1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
91 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
93 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Klucz bibliografii"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Styl cytowania"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Styl Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
171 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Przegl±daj..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "wszystkie odno¶niki"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Wybierz plik stylu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Baza danych BibTeX"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "Styl BibTeX-a"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "koniec strony"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgstr "Rozci±gniête"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "(&De)aktywacja"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
497 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgstr "Mikroskopijny"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 msgid "&Custom Bullet:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgstr "&Nastêpna zmiana"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Akceptuj zmianê"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Odrzuæ zmianê"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgstr "Rodzina czcionek"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 msgstr "Kszta³t czcionki"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgstr "Seria czcionki"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgstr "Kolor czcionki"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
648 msgid "Never Toggled"
649 msgstr "Nieprze³±czalne"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
658 msgid "Other font settings"
659 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
662 msgid "Always Toggled"
663 msgstr "Prze³±czalne"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
670 msgid "toggle font on all of the above"
671 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
678 msgid "Apply each change automatically"
679 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
682 msgid "Apply changes immediately"
683 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
691 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
696 msgid "Move the selected citation up"
697 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
700 msgid "Move the selected citation down"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
714 msgid "&Selected Citations:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
719 msgid "A&vailable Citations:"
720 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
724 msgid "Search Citation"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
739 msgid "Search Field:"
740 msgstr "Szukaj b³êdu"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
746 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
759 msgid "All Entry Types"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
764 msgid "Case Se&nsitive"
765 msgstr "&Wielko¶æ liter"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
778 msgid "Citation st&yle:"
779 msgstr "&Styl cytowania:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
782 msgid "List all authors"
783 msgstr "Lista wszystkich autorów"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
787 msgid "Full aut&hor list"
788 msgstr "&Pe³na lista autorów"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
791 msgid "Force upper case in citation"
792 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
796 msgid "&Force upper case"
797 msgstr "&Du¿e litery"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
804 msgid "Text to place after citation"
805 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
808 msgid "Text &before:"
809 msgstr "Tekst p&rzed:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
812 msgid "Text to place before citation"
813 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
821 msgid "Insert the delimiters"
822 msgstr "Wstaw ograniczniki"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Zmieniaj razem"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
847 msgid "Reset to the default settings for the document class"
848 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
851 msgid "Use Class Defaults"
852 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
855 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
856 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
859 msgid "Save as Document Defaults"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
867 msgid "Show ERT button only"
868 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
875 msgid "Show ERT contents"
876 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
884 msgid "EmbeddedFiles"
885 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
899 msgid "Extra embedded files:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
904 msgid "Save this document in bundled format"
905 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
909 msgid "Embedded files:"
910 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Edytuj plik..."
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Wybierz plik"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Dostêpne szablony"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
960 msgstr "Widok w LyX-ie"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
966 msgid "Screen display"
967 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
979 msgstr "Skala szaro¶ci"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
997 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1006 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1013 msgid "Display image in LyX"
1014 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1017 msgid "&Show in LyX"
1018 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Punkt obrotu"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1040 msgstr "Punkt &obrotu:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&We¼ z pliku"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "Lewy &dolny:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1101 msgstr "Prawy &górny:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "U &góry strony"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "U &do³u strony"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1182 msgid "&Typewriter:"
1183 msgstr "&Maszynowa:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1188 msgstr "&Szeryfowa:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1197 msgid "&Sans Serif:"
1198 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1201 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1206 msgid "Use true S&mall Caps"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1234 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1257 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Obrót tabeli"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1279 msgstr "Punkt &obrotu:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1282 msgid "A&ngle (Degrees):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1287 msgid "File name of image"
1288 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1322 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1323 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1326 msgid "Don't un&zip on export"
1327 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1331 msgid "Additional LaTeX options"
1332 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1335 msgid "LaTeX &options:"
1336 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1340 msgstr "Tryb szkicowy"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1344 msgstr "Tryb &szkicowy"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1349 msgstr "&Podrysunek"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1353 msgid "The caption for the sub-figure"
1354 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "Twój adres e-mail"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Drukuj do pliku"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1412 msgstr "Najwiêkszy:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1421 msgid "Listing Parameters"
1422 msgstr "Brakuje argumentu"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1426 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1431 msgid "&Bypass validation"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1445 msgid "Mo&re parameters"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1449 msgid "Underline spaces in generated output"
1450 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1453 msgid "&Mark spaces in output"
1454 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1457 msgid "Show LaTeX preview"
1458 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1461 msgid "&Show preview"
1462 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1465 msgid "File name to include"
1466 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1469 msgid "&Include Type:"
1470 msgstr "&Typ wstawienia:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1486 msgid "Program Listing"
1487 msgstr "Inicjacja programu"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1491 msgid "Edit the file"
1492 msgstr "£adowanie pliku"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1507 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1511 msgid "&Postscript driver:"
1512 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1515 msgid "Document &class:"
1516 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1525 msgstr "&Kodowanie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1530 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1534 msgid "Language &Default"
1535 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1538 msgid "&Quote Style:"
1539 msgstr "&Cudzys³ów:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1542 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1549 msgid "&Main Settings"
1550 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1557 msgid "The content's base font size"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1563 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1566 msgid "The content's base font style"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1571 msgid "Font Famil&y:"
1572 msgstr "Rodzina czcionek"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1576 msgid "Use extended character table"
1577 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1581 msgid "&Extended character table"
1582 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1585 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1589 msgid "Space i&n string as symbol"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1593 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1598 msgid "S&pace as symbol"
1599 msgstr "Wybór strony symboli"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1602 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1607 msgid "&Break long lines"
1608 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1613 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1616 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1621 msgid "Check for floating listings"
1622 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1630 msgid "Check for inline listings"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1635 msgid "&Inline listing"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1640 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1644 msgid "Line numbering"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1648 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1653 msgid "Choose the font size for line numbers"
1654 msgstr "Wybierz plik stylu"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1667 msgid "Difference between two numbered lines"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1690 msgid "Select the programming language"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1701 msgstr "linia wzoru"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1704 msgid "The last line to be printed"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1708 msgid "The first line to be printed"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1713 msgid "Fi&rst line:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1723 msgid "More Parameters"
1724 msgstr "Brakuje argumentu"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1727 msgid "Feedback window"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1731 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1745 msgstr "&Aktualizuj"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1765 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1769 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1773 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1781 msgstr "&Odstêp stopki:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1785 msgid "&Column Sep:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Liczba wierszy"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Liczba kolumn"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "U¿yj AMS &math"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1842 msgid "Use esint package &automatically"
1843 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1847 msgid "Use &esint package"
1848 msgstr "U¿yj AMS &math"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1857 msgid "&Description:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1870 msgid "LyX internal only"
1871 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1875 msgstr "&Notka LyX-a"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1878 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1879 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1886 msgid "Print as grey text"
1887 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1891 msgstr "&Wyszarzenie"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1894 msgid "&List in Table of Contents"
1895 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1904 msgstr "Uk³ad strony"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1908 msgid "Paper Format"
1909 msgstr "Format daty"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1912 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1914 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1918 msgid "Style used for the page header and footer"
1919 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1923 msgid "Headings &style:"
1924 msgstr "&Styl strony:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1942 msgid "&Orientation:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1946 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1947 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1950 msgid "&Two-sided document"
1951 msgstr "Dokument &dwustronny"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1955 msgid "&Indent Paragraph"
1956 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1960 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1964 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1965 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1969 msgid "Lo&ngest label"
1970 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1978 msgid "Paragraph's &Default"
1979 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2003 msgid "Line &spacing"
2004 msgstr "&Interlinia:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2028 msgid "I&mmediate Apply"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2032 msgid "&Use hyperref support"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2037 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2041 msgid "Automatically fill header"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2045 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2049 msgid "Load in &fullscreen mode"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2054 msgid "Generate Bookmarks"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2059 msgid "Open bookmarks"
2060 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2064 msgid "Number of levels"
2065 msgstr "Liczba kopii"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2069 msgid "Numbered bookmarks"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2074 msgid "Header Information"
2075 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2095 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2099 msgid "Additional o&ptions"
2100 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2103 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2117 msgid "Break links over lines"
2118 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2122 msgid "No frames around links"
2123 msgstr "Bez obramowania"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2132 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2136 msgid "&Bibliographical backreferences"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2141 msgid "Backreference by pa&ge number"
2142 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2150 msgstr "K&onwerter:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2153 msgid "E&xtra flag:"
2154 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2158 msgid "&From format:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2164 msgstr "&Format daty:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2182 msgid "Converter Defi&nitions"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2187 msgid "Converter File Cache"
2188 msgstr "Wstaw plik|W"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2193 msgstr "&D³uga tabela"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2197 msgid "&Maximum Age (in days):"
2198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2201 msgid "&Date format:"
2202 msgstr "&Format daty:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2205 msgid "Date format for strftime output"
2206 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2214 msgstr "Bez matematyki"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2221 msgid "Do not display"
2222 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2225 msgid "Display &Graphics:"
2226 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2229 msgid "Instant &Preview:"
2230 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2239 msgid "S&hort Name:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2244 msgid "Vector graphi&cs format"
2245 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2249 msgid "&Document format"
2250 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2254 msgstr "&Przegl±darka:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2266 msgstr "&Rozszerzenie:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2279 msgstr "Twoja nazwa"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2282 msgid "Your E-mail address"
2283 msgstr "Twój adres e-mail"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2290 msgid "Use &keyboard map"
2291 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2300 msgstr "&Przegl±daj..."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2308 msgstr "&Przegl±daj..."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2321 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2326 msgid "Automatically show in math mode"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2330 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2335 msgid "Automatically show in text mode"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2345 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2357 "if it is available."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2373 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2379 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2384 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2388 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2393 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2394 "if it is available."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2403 msgid "Wheel scrolling speed:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2408 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2409 "speed it up, low values slow it down."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2414 msgstr "U¿yj &babel"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2421 msgid "Mark &foreign languages"
2422 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2425 msgid "&Default language:"
2426 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2429 msgid "Command s&tart:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2435 msgid "Command e&nd:"
2437 "Polecenie &powrotu\n"
2438 "po zmianie jêzyka:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2446 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2450 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2454 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2456 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2459 msgid "&Right-to-left language support"
2460 msgstr "&Od prawej do lewej"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2464 msgid "Cursor movement:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2477 msgid "Set class options to default on class change"
2478 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2481 msgid "&Reset class options when document class changes"
2482 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2487 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2488 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2489 "rather than the Cygwin teTeX."
2491 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2492 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2496 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2497 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2500 msgid "Default paper si&ze:"
2501 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2504 msgid "Te&X encoding:"
2505 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2508 msgid "CheckTeX start options and flags"
2509 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2513 msgid "&Index command:"
2514 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2517 msgid "&BibTeX command:"
2518 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2522 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2523 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2526 msgid "Chec&kTeX command:"
2527 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2530 msgid "BibTeX command and options"
2531 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2534 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2535 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2538 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2539 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2553 msgid "US executive"
2554 msgstr "US executive"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2577 msgid "&Working directory:"
2578 msgstr "&Katalog roboczy:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2587 msgstr "Przegl±daj..."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2590 msgid "&Document templates:"
2591 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2595 msgid "&Example files:"
2596 msgstr "Przyk³ad #:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2599 msgid "&Backup directory:"
2600 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2603 msgid "Ly&XServer pipe:"
2604 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2607 msgid "&Temporary directory:"
2608 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2611 msgid "&PATH prefix:"
2612 msgstr "&Prefiks PATH:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2616 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2617 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2618 "paragraphs are separated by a blank line."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2622 msgid "Output &line length:"
2623 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2626 msgid "&roff command:"
2627 msgstr "Polecenie &roff:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2630 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2631 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2635 msgid "Printer Command Options"
2636 msgstr "Opcje polecenia"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2639 msgid "Extension to be used when printing to file."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2643 msgid "File ex&tension:"
2644 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2648 msgid "Option used to print to a file."
2649 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2653 msgid "Print to &file:"
2654 msgstr "Drukuj do pliku"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2658 msgid "Option used to print to non-default printer."
2659 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2663 msgid "Set p&rinter:"
2664 msgstr "&Na drukarkê:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2667 msgid "Option used with spool command to set printer."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2672 msgid "Spool pr&inter:"
2673 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2677 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2682 msgid "Spool &command:"
2683 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2687 msgid "Option used to reverse page order."
2688 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2692 msgid "Re&verse pages:"
2693 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2701 msgid "Number of Co&pies:"
2702 msgstr "Liczba kopii"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2706 msgid "Option used to set number of copies."
2707 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2711 msgid "Option used to print a range of pages."
2712 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2716 msgstr "P&o³±czone:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2719 msgid "Pa&ge range:"
2720 msgstr "&Zakres stron:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2723 msgid "Option used to collate multiple copies."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2728 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2731 msgid "&Even pages:"
2732 msgstr "Strony &parzyste:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2735 msgid "Paper t&ype:"
2736 msgstr "&Typ papieru:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2739 msgid "Paper si&ze:"
2740 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2743 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2747 msgid "E&xtra options:"
2748 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2752 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2753 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2757 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2758 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2764 msgid "Adapt output to printer"
2765 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2768 msgid "Name of the default printer"
2769 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2773 msgid "Default &printer:"
2774 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2777 msgid "Printer co&mmand:"
2778 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2781 msgid "Sa&ns Serif:"
2782 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2785 msgid "T&ypewriter:"
2786 msgstr "&Maszynowa:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2789 msgid "Screen &DPI:"
2790 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2794 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2798 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2806 msgstr "Najwiêkszy:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2814 msgstr "Gigantyczny:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2818 msgstr "Najmniejszy:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2834 msgstr "Mikroskopijny:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2847 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2851 msgid "Show key-bindings containing:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2856 msgstr "Plik &skrótów:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2860 msgstr "&Przegl±daj..."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2868 msgid "Al&ternative language:"
2869 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2872 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2873 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2876 msgid "Personal &dictionary:"
2877 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2880 msgid "Escape cha&racters:"
2881 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2884 msgid "Spellchec&ker executable:"
2885 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2888 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2889 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2892 msgid "Use input encod&ing"
2893 msgstr "&U¿yj kodowania"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2896 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2897 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2900 msgid "Accept compound &words"
2901 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2909 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2913 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2918 msgid "Restore cursor positions"
2919 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2922 msgid "Load opened files from last session"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2930 msgid "&Limit text width"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2934 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2939 msgid "Toggle tabba&r"
2940 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2944 msgid "To&ggle scrollbar"
2945 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2949 msgid "T&oggle toolbars"
2950 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2958 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2959 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2963 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2964 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2967 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2971 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2975 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2983 msgid "&Maximum last files:"
2984 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2992 msgid "B&ackup documents, every"
2993 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2997 msgid "Automatic help"
2998 msgstr "Email Autora"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3002 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3003 "the main work area of an edited document"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3007 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3011 msgid "&User interface file:"
3012 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
3015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3024 msgid "Page number to print from"
3025 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3028 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3029 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3032 msgid "Page number to print to"
3033 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3036 msgid "Print all pages"
3037 msgstr "Drukuj wszystko"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3048 msgid "Print &odd-numbered pages"
3049 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3052 msgid "Print &even-numbered pages"
3053 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3056 msgid "Print in reverse order"
3057 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3060 msgid "Re&verse order"
3061 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3066 msgstr "Liczba kopii"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3069 msgid "Number of copies"
3070 msgstr "Liczba kopii"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3073 msgid "Collate copies"
3074 msgstr "Sortuj kopie"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3085 msgid "Print Destination"
3086 msgstr "Przeznaczenie"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3089 msgid "Send output to the printer"
3090 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3097 msgid "Send output to the given printer"
3098 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3101 msgid "Send output to a file"
3102 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3106 msgstr "Etykiety &w:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3109 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3110 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3117 msgid "(<reference>)"
3118 msgstr "(<odno¶nik>)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3125 msgid "on page <page>"
3126 msgstr "na stronie <strona>"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3129 msgid "<reference> on page <page>"
3130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3133 msgid "Formatted reference"
3134 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3137 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3138 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3145 msgid "Update the label list"
3146 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3149 msgid "Jump to the label"
3150 msgstr "Skok do etykiety"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3153 msgid "&Go to Label"
3154 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3161 msgid "Replace &with:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3165 msgid "Case &sensitive"
3166 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3169 msgid "Match whole words onl&y"
3170 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3174 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3183 msgid "Replace &All"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3187 msgid "Search &backwards"
3188 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3191 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3192 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3195 msgid "&Export formats:"
3196 msgstr "&Formaty eksportu:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3200 msgstr "&Polecenie:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3204 msgid "Edit shortcut"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3223 msgid "Suggestions:"
3224 msgstr "Propozycje:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3227 msgid "Replace word with current choice"
3228 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3231 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3232 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3235 msgid "Ignore this word"
3236 msgstr "Ignoruj s³owo"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3243 msgid "Ignore this word throughout this session"
3244 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3248 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3251 msgid "Replacement:"
3252 msgstr "Zast±pienie:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3255 msgid "Current word"
3256 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3259 msgid "Unknown word:"
3260 msgstr "Nieznane s³owo:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3263 msgid "Replace with selected word"
3264 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3272 msgid "Select this to display all available characters at once"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3277 msgid "&Display all"
3278 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3281 msgid "&Table Settings"
3282 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3285 msgid "Column Width"
3286 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3289 msgid "Fixed width of the column"
3290 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3293 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3294 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3297 msgid "&Vertical alignment:"
3298 msgstr "&Justowanie:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3301 msgid "&Horizontal alignment:"
3302 msgstr "&Justowanie:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3305 msgid "Horizontal alignment in column"
3306 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3314 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3315 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3318 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3319 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3322 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3323 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3326 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3327 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3331 msgstr "£±czenie komórek"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3334 msgid "&Multicolumn"
3335 msgstr "&Wielokolumnowa"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3338 msgid "LaTe&X argument:"
3339 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3342 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3343 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3351 msgstr "Wszystkie ramki"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3354 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3355 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3362 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3363 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3370 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3379 msgid "Use default (grid-like) border style"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3389 msgstr "Ustal ramki"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3392 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3393 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3397 msgid "Additional Space"
3398 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3401 msgid "T&op of row:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3406 msgid "Botto&m of row:"
3407 msgstr "U &do³u strony"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3410 msgid "Bet&ween rows:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3415 msgstr "&D³uga tabela"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3418 msgid "Set a page break on the current row"
3419 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3422 msgid "Page &break on current row"
3423 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3442 msgid "First header:"
3443 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3446 msgid "Last footer:"
3447 msgstr "Ostatnia stopka:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3454 msgid "Border above"
3455 msgstr "Ramka górna"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3458 msgid "Border below"
3459 msgstr "Ramka dolna"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3462 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3464 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3473 msgid "This row is the header of the first page"
3474 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3477 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3478 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3481 msgid "This row is the footer of the last page"
3482 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3492 msgid "Don't output the last footer"
3493 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3501 msgid "Don't output the first header"
3502 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3505 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3506 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3509 msgid "&Use long table"
3510 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3513 msgid "Current cell:"
3514 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3517 msgid "Current row position"
3518 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3521 msgid "Current column position"
3522 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3525 msgid "Close this dialog"
3526 msgstr "Zamyka okno"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3529 msgid "Rebuild the file lists"
3530 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3538 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3540 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3548 msgid "Selected classes or styles"
3549 msgstr "Wybór klas lub styli"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3552 msgid "LaTeX classes"
3553 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3556 msgid "LaTeX styles"
3557 msgstr "Style LaTeX-a"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3560 msgid "BibTeX styles"
3561 msgstr "Style BibTeX-a"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3564 msgid "Toggles view of the file list"
3565 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3569 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3578 msgid "Separate paragraphs with"
3579 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3583 msgid "Listing settings"
3584 msgstr "Ustawienia akapitu"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3587 msgid "Format text into two columns"
3588 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3591 msgid "Two-&column document"
3592 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3595 msgid "&Vertical space"
3596 msgstr "&Odstêp pionowy"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3599 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3600 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3603 msgid "&Indentation"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3607 msgid "&Line spacing:"
3608 msgstr "&Interlinia:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3612 msgstr "Has³o indeksu"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3616 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3624 msgid "The selected entry"
3625 msgstr "Wybrany wpis"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3632 msgid "Replace the entry with the selection"
3633 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3636 msgid "Update navigation tree"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3646 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3650 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3655 msgid "Move selected item down by one"
3656 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3660 msgid "Move selected item up by one"
3661 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3665 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3670 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3686 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3687 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3690 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3691 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3694 msgid "Supported spacing types"
3695 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3699 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3703 msgstr "Ma³y odstêp"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3707 msgstr "¦redni odstêp"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3711 msgstr "Du¿y odstêp"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3718 msgid "Complete source"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3722 msgid "Automatic update"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3727 msgid "number of needed lines"
3728 msgstr "Liczba kopii"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3732 msgid "use number of lines"
3733 msgstr "Liczba kopii"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3738 msgstr "&Interlinia:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3742 msgid "Unit of width value"
3743 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3747 msgid "Outer (default)"
3748 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3753 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3756 msgid "use overhang"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3765 msgid "Overhang value"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3770 msgid "Unit of overhang value"
3771 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3775 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3776 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3777 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3779 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3780 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3782 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3785 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3786 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3791 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3792 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3798 msgid "TheoremTemplate"
3799 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3803 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3807 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3817 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3820 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3825 msgstr "Twierdzenie"
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3829 msgstr "Twierdzenie #:"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3832 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3847 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3857 msgid "Corollary #:"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3861 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3864 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3871 msgid "Proposition #:"
3872 msgstr "Propozycja #:"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3884 msgid "Conjecture #:"
3885 msgstr "Hipoteza #:"
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3893 msgid "Criterion #:"
3894 msgstr "Kryterium #:"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3897 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3911 msgstr "Aksjomat #:"
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3915 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3925 msgid "Definition #:"
3926 msgstr "Definicja #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3940 msgstr "Przyk³ad #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3948 msgid "Condition #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3972 msgstr "Æwiczenie #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3994 msgstr "Stwierdzenie"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3998 msgstr "Stwierdzenie #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4003 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4030 msgstr "Przypadek #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4033 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4038 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4040 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4043 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4044 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4055 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4059 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4064 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4067 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4069 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4074 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4081 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4085 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4086 msgid "Subsubsection"
4087 msgstr "Podpodsekcja"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4090 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4093 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4099 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4107 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4108 msgid "Subsubsection*"
4109 msgstr "Podpodsekcja*"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4112 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4115 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4118 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4120 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4121 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4122 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4124 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4126 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4127 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4130 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4131 #: src/output_plaintext.cpp:138
4133 msgstr "Streszczenie"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4137 msgstr "Streszczenie---"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4145 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4148 msgstr "S³owa kluczowe"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4151 msgid "Index Terms---"
4152 msgstr "Has³o indeksu---"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4155 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4157 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4159 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4162 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4163 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4164 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4166 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4167 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4168 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4173 msgid "Bibliography"
4174 msgstr "Bibliografia"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4180 #: src/rowpainter.cpp:450
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4193 msgid "BiographyNoPhoto"
4194 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4204 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4207 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4208 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4209 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4211 msgstr "Wypunktowanie"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4216 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4217 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4218 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4222 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4224 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4225 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4227 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4233 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4241 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4244 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4246 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4247 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4248 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4249 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4251 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4254 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4258 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4260 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4265 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4268 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4273 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4276 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4278 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4280 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4284 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4289 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4293 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4295 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4301 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4302 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4306 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4311 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4316 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4320 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4322 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4323 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4328 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4329 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4333 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4337 msgid "Acknowledgement"
4338 msgstr "Podziêkowanie"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4341 msgid "Offprint Requests to:"
4342 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4344 #: lib/layouts/aa.layout:175
4345 msgid "Correspondence to:"
4346 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4350 msgid "Acknowledgements."
4351 msgstr "Podziêkowania."
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4360 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4361 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4369 msgstr "S³ownik synonimów"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4372 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4374 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4375 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4379 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4384 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4395 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4398 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4399 msgid "Acknowledgements"
4400 msgstr "Podziêkowania"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4410 #: src/output_plaintext.cpp:150
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4416 msgstr "Umie¶æRysunek"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4420 msgstr "Umie¶æTabelê"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4423 msgid "TableComments"
4424 msgstr "KomentarzeTabel"
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4428 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4432 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4435 msgid "NoteToEditor"
4436 msgstr "UwagaDoEdytora"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4444 msgstr "Nazwa obiektu"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4448 msgstr "Zbiór danych"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4451 msgid "Subject headings:"
4452 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4455 msgid "[Acknowledgements]"
4456 msgstr "[Podziêkowania]"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4466 msgid "Place Figure here:"
4467 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4470 msgid "Place Table here:"
4471 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4478 msgid "Note to Editor:"
4479 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4482 msgid "References. ---"
4483 msgstr "Odno¶niki: ---"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4491 msgstr "PodpisRysunku"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4499 msgstr "Urz±dzenie:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4507 msgstr "Zbiór danych:"
4509 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4510 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4511 msgid "\\arabic{section}"
4512 msgstr "\\arabic{section}"
4514 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4515 msgid "Chapter Exercises"
4516 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:50
4520 msgstr "PrawyNag³ówek"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:59
4523 msgid "Right header:"
4524 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:82
4528 msgstr "Streszczenie:"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:91
4532 msgstr "Tytu³Skrócony"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:99
4535 msgid "Short title:"
4536 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4538 #: lib/layouts/apa.layout:128
4540 msgstr "DwóchAutorów"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:135
4543 msgid "ThreeAuthors"
4544 msgstr "TrzechAutorów"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:142
4548 msgstr "CzterechAutorów"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4552 msgid "Affiliation:"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:170
4556 msgid "TwoAffiliations"
4557 msgstr "DwieAfiliacje"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:177
4560 msgid "ThreeAffiliations"
4561 msgstr "TrzyAfiliacje"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:184
4564 msgid "FourAffiliations"
4565 msgstr "CzteryAfiliacje"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4571 #: lib/layouts/apa.layout:205
4575 #: lib/layouts/apa.layout:233
4576 msgid "Acknowledgements:"
4577 msgstr "Podziêkowania:"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4580 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4581 #: lib/layouts/spie.layout:88
4582 msgid "Acknowledgments"
4583 msgstr "Podziêkowania"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:247
4589 #: lib/layouts/apa.layout:257
4590 msgid "CenteredCaption"
4591 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4598 #: lib/layouts/apa.layout:277
4602 #: lib/layouts/apa.layout:283
4606 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4607 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4609 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4613 #: lib/layouts/apa.layout:341
4617 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4618 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4619 msgid "(\\alph{enumii})"
4620 msgstr "(\\alph{enumii})"
4622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4630 msgstr "Lokalizacja"
4632 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4637 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4642 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4644 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4645 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4647 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4651 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4652 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4658 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4664 msgid "Section \\arabic{section}"
4665 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4668 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4669 msgid "\\Alph{section}"
4670 msgstr "\\Alph{section}"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4674 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4675 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4679 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4680 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4692 msgid "BeginPlainFrame"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4696 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4702 msgstr "ramka podpisu"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4705 msgid "Again frame with label"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4711 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4714 msgid "________________________________"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4719 msgid "FrameSubtitle"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4728 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4736 msgid "ColumnsCenterAligned"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4740 msgid "Columns (center aligned)"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4744 msgid "ColumnsTopAligned"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4748 msgid "Columns (top aligned)"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4757 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4782 msgid "Uncovered on slides"
4783 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4792 msgid "Only on slides"
4793 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4800 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4805 msgid "ExampleBlock"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4809 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4822 msgid "Title (Plain Frame)"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4832 msgid "TitleGraphic"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4836 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4852 msgid "Definitions."
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4881 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4883 msgstr "Twierdzenie."
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4926 msgid "List of Tables"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4936 msgid "List of Figures"
4937 msgstr "Spis rysunków"
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4952 msgid "ACT \\arabic{act}"
4953 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4960 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4961 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4970 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4977 msgid "Parenthetical"
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4993 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4994 msgid "Right Address"
4995 msgstr "Adres po prawej"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:35
4999 msgstr "G³ównaLinia"
5001 #: lib/layouts/chess.layout:42
5003 msgstr "G³ównaLinia"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:60
5009 #: lib/layouts/chess.layout:64
5013 #: lib/layouts/chess.layout:70
5014 msgid "SubVariation"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:73
5018 msgid "Subvariation:"
5019 msgstr "Podwariant:"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:79
5022 msgid "SubVariation2"
5023 msgstr "Podwariant2"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:82
5026 msgid "Subvariation(2):"
5027 msgstr "Podwariant(2):"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:88
5030 msgid "SubVariation3"
5031 msgstr "Podwariant3"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:91
5034 msgid "Subvariation(3):"
5035 msgstr "Podwariant(3):"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:97
5038 msgid "SubVariation4"
5039 msgstr "Podwariant4"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:100
5042 msgid "Subvariation(4):"
5043 msgstr "Podwariant(4):"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:106
5046 msgid "SubVariation5"
5047 msgstr "Podwariant5"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:109
5050 msgid "Subvariation(5):"
5051 msgstr "Podwariant(5):"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:116
5055 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:121
5059 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:126
5063 msgstr "Szachownica"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:130
5066 msgid "[chessboard]"
5067 msgstr "[szachownica]"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:139
5070 msgid "BoardCentered"
5071 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:144
5074 msgid "[centered board]"
5075 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:154
5079 msgstr "Wyró¿nienie"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:159
5083 msgstr "Wyró¿nienia:"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:174
5089 #: lib/layouts/chess.layout:179
5093 #: lib/layouts/chess.layout:185
5095 msgstr "RuchSkoczka"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:190
5099 msgstr "RuchSkoczka:"
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5102 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5108 msgstr "Nag³ówek listu:"
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5111 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5112 msgid "Send To Address"
5113 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5123 msgstr "Rozpoczêcie"
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5127 msgstr "Rozpoczêcie:"
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5136 msgid "Unterschrift:"
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5143 msgstr "Zakoñczenie"
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5147 msgstr "Pozdrowienia:"
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5155 msgstr "Za³±czniki:"
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5172 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5198 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5200 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5202 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5203 msgid "Subparagraph"
5206 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5207 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5211 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5212 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5216 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5220 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5221 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5225 #: lib/layouts/egs.layout:268
5227 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5229 #: lib/layouts/egs.layout:301
5233 #: lib/layouts/egs.layout:310
5237 #: lib/layouts/egs.layout:323
5241 #: lib/layouts/egs.layout:345
5243 msgstr "Czasopismo:"
5245 #: lib/layouts/egs.layout:354
5249 #: lib/layouts/egs.layout:368
5253 #: lib/layouts/egs.layout:378
5255 msgstr "PierwszyAutor"
5257 #: lib/layouts/egs.layout:391
5258 msgid "1st_author_surname:"
5259 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5261 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5266 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5271 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5272 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5274 msgstr "Zaakceptowano"
5276 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5279 msgstr "Zaakceptowano:"
5281 #: lib/layouts/egs.layout:444
5285 #: lib/layouts/egs.layout:457
5286 msgid "reprint_reqs_to:"
5287 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5289 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5291 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5294 msgstr "Streszczenie."
5296 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5298 msgid "Acknowledgement."
5299 msgstr "Podziêkowanie."
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5302 msgid "Author Address"
5303 msgstr "Adres Autora"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5313 msgid "Author Email"
5314 msgstr "Email Autora"
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5332 msgstr "Podziêkowania"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5335 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5343 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5344 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5347 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5348 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5351 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5352 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5355 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5356 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5359 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5365 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5369 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5373 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5374 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5377 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5382 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5385 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5389 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5390 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5393 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5394 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5398 msgstr "Podsumowanie"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5401 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5402 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5405 msgid "Case \\arabic{case}"
5406 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5408 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5410 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5412 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5414 msgstr "S³owoKluczowe"
5416 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5418 msgstr "S³owa kluczowe:"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5423 msgstr "Wypunktowanie"
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5428 msgstr "Wypunktowanie"
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5432 msgid "BulletedItem"
5433 msgstr "Wyró¿nienia"
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5437 msgid "Bulleted Item:"
5438 msgstr "Usuniêty tekst"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5449 msgid "PersonalInfo"
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5453 msgid "Personal Info"
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5457 msgid "MotherTongue"
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5461 msgid "Mother Tongue:"
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5471 msgid "Language Header:"
5472 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5481 msgid "LastLanguage"
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5486 msgid "Last Language:"
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5496 msgid "Language Footer:"
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5508 #: lib/layouts/foils.layout:42
5512 #: lib/layouts/foils.layout:61
5513 msgid "ShortFoilhead"
5514 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:67
5517 msgid "Rotatefoilhead"
5518 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:73
5521 msgid "ShortRotatefoilhead"
5522 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5524 #: lib/layouts/foils.layout:82
5526 msgstr "Lista (ptaszki)"
5528 #: lib/layouts/foils.layout:97
5532 #: lib/layouts/foils.layout:101
5534 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5536 #: lib/layouts/foils.layout:116
5540 #: lib/layouts/foils.layout:160
5544 #: lib/layouts/foils.layout:168
5548 #: lib/layouts/foils.layout:177
5550 msgstr "Ograniczenia"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:181
5553 msgid "Restriction:"
5554 msgstr "Ograniczenia:"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5559 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5562 msgid "Left Header:"
5563 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5567 msgid "Right Header"
5568 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5571 msgid "Right Header:"
5572 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:201
5575 msgid "Right Footer"
5576 msgstr "Prawa Stopka"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:205
5579 msgid "Right Footer:"
5580 msgstr "Prawa Stopka:"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5586 msgstr "Twierdzenie #."
5588 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5594 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5597 msgid "Corollary #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5602 msgid "Proposition #."
5603 msgstr "Propozycja #."
5605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5608 msgid "Definition #."
5609 msgstr "Definicja #."
5611 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5614 msgstr "Twierdzenie*"
5616 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5621 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5633 msgid "Proposition*"
5634 msgstr "Propozycja*"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5638 msgid "Proposition."
5639 msgstr "Propozycja."
5641 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5648 msgstr "Streszczenie"
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5668 msgid "Unterschrift"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5689 msgstr "Miejscowo¶æ"
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5693 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "AdresZwrotny"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5708 msgid "RetourAdresse:"
5709 msgstr "AdresZwrotny:"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5716 msgid "MeinZeichen:"
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5728 msgid "IhrSchreiben"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5732 msgid "IhrSchreiben:"
5733 msgstr "WaszePismo:"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5787 msgstr "NrRozlBanku"
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5791 msgstr "NrRozlBanku:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5803 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5806 msgid "Postvermerk:"
5807 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5815 msgstr "Rozpoczêcie"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5823 msgstr "Rozdzielnik"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5827 msgstr "Pozdrowienia"
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5862 msgstr "Miejscowo¶æ"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5866 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5877 msgid "ReturnAddress"
5878 msgstr "AdresZwrotny"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5881 msgid "ReturnAddress:"
5882 msgstr "AdresZwrotny:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5906 msgstr "WaszePismo:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5918 msgstr "NrRozlBanku"
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5922 msgstr "NrRozlBanku:"
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5929 msgid "BankAccount:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5933 msgid "PostalComment"
5934 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5937 msgid "PostalComment:"
5938 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5941 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5958 msgstr "Rozpoczêcie:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5977 msgstr "Zakoñczenie:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5981 msgstr "NazwaWierszA"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5985 msgstr "NazwaWierszA:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5989 msgstr "NazwaWierszB"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5993 msgstr "NazwaWierszB:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5997 msgstr "NazwaWierszC"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6001 msgstr "NazwaWierszC:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6005 msgstr "NazwaWierszD"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6009 msgstr "NazwaWierszD:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6013 msgstr "NazwaWierszE"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6017 msgstr "NazwaWierszE:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6021 msgstr "NazwaWierszF"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6025 msgstr "NazwaWierszF:"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6029 msgstr "NazwaWierszG"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6033 msgstr "NazwaWierszG:"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6038 msgstr "AdresWierszA"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6042 msgid "AddressRowA:"
6043 msgstr "AdresWierszA:"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6048 msgstr "AdresWierszB"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6052 msgid "AddressRowB:"
6053 msgstr "AdresWierszB:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6058 msgstr "AdresWierszC"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6062 msgid "AddressRowC:"
6063 msgstr "AdresWierszC:"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6068 msgstr "AdresWierszD"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6072 msgid "AddressRowD:"
6073 msgstr "AdresWierszD:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6078 msgstr "AdresWierszE"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6082 msgid "AddressRowE:"
6083 msgstr "AdresWierszE:"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6088 msgstr "AdresWierszF"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6092 msgid "AddressRowF:"
6093 msgstr "AdresWierszF:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6096 msgid "TelephoneRowA"
6097 msgstr "TelefonWierszA"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6100 msgid "TelephoneRowA:"
6101 msgstr "TelefonWierszA:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6104 msgid "TelephoneRowB"
6105 msgstr "TelefonWierszB"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6108 msgid "TelephoneRowB:"
6109 msgstr "TelefonWierszB:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6112 msgid "TelephoneRowC"
6113 msgstr "TelefonWierszC"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6116 msgid "TelephoneRowC:"
6117 msgstr "TelefonWierszC:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6120 msgid "TelephoneRowD"
6121 msgstr "TelefonWierszD"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6124 msgid "TelephoneRowD:"
6125 msgstr "TelefonWierszD:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6128 msgid "TelephoneRowE"
6129 msgstr "TelefonWierszE"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6132 msgid "TelephoneRowE:"
6133 msgstr "TelefonWierszE:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6136 msgid "TelephoneRowF"
6137 msgstr "TelefonWierszF"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6140 msgid "TelephoneRowF:"
6141 msgstr "TelefonWierszF:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6144 msgid "InternetRowA"
6145 msgstr "InternetWierszA"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6148 msgid "InternetRowA:"
6149 msgstr "InternetWierszA:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6152 msgid "InternetRowB"
6153 msgstr "InternetWierszB"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6156 msgid "InternetRowB:"
6157 msgstr "InternetWierszB:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6160 msgid "InternetRowC"
6161 msgstr "InternetWierszC"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6164 msgid "InternetRowC:"
6165 msgstr "InternetWierszC:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6168 msgid "InternetRowD"
6169 msgstr "InternetWierszD"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6172 msgid "InternetRowD:"
6173 msgstr "InternetWierszD:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6176 msgid "InternetRowE"
6177 msgstr "InternetWierszE"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6180 msgid "InternetRowE:"
6181 msgstr "InternetWierszE:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6184 msgid "InternetRowF"
6185 msgstr "InternetWierszF"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6188 msgid "InternetRowF:"
6189 msgstr "InternetWierszF:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6193 msgstr "BankWierszA"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6197 msgstr "BankWierszA:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6201 msgstr "BankWierszB"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6205 msgstr "BankWierszB:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6209 msgstr "BankWierszC"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6213 msgstr "BankWierszC:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6217 msgstr "BankWierszD"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6221 msgstr "BankWierszD:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6225 msgstr "BankWierszE"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6229 msgstr "BankWierszE:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6233 msgstr "BankWierszF"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6237 msgstr "BankWierszF:"
6239 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6241 msgstr "Stwierdzenie #."
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6273 msgstr "Kontynuacja"
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6276 msgid "(continuing)"
6277 msgstr "(kontynuacja)"
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6292 msgid "INTERCUT WITH:"
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6309 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6310 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6312 msgstr "S³owa kluczowe:"
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6315 msgid "Classification Codes"
6316 msgstr "Kody klasyfikacji"
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6320 msgid "Definition \\thedefinition."
6321 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6329 msgid "Step \\thestep."
6330 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6334 msgid "Example \\theexample."
6335 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6339 msgid "Remark \\theremark."
6340 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6344 msgid "Notation \\thenotation."
6345 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6350 msgid "Theorem \\thetheorem."
6351 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6355 msgid "Corollary \\thecorollary."
6356 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6360 msgid "Lemma \\thelemma."
6361 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6365 msgid "Proposition \\theproposition."
6366 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6374 msgid "Prop \\theprop."
6375 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6384 msgid "Question \\thequestion."
6385 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6389 msgid "Claim \\theclaim."
6390 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6394 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6395 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6399 msgid "Appendices Section"
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6403 msgid "--- Appendices ---"
6404 msgstr "--- Dodatki ---"
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6407 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6408 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6427 msgstr "Rozmiar papieru"
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6432 msgstr "Stwierdzenie"
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6443 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6453 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6454 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6461 msgid "submit to paper:"
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6466 msgid "Bibliography (plain)"
6467 msgstr "Bibliografia"
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6471 msgid "Bibliography heading"
6472 msgstr "Bibliografia"
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6477 msgstr "STRESZCZENIE"
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6488 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6490 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6491 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6494 msgid "AddressForOffprints"
6495 msgstr "AdresPoOdbitki"
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6498 msgid "Address for Offprints:"
6499 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6502 msgid "RunningTitle"
6503 msgstr "Tytu³Roboczy"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6506 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6507 msgid "Running title:"
6508 msgstr "Tytu³ roboczy"
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6511 msgid "RunningAuthor"
6512 msgstr "RoboczyAutor"
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6515 msgid "Running author:"
6516 msgstr "Roboczy autor"
6518 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6523 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6525 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6530 msgid "Running LaTeX Title"
6531 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6535 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6539 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6542 msgid "Author Running"
6543 msgstr "Roboczy Autor"
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6546 msgid "Author Running:"
6547 msgstr "Roboczy autor:"
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6551 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6555 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6559 msgstr "Przypadek #."
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6564 msgstr "Stwierdzenie."
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6567 msgid "Conjecture #."
6568 msgstr "Hipoteza #."
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6572 msgstr "Przyk³ad #."
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6576 msgstr "Æwiczenie #."
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6592 msgstr "W³asno¶æ #."
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6604 msgstr "Rozwi±zanie"
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6608 msgstr "Rozwi±zanie #."
6610 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6611 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6615 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6620 msgid "Chapterprecis"
6621 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6629 msgstr "Tytu³ wiersza"
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6633 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6652 msgstr "Ostatnia stopka:"
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6661 msgid "Double Item:"
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6686 msgid "EmptySection"
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6691 msgid "Empty Section"
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6696 msgid "CloseSection"
6697 msgstr "zaznaczenie"
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6701 msgid "Close Section"
6702 msgstr "zaznaczenie"
6704 #: lib/layouts/paper.layout:149
6708 #: lib/layouts/paper.layout:160
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6713 #: lib/layouts/slides.layout:89
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6742 msgid "Empty slide:"
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6747 msgid "ItemizeType1"
6748 msgstr "Wypunktowanie"
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6752 msgid "EnumerateType1"
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6756 msgid "List of Algorithms"
6757 msgstr "Lista algorytmów"
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6761 msgstr "Wersja robocza"
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6765 msgid "AltAffiliation"
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6770 msgstr "Podziêkowania:"
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6773 msgid "Electronic Address:"
6774 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6777 msgid "acknowledgments"
6778 msgstr "podziêkowania"
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6781 msgid "PACS number:"
6782 msgstr "Numer PACS:"
6784 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6786 msgid "\\thechapter"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}"
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6815 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6817 msgstr "za³±czniki:"
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6838 msgstr "AdresZwrotny"
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6841 msgid "Backaddress:"
6842 msgstr "AdresZwrotny:"
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6846 msgstr "Adres specjalny"
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6849 msgid "Specialmail:"
6850 msgstr "Adres specjalny:"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6855 msgstr "Lokalizacja"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6860 msgstr "Lokalizacja:"
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6888 msgid "Your letter of:"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6904 msgid "Customer no.:"
6905 msgstr "Nr Klienta:"
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6912 msgid "Invoice no.:"
6913 msgstr "Nr faktury:"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6920 msgid "Next Address:"
6921 msgstr "Nast Adres:"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6924 msgid "Post Scriptum:"
6925 msgstr "Postscriptum:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6928 msgid "Sender Name:"
6929 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6932 msgid "SenderAddress"
6933 msgstr "AdresNadawcy"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6936 msgid "Sender Address:"
6937 msgstr "Adres Nadawcy:"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6940 msgid "Sender Phone:"
6941 msgstr "Telefon Nadawcy"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6949 msgstr "Fax Nadawcy"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6956 msgid "Sender E-Mail:"
6957 msgstr "E-mail nadawcy:"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6961 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6978 msgid "End of letter"
6979 msgstr "Koniec zdania|K"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6982 msgid "LandscapeSlide"
6983 msgstr "SlajdPoziomo"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6986 msgid "Landscape Slide"
6987 msgstr "Slajd Poziomo"
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6990 msgid "PortraitSlide"
6991 msgstr "SlajdPionowo"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6994 msgid "Portrait Slide"
6995 msgstr "Slajd Pionowo"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7002 msgid "SlideHeading"
7003 msgstr "Tytu³Slajdu"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7006 msgid "SlideSubHeading"
7007 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7010 msgid "ListOfSlides"
7011 msgstr "ListaSlajdów"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7014 msgid "List Of Slides"
7015 msgstr "Lista Slajdów"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7018 msgid "SlideContents"
7019 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7022 msgid "Slidecontents"
7023 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7026 msgid "ProgressContents"
7027 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7030 msgid "Progress Contents"
7031 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7037 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7042 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7044 msgstr "S³owa kluczowe."
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7051 msgid "AMS subject classifications."
7052 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7054 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7058 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7062 #: lib/layouts/slides.layout:105
7064 msgstr "Nowy Slajd:"
7066 #: lib/layouts/slides.layout:127
7070 #: lib/layouts/slides.layout:142
7071 msgid "New Overlay:"
7072 msgstr "Nowa warstwa"
7074 #: lib/layouts/slides.layout:182
7078 #: lib/layouts/slides.layout:207
7079 msgid "InvisibleText"
7080 msgstr "TekstNiewidzialny"
7082 #: lib/layouts/slides.layout:214
7083 msgid "<Invisible Text Follows>"
7084 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7086 #: lib/layouts/slides.layout:231
7088 msgstr "TekstWidzialny"
7090 #: lib/layouts/slides.layout:238
7091 msgid "<Visible Text Follows>"
7092 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7094 #: lib/layouts/spie.layout:53
7098 #: lib/layouts/spie.layout:65
7102 #: lib/layouts/spie.layout:78
7104 msgstr "STRESZCZENIE"
7106 #: lib/layouts/spie.layout:93
7107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7108 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7110 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7114 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7115 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7116 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7134 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7148 msgid "Citation-number"
7149 msgstr "Cytowanie-numer"
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7164 msgstr "&Matematyka"
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7173 msgid "Issue-number"
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7181 msgid "Issue-months"
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7185 msgid "Subsubparagraph"
7186 msgstr "Podpodakapit"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7193 msgid "-- Header --"
7194 msgstr "-- Nag³ówek --"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7197 msgid "Special-section"
7198 msgstr "Sekcja-specjalna"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7201 msgid "Special-section:"
7202 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7206 msgstr "AGU-czasopismo"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7209 msgid "AGU-journal:"
7210 msgstr "AGU-czasopismo"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7213 msgid "Citation-number:"
7214 msgstr "Cytowanie-numer:"
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7226 msgstr "AGU-rocznik"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7230 msgstr "AGU-rocznik:"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7238 msgstr "Has³o indeksu"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7241 msgid "Index-terms..."
7242 msgstr "Has³o indeksu..."
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7246 msgstr "Has³o indeksu"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7250 msgstr "Has³o indeksu:"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7254 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7258 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7261 msgid "Supplementary"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7265 msgid "Supplementary..."
7266 msgstr "Suplement..."
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7270 msgstr "Suplement-notka"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7273 msgid "Sup-mat-note:"
7274 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7278 msgstr "Cytat (inny)"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7282 msgstr "Cytat (inny):"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7290 msgstr "Przejrzano:"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7309 msgid "Published-online:"
7310 msgstr "Opublikowane on-line:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7321 msgid "Posting-order"
7322 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7325 msgid "Posting-order:"
7326 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7334 msgstr "AGU-strony:"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7362 msgstr "Zbiory danych"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7366 msgstr "Zbiory danych:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7409 msgstr "Mikroskopijny"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7414 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7439 msgstr "AdresAutora"
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7442 msgid "Author Address:"
7443 msgstr "Adres Autora:"
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7447 msgstr "Komentarz w interlinii"
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7450 msgid "Slug Comment:"
7451 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Podpis tabeli"
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "PodpisTabeli"
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "Adres e-mail:"
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "S³owa kluczowe:"
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7502 msgid "Subjectclass"
7503 msgstr "KlasaTematyczna"
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7507 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7508 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7546 msgid "Subparagraph*"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7551 msgstr "Autor grupowy"
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7554 msgid "RevisionHistory"
7555 msgstr "HistoriaWydania"
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7558 msgid "Revision History"
7559 msgstr "Historia Wydania"
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7566 msgid "RevisionRemark"
7567 msgstr "WydanieUwagi"
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7573 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7578 msgid "\\arabic{chapter}"
7579 msgstr "\\arabic{chapter}"
7581 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7582 msgid "\\Alph{chapter}"
7583 msgstr "\\Alph{chapter}"
7585 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7587 msgid "\\arabic{footnote}"
7588 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7591 msgid "\\Roman{section}."
7592 msgstr "\\Roman{section}."
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7595 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7596 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7599 msgid "\\Alph{subsection}."
7600 msgstr "\\Alph{subsection}."
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7603 msgid "\\arabic{subsection}."
7604 msgstr "\\arabic{subsection}."
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7607 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7608 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7611 msgid "\\alph{subsubsection}."
7612 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7615 msgid "\\alph{paragraph}."
7616 msgstr "\\alph{paragraph}."
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7652 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7655 msgid "Uppertitleback"
7656 msgstr "Górny przedtytu³"
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7659 msgid "Lowertitleback"
7660 msgstr "Dolny przedtytu³"
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7664 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7667 msgid "Captionabove"
7668 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7671 msgid "Captionbelow"
7672 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7678 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7679 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7685 msgid "\\Roman{part}"
7686 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7701 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7708 msgstr "Wyszarzenie"
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7711 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7730 msgid "--Separator--"
7733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7735 msgid "--- Separate Environment ---"
7736 msgstr "¦rodowisko Gather"
7738 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7740 msgid "Part \\thepart"
7741 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7743 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7745 msgid "Chapter \\thechapter"
7746 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7748 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7750 msgid "Appendix \\thechapter"
7751 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7758 msgid "Headnote (optional):"
7759 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7762 msgid "Corr Author:"
7763 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7775 msgid "Corollary \\thetheorem."
7776 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7780 msgid "Lemma \\thetheorem."
7781 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7785 msgid "Proposition \\thetheorem."
7786 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7790 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7791 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7794 msgid "Fact \\thetheorem."
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7799 msgid "Definition \\thetheorem."
7800 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7804 msgid "Example \\thetheorem."
7805 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7809 msgid "Problem \\thetheorem."
7810 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7814 msgid "Exercise \\thetheorem."
7815 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7817 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7819 msgid "Remark \\thetheorem."
7820 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7822 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7824 msgid "Claim \\thetheorem."
7825 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7849 msgstr "Stwierdzenie*"
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7871 #: lib/layouts/braille.module:2
7874 msgstr "linia tabeli"
7876 #: lib/layouts/braille.module:5
7877 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7880 #: lib/layouts/braille.module:20
7882 msgid "Braille (default)"
7883 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7885 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7888 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
7890 #: lib/layouts/braille.module:42
7891 msgid "Braille (textsize)"
7894 #: lib/layouts/braille.module:64
7895 msgid "Braille (dots on)"
7898 #: lib/layouts/braille.module:79
7899 msgid "Braille_dots_on"
7902 #: lib/layouts/braille.module:87
7903 msgid "Braille (dots off)"
7906 #: lib/layouts/braille.module:102
7907 msgid "Braille_dots_off"
7910 #: lib/layouts/braille.module:110
7911 msgid "Braille (mirror on)"
7914 #: lib/layouts/braille.module:125
7915 msgid "Braille_mirror_on"
7918 #: lib/layouts/braille.module:133
7919 msgid "Braille (mirror off)"
7922 #: lib/layouts/braille.module:148
7923 msgid "Braille mirror off"
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7931 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7933 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7934 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7937 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7942 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7945 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7947 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7949 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7950 "where you want the endnotes to appear."
7953 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7958 #: lib/layouts/hanging.module:5
7960 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7961 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7970 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7971 "glosses, semantic markup)."
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7975 msgid "Numbered Example (multiline)"
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7984 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8024 msgstr "Rozpoczêcie"
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8028 msgid "Logical Markup"
8029 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8033 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8057 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8059 msgid "Minimalistic"
8062 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8063 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8067 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8072 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8073 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8074 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8075 "starred and non-starred forms."
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8080 msgid "Criterion \\thetheorem."
8081 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8094 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8095 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8107 msgid "Axiom \\thetheorem."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8121 msgid "Condition \\thetheorem."
8122 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8134 msgid "Note \\thetheorem."
8135 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8147 msgid "Notation \\thetheorem."
8148 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8160 msgid "Summary \\thetheorem."
8161 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8166 msgstr "Podsumowanie"
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8170 msgstr "Podsumowanie."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8174 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8175 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8178 msgid "Acknowledgement*"
8179 msgstr "Podziêkowanie*"
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8187 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8188 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8204 msgid "Assumption \\thetheorem."
8205 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8216 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8218 msgid "Theorems (AMS)"
8219 msgstr "Twierdzenie."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8223 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8224 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8225 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8226 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8230 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8233 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8235 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8236 "that provide a chapter environment."
8239 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8240 msgid "Theorems (Order By Section)"
8243 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8244 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8248 msgid "Theorems (Starred)"
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8253 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8254 "using the extended AMS machinery."
8257 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8260 msgstr "Twierdzenie"
8262 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8264 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8265 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8266 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8276 msgstr "Angielski amerykañski"
8280 msgstr "Angielski amerykañski"
8283 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8288 msgid "Arabic (Arabi)"
8291 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8294 msgstr "Angielski amerykañski"
8298 msgstr "Niemiecki austriacki"
8301 msgid "Austrian (new spelling)"
8302 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8305 msgid "Bahasa Indonesia"
8309 msgid "Bahasa Malaysia"
8321 msgid "Portuguese (Brazil)"
8322 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8330 msgstr "Angielski brytyjski"
8341 msgid "French Canadian"
8342 msgstr "Francuski (Kanada)"
8349 msgid "Chinese (simplified)"
8353 msgid "Chinese (traditional)"
8370 msgstr "Holenderski"
8406 msgid "German (new spelling)"
8407 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8409 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8414 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8425 msgstr "Wstaw ca³kê"
8440 msgid "Japanese (non-CJK)"
8466 msgid "Lower Sorbian"
8480 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8489 msgstr "Portugalski"
8513 msgid "Serbian (Latin)"
8532 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8546 msgid "Upper Sorbian"
8552 msgstr "Nazwa pliku"
8558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8570 #: lib/ui/classic.ui:35
8572 msgstr "Formatowanie|F"
8574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8580 msgstr "Nawigacja|N"
8582 #: lib/ui/classic.ui:38
8584 msgstr "Dokumenty|D"
8586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8594 #: lib/ui/classic.ui:48
8595 msgid "New from Template...|T"
8596 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8600 msgstr "Otwórz...|O"
8602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8611 msgid "Save As...|A"
8612 msgstr "Zapisz jako...|j"
8614 #: lib/ui/classic.ui:54
8618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8619 msgid "Version Control|V"
8620 msgstr "Kontrola wersji|l"
8622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8628 msgstr "Eksportuj|E"
8630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8632 msgstr "Drukuj...|D"
8634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8643 msgid "Register...|R"
8644 msgstr "Zarejestruj...|r"
8646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8647 msgid "Check In Changes...|I"
8648 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8651 msgid "Check Out for Edit|O"
8652 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8655 msgid "Revert to Last Version|L"
8656 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8658 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8659 msgid "Undo Last Check In|U"
8660 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8662 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8663 msgid "Show History|H"
8664 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8666 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8668 msgstr "W³asne...|W"
8670 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8674 #: lib/ui/classic.ui:91
8678 #: lib/ui/classic.ui:93
8682 #: lib/ui/classic.ui:94
8686 #: lib/ui/classic.ui:95
8690 #: lib/ui/classic.ui:96
8691 msgid "Paste External Selection|x"
8692 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8694 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8695 msgid "Find & Replace...|F"
8696 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8698 #: lib/ui/classic.ui:100
8702 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8704 msgstr "Matematyka|M"
8706 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8707 msgid "Spellchecker...|S"
8710 #: lib/ui/classic.ui:105
8711 msgid "Thesaurus..."
8712 msgstr "S³ownik synonimów..."
8714 #: lib/ui/classic.ui:106
8716 msgid "Statistics...|i"
8717 msgstr "Ustawienia...|U"
8719 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8721 msgstr "Check TeX|h"
8723 #: lib/ui/classic.ui:108
8724 msgid "Change Tracking|g"
8725 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8727 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8728 msgid "Preferences...|P"
8729 msgstr "Ustawienia...|U"
8731 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8732 msgid "Reconfigure|R"
8733 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8735 #: lib/ui/classic.ui:115
8736 msgid "Selection as Lines|L"
8737 msgstr "Jako wiersze|w"
8739 #: lib/ui/classic.ui:116
8740 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8741 msgstr "Jako akapity|a"
8743 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8744 msgid "Multicolumn|M"
8745 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8747 #: lib/ui/classic.ui:122
8749 msgstr "Linia u góry|g"
8751 #: lib/ui/classic.ui:123
8752 msgid "Line Bottom|B"
8753 msgstr "Linia u do³u|D"
8755 #: lib/ui/classic.ui:124
8757 msgstr "Linia z lewej|L"
8759 #: lib/ui/classic.ui:125
8760 msgid "Line Right|R"
8761 msgstr "Linia z prawej|P"
8763 #: lib/ui/classic.ui:127
8765 msgstr "Justowanie|J"
8767 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8769 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8771 #: lib/ui/classic.ui:130
8772 msgid "Delete Row|w"
8773 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8775 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8777 msgstr "Kopiuj wiersz"
8779 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8781 msgstr "Zamieñ wiersze"
8783 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8784 msgid "Add Column|u"
8785 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8787 #: lib/ui/classic.ui:135
8788 msgid "Delete Column|D"
8789 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8791 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8793 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8795 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8796 msgid "Swap Columns"
8797 msgstr "Zamieñ kolumny"
8799 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8803 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8805 msgstr "¦rodkowanie|k"
8807 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8809 msgstr "Do prawej|p"
8811 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8815 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8819 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8823 #: lib/ui/classic.ui:159
8824 msgid "Toggle Numbering|N"
8825 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8827 #: lib/ui/classic.ui:160
8828 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8829 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8831 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8832 msgid "Change Limits Type|L"
8833 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8835 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8836 msgid "Change Formula Type|F"
8837 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8839 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8841 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8843 #: lib/ui/classic.ui:168
8845 msgstr "Justowanie|J"
8847 #: lib/ui/classic.ui:170
8849 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8851 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8852 msgid "Delete Row|D"
8853 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8855 #: lib/ui/classic.ui:175
8856 msgid "Add Column|C"
8857 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8859 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8860 msgid "Delete Column|e"
8861 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8863 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8867 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8869 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8871 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8873 msgstr "W wierszu|W"
8875 #: lib/ui/classic.ui:188
8879 #: lib/ui/classic.ui:189
8883 #: lib/ui/classic.ui:190
8885 msgstr "Mathematica"
8887 #: lib/ui/classic.ui:192
8888 msgid "Maple, simplify"
8889 msgstr "Maple, simplify"
8891 #: lib/ui/classic.ui:193
8892 msgid "Maple, factor"
8893 msgstr "Maple, factor"
8895 #: lib/ui/classic.ui:194
8896 msgid "Maple, evalm"
8897 msgstr "Maple, evalm"
8899 #: lib/ui/classic.ui:195
8900 msgid "Maple, evalf"
8901 msgstr "Maple, evalf"
8903 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8905 msgid "Inline Formula|I"
8906 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8908 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8909 msgid "Displayed Formula|D"
8910 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8912 #: lib/ui/classic.ui:201
8913 msgid "Eqnarray Environment|q"
8914 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8916 #: lib/ui/classic.ui:202
8917 msgid "Align Environment|A"
8918 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8920 #: lib/ui/classic.ui:203
8921 msgid "AlignAt Environment"
8922 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8924 #: lib/ui/classic.ui:204
8925 msgid "Flalign Environment|F"
8926 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8928 #: lib/ui/classic.ui:207
8929 msgid "Gather Environment"
8930 msgstr "¦rodowisko Gather"
8932 #: lib/ui/classic.ui:208
8933 msgid "Multline Environment"
8934 msgstr "¦rodowisko Multline"
8936 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8938 msgstr "Matematyka|M"
8940 #: lib/ui/classic.ui:216
8941 msgid "Special Character|S"
8942 msgstr "Znak specjalny|Z"
8944 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8945 msgid "Citation...|C"
8946 msgstr "Cytowanie...|C"
8948 #: lib/ui/classic.ui:218
8949 msgid "Cross-reference...|r"
8950 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8952 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8954 msgstr "Etykieta...|E"
8956 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8958 msgstr "Przypis w stopce|y"
8960 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8961 msgid "Marginal Note|M"
8962 msgstr "Notka na marginesie|a"
8964 #: lib/ui/classic.ui:222
8966 msgstr "Tytu³ skrócony"
8968 #: lib/ui/classic.ui:223
8969 msgid "Index Entry|I"
8970 msgstr "Has³o indeksu|i"
8972 #: lib/ui/classic.ui:224
8973 msgid "Nomenclature Entry"
8976 #: lib/ui/classic.ui:225
8978 msgstr "Adres URL...|U"
8980 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8984 #: lib/ui/classic.ui:227
8985 msgid "Lists & TOC|O"
8988 #: lib/ui/classic.ui:229
8990 msgstr "Kod TeX-a|T"
8992 #: lib/ui/classic.ui:230
8994 msgstr "Ministrona|M"
8996 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8997 msgid "Graphics...|G"
8998 msgstr "Rysunek...|R"
9000 #: lib/ui/classic.ui:232
9001 msgid "Tabular Material...|b"
9002 msgstr "Tabela...|T"
9004 #: lib/ui/classic.ui:233
9008 #: lib/ui/classic.ui:235
9009 msgid "Include File...|d"
9010 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9012 #: lib/ui/classic.ui:236
9013 msgid "Insert File|e"
9014 msgstr "Wstaw plik|W"
9016 #: lib/ui/classic.ui:237
9017 msgid "External Material...|x"
9018 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9020 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9022 msgid "Symbols...|b"
9025 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9026 msgid "Superscript|S"
9027 msgstr "Indeks górny|g"
9029 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9031 msgstr "Indeks dolny|d"
9033 #: lib/ui/classic.ui:244
9034 msgid "Horizontal Fill|H"
9035 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9037 #: lib/ui/classic.ui:245
9038 msgid "Hyphenation Point|P"
9039 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9041 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9043 msgid "Protected Hyphen|y"
9044 msgstr "Twarda spacja|T"
9046 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9047 msgid "Ligature Break|k"
9048 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9050 #: lib/ui/classic.ui:248
9051 msgid "Protected Space|r"
9052 msgstr "Twarda spacja|T"
9054 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9055 msgid "Inter-word Space|w"
9056 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9058 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9059 msgid "Thin Space|T"
9060 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9062 #: lib/ui/classic.ui:251
9063 msgid "Vertical Space..."
9064 msgstr "Odstêp pionowy..."
9066 #: lib/ui/classic.ui:252
9067 msgid "Line Break|L"
9068 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9070 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9072 msgstr "Wielokropek|i"
9074 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9075 msgid "End of Sentence|E"
9076 msgstr "Koniec zdania|K"
9078 #: lib/ui/classic.ui:255
9080 msgid "Protected Dash|D"
9081 msgstr "Twarda spacja|T"
9083 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9084 msgid "Breakable Slash|a"
9087 #: lib/ui/classic.ui:257
9088 msgid "Single Quote|Q"
9089 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9091 #: lib/ui/classic.ui:258
9092 msgid "Ordinary Quote|O"
9093 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9095 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9096 msgid "Menu Separator|M"
9097 msgstr "Separator menu|S"
9099 #: lib/ui/classic.ui:260
9100 msgid "Horizontal Line"
9101 msgstr "Linia pozioma"
9103 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9105 msgstr "Koniec strony"
9107 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9108 msgid "Display Formula|D"
9109 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9111 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9112 msgid "Eqnarray Environment|E"
9113 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9115 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9116 msgid "AMS align Environment|a"
9117 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9119 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9120 msgid "AMS alignat Environment|t"
9121 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9123 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9124 msgid "AMS flalign Environment|f"
9125 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9127 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9128 msgid "AMS gather Environment|g"
9129 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9131 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9132 msgid "AMS multline Environment|m"
9133 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9135 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9136 msgid "Array Environment|y"
9137 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9139 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9140 msgid "Cases Environment|C"
9141 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9143 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9144 msgid "Split Environment|S"
9145 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9147 #: lib/ui/classic.ui:280
9148 msgid "Font Change|o"
9149 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9151 #: lib/ui/classic.ui:284
9152 msgid "Math Normal Font"
9153 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9155 #: lib/ui/classic.ui:286
9156 msgid "Math Calligraphic Family"
9157 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9159 #: lib/ui/classic.ui:287
9160 msgid "Math Fraktur Family"
9161 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9163 #: lib/ui/classic.ui:288
9164 msgid "Math Roman Family"
9165 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9167 #: lib/ui/classic.ui:289
9168 msgid "Math Sans Serif Family"
9169 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9171 #: lib/ui/classic.ui:291
9172 msgid "Math Bold Series"
9173 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9175 #: lib/ui/classic.ui:293
9176 msgid "Text Normal Font"
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9180 msgid "Text Roman Family"
9183 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9184 msgid "Text Sans Serif Family"
9185 msgstr "Bezszeryfowa"
9187 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9188 msgid "Text Typewriter Family"
9191 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9192 msgid "Text Bold Series"
9193 msgstr "Pismo pogrubione"
9195 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9196 msgid "Text Medium Series"
9197 msgstr "Pismo jasne"
9199 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9200 msgid "Text Italic Shape"
9203 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9204 msgid "Text Small Caps Shape"
9207 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9208 msgid "Text Slanted Shape"
9209 msgstr "Odmiana pochylona"
9211 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9212 msgid "Text Upright Shape"
9213 msgstr "Odmiana prosta"
9215 #: lib/ui/classic.ui:310
9216 msgid "Floatflt Figure"
9217 msgstr "Rysunek oblany"
9219 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9220 msgid "Table of Contents|C"
9221 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9223 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9224 msgid "Index List|I"
9227 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9229 msgid "Nomenclature|N"
9232 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9233 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9234 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9236 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9237 msgid "LyX Document...|X"
9238 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9240 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9242 msgid "Plain Text...|T"
9243 msgstr "Tekst ASCII"
9245 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9248 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9250 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9251 msgid "Track Changes|T"
9252 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9255 msgid "Merge Changes...|M"
9256 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9258 #: lib/ui/classic.ui:330
9259 msgid "Accept All Changes|A"
9260 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9262 #: lib/ui/classic.ui:331
9263 msgid "Reject All Changes|R"
9264 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9266 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9267 msgid "Show Changes in Output|S"
9268 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9270 #: lib/ui/classic.ui:339
9271 msgid "Character...|C"
9272 msgstr "Czcionka...|C"
9274 #: lib/ui/classic.ui:340
9275 msgid "Paragraph...|P"
9276 msgstr "Akapit...|A"
9278 #: lib/ui/classic.ui:341
9279 msgid "Document...|D"
9280 msgstr "Dokument...|D"
9282 #: lib/ui/classic.ui:342
9283 msgid "Tabular...|T"
9284 msgstr "Tabela...|T"
9286 #: lib/ui/classic.ui:344
9287 msgid "Emphasize Style|E"
9288 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9290 #: lib/ui/classic.ui:345
9291 msgid "Noun Style|N"
9292 msgstr "Kapitaliki|K"
9294 #: lib/ui/classic.ui:346
9295 msgid "Bold Style|B"
9296 msgstr "Pogrubienie|P"
9298 #: lib/ui/classic.ui:349
9299 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9300 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9302 #: lib/ui/classic.ui:350
9303 msgid "Increase Environment Depth|i"
9304 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9306 #: lib/ui/classic.ui:351
9307 msgid "Start Appendix Here|S"
9308 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9310 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9311 msgid "Build Program|B"
9312 msgstr "Zbuduj program|p"
9314 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9316 msgstr "Aktualizuj|A"
9318 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9320 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9322 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9326 #: lib/ui/classic.ui:365
9327 msgid "TeX Information|X"
9328 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9330 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9332 msgstr "Nastêpna notka|N"
9334 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9335 msgid "Go to Label|L"
9336 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9342 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9343 msgid "Save Bookmark 1|S"
9344 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9346 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9347 msgid "Save Bookmark 2"
9348 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9350 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9351 msgid "Save Bookmark 3"
9352 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9355 msgid "Save Bookmark 4"
9356 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9358 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9359 msgid "Save Bookmark 5"
9360 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9362 #: lib/ui/classic.ui:390
9363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9364 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9366 #: lib/ui/classic.ui:391
9367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9368 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9370 #: lib/ui/classic.ui:392
9371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9372 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9374 #: lib/ui/classic.ui:393
9375 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9376 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9378 #: lib/ui/classic.ui:394
9379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9380 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9383 msgid "Introduction|I"
9384 msgstr "Wprowadzenie|W"
9386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9388 msgstr "Samouczek|S"
9390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9391 msgid "User's Guide|U"
9392 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9394 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9395 msgid "Extended Features|E"
9396 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9398 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9399 msgid "Embedded Objects|m"
9402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9403 msgid "Customization|C"
9404 msgstr "Konfiguracja|K"
9406 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9408 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9411 msgid "Table of Contents|a"
9412 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9414 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9415 msgid "LaTeX Configuration|L"
9416 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9418 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9422 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9426 #: lib/ui/classic.ui:429
9427 msgid "Preferences..."
9428 msgstr "Ustawienia..."
9430 #: lib/ui/classic.ui:430
9432 msgstr "Zamknij LyX-a"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9440 msgstr "Narzêdzia|r"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9443 msgid "New from Template...|m"
9444 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9448 msgid "Open Recent|t"
9449 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9454 msgstr "Zapisz jako...|j"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9458 msgid "Revert to Saved|R"
9459 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9462 msgid "New Window|W"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9466 msgid "Close Window|d"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9490 msgid "Paste Recent|e"
9491 msgstr "Wklej ostatnie"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9495 msgid "Paste Special"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9501 msgstr "Wybierz plik"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9505 msgid "Move Paragraph Up|o"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9510 msgid "Move Paragraph Down|v"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9515 msgid "Text Style|S"
9516 msgstr "Styl tekstu"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9519 msgid "Paragraph Settings...|P"
9520 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9527 msgid "Rows & Columns|C"
9528 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9531 msgid "Increase List Depth|I"
9532 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9535 msgid "Decrease List Depth|D"
9536 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9539 msgid "Dissolve Inset|l"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9543 msgid "TeX Code Settings...|C"
9544 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9547 msgid "Float Settings...|a"
9548 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9551 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9552 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9555 msgid "Note Settings...|N"
9556 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9559 msgid "Branch Settings...|B"
9560 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9563 msgid "Box Settings...|x"
9564 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9567 msgid "Table Settings...|a"
9568 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9572 msgid "Plain Text|T"
9573 msgstr "Tekst ASCII"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9577 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9578 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9587 msgid "Selection, Join Lines|i"
9588 msgstr "Jako wiersze|w"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9591 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9595 msgid "Paste As PDF"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9599 msgid "Paste As PNG"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9603 msgid "Paste As JPEG"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9607 msgid "Dissolve CharStyle"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9612 msgid "Customized...|C"
9613 msgstr "W³asne...|W"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9617 msgid "Capitalize|a"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9623 msgstr "Aktualizuj|A"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9631 msgstr "Górna linia|G"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9634 msgid "Bottom Line|B"
9635 msgstr "Dolna linia|D"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9639 msgstr "Lewa linia|L"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9642 msgid "Right Line|R"
9643 msgstr "Prawa linia|P"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9648 msgstr "Kopiuj wiersz"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9653 msgstr "Zamieñ wiersze"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9657 msgid "Copy Column|p"
9658 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9662 msgid "Swap Columns|w"
9663 msgstr "Zamieñ kolumny"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9667 msgid "Number whole Formula|N"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9672 msgid "Number this Line|u"
9673 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9677 msgid "Macro Definition"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9682 msgid "Text Style|T"
9683 msgstr "Styl tekstu"
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9687 msgid "Split Cell|C"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9692 msgid "Add Line Above|A"
9693 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9697 msgid "Add Line Below|B"
9698 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9702 msgid "Delete Line Above|D"
9703 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9707 msgid "Delete Line Below|e"
9708 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9711 msgid "Add Line to Left"
9712 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9715 msgid "Add Line to Right"
9716 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9719 msgid "Delete Line to Left"
9720 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9723 msgid "Delete Line to Right"
9724 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9728 msgid "Append Parameter"
9729 msgstr "Brakuje argumentu"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9733 msgid "Remove Last Parameter"
9734 msgstr "Brakuje argumentu"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9737 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9741 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9746 msgid "Insert Optional Parameter"
9747 msgstr "Brakuje argumentu"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9751 msgid "Remove Optional Parameter"
9752 msgstr "Brakuje argumentu"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9755 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9759 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9763 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9768 msgid "Math Normal Font|N"
9769 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9773 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9774 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9778 msgid "Math Fraktur Family|F"
9779 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9783 msgid "Math Roman Family|R"
9784 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9788 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9789 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9793 msgid "Math Bold Series|B"
9794 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9798 msgid "Text Normal Font|T"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9813 msgid "Mathematica|a"
9814 msgstr "Mathematica"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9818 msgid "Maple, simplify|s"
9819 msgstr "Maple, simplify"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9823 msgid "Maple, factor|f"
9824 msgstr "Maple, factor"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9828 msgid "Maple, evalm|e"
9829 msgstr "Maple, evalm"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9833 msgid "Maple, evalf|v"
9834 msgstr "Maple, evalf"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9838 msgid "Open All Insets|O"
9839 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9842 msgid "Close All Insets|C"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9846 msgid "Unfold Math Macro"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9851 msgid "Fold Math Macro"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9856 msgid "View Source|S"
9857 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9860 msgid "Split View Horizontally|i"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9864 msgid "Split View Vertically|V"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9868 msgid "Close Tab Group|G"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9872 msgid "Fullscreen|l"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9878 msgstr "Paski narzêdzi"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9882 msgid "Special Character|p"
9883 msgstr "Znak specjalny|Z"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9887 msgid "Formatting|o"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9891 msgid "List / TOC|i"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9904 msgid "Custom insets"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9917 msgid "Cross-Reference...|R"
9918 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9925 msgid "Index Entry|d"
9926 msgstr "Has³o indeksu|i"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9930 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9931 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9935 msgstr "Tabela...|T"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9943 msgid "Short Title|S"
9944 msgstr "Tytu³ skrócony"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9948 msgstr "Kod TeX-a|X"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9952 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9953 msgstr "Inicjacja programu"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9956 msgid "Ordinary Quote|Q"
9957 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9960 msgid "Single Quote|S"
9961 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9964 msgid "Phonetic Symbols|P"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9969 msgid "Protected Space|P"
9970 msgstr "Twarda spacja|T"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9974 msgid "Horizontal Fill|F"
9975 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9979 msgid "Horizontal Line|L"
9980 msgstr "Linia pozioma"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9984 msgid "Vertical Space...|V"
9985 msgstr "Odstêp pionowy..."
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9989 msgid "Hyphenation Point|H"
9990 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9995 msgstr "Lewa linia|L"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9999 msgid "Line Break|B"
10000 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10009 msgid "Page Break|a"
10010 msgstr "Koniec strony"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10014 msgid "Clear Page|C"
10015 msgstr "Zak³adki|Z"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10018 msgid "Clear Double Page|D"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10023 msgid "Numbered Formula|N"
10024 msgstr "Wyliczenie"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10028 msgid "Aligned Environment|l"
10029 msgstr "¦rodowisko Align"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10033 msgid "AlignedAt Environment|v"
10034 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10038 msgid "Gathered Environment|h"
10039 msgstr "¦rodowisko Gather"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10043 msgid "Delimiters|r"
10044 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10057 msgid "Toggle Math Panels"
10058 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10062 msgid "Figure Wrap Float|F"
10063 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10067 msgid "Table Wrap Float|T"
10068 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10071 msgid "External Material...|M"
10072 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10075 msgid "Child Document...|d"
10076 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10080 msgstr "LyX Notka|N"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10084 msgstr "Komentarz|K"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10087 msgid "Greyed Out|G"
10088 msgstr "Wyszarzenie|W"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10091 msgid "Change Tracking|C"
10092 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10095 msgid "Start Appendix Here|A"
10096 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10099 msgid "Save in Bundled Format|F"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10104 msgid "Compressed|m"
10105 msgstr "Spakowany|S"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10108 msgid "Settings...|S"
10109 msgstr "Ustawienia...|U"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10113 msgid "Accept Change|A"
10114 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10118 msgid "Reject Change|R"
10119 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10123 msgid "Accept All Changes|c"
10124 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10128 msgid "Reject All Changes|e"
10129 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10133 msgid "Next Change|C"
10134 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10138 msgid "Next Cross-Reference|R"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10143 msgid "Clear Bookmarks|C"
10144 msgstr "Zak³adki|Z"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10147 msgid "Thesaurus...|T"
10148 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10152 msgid "Statistics...|a"
10153 msgstr "Ustawienia...|U"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10156 msgid "TeX Information|I"
10157 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10161 msgid "Shortcuts|S"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10165 msgid "New document"
10166 msgstr "Nowy dokument"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10169 msgid "Open document"
10170 msgstr "Otwórz dokument"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10173 msgid "Save document"
10174 msgstr "Zapisz dokument"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10177 msgid "Print document"
10178 msgstr "Drukuj dokument"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10181 msgid "Check spelling"
10182 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10193 msgid "Find and replace"
10194 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10197 msgid "Toggle emphasis"
10198 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10201 msgid "Toggle noun"
10202 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10206 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10209 msgid "Insert math"
10210 msgstr "Wstaw matematykê"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10213 msgid "Insert graphics"
10214 msgstr "Wstaw grafikê"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10217 msgid "Insert table"
10218 msgstr "Wstaw tabelê"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10222 msgid "Toggle Outline"
10223 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10227 msgid "Toggle Math Toolbar"
10228 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10232 msgid "Toggle Table Toolbar"
10233 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10241 msgid "Numbered list"
10242 msgstr "Wyliczenie"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10245 msgid "Itemized list"
10246 msgstr "Wypunktowanie"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10249 msgid "Increase depth"
10250 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10253 msgid "Decrease depth"
10254 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10257 msgid "Insert figure float"
10258 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10261 msgid "Insert table float"
10262 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10265 msgid "Insert label"
10266 msgstr "Wstaw etykietê"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10269 msgid "Insert cross-reference"
10270 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10273 msgid "Insert citation"
10274 msgstr "Wstaw cytat"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10277 msgid "Insert index entry"
10278 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10282 msgid "Insert nomenclature entry"
10283 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10286 msgid "Insert footnote"
10287 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10290 msgid "Insert margin note"
10291 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10294 msgid "Insert note"
10295 msgstr "Wstaw notkê"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10300 msgstr "Wstaw notkê"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10304 msgid "Insert Hyperlink"
10305 msgstr "&Generuj hyperlink"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10309 msgid "Insert TeX code"
10310 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10314 msgid "Insert math macro"
10315 msgstr "Wstaw matematykê"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10318 msgid "Include file"
10319 msgstr "Do³±cz plik"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10323 msgstr "Styl tekstu"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10326 msgid "Paragraph settings"
10327 msgstr "Ustawienia akapitu"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10331 msgstr "Do³±cz wiersz"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10335 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10339 msgstr "Usuñ wiersz"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10342 msgid "Delete column"
10343 msgstr "Usuñ kolumnê"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10346 msgid "Set top line"
10347 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10350 msgid "Set bottom line"
10351 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10354 msgid "Set left line"
10355 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10358 msgid "Set right line"
10359 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10362 msgid "Set all lines"
10363 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10366 msgid "Unset all lines"
10367 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10371 msgstr "Justuj w lewo"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10374 msgid "Align center"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10378 msgid "Align right"
10379 msgstr "Justuj w prawo"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10383 msgstr "Wyrównaj do góry"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10386 msgid "Align middle"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10390 msgid "Align bottom"
10391 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10394 msgid "Rotate cell"
10395 msgstr "Obrót komórki"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10398 msgid "Rotate table"
10399 msgstr "Obrót tabeli"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10402 msgid "Set multi-column"
10403 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10408 msgstr "&Matematyka"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10411 msgid "Set display mode"
10412 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10416 msgstr "Indeks dolny"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10419 msgid "Superscript"
10420 msgstr "Indeks górny"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10423 msgid "Insert square root"
10424 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10427 msgid "Insert root"
10428 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10432 msgid "Insert standard fraction"
10433 msgstr "Wstaw u³amek"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10437 msgstr "Wstaw sumê"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10440 msgid "Insert integral"
10441 msgstr "Wstaw ca³kê"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10444 msgid "Insert product"
10445 msgstr "Wstaw iloczyn"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10461 msgid "Insert delimiters"
10462 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10465 msgid "Insert matrix"
10466 msgstr "Wstaw macierz"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10470 msgid "Insert cases environment"
10471 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10475 msgid "Math Macros"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10480 msgid "Command Buffer"
10482 "Polecenie &powrotu\n"
10483 "po zmianie jêzyka:"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10486 msgid "Review[[Toolbar]]"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10491 msgid "Track changes"
10492 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10496 msgid "Show changes in output"
10497 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10501 msgid "Next change"
10502 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10506 msgid "Accept change"
10507 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10511 msgid "Reject change"
10512 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10516 msgid "Merge changes"
10517 msgstr "£±czenie zmian"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10521 msgid "Accept all changes"
10522 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10526 msgid "Reject all changes"
10527 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10532 msgstr "Nastêpna notka|N"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10536 msgid "View/Update"
10537 msgstr "Zapisz dokument"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10547 msgstr "&Aktualizuj"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10550 msgid "View PDF (pdflatex)"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10554 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10559 msgid "View PostScript"
10560 msgstr "Postscriptum:"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10564 msgid "Update PostScript"
10565 msgstr "Postscriptum:"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10569 msgid "Math Panels"
10570 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10574 msgid "Math Spacings"
10575 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10585 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10591 msgstr "&Czcionka:"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10610 msgstr "Kataloñski"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10657 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10671 msgstr "Twierdzenie"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10690 msgstr "Stwierdzenie"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10707 msgstr "&Globalnie"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10752 msgstr "Propozycja"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10761 msgid "Thin space\t\\,"
10762 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10766 msgid "Medium space\t\\:"
10767 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10771 msgid "Thick space\t\\;"
10772 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10776 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10777 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10781 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10782 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10786 msgid "Negative space\t\\!"
10787 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10790 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10794 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10798 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10808 msgid "Square root\t\\sqrt"
10809 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10813 msgid "Other root\t\\root"
10814 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10818 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10819 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10823 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10824 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10828 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10829 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10834 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10838 msgid "Standard\t\\frac"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10843 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10844 msgstr "Brak innych wstawek"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10847 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10851 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10855 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10859 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10863 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10867 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10871 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10875 msgid "Binomial\t\\binom"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10879 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10883 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10888 msgid "Roman\t\\mathrm"
10889 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10893 msgid "Bold\t\\mathbf"
10894 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10898 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10899 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10903 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10904 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10908 msgid "Italic\t\\mathit"
10909 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10913 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10914 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10918 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10922 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10927 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10928 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10932 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10933 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10961 msgid "Frame Decorations"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11029 msgid "overleftarrow"
11030 msgstr "Usuñ wiersz"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11033 msgid "overrightarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11037 msgid "overleftrightarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11048 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11053 msgstr "Podkre¶lenie"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11056 msgid "underleftarrow"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11060 msgid "underrightarrow"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11064 msgid "underleftrightarrow"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11079 msgstr "Usuñ wiersz"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11095 msgid "updownarrow"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11099 msgid "leftrightarrow"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11110 msgstr "PrawyNag³ówek"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11122 msgid "Updownarrow"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11126 msgid "Leftrightarrow"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11130 msgid "Longleftrightarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11134 msgid "Longleftarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11138 msgid "Longrightarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11142 msgid "longleftrightarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11146 msgid "longleftarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11150 msgid "longrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11154 msgid "leftharpoondown"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11158 msgid "rightharpoondown"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11181 msgid "leftharpoonup"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11185 msgid "rightharpoonup"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11189 msgid "hookleftarrow"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11193 msgid "hookrightarrow"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11207 msgid "rightleftharpoons"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11243 msgid "bigtriangleup"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11258 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11261 msgid "bigtriangledown"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11267 msgstr "Liczba kopii"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11280 msgid "triangleright"
11281 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11297 msgid "triangleleft"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11345 msgstr "Wyró¿nienia"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11429 msgstr "linia tabeli"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11434 msgstr "Podpodsekcja"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11466 msgstr "Miejscowo¶æ"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11496 msgstr "Propozycja"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11695 msgid "Miscellaneous"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11701 msgstr "&D³uga tabela"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11706 msgstr "linia tabeli"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11711 msgstr "Mikroskopijny"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11755 msgstr "Wypunktowanie"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11770 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11775 msgstr "Pojedyncza"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11816 msgstr "Pojedyncza"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11819 msgid "diamondsuit"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11836 msgid "textrm \\AA"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11845 msgid "mathcircumflex"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11856 msgstr "ramka wzoru"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11910 msgid "Big Operators"
11911 msgstr "Du¿e operatory"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11916 msgstr "Wyrównaj do góry"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11931 msgstr "Wyrównaj do góry"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11940 msgstr "Wyrównaj do góry"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11971 msgstr "&Czcionka:"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11979 msgid "ointctrclockwiseop"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11983 msgid "ointctrclockwise"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11987 msgid "ointclockwiseop"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11991 msgid "ointclockwise"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12001 msgstr "Wyrównaj do góry"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12061 msgid "AMS Miscellaneous"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12097 msgstr "Wszystkie ramki"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12109 msgid "vartriangle"
12110 msgstr "linia tabeli"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12113 msgid "triangledown"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12131 msgid "measuredangle"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12166 msgid "blacktriangle"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12170 msgid "blacktriangledown"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12175 msgid "blacksquare"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12179 msgid "blacklozenge"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12187 msgid "sphericalangle"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12211 msgstr "Strza³ki AMS"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12214 msgid "dashleftarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12218 msgid "dashrightarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12222 msgid "leftleftarrows"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12226 msgid "leftrightarrows"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12230 msgid "rightrightarrows"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12234 msgid "rightleftarrows"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12240 msgstr "Usuñ wiersz"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12244 msgid "Rrightarrow"
12245 msgstr "PrawyNag³ówek"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12248 msgid "twoheadleftarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12252 msgid "twoheadrightarrow"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12256 msgid "leftarrowtail"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12260 msgid "rightarrowtail"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12264 msgid "looparrowleft"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12269 msgid "looparrowright"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12273 msgid "curvearrowleft"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12277 msgid "curvearrowright"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12281 msgid "circlearrowleft"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12285 msgid "circlearrowright"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12302 msgid "downdownarrows"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12306 msgid "upharpoonleft"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12310 msgid "upharpoonright"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12314 msgid "downharpoonleft"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12318 msgid "downharpoonright"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12322 msgid "leftrightharpoons"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12326 msgid "rightsquigarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12330 msgid "leftrightsquigarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12336 msgstr "Usuñ wiersz"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12339 msgid "nrightarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12343 msgid "nleftrightarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12352 msgid "nRightarrow"
12353 msgstr "PrawyNag³ówek"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12356 msgid "nLeftrightarrow"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12365 msgid "AMS Relations"
12366 msgstr "Relacje AMS"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12385 msgid "eqslantless"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12415 msgstr "Pojedyncza"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12473 msgid "thickapprox"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12512 msgid "preccurlyeq"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12516 msgid "succcurlyeq"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12520 msgid "curlyeqprec"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12524 msgid "curlyeqsucc"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12544 msgid "vartriangleleft"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12549 msgid "vartriangleright"
12550 msgstr "Prawa linia tekstu"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12553 msgid "trianglelefteq"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12557 msgid "trianglerighteq"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12575 msgid "risingdotseq"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12579 msgid "fallingdotseq"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12600 msgid "shortparallel"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12606 msgstr "Ma³y odstêp"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12613 msgid "blacktriangleleft"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12617 msgid "blacktriangleright"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12631 msgid "backepsilon"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12648 msgid "AMS Negative Relations"
12649 msgstr "Relacje negacji AMS"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12654 msgstr "Bez sensu!"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12664 msgstr "Pojedyncza"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12669 msgstr "Pojedyncza"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12716 msgstr "Stwierdzenie"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12756 msgid "precnapprox"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12760 msgid "succnapprox"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12766 msgstr "Podpodsekcja"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12775 msgstr "Podpodsekcja"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12808 msgid "varsubsetneq"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12812 msgid "varsupsetneq"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12816 msgid "varsubsetneqq"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12820 msgid "varsupsetneqq"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12824 msgid "ntriangleleft"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12829 msgid "ntriangleright"
12830 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12833 msgid "ntrianglelefteq"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12837 msgid "ntrianglerighteq"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12862 msgid "nshortparallel"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12867 msgid "AMS Operators"
12868 msgstr "Operatory AMS"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12875 msgid "smallsetminus"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12899 msgid "doublebarwedge"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12922 msgid "divideontimes"
12923 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12932 msgstr "Angielski brytyjski"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12935 msgid "leftthreetimes"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12939 msgid "rightthreetimes"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12951 msgid "circleddash"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12959 msgid "circledcirc"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12972 #: lib/external_templates:37
12973 msgid "RasterImage"
12976 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12977 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12980 #: lib/external_templates:45
12981 msgid "A bitmap file.\n"
12984 #: lib/external_templates:102
12989 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12990 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12993 #: lib/external_templates:105
12995 msgid "An Xfig figure.\n"
12996 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12998 #: lib/external_templates:154
13000 msgid "ChessDiagram"
13001 msgstr "Szachownica"
13003 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13004 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13007 #: lib/external_templates:157
13009 "A chess position diagram.\n"
13010 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13011 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13012 "the position that you want to display.\n"
13013 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13014 "and remember to type in a relative path\n"
13015 "to the LyX document location.\n"
13016 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13017 "to enable general editing of the board.\n"
13018 "You might also check out the\n"
13019 "'Options->Test legality' option, and\n"
13020 "remember to middle and right click to\n"
13021 "insert new material in the board.\n"
13022 "In order for this to work, you have to\n"
13023 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13024 "that TeX will find it, and you will need\n"
13025 "to install the skak package from CTAN.\n"
13028 #: lib/external_templates:199
13032 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13033 msgid "Lilypond typeset music"
13036 #: lib/external_templates:202
13038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13044 #: lib/external_templates:251
13047 "Read 'info date' for more information.\n"
13050 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13052 msgid "%1$s and %2$s"
13053 msgstr "%1$s i %2$s"
13055 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13057 msgid "%1$s et al."
13058 msgstr "%1$s i inni."
13060 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13064 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13066 msgid "Add to bibliography only."
13067 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13069 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13073 #: src/Buffer.cpp:220
13074 msgid "Disk Error: "
13077 #: src/Buffer.cpp:221
13080 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13081 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13083 #: src/Buffer.cpp:273
13084 msgid "Could not remove temporary directory"
13085 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13087 #: src/Buffer.cpp:274
13089 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13090 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13092 #: src/Buffer.cpp:504
13093 msgid "Unknown document class"
13094 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13096 #: src/Buffer.cpp:505
13098 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13099 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13101 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13103 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13104 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13106 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13107 msgid "Document header error"
13108 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13110 #: src/Buffer.cpp:519
13111 msgid "\\begin_header is missing"
13112 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13114 #: src/Buffer.cpp:541
13115 msgid "\\begin_document is missing"
13116 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13118 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13119 #: src/BufferView.cpp:1085
13120 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13123 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13125 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13126 "xcolor/soul are installed.\n"
13127 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13131 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13133 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13134 "xcolor and soul are not installed.\n"
13135 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13139 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13140 msgid "Document could not be read"
13141 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13143 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13145 msgid "%1$s could not be read."
13146 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13148 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13149 msgid "Document format failure"
13150 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13152 #: src/Buffer.cpp:734
13154 msgid "%1$s is not a LyX document."
13155 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13157 #: src/Buffer.cpp:771
13158 msgid "Conversion failed"
13159 msgstr "Nieudana konwersja"
13161 #: src/Buffer.cpp:772
13164 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13165 "it could not be created."
13167 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13168 "tymczasowy dla konwersji."
13170 #: src/Buffer.cpp:781
13171 msgid "Conversion script not found"
13172 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13174 #: src/Buffer.cpp:782
13177 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13178 "could not be found."
13180 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13181 "konwersji lyx2lyx."
13183 #: src/Buffer.cpp:801
13184 msgid "Conversion script failed"
13185 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13187 #: src/Buffer.cpp:802
13190 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13193 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13196 #: src/Buffer.cpp:817
13198 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13200 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13203 #: src/Buffer.cpp:850
13205 msgid "Backup failure"
13206 msgstr "b³±d chktex"
13208 #: src/Buffer.cpp:851
13211 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13215 #: src/Buffer.cpp:861
13218 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13219 "overwrite this file?"
13221 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13223 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13225 #: src/Buffer.cpp:863
13227 msgid "Overwrite modified file?"
13228 msgstr "Zast±piæ plik?"
13230 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13231 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13236 msgstr "&Zastêpowanie"
13238 #: src/Buffer.cpp:895
13240 msgid "Saving document %1$s..."
13241 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13243 #: src/Buffer.cpp:908
13245 msgid " could not write file!."
13246 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13248 #: src/Buffer.cpp:915
13250 msgid " writing embedded files!."
13251 msgstr "Spis tabel"
13253 #: src/Buffer.cpp:919
13255 msgid " could not write embedded files!."
13256 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13258 #: src/Buffer.cpp:924
13262 #: src/Buffer.cpp:1003
13263 msgid "Iconv software exception Detected"
13266 #: src/Buffer.cpp:1003
13269 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13273 #: src/Buffer.cpp:1025
13275 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13278 #: src/Buffer.cpp:1028
13280 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13281 "chosen encoding.\n"
13282 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13285 #: src/Buffer.cpp:1035
13287 msgid "iconv conversion failed"
13288 msgstr "Nieudana konwersja"
13290 #: src/Buffer.cpp:1040
13292 msgid "conversion failed"
13293 msgstr "Nieudana konwersja"
13295 #: src/Buffer.cpp:1309
13296 msgid "Running chktex..."
13297 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13299 #: src/Buffer.cpp:1322
13300 msgid "chktex failure"
13301 msgstr "b³±d chktex"
13303 #: src/Buffer.cpp:1323
13304 msgid "Could not run chktex successfully."
13305 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13307 #: src/Buffer.cpp:2115
13309 msgid "Preview source code"
13310 msgstr "Podgl±d gotów"
13312 #: src/Buffer.cpp:2128
13314 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13315 msgstr "Podgl±d gotów"
13317 #: src/Buffer.cpp:2132
13319 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13322 #: src/Buffer.cpp:2231
13324 msgid "Auto-saving %1$s"
13325 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13327 #: src/Buffer.cpp:2275
13328 msgid "Autosave failed!"
13329 msgstr "Nieudany autozapis!"
13331 #: src/Buffer.cpp:2298
13332 msgid "Autosaving current document..."
13333 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13335 #: src/Buffer.cpp:2392
13336 msgid "Couldn't export file"
13337 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13339 #: src/Buffer.cpp:2393
13341 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13342 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13344 #: src/Buffer.cpp:2430
13345 msgid "File name error"
13346 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13348 #: src/Buffer.cpp:2431
13349 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13350 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13352 #: src/Buffer.cpp:2472
13353 msgid "Document export cancelled."
13354 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13356 #: src/Buffer.cpp:2478
13358 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13359 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13361 #: src/Buffer.cpp:2484
13363 msgid "Document exported as %1$s"
13364 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13366 #: src/Buffer.cpp:2554
13369 "The specified document\n"
13371 "could not be read."
13373 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13376 #: src/Buffer.cpp:2556
13377 msgid "Could not read document"
13378 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13380 #: src/Buffer.cpp:2566
13383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13385 "Recover emergency save?"
13387 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13389 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13391 #: src/Buffer.cpp:2569
13392 msgid "Load emergency save?"
13393 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13395 #: src/Buffer.cpp:2570
13399 #: src/Buffer.cpp:2570
13400 msgid "&Load Original"
13401 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13403 #: src/Buffer.cpp:2590
13406 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13408 "Load the backup instead?"
13410 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13412 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13414 #: src/Buffer.cpp:2593
13415 msgid "Load backup?"
13416 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13418 #: src/Buffer.cpp:2594
13419 msgid "&Load backup"
13420 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13422 #: src/Buffer.cpp:2594
13423 msgid "Load &original"
13424 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13426 #: src/Buffer.cpp:2627
13428 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13429 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13431 #: src/Buffer.cpp:2629
13432 msgid "Retrieve from version control?"
13433 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13435 #: src/Buffer.cpp:2630
13439 #: src/BufferList.cpp:228
13441 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13442 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13444 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13445 msgid " Save seems successful. Phew."
13446 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13448 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13449 msgid " Save failed! Trying..."
13450 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13452 #: src/BufferList.cpp:269
13453 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13454 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13456 #: src/BufferParams.cpp:488
13459 "The layout file requested by this document,\n"
13461 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13462 "class or style file required by it is not\n"
13463 "available. See the Customization documentation\n"
13464 "for more information.\n"
13467 #: src/BufferParams.cpp:494
13468 msgid "Document class not available"
13469 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13471 #: src/BufferParams.cpp:495
13472 msgid "LyX will not be able to produce output."
13473 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13475 #: src/BufferParams.cpp:1398
13477 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13479 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13482 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13484 msgid "Could not load class"
13485 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13487 #: src/BufferParams.cpp:1424
13490 "The module %1$s has been requested by\n"
13491 "this document but has not been found in the list of\n"
13492 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13493 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13496 #: src/BufferParams.cpp:1428
13498 msgid "Module not available"
13499 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13501 #: src/BufferParams.cpp:1429
13503 msgid "Some layouts may not be available."
13504 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13506 #: src/BufferParams.cpp:1437
13509 "The module %1$s requires a package that is\n"
13510 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13511 "may not be possible.\n"
13514 #: src/BufferParams.cpp:1440
13516 msgid "Package not available"
13517 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13519 #: src/BufferParams.cpp:1445
13521 msgid "Error reading module %1$s\n"
13524 #: src/BufferParams.cpp:1446
13527 msgstr "Szukaj b³êdu"
13529 #: src/BufferView.cpp:174
13530 msgid "No more insets"
13531 msgstr "Brak innych wstawek"
13533 #: src/BufferView.cpp:651
13535 msgid "Save bookmark"
13536 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13538 #: src/BufferView.cpp:984
13539 msgid "No further undo information"
13540 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13542 #: src/BufferView.cpp:993
13543 msgid "No further redo information"
13544 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13546 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13547 msgid "String not found!"
13548 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13550 #: src/BufferView.cpp:1148
13552 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13554 #: src/BufferView.cpp:1155
13556 msgstr "Znacznik w³±czony"
13558 #: src/BufferView.cpp:1162
13559 msgid "Mark removed"
13560 msgstr "Znacznik usuniêty"
13562 #: src/BufferView.cpp:1165
13564 msgstr "Znacznik ustawiony"
13566 #: src/BufferView.cpp:1212
13567 msgid "Statistics for the selection:"
13570 #: src/BufferView.cpp:1214
13572 msgid "Statistics for the document:"
13573 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13575 #: src/BufferView.cpp:1217
13578 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13580 #: src/BufferView.cpp:1219
13583 msgstr "S³owoKluczowe"
13585 #: src/BufferView.cpp:1222
13587 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13590 #: src/BufferView.cpp:1225
13591 msgid "One character (including blanks)"
13594 #: src/BufferView.cpp:1228
13596 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13599 #: src/BufferView.cpp:1231
13600 msgid "One character (excluding blanks)"
13603 #: src/BufferView.cpp:1233
13608 #: src/BufferView.cpp:1880
13610 msgid "Inserting document %1$s..."
13611 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13613 #: src/BufferView.cpp:1891
13615 msgid "Document %1$s inserted."
13616 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13618 #: src/BufferView.cpp:1893
13620 msgid "Could not insert document %1$s"
13621 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13623 #: src/BufferView.cpp:2119
13626 "Could not read the specified document\n"
13628 "due to the error: %2$s"
13630 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13632 "z powodu b³êdu: %2$s"
13634 #: src/BufferView.cpp:2121
13635 msgid "Could not read file"
13636 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13638 #: src/BufferView.cpp:2128
13642 " is not readable."
13643 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13645 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13646 msgid "Could not open file"
13647 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13649 #: src/BufferView.cpp:2136
13650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13653 #: src/BufferView.cpp:2137
13655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13657 "If this does not give the correct result\n"
13658 "then please change the encoding of the file\n"
13659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13662 #: src/Chktex.cpp:63
13664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13665 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13667 #: src/Chktex.cpp:65
13668 msgid "ChkTeX warning id # "
13669 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13671 #: src/Color.cpp:92
13675 #: src/Color.cpp:93
13679 #: src/Color.cpp:94
13683 #: src/Color.cpp:95
13687 #: src/Color.cpp:96
13691 #: src/Color.cpp:97
13695 #: src/Color.cpp:98
13699 #: src/Color.cpp:99
13703 #: src/Color.cpp:100
13707 #: src/Color.cpp:101
13711 #: src/Color.cpp:102
13715 #: src/Color.cpp:103
13719 #: src/Color.cpp:104
13721 msgstr "zaznaczenie"
13723 #: src/Color.cpp:105
13725 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13727 #: src/Color.cpp:106
13729 msgid "inline completion"
13730 msgstr "Z&awarto¶æ"
13732 #: src/Color.cpp:108
13733 msgid "non-unique inline completion"
13736 #: src/Color.cpp:110
13737 msgid "previewed snippet"
13738 msgstr "podgl±dany fragment"
13740 #: src/Color.cpp:112
13741 msgid "note background"
13744 #: src/Color.cpp:114
13745 msgid "comment background"
13746 msgstr "t³o komentarza"
13748 #: src/Color.cpp:115
13749 msgid "greyedout inset"
13750 msgstr "wyszarzona wstawka"
13752 #: src/Color.cpp:116
13753 msgid "greyedout inset background"
13754 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13756 #: src/Color.cpp:117
13759 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13761 #: src/Color.cpp:118
13763 msgid "branch label"
13766 #: src/Color.cpp:119
13768 msgid "footnote label"
13771 #: src/Color.cpp:120
13773 msgid "index label"
13774 msgstr "Wstaw etykietê"
13776 #: src/Color.cpp:121
13778 msgid "margin note label"
13779 msgstr "Skok do etykiety"
13781 #: src/Color.cpp:122
13786 #: src/Color.cpp:123
13791 #: src/Color.cpp:124
13793 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13795 #: src/Color.cpp:125
13799 #: src/Color.cpp:126
13800 msgid "command inset"
13801 msgstr "wstawka polecenia"
13803 #: src/Color.cpp:127
13804 msgid "command inset background"
13805 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13807 #: src/Color.cpp:128
13808 msgid "command inset frame"
13809 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13811 #: src/Color.cpp:129
13812 msgid "special character"
13813 msgstr "znak specjalny"
13815 #: src/Color.cpp:130
13819 #: src/Color.cpp:131
13820 msgid "math background"
13823 #: src/Color.cpp:132
13824 msgid "graphics background"
13825 msgstr "t³o rysunku"
13827 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13828 msgid "Math macro background"
13829 msgstr "t³o makra wzoru"
13831 #: src/Color.cpp:134
13833 msgstr "ramka wzoru"
13835 #: src/Color.cpp:135
13837 msgid "math corners"
13838 msgstr "linia wzoru"
13840 #: src/Color.cpp:136
13842 msgstr "linia wzoru"
13844 #: src/Color.cpp:138
13846 msgid "Math macro hovered background"
13847 msgstr "t³o makra wzoru"
13849 #: src/Color.cpp:139
13851 msgid "Math macro label"
13854 #: src/Color.cpp:140
13856 msgid "Math macro frame"
13857 msgstr "ramka wzoru"
13859 #: src/Color.cpp:141
13861 msgid "Math macro blended out"
13862 msgstr "t³o makra wzoru"
13864 #: src/Color.cpp:142
13865 msgid "caption frame"
13866 msgstr "ramka podpisu"
13868 #: src/Color.cpp:143
13869 msgid "collapsable inset text"
13870 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13872 #: src/Color.cpp:144
13873 msgid "collapsable inset frame"
13874 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13876 #: src/Color.cpp:145
13877 msgid "inset background"
13878 msgstr "t³o wstawki"
13880 #: src/Color.cpp:146
13881 msgid "inset frame"
13882 msgstr "ramka wstawki"
13884 #: src/Color.cpp:147
13885 msgid "LaTeX error"
13886 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13888 #: src/Color.cpp:148
13889 msgid "end-of-line marker"
13890 msgstr "znak koñca linii"
13892 #: src/Color.cpp:149
13893 msgid "appendix marker"
13894 msgstr "znacznik dodatku"
13896 #: src/Color.cpp:150
13898 msgstr "pasek zmian"
13900 #: src/Color.cpp:151
13901 msgid "Deleted text"
13902 msgstr "Usuniêty tekst"
13904 #: src/Color.cpp:152
13906 msgstr "Dodany tekst"
13908 #: src/Color.cpp:153
13909 msgid "added space markers"
13910 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13912 #: src/Color.cpp:154
13913 msgid "top/bottom line"
13914 msgstr "linia górna/dolna"
13916 #: src/Color.cpp:155
13918 msgstr "linia tabeli"
13920 #: src/Color.cpp:156
13921 msgid "table on/off line"
13922 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13924 #: src/Color.cpp:158
13925 msgid "bottom area"
13926 msgstr "obszar dolny"
13928 #: src/Color.cpp:159
13931 msgstr "na stronie <strona>"
13933 #: src/Color.cpp:160
13935 msgid "page break / line break"
13936 msgstr "koniec strony"
13938 #: src/Color.cpp:161
13940 msgid "frame of button"
13941 msgstr "lewa strona przycisku"
13943 #: src/Color.cpp:162
13944 msgid "button background"
13945 msgstr "t³o przycisku"
13947 #: src/Color.cpp:163
13949 msgid "button background under focus"
13950 msgstr "t³o przycisku"
13952 #: src/Color.cpp:164
13956 #: src/Color.cpp:165
13960 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13961 #: src/Converter.cpp:515
13962 msgid "Cannot convert file"
13963 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13965 #: src/Converter.cpp:307
13968 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13969 "Define a converter in the preferences."
13971 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13972 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13974 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13975 msgid "Executing command: "
13976 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13978 #: src/Converter.cpp:444
13979 msgid "Build errors"
13980 msgstr "B³±d budowania"
13982 #: src/Converter.cpp:445
13983 msgid "There were errors during the build process."
13984 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13986 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13988 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13989 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13991 #: src/Converter.cpp:473
13993 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13994 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13996 #: src/Converter.cpp:517
13998 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13999 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14001 #: src/Converter.cpp:518
14003 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14004 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14006 #: src/Converter.cpp:574
14007 msgid "Running LaTeX..."
14008 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14010 #: src/Converter.cpp:592
14013 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14016 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14017 "logu LaTeX-a %1$s."
14019 #: src/Converter.cpp:595
14020 msgid "LaTeX failed"
14021 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14023 #: src/Converter.cpp:597
14024 msgid "Output is empty"
14025 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14027 #: src/Converter.cpp:598
14028 msgid "An empty output file was generated."
14029 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14031 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14034 "Layout had to be changed from\n"
14036 "because of class conversion from\n"
14039 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14041 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14044 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14045 msgid "Changed Layout"
14046 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14048 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14051 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14054 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14057 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14059 msgid "Undefined flex inset"
14060 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14064 msgid "Failed to extract file"
14065 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14070 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14071 "Source file %2$s does not exist"
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14076 msgid "Overwrite external file?"
14077 msgstr "Zast±piæ plik?"
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14081 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14083 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14085 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14090 msgid "Copy file failure"
14091 msgstr "b³±d chktex"
14093 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14096 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14097 "Please check whether the path is writeable."
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14104 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14110 msgid "Failed to embed file"
14111 msgstr "Spis tabel"
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14116 "Failed to embed file %1$s.\n"
14117 "Please check whether this file exists and is readable."
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14122 msgid "Update embedded file?"
14123 msgstr "Spis tabel"
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14127 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14129 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14131 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14135 msgid "Sync file failure"
14136 msgstr "b³±d chktex"
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14141 "%1$d external files are ignored.\n"
14142 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14147 msgid "Packing all files"
14148 msgstr "Drukuj wszystko"
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14153 "%1$d external files are ignored.\n"
14154 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14158 msgid "Unpacking all files"
14161 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14162 msgid "Wrong embedding status."
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14168 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14169 "status. Assuming embedding status."
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14174 msgid "Failed to write file"
14175 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14180 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14182 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14184 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14188 msgid "Save failure"
14189 msgstr "b³±d chktex"
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14194 "Cannot create file %1$s.\n"
14195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14198 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14201 "The file %1$s already exists.\n"
14203 "Do you want to overwrite that file?"
14205 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14207 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14209 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14211 msgid "Overwrite file?"
14212 msgstr "Zast±piæ plik?"
14214 #: src/Exporter.cpp:49
14216 msgid "Overwrite &all"
14217 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14219 #: src/Exporter.cpp:50
14220 msgid "&Cancel export"
14221 msgstr "&Anuluj eksport"
14223 #: src/Exporter.cpp:90
14224 msgid "Couldn't copy file"
14225 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14227 #: src/Exporter.cpp:91
14229 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14230 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14232 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14238 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14242 msgstr "Bezszeryfowa"
14244 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14254 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14259 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14264 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14266 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14268 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14270 msgstr "Pogrubiona"
14272 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14276 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14280 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14286 msgstr "Kapitaliki"
14288 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14292 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14300 #: src/Font.cpp:170
14302 msgid "Emphasis %1$s, "
14303 msgstr "Kursywa %1$s, "
14305 #: src/Font.cpp:173
14307 msgid "Underline %1$s, "
14308 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14310 #: src/Font.cpp:176
14312 msgid "Noun %1$s, "
14313 msgstr "Kapitalik %1$s "
14315 #: src/Font.cpp:190
14317 msgid "Language: %1$s, "
14318 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14320 #: src/Font.cpp:193
14322 msgid " Number %1$s"
14323 msgstr " Liczba %1$s"
14325 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14326 msgid "Cannot view file"
14327 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14329 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14331 msgid "File does not exist: %1$s"
14332 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14334 #: src/Format.cpp:267
14336 msgid "No information for viewing %1$s"
14337 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14339 #: src/Format.cpp:277
14341 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14342 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14344 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14345 #: src/Format.cpp:383
14346 msgid "Cannot edit file"
14347 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14349 #: src/Format.cpp:337
14350 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14353 #: src/Format.cpp:350
14355 msgid "No information for editing %1$s"
14356 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14358 #: src/Format.cpp:361
14360 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14361 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14363 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14364 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14365 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14367 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14368 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14369 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14371 #: src/ISpell.cpp:267
14373 "Could not create an ispell process.\n"
14374 "You may not have the right languages installed."
14376 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14377 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14379 #: src/ISpell.cpp:290
14381 "The ispell process returned an error.\n"
14382 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14385 #: src/ISpell.cpp:395
14388 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14392 #: src/ISpell.cpp:406
14393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14394 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14396 #: src/ISpell.cpp:466
14399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14403 #: src/ISpell.cpp:481
14406 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14410 #: src/KeySequence.cpp:169
14414 #: src/LaTeX.cpp:61
14416 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14417 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14419 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14420 msgid "Running MakeIndex."
14421 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14423 #: src/LaTeX.cpp:284
14424 msgid "Running BibTeX."
14425 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14427 #: src/LaTeX.cpp:418
14429 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14430 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14433 msgid "Could not read configuration file"
14434 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14439 "Error while reading the configuration file\n"
14441 "Please check your installation."
14445 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14446 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14454 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14455 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14458 msgid "Unable to remove temporary directory"
14459 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14463 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14464 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14467 msgid "No textclass is found"
14472 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14473 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14478 msgid "&Reconfigure"
14479 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14483 msgid "&Use Default"
14486 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14489 msgstr "&Koniec programu."
14491 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14496 msgid "Could not create temporary directory"
14497 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14502 "Could not create a temporary directory in\n"
14503 "%1$s. Make sure that this\n"
14504 "path exists and is writable and try again."
14506 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14507 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14508 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14511 msgid "Missing user LyX directory"
14512 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14517 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14518 "It is needed to keep your own configuration."
14523 msgid "&Create directory"
14524 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14528 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14533 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14537 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14539 #: src/LyX.cpp:1159
14540 msgid "List of supported debug flags:"
14541 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14543 #: src/LyX.cpp:1163
14545 msgid "Setting debug level to %1$s"
14546 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14548 #: src/LyX.cpp:1174
14551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14552 "Command line switches (case sensitive):\n"
14553 "\t-help summarize LyX usage\n"
14554 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14555 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14556 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14558 " select the features to debug.\n"
14559 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14560 "\t-x [--execute] command\n"
14561 " where command is a lyx command.\n"
14562 "\t-e [--export] fmt\n"
14563 " where fmt is the export format of choice.\n"
14564 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14565 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14566 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14567 " where fmt is the import format of choice\n"
14568 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14569 "\t-version summarize version and build info\n"
14570 "Check the LyX man page for more details."
14572 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14573 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14574 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14575 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14576 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14577 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14578 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14579 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14580 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14581 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14582 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14583 "\t-e [--export] fmt\n"
14584 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14585 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14586 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14587 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14588 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14589 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14591 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14593 msgid "No system directory"
14594 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14596 #: src/LyX.cpp:1215
14597 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14598 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14600 #: src/LyX.cpp:1226
14602 msgid "No user directory"
14603 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14605 #: src/LyX.cpp:1227
14606 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14607 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14609 #: src/LyX.cpp:1238
14611 msgid "Incomplete command"
14612 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14614 #: src/LyX.cpp:1239
14615 msgid "Missing command string after --execute switch"
14616 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14618 #: src/LyX.cpp:1250
14619 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14620 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14622 #: src/LyX.cpp:1263
14623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14624 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14626 #: src/LyX.cpp:1268
14627 msgid "Missing filename for --import"
14628 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14630 #: src/LyXFunc.cpp:111
14631 msgid "Running configure..."
14632 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14634 #: src/LyXFunc.cpp:121
14635 msgid "Reloading configuration..."
14636 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14638 #: src/LyXFunc.cpp:127
14640 msgid "System reconfiguration failed"
14641 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14643 #: src/LyXFunc.cpp:128
14645 "The system reconfiguration has failed.\n"
14646 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14647 "Please reconfigure again if needed."
14650 #: src/LyXFunc.cpp:134
14651 msgid "System reconfigured"
14652 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:135
14656 "The system has been reconfigured.\n"
14657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14658 "updated document class specifications."
14660 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14661 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14662 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14664 #: src/LyXFunc.cpp:357
14665 msgid "Unknown function."
14666 msgstr "Nieznane polecenie"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:397
14669 msgid "Nothing to do"
14670 msgstr "Nic do zrobienia"
14672 #: src/LyXFunc.cpp:416
14673 msgid "Unknown action"
14674 msgstr "Nieznane polecenie"
14676 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14677 msgid "Command disabled"
14678 msgstr "Polecenie zablokowane"
14680 #: src/LyXFunc.cpp:429
14681 msgid "Command not allowed without any document open"
14682 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14684 #: src/LyXFunc.cpp:664
14685 msgid "Document is read-only"
14686 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14688 #: src/LyXFunc.cpp:673
14689 msgid "This portion of the document is deleted."
14692 #: src/LyXFunc.cpp:692
14695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14697 "Do you want to save the document?"
14699 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14701 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14703 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14704 msgid "Save changed document?"
14705 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14707 #: src/LyXFunc.cpp:710
14710 "Could not print the document %1$s.\n"
14711 "Check that your printer is set up correctly."
14714 #: src/LyXFunc.cpp:713
14715 msgid "Print document failed"
14716 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14718 #: src/LyXFunc.cpp:732
14720 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14722 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14725 #: src/LyXFunc.cpp:843
14728 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14729 "version of the document %1$s?"
14732 #: src/LyXFunc.cpp:845
14733 msgid "Revert to saved document?"
14734 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14736 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14741 msgid "Missing argument"
14742 msgstr "Brakuje argumentu"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14746 msgid "Opening help file %1$s..."
14747 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14749 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14751 msgid "Opening child document %1$s..."
14752 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14755 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14756 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14758 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14760 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14762 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14763 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14768 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14771 msgid "Unable to save document defaults"
14772 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14774 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14776 msgid "Document %1$s reloaded."
14777 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14779 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14781 msgid "Could not reload document %1$s"
14782 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14785 msgid "Welcome to LyX!"
14786 msgstr "Witaj w LyXie!"
14788 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14789 msgid "Converting document to new document class..."
14790 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14792 #: src/LyXRC.cpp:2585
14794 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14798 #: src/LyXRC.cpp:2590
14800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14802 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2594
14807 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14808 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14809 "specified, an internal routine is used."
14811 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14812 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14815 #: src/LyXRC.cpp:2602
14817 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14818 "automatically by what you type."
14820 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14821 "zastêpowany wpisywanym."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2606
14825 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14828 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14829 "zastêpowany wpisywanym."
14831 #: src/LyXRC.cpp:2610
14833 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14835 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14836 "automatycznyzapis."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2617
14840 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14841 "the backup file in the same directory as the original file."
14843 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14844 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2621
14848 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14849 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2625
14854 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14855 "its global and local bind/ directories."
14857 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14858 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14860 #: src/LyXRC.cpp:2629
14861 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2633
14866 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14867 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14869 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14870 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14871 "jego dokumentacji."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2643
14875 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14876 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14878 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14879 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2647
14883 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14887 #: src/LyXRC.cpp:2658
14890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14893 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14894 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2662
14899 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14900 "look in its global and local commands/ directories."
14902 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14903 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14905 #: src/LyXRC.cpp:2666
14906 msgid "New documents will be assigned this language."
14907 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2670
14910 msgid "Specify the default paper size."
14911 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2674
14915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14916 "shown after the change has been made.)"
14919 #: src/LyXRC.cpp:2678
14920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14921 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14923 #: src/LyXRC.cpp:2682
14925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14926 "LyX was started from."
14928 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14929 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2687
14932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14933 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2691
14938 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14939 "value selects the directory LyX was started from."
14941 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14942 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14944 #: src/LyXRC.cpp:2695
14946 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14947 "recommended for non-English languages."
14949 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14950 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2702
14954 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14955 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14956 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2711
14961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14964 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14965 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2715
14968 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14969 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14971 #: src/LyXRC.cpp:2719
14973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14975 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2723
14979 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14980 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2727
14984 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14985 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14986 "name of the second language."
14988 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14989 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2731
14992 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14993 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2735
14996 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14997 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2739
15001 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15004 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2743
15008 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15009 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15011 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15012 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2747
15016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15017 "document is the default language."
15019 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15020 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15022 #: src/LyXRC.cpp:2751
15024 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15025 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2755
15028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2759
15032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15033 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2763
15037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15039 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2767
15042 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2772
15046 msgid "The completion popup delay."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2776
15050 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2780
15054 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2784
15059 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2788
15063 msgid "The inline completion delay."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2792
15067 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2796
15071 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2800
15075 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2804
15080 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15082 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15083 "maksymalnie %1$d."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2809
15087 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15088 "variable. Use the OS native format."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2816
15093 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15094 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2820
15097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2824
15101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15104 #: src/LyXRC.cpp:2828
15105 msgid "Scale the preview size to suit."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2832
15109 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15110 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2836
15113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15114 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2840
15118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15119 "environment variable PRINTER."
15121 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15122 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2844
15125 msgid "The option to print only even pages."
15126 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2848
15130 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15131 "the filename of the DVI file to be printed."
15133 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2852
15136 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15137 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2856
15140 msgid "The option to print out in landscape."
15141 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2860
15144 msgid "The option to print only odd pages."
15145 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15147 #: src/LyXRC.cpp:2864
15148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15149 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15151 #: src/LyXRC.cpp:2868
15152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15153 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15155 #: src/LyXRC.cpp:2872
15156 msgid "The option to specify paper type."
15157 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2876
15160 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15161 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2880
15165 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15166 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15169 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15170 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2884
15174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15175 "prepended along with the printer name after the spool command."
15177 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15178 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2888
15181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15182 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2892
15185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15186 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2896
15190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15192 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2900
15195 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15196 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2908
15200 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2912
15205 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15206 "wrong, override the setting here."
15208 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15209 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2918
15212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15213 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2927
15217 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15218 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15219 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2931
15223 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15225 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15228 #: src/LyXRC.cpp:2936
15231 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15232 "roughly the same size as on paper."
15234 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15235 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2940
15238 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2944
15243 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15244 "\".out\". Only for advanced users."
15246 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15247 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2951
15250 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15251 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15253 #: src/LyXRC.cpp:2955
15254 msgid "What command runs the spellchecker?"
15255 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15257 #: src/LyXRC.cpp:2959
15259 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15260 "when you quit LyX."
15262 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15265 #: src/LyXRC.cpp:2963
15267 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15268 "value selects the directory LyX was started from."
15270 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15271 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2973
15275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15276 "will look in its global and local ui/ directories."
15278 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15279 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2986
15283 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15284 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15285 "may not work with all dictionaries."
15287 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15288 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15289 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15292 #: src/LyXRC.cpp:2990
15293 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2994
15298 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15301 #: src/LyXRC.cpp:3001
15302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15304 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15307 #: src/LyXVC.cpp:91
15308 msgid "Document not saved"
15309 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15311 #: src/LyXVC.cpp:92
15312 msgid "You must save the document before it can be registered."
15313 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15315 #: src/LyXVC.cpp:117
15316 msgid "LyX VC: Initial description"
15317 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15319 #: src/LyXVC.cpp:118
15320 msgid "(no initial description)"
15321 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15323 #: src/LyXVC.cpp:133
15324 msgid "LyX VC: Log Message"
15325 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15327 #: src/LyXVC.cpp:136
15328 msgid "(no log message)"
15329 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15331 #: src/LyXVC.cpp:156
15334 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15337 "Do you want to revert to the saved version?"
15340 #: src/LyXVC.cpp:159
15341 msgid "Revert to stored version of document?"
15342 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15344 #: src/MenuBackend.cpp:492
15346 msgid "No Documents Open!"
15347 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15349 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15350 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15352 msgid "No Document Open!"
15353 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15355 #: src/MenuBackend.cpp:559
15358 msgstr "Tekst ASCII"
15360 #: src/MenuBackend.cpp:561
15362 msgid "Plain Text, Join Lines"
15363 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15365 #: src/MenuBackend.cpp:741
15367 msgid "Master Document"
15368 msgstr "Zapisz dokument"
15370 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15372 msgid "List of Equations"
15373 msgstr "Spis rysunków"
15375 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15377 msgid "List of Indexes"
15378 msgstr "Spis tabel"
15380 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15382 msgid "List of Listings"
15383 msgstr "Spis rysunków"
15385 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15387 msgid "List of Marginal notes"
15388 msgstr "Spis tabel"
15390 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15392 msgid "List of Notes"
15393 msgstr "Spis tabel"
15395 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15397 msgid "List of Foot notes"
15398 msgstr "Spis rysunków"
15400 #: src/MenuBackend.cpp:784
15402 msgid "Other floats"
15403 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15405 #: src/MenuBackend.cpp:794
15406 msgid "No Table of contents"
15407 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15409 #: src/MenuBackend.cpp:840
15413 #: src/MenuBackend.cpp:859
15415 msgid "No Branch in Document!"
15416 msgstr "Drukuj dokument"
15418 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15419 msgid "Senseless with this layout!"
15420 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15422 #: src/Paragraph.cpp:1565
15423 msgid "Alignment not permitted"
15426 #: src/Paragraph.cpp:1566
15428 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15429 "Setting to default."
15432 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15434 msgid "LyX Warning: "
15435 msgstr "Wersja LyX-a "
15437 #: src/Paragraph.cpp:2035
15439 msgid "uncodable character"
15440 msgstr "znak specjalny"
15442 #: src/SpellBase.cpp:51
15443 msgid "Native OS API not yet supported."
15444 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15446 #: src/Text.cpp:120
15447 msgid "Unknown layout"
15448 msgstr "Nieznany uk³ad"
15450 #: src/Text.cpp:121
15453 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15454 "Trying to use the default instead.\n"
15457 #: src/Text.cpp:150
15458 msgid "Unknown Inset"
15459 msgstr "Nieznana wstawka"
15461 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15463 msgid "Change tracking error"
15464 msgstr "¦ledzenie zmian"
15466 #: src/Text.cpp:263
15468 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15471 #: src/Text.cpp:276
15473 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15476 #: src/Text.cpp:283
15477 msgid "Unknown token"
15478 msgstr "Nieznany token"
15480 #: src/Text.cpp:536
15482 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15485 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15487 #: src/Text.cpp:547
15488 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15490 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15492 #: src/Text.cpp:1236
15494 msgid "[Change Tracking] "
15495 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15497 #: src/Text.cpp:1242
15501 #: src/Text.cpp:1246
15505 #: src/Text.cpp:1256
15508 msgstr "Czcionka: %1$s"
15510 #: src/Text.cpp:1261
15512 msgid ", Depth: %1$d"
15513 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15515 #: src/Text.cpp:1267
15516 msgid ", Spacing: "
15517 msgstr ", Odstêp: "
15519 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15523 #: src/Text.cpp:1279
15527 #: src/Text.cpp:1288
15531 #: src/Text.cpp:1289
15532 msgid ", Paragraph: "
15533 msgstr ", Akapit: "
15535 #: src/Text.cpp:1290
15539 #: src/Text.cpp:1291
15540 msgid ", Position: "
15541 msgstr ", Pozycja: "
15543 #: src/Text.cpp:1297
15547 #: src/Text.cpp:1299
15548 msgid ", Boundary: "
15551 #: src/Text2.cpp:391
15553 msgid "No font change defined."
15554 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15556 #: src/Text2.cpp:431
15557 msgid "Nothing to index!"
15558 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15560 #: src/Text2.cpp:433
15561 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15562 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15564 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15565 msgid "Math editor mode"
15566 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15568 #: src/Text3.cpp:828
15569 msgid "Unknown spacing argument: "
15572 #: src/Text3.cpp:1042
15574 msgstr "Ustawienia "
15576 #: src/Text3.cpp:1043
15580 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15581 msgid "Character set"
15584 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15585 msgid "Paragraph layout set"
15586 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15588 #: src/TextClass.cpp:129
15590 msgid "PlainLayout"
15591 msgstr "Uk³ad strony"
15593 #: src/TextClass.cpp:530
15595 msgid "Missing File"
15596 msgstr "Brakuje argumentu"
15598 #: src/TextClass.cpp:531
15599 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15602 #: src/TextClass.cpp:534
15604 msgid "Corrupt File"
15605 msgstr "Tytu³ skrócony"
15607 #: src/TextClass.cpp:535
15608 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15611 #: src/Thesaurus.cpp:60
15613 msgid "Thesaurus failure"
15614 msgstr "S³ownik synonimów"
15616 #: src/Thesaurus.cpp:61
15619 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15624 #: src/VSpace.cpp:469
15625 msgid "Default skip"
15626 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15628 #: src/VSpace.cpp:472
15630 msgstr "Ma³y odstêp"
15632 #: src/VSpace.cpp:475
15633 msgid "Medium skip"
15634 msgstr "¦redni odstêp"
15636 #: src/VSpace.cpp:478
15638 msgstr "Du¿y odstêp"
15640 #: src/VSpace.cpp:481
15641 msgid "Vertical fill"
15642 msgstr "Wype³nij pionowo"
15644 #: src/VSpace.cpp:488
15648 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15651 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15652 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15654 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15656 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15660 msgid "Reload saved document?"
15661 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15663 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15668 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15670 msgid "&Keep Changes"
15671 msgstr "£±czenie zmian"
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15675 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15680 msgid "File not readable!"
15681 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15683 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15686 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15688 "Do you want to create a new document?"
15690 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15692 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15694 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15695 msgid "Create new document?"
15696 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15698 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15702 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15705 "The specified document template\n"
15707 "could not be read."
15709 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15711 "nie mo¿na wczytaæ."
15713 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15714 msgid "Could not read template"
15715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15717 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15718 msgid "\\arabic{enumi}."
15719 msgstr "\\arabic{enumi}."
15721 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15722 msgid "\\roman{enumiii}."
15723 msgstr "\\roman{enumiii}."
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15726 msgid "\\Alph{enumiv}."
15727 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15729 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15731 msgid "Senseless!!! "
15732 msgstr "Bez sensu!"
15734 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15735 msgid "No debugging message"
15736 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15738 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15739 msgid "General information"
15740 msgstr "Informacje podstawowe"
15742 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15743 msgid "Developers' general debug messages"
15744 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15746 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15747 msgid "All debugging messages"
15748 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15750 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15752 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15753 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15756 msgid "Standard[[Bullets]]"
15759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15762 msgstr "&Matematyka"
15764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15784 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15785 msgid "Directories"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15789 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15790 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15793 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15794 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15797 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15798 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15803 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15804 "1995-2006 LyX Team"
15806 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15807 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15811 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15812 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15813 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15814 "any later version."
15817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15820 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15821 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15822 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15823 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15824 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15825 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15826 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15828 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15829 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15831 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15832 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15833 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15837 msgid "LyX Version "
15838 msgstr "Wersja LyX-a "
15840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15841 msgid "Library directory: "
15842 msgstr "Katalog bibliotek: "
15844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15845 msgid "User directory: "
15846 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15848 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15849 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15862 msgid "Preferences"
15863 msgstr "Ustawienia"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15867 msgid "Reconfigure"
15868 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15873 msgstr "Zamknij LyX-a"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15882 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15883 "documents and exit.\n"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15890 msgid "Software exception Detected"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15895 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15896 "unsaved documents and exit."
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15900 msgid "Bibliography Entry Settings"
15901 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15904 msgid "BibTeX Bibliography"
15905 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15924 msgid "Documents|#o#O"
15925 msgstr "Dokumenty|#o"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15928 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15929 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15932 msgid "Select a BibTeX database to add"
15933 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15936 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15937 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15940 msgid "Select a BibTeX style"
15941 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15946 msgstr "Bez obramowania"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15949 msgid "Simple rectangular frame"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15954 msgid "Oval frame, thin"
15955 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15959 msgid "Oval frame, thick"
15960 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15963 msgid "Drop shadow"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15968 msgid "Shaded background"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15972 msgid "Double rectangular frame"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15988 msgid "Total Height"
15989 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15997 msgid "Box Settings"
15998 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16001 msgid "Branch Settings"
16002 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16023 msgid "Merge Changes"
16024 msgstr "£±czenie zmian"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16032 "Zmieniony przez %1$s\n"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16037 msgid "Change made at %1$s\n"
16038 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16063 msgstr "Podkre¶lenie"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16071 msgstr "Bez koloru"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16107 msgstr "Styl tekstu"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16115 msgid "LinkBack PDF"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16138 msgstr "%1$s i %2$s"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16142 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16143 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16150 msgstr "Zaniechane."
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16154 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16156 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16158 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16161 msgid "Next command"
16162 msgstr "Nastêpne polecenie"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16165 msgid "big[[delimiter size]]"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16169 msgid "Big[[delimiter size]]"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16173 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16177 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16181 msgid "Math Delimiter"
16182 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16193 msgstr "linia tabeli"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16196 msgid "Computer Modern Roman"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16200 msgid "Latin Modern Roman"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16204 msgid "AE (Almost European)"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16209 msgid "Times Roman"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16218 msgid "Bitstream Charter"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16222 msgid "New Century Schoolbook"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16237 msgstr "Bezszeryfowa"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16240 msgid "Concrete Roman"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16244 msgid "Zapf Chancery"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16248 msgid "Computer Modern Sans"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16252 msgid "Latin Modern Sans"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16260 msgid "Avant Garde"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16270 msgstr "Prawy górny"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16273 msgid "Computer Modern Typewriter"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16278 msgid "Latin Modern Typewriter"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16296 msgid "CM Typewriter Light"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16301 msgid "Module not found!"
16302 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16305 msgid "Document Settings"
16306 msgstr "Styl dokumentu"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16311 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16320 msgid " (not installed)"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16361 msgid "LaTeX default"
16362 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16390 msgstr "Numerowanie"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16393 msgid "Appears in TOC"
16394 msgstr "W spisie tre¶ci"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16397 msgid "Author-year"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16402 msgstr "Numerycznie"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16406 msgid "Unavailable: %1$s"
16407 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16410 msgid "Document Class"
16411 msgstr "Klasa dokumentu"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16414 msgid "Text Layout"
16415 msgstr "Uk³ad tekstu"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16418 msgid "Page Margins"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16422 msgid "Numbering & TOC"
16423 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16427 msgid "PDF Properties"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16431 msgid "Math Options"
16432 msgstr "Opcje matematyki"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16435 msgid "Float Placement"
16436 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16440 msgstr "Wyró¿nienia"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16448 msgid "Embedded Files"
16449 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16452 msgid "LaTeX Preamble"
16453 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16458 msgid "Unapplied changes"
16459 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16464 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16465 "they will be lost after this action."
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16476 msgstr "%1$s i %2$s"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16480 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16481 msgstr "%1$s i %2$s"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16485 msgid "Package(s) required: %1$s."
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16495 msgid "Module required: %1$s."
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16500 msgid "Modules excluded: %1$s."
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16504 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16508 msgid "TeX Code Settings"
16509 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16514 msgstr "Inicjacja programu"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16518 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16519 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16523 msgstr "Lewy górny"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16526 msgid "Bottom left"
16527 msgstr "Lewy dolny"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16530 msgid "Baseline left"
16531 msgstr "Lewy linia tekstu"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16535 msgstr "¦rodek górny"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16538 msgid "Bottom center"
16539 msgstr "¦rodek dolny"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16542 msgid "Baseline center"
16543 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16547 msgstr "Prawy górny"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16550 msgid "Bottom right"
16551 msgstr "Prawy dolny"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16554 msgid "Baseline right"
16555 msgstr "Prawa linia tekstu"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16558 msgid "External Material"
16559 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16566 msgid "Select external file"
16567 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16570 msgid "Float Settings"
16571 msgstr "Opcje wstawek"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16578 msgid "Select graphics file"
16579 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16582 msgid "Clipart|#C#c"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16590 msgid "Child Document"
16591 msgstr "Dokument podrzêdny"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16597 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16601 msgid "Select document to include"
16602 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16606 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16614 msgid "No language"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16619 msgid "Program Listing Settings"
16620 msgstr "Ustawienia akapitu"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16625 msgstr "Brak rysunku"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16629 msgstr "Log LaTeX-a"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16632 msgid "Literate Programming Build Log"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16636 msgid "lyx2lyx Error Log"
16637 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16640 msgid "Version Control Log"
16641 msgstr "Historia kontroli wersji"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16644 msgid "No LaTeX log file found."
16645 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16648 msgid "No literate programming build log file found."
16651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16652 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16653 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16656 msgid "No version control log file found."
16657 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16659 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16660 msgid "Math Matrix"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16665 msgid "Nomenclature"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16669 msgid "Note Settings"
16670 msgstr "Ustawienia wstawek"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16673 msgid "Paragraph Settings"
16674 msgstr "Ustawienia akapitu"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16678 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16679 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16681 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16682 "the items is used."
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16687 msgstr "Tekst ASCII"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16690 msgid "Date format"
16691 msgstr "Format daty"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16695 msgid "Keyboard/Mouse"
16696 msgstr "Klawiatura"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16699 msgid "Screen fonts"
16700 msgstr "Czcionki ekranowe"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16712 msgid "Select directory for example files"
16713 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16716 msgid "Select a document templates directory"
16717 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16720 msgid "Select a temporary directory"
16721 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16724 msgid "Select a backups directory"
16725 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16728 msgid "Select a document directory"
16729 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16732 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16733 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16736 msgid "Spellchecker"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16752 msgid "pspell (library)"
16753 msgstr "pspell (biblioteka)"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16756 msgid "aspell (library)"
16757 msgstr "aspell (biblioteka)"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16761 msgstr "Konwertery"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16764 msgid "File formats"
16765 msgstr "Formaty plików"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16769 msgid "Format in use"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16773 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16775 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16776 "najpierw konwerter."
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16780 msgstr "Drukowanie"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16783 msgid "User interface"
16784 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16799 msgid "Failed to create shortcut"
16800 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16804 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16805 msgstr "Nieznane polecenie"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16809 msgid "Invalid or empty key sequence"
16810 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16813 msgid "Shortcut is already defined"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16818 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16819 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16823 msgstr "Identyfikacja"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16826 msgid "Choose bind file"
16827 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16830 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16831 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16834 msgid "Choose UI file"
16835 msgstr "Wybierz plik menu"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16838 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16839 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16842 msgid "Choose keyboard map"
16843 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16846 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16847 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16850 msgid "Choose personal dictionary"
16851 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16862 msgid "Print Document"
16863 msgstr "Drukuj dokument"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16866 msgid "Print to file"
16867 msgstr "Drukuj do pliku"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16870 msgid "PostScript files (*.ps)"
16871 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16874 msgid "Cross-reference"
16875 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16886 msgid "Jump to label"
16887 msgstr "Skok do etykiety"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16890 msgid "Find and Replace"
16891 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16894 msgid "Send Document to Command"
16895 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16899 msgstr "Podgl±d pliku"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16903 msgid "Error -> Cannot load file!"
16904 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16907 msgid "Spellchecker error"
16908 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16911 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16912 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16916 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16917 "Maybe it has been killed."
16919 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16920 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16923 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16924 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16927 msgid "The spellchecker has failed"
16928 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16932 msgid "%1$d words checked."
16933 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16936 msgid "One word checked."
16937 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16940 msgid "Spelling check completed"
16941 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16945 msgid "Basic Latin"
16946 msgstr "Style BibTeX-a"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16950 msgid "Latin-1 Supplement"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16954 msgid "Latin Extended-A"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16958 msgid "Latin Extended-B"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16963 msgid "IPA Extensions"
16964 msgstr "&Rozszerzenie:"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16967 msgid "Spacing Modifier Letters"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16971 msgid "Combining Diacritical Marks"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16998 msgstr "Podwariant"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17016 msgstr "Kanadyjski"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17025 msgstr "Ustawienia "
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17038 msgid "Hangul Jamo"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17043 msgid "Phonetic Extensions"
17044 msgstr "&Rozszerzenie:"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17047 msgid "Latin Extended Additional"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17051 msgid "Greek Extended"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17056 msgid "General Punctuation"
17057 msgstr "Informacje podstawowe"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17061 msgid "Superscripts and Subscripts"
17062 msgstr "Indeks górny|g"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17065 msgid "Currency Symbols"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17069 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17073 msgid "Letterlike Symbols"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17078 msgid "Number Forms"
17079 msgstr "Liczba wierszy"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17083 msgid "Mathematical Operators"
17084 msgstr "Mathematica"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17088 msgid "Miscellaneous Technical"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17093 msgid "Control Pictures"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17097 msgid "Optical Character Recognition"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17101 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17106 msgid "Box Drawing"
17107 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17111 msgid "Block Elements"
17112 msgstr "Podziêkowania"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17116 msgid "Geometric Shapes"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17121 msgid "Miscellaneous Symbols"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17130 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17134 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17144 msgstr "Kataloñski"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17149 msgstr "U &do³u strony"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17161 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17165 msgid "CJK Compatibility"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17169 msgid "CJK Unified Ideographs"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17173 msgid "Hangul Syllables"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17177 msgid "High Surrogates"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17181 msgid "Private Use High Surrogates"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17185 msgid "Low Surrogates"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17189 msgid "Private Use Area"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17193 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17197 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17205 msgid "Combining Half Marks"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17209 msgid "CJK Compatibility Forms"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17213 msgid "Small Form Variants"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17217 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17221 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17227 msgstr "Adres specjalny"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17230 msgid "Linear B Syllabary"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17234 msgid "Linear B Ideograms"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17239 msgid "Aegean Numbers"
17240 msgstr "Numer strony"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17243 msgid "Ancient Greek Numbers"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17261 msgid "Old Persian"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17280 msgid "Cypriot Syllabary"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17292 msgid "Musical Symbols"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17321 msgid "Variation Selectors Supplement"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17339 msgid "Character: "
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17343 msgid "Code Point: "
17346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17347 msgid "Table Settings"
17348 msgstr "Ustawienia tabeli"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17351 msgid "Insert Table"
17352 msgstr "Wstaw tabelê"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17355 msgid "TeX Information"
17356 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17361 msgstr "Zewnêtrzny"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17364 msgid "Table of Contents"
17365 msgstr "Spis tre¶ci"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17368 msgid "Vertical Space Settings"
17369 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17373 msgid "unknown version"
17374 msgstr "Nieznane polecenie"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17377 msgid "Small-sized icons"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17381 msgid "Normal-sized icons"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17385 msgid "Big-sized icons"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17394 msgid "Select template file"
17395 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17398 msgid "Templates|#T#t"
17399 msgstr "Szablony|#S"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17403 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17404 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17408 msgid "Document not loaded."
17409 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17412 msgid "Select document to open"
17413 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17417 msgid "Examples|#E#e"
17418 msgstr "Przyk³ady|#P"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17422 msgid "Opening document %1$s..."
17423 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17427 msgid "Document %1$s opened."
17428 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17432 msgid "Could not open document %1$s"
17433 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17436 msgid "Couldn't import file"
17437 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17441 msgid "No information for importing the format %1$s."
17442 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17446 msgid "Select %1$s file to import"
17447 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17452 "The document %1$s already exists.\n"
17454 "Do you want to overwrite that document?"
17456 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17458 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17462 msgid "Overwrite document?"
17463 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17467 msgid "Importing %1$s..."
17468 msgstr "Importowanie %1$s"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17472 msgstr "zaimportowany."
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17476 msgid "file not imported!"
17477 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17480 msgid "Select LyX document to insert"
17481 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17484 msgid "Select file to insert"
17485 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17488 msgid "Choose a filename to save document as"
17489 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17493 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17498 "The document %1$s could not be saved.\n"
17500 "Do you want to rename the document and try again?"
17502 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17504 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17507 msgid "Rename and save?"
17508 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17520 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17522 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17524 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17532 msgid "Saving all documents..."
17533 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17537 msgid "All documents saved."
17538 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17542 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17543 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17557 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17562 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17568 msgid "LaTeX Source"
17569 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17572 msgid "DocBook Source"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17577 msgid "Literate Source"
17578 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17582 msgstr " (zmieniony)"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17585 msgid " (read only)"
17586 msgstr " (tylko do odczytu)"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17593 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17598 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17600 msgid "Wrap Float Settings"
17601 msgstr "Opcje wstawek"
17603 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17604 msgid "Click to detach"
17607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17614 msgid "Invalid filename"
17615 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17620 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17622 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17625 msgid "System files|#S#s"
17626 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17629 msgid "User files|#U#u"
17630 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17634 msgid "Could not update TeX information"
17635 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17639 msgid "The script `%s' failed."
17640 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17642 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17645 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17646 "file through LaTeX: "
17649 #: src/insets/Inset.cpp:276
17650 msgid "Opened inset"
17651 msgstr "Otwarta wstawka"
17653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17654 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17655 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17658 msgid "Export Warning!"
17661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17663 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17664 "BibTeX will be unable to find them."
17666 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17667 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17672 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17673 "BibTeX will be unable to find it."
17675 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17676 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17678 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17680 msgid "simple frame"
17681 msgstr "ramka wstawki"
17683 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17688 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17689 msgid "simple frame, page breaks"
17692 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17695 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17697 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17699 msgid "oval, thick"
17700 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17702 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17703 msgid "drop shadow"
17706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17708 msgid "shaded background"
17711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17713 msgid "double frame"
17716 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17717 msgid "Opened Box Inset"
17718 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17720 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17725 msgid "Opened Branch Inset"
17726 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17741 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17742 msgid "Opened Caption Inset"
17743 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17750 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17751 msgid "Left-click to collapse the inset"
17754 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17755 msgid "Left-click to open the inset"
17758 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17760 msgid "LaTeX Command: "
17761 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17765 msgid "InsetCommand Error: "
17766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17770 msgid "Incompatible command name."
17771 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17775 msgid "InsetCommandParams Error: "
17776 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17779 msgid "Attempt to change type of parameters."
17782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17784 msgid "InsetCommandParams error:"
17785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17788 msgid "Can't find LatexCommand line."
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17793 msgid "InsetCommandParams: "
17794 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17797 msgid "Unknown parameter name: "
17800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17801 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17804 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17805 msgid "Opened ERT Inset"
17806 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17808 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17809 msgid "Opened Environment Inset: "
17812 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17814 msgid "External template %1$s is not installed"
17815 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17817 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17819 msgid "Opened Flex Inset"
17820 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17828 msgid "Opened Float Inset"
17831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17837 msgid " (sideways)"
17840 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17841 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17842 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17844 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17846 msgid "List of %1$s"
17849 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17850 msgid "Opened Footnote Inset"
17851 msgstr "Otwarty przypis"
17853 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17858 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17861 "Could not copy the file\n"
17863 "into the temporary directory."
17865 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17867 "do katalogu tymczasowego."
17869 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17871 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17876 msgid "Graphics file: %1$s"
17877 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17879 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17881 msgid "Horizontal Fill"
17882 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17885 msgid "Verbatim Input"
17886 msgstr "Wstaw maszynopis"
17888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17889 msgid "Verbatim Input*"
17890 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17893 msgid " (embedded)"
17896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17897 msgid "Recursive input"
17900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17902 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17908 "Included file `%1$s'\n"
17909 "has textclass `%2$s'\n"
17910 "while parent file has textclass `%3$s'."
17913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17914 msgid "Different textclasses"
17915 msgstr "Ró¿ne typy klas"
17917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17920 "Included file `%1$s'\n"
17921 "uses module `%2$s'\n"
17922 "which is not used in parent file."
17925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17927 msgid "Module not found"
17928 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17936 msgid "Information regarding "
17937 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
17939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17945 msgid "Unknown Info: "
17946 msgstr "Nieznane s³owo:"
17948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17959 msgid "No menu entry for "
17962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17964 msgid "Unknown buffer info"
17965 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17967 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17969 msgid "Opened Listing Inset"
17970 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17973 msgid "A value is expected."
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17982 msgid "Unbalanced braces!"
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17986 msgid "Please specify true or false."
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17990 msgid "Only true or false is allowed."
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17994 msgid "Please specify an integer value."
17997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17998 msgid "An integer is expected."
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18002 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18006 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18011 msgid "Please specify one of %1$s."
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18016 msgid "Try one of %1$s."
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18021 msgid "I guess you mean %1$s."
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18026 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18031 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18036 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18041 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18047 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18048 "right, bottom left and top left corner."
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18052 msgid "Enter something like \\color{white}"
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18056 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18060 msgid "auto, last or a number"
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18065 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18066 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18067 "defining a listing inset)"
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18072 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18073 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18078 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18083 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18084 msgstr "Nieznana wstawka"
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18088 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18089 msgstr "Nieznana wstawka"
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18093 msgid "Parameter %1$s: "
18094 msgstr "Makro: %1$s: "
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18098 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18099 msgstr "Nieznana wstawka"
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18103 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18106 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18107 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18108 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18110 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18113 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18115 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18120 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18125 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18126 msgid "Clear Double Page"
18129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18134 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18135 msgid "Note[[InsetNote]]"
18138 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18140 msgstr "Wyszarzenie"
18142 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18143 msgid "Opened Note Inset"
18144 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18146 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18150 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18154 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18158 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18162 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18163 msgid "Page Number"
18164 msgstr "Numer strony"
18166 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18170 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18171 msgid "Textual Page Number"
18172 msgstr "Numer strony tekstowo"
18174 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18176 msgstr "TekstStrona: "
18178 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18179 msgid "Standard+Textual Page"
18180 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18182 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18184 msgstr "Odn.+Tekst: "
18186 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18190 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18192 msgid "FormatRef: "
18195 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18197 msgid "Unknown TOC type"
18198 msgstr "Nieznany token"
18200 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18201 msgid "Opened table"
18202 msgstr "Otwarta tabela"
18204 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18205 msgid "Error setting multicolumn"
18206 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18209 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18210 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18212 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18213 msgid "Opened Text Inset"
18214 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18217 msgid "Vertical Space"
18218 msgstr "Odstêp pionowy"
18220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18225 msgid "Opened Wrap Inset"
18226 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18235 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18239 msgstr "Wczytywanie..."
18241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18242 msgid "Converting to loadable format..."
18243 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18247 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18250 msgid "Scaling etc..."
18251 msgstr "Skalowanie itp..."
18253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18254 msgid "Ready to display"
18255 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18258 msgid "No file found!"
18259 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18262 msgid "Error converting to loadable format"
18263 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18266 msgid "Error loading file into memory"
18267 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18270 msgid "Error generating the pixmap"
18271 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18275 msgstr "Brak rysunku"
18277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18278 msgid "Preview loading"
18279 msgstr "£adowanie podgl±du"
18281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18282 msgid "Preview ready"
18283 msgstr "Podgl±d gotów"
18285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18286 msgid "Preview failed"
18287 msgstr "Nieudany podgl±d"
18289 #: src/lengthcommon.cpp:37
18293 #: src/lengthcommon.cpp:37
18297 #: src/lengthcommon.cpp:37
18301 #: src/lengthcommon.cpp:37
18305 #: src/lengthcommon.cpp:37
18309 #: src/lengthcommon.cpp:37
18313 #: src/lengthcommon.cpp:38
18314 msgid "cc[[unit of measure]]"
18317 #: src/lengthcommon.cpp:38
18321 #: src/lengthcommon.cpp:38
18325 #: src/lengthcommon.cpp:38
18329 #: src/lengthcommon.cpp:39
18331 msgid "Text Width %"
18332 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18334 #: src/lengthcommon.cpp:39
18336 msgid "Column Width %"
18337 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18339 #: src/lengthcommon.cpp:39
18341 msgid "Page Width %"
18342 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18344 #: src/lengthcommon.cpp:39
18346 msgid "Line Width %"
18347 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18349 #: src/lengthcommon.cpp:40
18351 msgid "Text Height %"
18352 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18354 #: src/lengthcommon.cpp:40
18356 msgid "Page Height %"
18357 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18359 #: src/lyxfind.cpp:115
18360 msgid "Search error"
18361 msgstr "Szukaj b³êdu"
18363 #: src/lyxfind.cpp:115
18364 msgid "Search string is empty"
18365 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18367 #: src/lyxfind.cpp:299
18368 msgid "String has been replaced."
18369 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18371 #: src/lyxfind.cpp:302
18372 msgid " strings have been replaced."
18373 msgstr " zast±piono."
18375 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18376 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18378 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18381 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18383 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18387 msgid "Only one row"
18388 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18391 msgid "Only one column"
18392 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18395 msgid "No hline to delete"
18396 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18399 msgid "No vline to delete"
18400 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18404 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18409 msgstr "Bez numeracji"
18411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18417 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18422 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18427 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18431 msgid "create new math text environment ($...$)"
18434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18435 msgid "entered math text mode (textrm)"
18436 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18438 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18439 msgid "Standard[[mathref]]"
18442 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18447 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18457 #: src/output.cpp:37
18460 "Could not open the specified document\n"
18462 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18464 #: src/output_plaintext.cpp:141
18466 msgstr "Streszczenie: "
18468 #: src/output_plaintext.cpp:153
18469 msgid "References: "
18470 msgstr "Odno¶niki: "
18472 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18473 msgid "All files (*)"
18474 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18476 #: src/support/Package.cpp:441
18478 msgid "LyX binary not found"
18479 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18481 #: src/support/Package.cpp:442
18484 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18486 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18489 #: src/support/Package.cpp:561
18492 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18494 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18495 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18497 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18499 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18500 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18502 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18504 msgid "File not found"
18505 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18507 #: src/support/Package.cpp:643
18510 "Invalid %1$s switch.\n"
18511 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18513 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18514 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18516 #: src/support/Package.cpp:670
18519 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18520 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18522 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18523 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18525 #: src/support/Package.cpp:694
18528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18529 "%2$s is not a directory."
18531 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18532 "%2$s nie jest katalogiem."
18534 #: src/support/Package.cpp:696
18536 msgid "Directory not found"
18537 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18539 #: src/support/debug.cpp:40
18540 msgid "Program initialisation"
18541 msgstr "Inicjacja programu"
18543 #: src/support/debug.cpp:41
18544 msgid "Keyboard events handling"
18545 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18547 #: src/support/debug.cpp:42
18548 msgid "GUI handling"
18549 msgstr "Obs³uga GUI"
18551 #: src/support/debug.cpp:43
18552 msgid "Lyxlex grammar parser"
18553 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18555 #: src/support/debug.cpp:44
18556 msgid "Configuration files reading"
18557 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18559 #: src/support/debug.cpp:45
18560 msgid "Custom keyboard definition"
18561 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18563 #: src/support/debug.cpp:46
18564 msgid "LaTeX generation/execution"
18565 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18567 #: src/support/debug.cpp:47
18568 msgid "Math editor"
18569 msgstr "Edytor matematyczny"
18571 #: src/support/debug.cpp:48
18572 msgid "Font handling"
18573 msgstr "Obs³uga czcionek"
18575 #: src/support/debug.cpp:49
18576 msgid "Textclass files reading"
18577 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18579 #: src/support/debug.cpp:50
18580 msgid "Version control"
18581 msgstr "Kontrola wersji"
18583 #: src/support/debug.cpp:51
18584 msgid "External control interface"
18585 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18587 #: src/support/debug.cpp:52
18588 msgid "Keep *roff temporary files"
18589 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18591 #: src/support/debug.cpp:53
18592 msgid "User commands"
18593 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18595 #: src/support/debug.cpp:54
18596 msgid "The LyX Lexxer"
18597 msgstr "LyX Lexxer"
18599 #: src/support/debug.cpp:55
18600 msgid "Dependency information"
18601 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18603 #: src/support/debug.cpp:56
18605 msgstr "Wstawki LyX-a"
18607 #: src/support/debug.cpp:57
18608 msgid "Files used by LyX"
18609 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18611 #: src/support/debug.cpp:58
18612 msgid "Workarea events"
18613 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18615 #: src/support/debug.cpp:59
18616 msgid "Insettext/tabular messages"
18617 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18619 #: src/support/debug.cpp:60
18620 msgid "Graphics conversion and loading"
18621 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18623 #: src/support/debug.cpp:61
18624 msgid "Change tracking"
18625 msgstr "¦ledzenie zmian"
18627 #: src/support/debug.cpp:62
18628 msgid "External template/inset messages"
18629 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18631 #: src/support/debug.cpp:63
18632 msgid "RowPainter profiling"
18633 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18635 #: src/support/debug.cpp:64
18636 msgid "scrolling debugging"
18639 #: src/support/debug.cpp:65
18641 msgid "Math macros"
18644 #: src/support/debug.cpp:66
18648 #: src/support/filetools.cpp:247
18649 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18652 #: src/support/os_win32.cpp:297
18654 msgid "System file not found"
18655 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18657 #: src/support/os_win32.cpp:298
18659 "Unable to load shfolder.dll\n"
18663 #: src/support/os_win32.cpp:303
18665 msgid "System function not found"
18666 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18668 #: src/support/os_win32.cpp:304
18670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18671 "Don't know how to proceed. Sorry."
18674 #: src/support/userinfo.cpp:45
18675 msgid "Unknown user"
18676 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18678 #~ msgid "Index Entry"
18679 #~ msgstr "Has³o indeksu"
18682 #~ msgid "Unknown inset name: "
18683 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
18686 #~ msgid "Program Listing "
18687 #~ msgstr "Inicjacja programu"
18689 #~ msgid "Databa&ses"
18690 #~ msgstr "&Bazy danych"
18693 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18694 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18696 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18697 #~ msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
18699 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18700 #~ msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
18702 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18703 #~ msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
18705 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18706 #~ msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
18708 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18709 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18711 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18712 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18714 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18715 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18717 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18718 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18720 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18721 #~ msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
18723 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18724 #~ msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
18726 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18727 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18729 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18730 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18732 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18733 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18735 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18736 #~ msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
18738 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18739 #~ msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
18741 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18742 #~ msgstr "Notka \\arabic{note}."
18744 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18745 #~ msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
18747 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18748 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18750 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18751 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18753 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18754 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18757 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18758 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
18760 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18761 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18763 #~ msgid "Count Words|W"
18764 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
18766 #~ msgid "Can't load document class"
18767 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
18771 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18773 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
18776 #~ msgid "Encoding error"
18777 #~ msgstr "&Kodowanie:"
18779 #~ msgid "%1$d words in selection."
18780 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
18782 #~ msgid "%1$d words in document."
18783 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
18785 #~ msgid "One word in selection."
18786 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
18788 #~ msgid "One word in document."
18789 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
18791 #~ msgid "Count words"
18792 #~ msgstr "Policz s³owa"
18803 #~ msgstr "&Zapisz"
18806 #~ msgid "Shortcuts:"
18807 #~ msgstr "&Skrót:"
18811 #~ msgstr "Szukaj b³êdu"
18814 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18815 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18818 #~ msgid "Save/restore window position"
18819 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18823 #~ msgstr "Bezramki"
18827 #~ msgstr "&Odmiana:"
18832 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18833 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
18836 #~ msgid "Framed|F"
18837 #~ msgstr "Bezramki"
18840 #~ msgid "Shaded|S"
18841 #~ msgstr "&Odmiana:"
18845 #~ msgstr "Esperanto"
18848 #~ "Could not open the specified document\n"
18850 #~ "due to the error: %2$s"
18852 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
18854 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
18856 #~ msgid "Rectangular box"
18857 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
18859 #~ msgid "Shadow box"
18860 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
18862 #~ msgid "Double box"
18863 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
18866 #~ msgstr "Pude³ko"
18874 #~ msgid "Shadowbox"
18875 #~ msgstr "Cieniowane"
18877 #~ msgid "Doublebox"
18878 #~ msgstr "Podwójne"
18882 #~ msgstr "Bezramki"
18886 #~ msgstr "&Odmiana:"
18888 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18889 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18892 #~ msgid "Enable embedding"
18893 #~ msgstr "&Numeracja"
18896 #~ msgid "External FIle Name:"
18897 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
18900 #~ msgid "Automatic inclusion"
18901 #~ msgstr "Konkluzja"
18904 #~ msgid "External"
18911 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18912 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18914 #~ msgid "Paper Size"
18915 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18919 #~ msgstr "Do prawej"
18922 #~ msgstr "&Kolory"
18924 #~ msgid "C&opiers"
18925 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18927 #~ msgid "&File formats"
18928 #~ msgstr "&Formaty plików"
18930 #~ msgid "F&ormat:"
18931 #~ msgstr "&Format:"
18933 #~ msgid "&GUI name:"
18934 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18936 #~ msgid "External Applications"
18937 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18942 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18943 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18945 #~ msgid "Default (outer)"
18946 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
18949 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
18952 #~ msgstr "&Jednostki:"
18955 #~ msgstr "Przypadek."
18957 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18958 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
18960 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18961 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18963 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18964 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18966 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18967 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18969 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18970 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18972 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18973 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18975 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18976 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18978 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18979 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18981 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18982 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18984 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18985 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18987 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18988 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18990 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18991 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18993 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18994 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18996 #~ msgid "Algorithm #."
18997 #~ msgstr "Algorytm #."
19000 #~ msgstr "Wêgierski"
19002 #~ msgid "Insert URL"
19003 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19005 #~ msgid "Undefined character style"
19006 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19008 #~ msgid "Previous command"
19009 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19011 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19012 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19015 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19017 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19018 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19022 #~ msgstr "Twierdzenie"
19025 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19026 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19031 #~ msgid "HtmlUrl: "
19032 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19034 #~ msgid "Show ERT inline"
19035 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19037 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19038 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19040 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19041 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19043 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19044 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19046 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19047 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19049 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19050 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19052 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19053 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19055 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19056 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19058 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19059 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19061 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19062 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19064 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19065 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19067 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19068 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19070 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19071 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19073 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19074 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19076 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19077 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19079 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19080 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19082 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19083 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19085 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19086 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19088 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19089 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19091 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19092 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19094 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19095 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19097 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19098 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19100 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19101 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19104 #~ "The document could not be converted\n"
19105 #~ "into the document class %1$s."
19107 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19108 #~ "do klasy %1$s."
19110 #~ msgid "Formatting document..."
19111 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19114 #~ msgid "Language settings"
19115 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19119 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19122 #~ msgstr "&Wczytaj"
19124 #~ msgid "To &file:"
19125 #~ msgstr "&Do pliku:"
19127 #~ msgid "Co&pies:"
19128 #~ msgstr "&Kopie:"
19130 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19131 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19133 #~ msgid "Printer &name:"
19134 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19137 #~ msgid "Columns "
19138 #~ msgstr "Kolumny"
19141 #~ msgid "Overprint "
19142 #~ msgstr "Nadbitka"
19144 #~ msgid "Conjecture "
19145 #~ msgstr "Hipoteza "
19148 #~ msgid "Font st&yle:"
19149 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19151 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19152 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19154 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19155 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19165 #~ msgid "columns "
19166 #~ msgstr "Kolumny"
19169 #~ msgid "overprint "
19170 #~ msgstr "Wersja robocza"
19173 #~ msgid "overlayarea"
19174 #~ msgstr "Warstwa"
19177 #~ msgid "Corollary_"
19178 #~ msgstr "Wniosek"
19181 #~ msgid "Definition. "
19182 #~ msgstr "Definicja."
19185 #~ msgid "Example. "
19186 #~ msgstr "Przyk³ad."
19201 #~ msgid "&Extended Chars"
19202 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19205 #~ msgid "Placement:"
19206 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19209 #~ msgstr "Domy¶lny"
19213 #~ msgstr "komentarz"
19216 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19217 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19223 #~ msgid "Table of Contents|T"
19224 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19232 #~ msgstr "Liczba kopii"
19236 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19238 #~ msgid "Table of contents"
19239 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19242 #~ msgid "Number style"
19243 #~ msgstr "Wyliczenie"
19246 #~ msgid "Error closing file"
19247 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19254 #~ msgid "Corollary. "
19255 #~ msgstr "Wniosek."
19258 #~ msgid "&Caption"
19262 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19263 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19267 #~ msgstr "&Etykieta:"
19270 #~ msgid "A Label for the caption"
19271 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19274 #~ msgid "<- P&romote"
19275 #~ msgstr "&Ochrona:"
19279 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19283 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19286 #~ msgid "SubSection"
19287 #~ msgstr "Podsekcja"
19290 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19293 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19294 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19296 #~ msgid "Unknown toc list"
19297 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19300 #~ msgid "Insert glossary entry"
19301 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19305 #~ msgstr "&Globalnie"
19308 #~ msgid "TeX Code:"
19309 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19312 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19314 #~ msgid "&Detach panel"
19315 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19317 #~ msgid "Insert spacing"
19318 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19320 #~ msgid "Set limits style"
19321 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19323 #~ msgid "Set math font"
19324 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19326 #~ msgid "Insert fraction"
19327 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19329 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19330 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19332 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19333 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19335 #~ msgid "Math Panel|l"
19336 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19338 #~ msgid "Math Panel|P"
19339 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19341 #~ msgid "Show math panel"
19342 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19344 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19345 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19347 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19348 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19350 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19351 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19353 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19354 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19356 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19357 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19360 #~ msgid "Insert math delimiters"
19361 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19363 #~ msgid "E&xtra options"
19364 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19366 #~ msgid "Alig&nment:"
19367 #~ msgstr "&Justowanie:"
19373 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19374 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19376 #~ msgid "&Converters"
19377 #~ msgstr "&Konwertery"
19379 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19380 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19382 #~ msgid "Class Settings"
19383 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19386 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19387 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19389 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19390 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19392 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19393 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19395 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19396 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19399 #~ msgstr "\tKoniec."
19404 #~ msgid "Opening child document "
19405 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19408 #~ msgid "Special Insets|S"
19409 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19412 #~ msgid "Insets|n"
19413 #~ msgstr "Wstaw|W"