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19606 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19607
19608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19609 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19610
19611 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19612 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19613
19614 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19615 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19616
19617 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19618 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19619
19620 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19621 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19622
19623 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19624 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19625
19626 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19627 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19628
19629 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19630 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19631
19632 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19633 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19634
19635 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19636 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19637
19638 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19639 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19640
19641 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19642 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19643
19644 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19645 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19646
19647 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19648 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19649
19650 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19651 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19652
19653 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19654 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19655
19656 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19657 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19658
19659 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19660 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19661
19662 #~ msgid "Bahasa"
19663 #~ msgstr "Bahasa"
19664
19665 #~ msgid "Magyar"
19666 #~ msgstr "Wêgierski"
19667
19668 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19669 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19670
19671 #~ msgid "Count Words|W"
19672 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "Framed|F"
19676 #~ msgstr "Bezramki"
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Shaded|S"
19680 #~ msgstr "&Odmiana:"
19681
19682 #~ msgid "Insert URL"
19683 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19684
19685 #~ msgid "Can't load document class"
19686 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid ""
19690 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19691 #~ "loaded."
19692 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19693
19694 #~ msgid "Undefined character style"
19695 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19696
19697 #~ msgid ""
19698 #~ "The document could not be converted\n"
19699 #~ "into the document class %1$s."
19700 #~ msgstr ""
19701 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19702 #~ "do klasy %1$s."
19703
19704 #~ msgid "&Switch to document"
19705 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19706
19707 #~ msgid ""
19708 #~ "Could not open the specified document\n"
19709 #~ "%1$s\n"
19710 #~ "due to the error: %2$s"
19711 #~ msgstr ""
19712 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19713 #~ "%1$s\n"
19714 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19715
19716 #~ msgid "Formatting document..."
19717 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19718
19719 #~ msgid "Rectangular box"
19720 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19721
19722 #~ msgid "Shadow box"
19723 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19724
19725 #~ msgid "Double box"
19726 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19727
19728 #~ msgid "Index Entry"
19729 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19730
19731 #~ msgid "Previous command"
19732 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19733
19734 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19735 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19736
19737 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19738 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "Copiers"
19742 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19743
19744 #~ msgid "Boxed"
19745 #~ msgstr "Pude³ko"
19746
19747 #~ msgid "ovalbox"
19748 #~ msgstr "owalne"
19749
19750 #~ msgid "Ovalbox"
19751 #~ msgstr "Owalne"
19752
19753 #~ msgid "Shadowbox"
19754 #~ msgstr "Cieniowane"
19755
19756 #~ msgid "Doublebox"
19757 #~ msgstr "Podwójne"
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19761 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "Unknown inset name: "
19765 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Program Listing "
19769 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Framed"
19773 #~ msgstr "Bezramki"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "Shaded"
19777 #~ msgstr "&Odmiana:"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "theorem"
19781 #~ msgstr "Twierdzenie"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19785 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19786
19787 #~ msgid "Url: "
19788 #~ msgstr "Url: "
19789
19790 #~ msgid "HtmlUrl: "
19791 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19792
19793 #~ msgid "Default (outer)"
19794 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19795
19796 #~ msgid "Outer"
19797 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19798
19799 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19800 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19801
19802 #~ msgid "%1$d words in selection."
19803 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19804
19805 #~ msgid "%1$d words in document."
19806 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19807
19808 #~ msgid "One word in selection."
19809 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19810
19811 #~ msgid "One word in document."
19812 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19813
19814 #~ msgid "Count words"
19815 #~ msgstr "Policz s³owa"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "Encoding error"
19819 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "Placeholders"
19823 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19824
19825 #, fuzzy
19826 #~ msgid "phantom"
19827 #~ msgstr "Esperanto"
19828
19829 #, fuzzy
19830 #~ msgid "&Right"
19831 #~ msgstr "Do prawej"
19832
19833 #~ msgid "Case."
19834 #~ msgstr "Przypadek."
19835
19836 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19837 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19838
19839 #~ msgid "Algorithm #."
19840 #~ msgstr "Algorytm #."
19841
19842 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19843 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19844
19845 #~ msgid "&Load"
19846 #~ msgstr "&Wczytaj"
19847
19848 #~ msgid "To &file:"
19849 #~ msgstr "&Do pliku:"
19850
19851 #~ msgid "Co&pies:"
19852 #~ msgstr "&Kopie:"
19853
19854 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19855 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19856
19857 #~ msgid "Printer &name:"
19858 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Columns "
19862 #~ msgstr "Kolumny"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Overprint "
19866 #~ msgstr "Nadbitka"
19867
19868 #~ msgid "Conjecture "
19869 #~ msgstr "Hipoteza "
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Font st&yle:"
19873 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19874
19875 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19876 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19877
19878 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19879 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19880
19881 #~ msgid "&Type:"
19882 #~ msgstr "&Typ:"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Part "
19886 #~ msgstr "Czê¶æ"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "columns "
19890 #~ msgstr "Kolumny"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "overprint "
19894 #~ msgstr "Wersja robocza"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "overlayarea"
19898 #~ msgstr "Warstwa"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Corollary_"
19902 #~ msgstr "Wniosek"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Definition. "
19906 #~ msgstr "Definicja."
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Example. "
19910 #~ msgstr "Przyk³ad."
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Fact. "
19914 #~ msgstr "Fakt."
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Proof. "
19918 #~ msgstr "Dowód."
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "note: "
19922 #~ msgstr "notka"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "&Extended Chars"
19926 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Placement:"
19930 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19931
19932 #~ msgid "default"
19933 #~ msgstr "Domy¶lny"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "common"
19937 #~ msgstr "komentarz"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19941 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Toc"
19945 #~ msgstr "Temat"
19946
19947 #~ msgid "Table of Contents|T"
19948 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "OK"
19952 #~ msgstr "&OK"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "Chinese"
19956 #~ msgstr "Liczba kopii"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Upper"
19960 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19961
19962 #~ msgid "Table of contents"
19963 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Number style"
19967 #~ msgstr "Wyliczenie"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Error closing file"
19971 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "block "
19975 #~ msgstr "Blok"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Corollary.  "
19979 #~ msgstr "Wniosek."
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "&Caption"
19983 #~ msgstr "Podpis"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19987 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "&Label"
19991 #~ msgstr "&Etykieta:"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "A Label for the caption"
19995 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "<- P&romote"
19999 #~ msgstr "&Ochrona:"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "D&own"
20003 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Upd&ate"
20007 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "SubSection"
20011 #~ msgstr "Podsekcja"
20012
20013 #~ msgid ""
20014 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20015 #~ "font change."
20016 #~ msgstr ""
20017 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20018 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20019
20020 #~ msgid "Unknown toc list"
20021 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Insert glossary entry"
20025 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Glo"
20029 #~ msgstr "&Globalnie"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "TeX Code:"
20033 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20034
20035 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20036 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20037
20038 #~ msgid "&Detach panel"
20039 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20040
20041 #~ msgid "Insert spacing"
20042 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20043
20044 #~ msgid "Set limits style"
20045 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20046
20047 #~ msgid "Set math font"
20048 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20049
20050 #~ msgid "Insert fraction"
20051 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20052
20053 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20054 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20055
20056 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20057 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20058
20059 #~ msgid "Math Panel|l"
20060 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20061
20062 #~ msgid "Math Panel|P"
20063 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20064
20065 #~ msgid "Show math panel"
20066 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20067
20068 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20069 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20070
20071 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20072 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20073
20074 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20075 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20076
20077 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20078 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20079
20080 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20081 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Insert math delimiters"
20085 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20086
20087 #~ msgid "E&xtra options"
20088 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20089
20090 #~ msgid "Alig&nment:"
20091 #~ msgstr "&Justowanie:"
20092
20093 #~ msgid "&From:"
20094 #~ msgstr "&Z:"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20098 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20099
20100 #~ msgid "&Converters"
20101 #~ msgstr "&Konwertery"
20102
20103 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20104 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20105
20106 #~ msgid "Class Settings"
20107 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20108
20109 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20110 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20111
20112 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20113 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20114
20115 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20116 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20117
20118 #~ msgid "\tEnd."
20119 #~ msgstr "\tKoniec."
20120
20121 #~ msgid "#*"
20122 #~ msgstr "#*"
20123
20124 #~ msgid "Opening child document "
20125 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Special Insets|S"
20129 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "Insets|n"
20133 #~ msgstr "Wstaw|W"