]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Minor cleanup.
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
91 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
93 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anuluj"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Klucz bibliografii"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etykieta:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Klucz:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Styl cytowania"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Styl Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
171 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Anuluj"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Przegl±daj..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Zawarto¶æ:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "wszystkie odno¶niki"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Wybierz plik stylu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Usuñ"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Dodaj..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Baza danych BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 msgstr ""
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "Styl BibTeX-a"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Styl"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #, fuzzy
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Aktualizuj"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Miejscowo¶æ"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "koniec strony"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Justowanie"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
293 msgid "Left"
294 msgstr "Do lewej"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
299 msgid "Center"
300 msgstr "Do ¶rodka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
305 msgid "Right"
306 msgstr "Do prawej"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Rozci±gniête"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Góra"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "¦rodek"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Dó³"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #, fuzzy
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "Pude³ko"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #, fuzzy
345 msgid "Co&ntent:"
346 msgstr "&Zawarto¶æ:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #, fuzzy
350 msgid "Vertical"
351 msgstr "&Pionowe:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #, fuzzy
355 msgid "Horizontal"
356 msgstr "P&oziome:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 msgid "&Restore"
364 msgstr "&Przywróæ"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
376 msgid "&Apply"
377 msgstr "&Zastosuj"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Wysoko¶æ:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
385 #, fuzzy
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
390 #, fuzzy
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Dedykacja:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Szeroko¶æ:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Wysoko¶æ"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Szeroko¶æ"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
418 msgid "None"
419 msgstr "Brak"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Ministrona"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Nowy:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
463 msgid "&Remove"
464 msgstr "&Usuñ"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "(&De)aktywacja"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 msgid "&Font:"
484 msgstr "&Czcionka:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 msgid "Si&ze:"
489 msgstr "&Wielko¶æ:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
497 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
506 msgid "Default"
507 msgstr "Domy¶lny"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Tiny"
512 msgstr "Mikroskopijny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Smallest"
517 msgstr "Najmniejszy"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smaller"
522 msgstr "Mniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Small"
527 msgstr "Ma³y"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Normal"
532 msgstr "Normalny"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Large"
537 msgstr "Du¿y"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Larger"
542 msgstr "Wiêkszy"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
546 msgid "Largest"
547 msgstr "Najwiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
551 msgid "Huge"
552 msgstr "Ogromny"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
556 msgid "Huger"
557 msgstr "Gigantyczny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
560 #, fuzzy
561 msgid "&Custom Bullet:"
562 msgstr "Klient"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
566 #, fuzzy
567 msgid "&Level:"
568 msgstr "&Etykieta:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 msgid "Change:"
572 msgstr "Zmiana:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgid "&Next change"
580 msgstr "&Nastêpna zmiana"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Akceptuj zmianê"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 msgid "&Accept"
588 msgstr "&Akceptuj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Odrzuæ zmianê"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 msgid "&Reject"
596 msgstr "&Odrzuæ"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgid "Font family"
601 msgstr "Rodzina czcionek"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 msgid "&Family:"
605 msgstr "&Rodzina:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 msgid "Font shape"
610 msgstr "Kszta³t czcionki"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 msgid "S&hape:"
614 msgstr "&Odmiana:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 msgid "Font series"
619 msgstr "Seria czcionki"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
626 msgid "Language"
627 msgstr "Jêzyk"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgid "Font color"
632 msgstr "Kolor czcionki"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
636 msgid "&Language:"
637 msgstr "&Jêzyk:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 msgid "&Series:"
641 msgstr "&Grubo¶æ:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 msgid "&Color:"
645 msgstr "&Kolor:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
648 msgid "Never Toggled"
649 msgstr "Nieprze³±czalne"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 msgid "Font size"
654 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
658 msgid "Other font settings"
659 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
662 msgid "Always Toggled"
663 msgstr "Prze³±czalne"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 msgid "&Misc:"
667 msgstr "&Inne:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
670 msgid "toggle font on all of the above"
671 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 msgid "&Toggle all"
675 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
678 msgid "Apply each change automatically"
679 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
682 msgid "Apply changes immediately"
683 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
691 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
692 msgid "Close"
693 msgstr "Zamknij"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
696 msgid "Move the selected citation up"
697 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
700 msgid "Move the selected citation down"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
704 #, fuzzy
705 msgid "&Down"
706 msgstr "Miejscowo¶æ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
709 msgid "D&elete"
710 msgstr "&Usuñ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
713 #, fuzzy
714 msgid "&Selected Citations:"
715 msgstr "&Wybór:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
718 #, fuzzy
719 msgid "A&vailable Citations:"
720 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Citation"
725 msgstr "Cytowanie"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #, fuzzy
729 msgid "F&ind:"
730 msgstr "&Szukaj:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "&Wyczy¶æ"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
738 #, fuzzy
739 msgid "Search Field:"
740 msgstr "Szukaj b³êdu"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
744 #, fuzzy
745 msgid "All Fields"
746 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
749 msgid "Regular E&xpression"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
753 #, fuzzy
754 msgid "Entry Types:"
755 msgstr "Wpis"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
759 msgid "All Entry Types"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
763 #, fuzzy
764 msgid "Case Se&nsitive"
765 msgstr "&Wielko¶æ liter"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
768 #, fuzzy
769 msgid "Formatting"
770 msgstr "Formaty"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
777 #, fuzzy
778 msgid "Citation st&yle:"
779 msgstr "&Styl cytowania:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
782 msgid "List all authors"
783 msgstr "Lista wszystkich autorów"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
786 #, fuzzy
787 msgid "Full aut&hor list"
788 msgstr "&Pe³na lista autorów"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
791 msgid "Force upper case in citation"
792 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
795 #, fuzzy
796 msgid "&Force upper case"
797 msgstr "&Du¿e litery"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
800 msgid "&Text after:"
801 msgstr "Tekst &po:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
804 msgid "Text to place after citation"
805 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
808 msgid "Text &before:"
809 msgstr "Tekst p&rzed:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
812 msgid "Text to place before citation"
813 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
816 msgid "A&pply"
817 msgstr "&Zastosuj"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
821 msgid "Insert the delimiters"
822 msgstr "Wstaw ograniczniki"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 msgid "&Insert"
826 msgstr "&Wstaw"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 msgid "&Size:"
830 msgstr "&Wielko¶æ:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "Kod TeX-a|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Zmieniaj razem"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
847 msgid "Reset to the default settings for the document class"
848 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
851 msgid "Use Class Defaults"
852 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
855 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
856 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
859 msgid "Save as Document Defaults"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
863 msgid "Display"
864 msgstr "Wy¶wietl"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
867 msgid "Show ERT button only"
868 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
871 msgid "&Collapsed"
872 msgstr "&Zamkniêta"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
875 msgid "Show ERT contents"
876 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
879 msgid "O&pen"
880 msgstr "&Otwórz"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
883 #, fuzzy
884 msgid "EmbeddedFiles"
885 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
888 #, fuzzy
889 msgid "Remove"
890 msgstr "&Usuñ"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
893 #, fuzzy
894 msgid "Add"
895 msgstr "&Dodaj"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
898 #, fuzzy
899 msgid "Extra embedded files:"
900 msgstr "Spis tabel"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
903 #, fuzzy
904 msgid "Save this document in bundled format"
905 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
908 #, fuzzy
909 msgid "Embedded files:"
910 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
913 msgid "File"
914 msgstr "Plik"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "&Szkic"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 #, fuzzy
923 msgid "E&mbed"
924 msgstr "Numerowanie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Edytuj plik..."
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Wybierz plik"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
941 msgid "Filename"
942 msgstr "Nazwa pliku"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
947 msgid "&File:"
948 msgstr "P&lik:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
951 msgid "Template"
952 msgstr "Szablon"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Dostêpne szablony"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
959 msgid "LyX View"
960 msgstr "Widok w LyX-ie"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
966 msgid "Screen display"
967 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
972 msgid "Monochrome"
973 msgstr "Czarnobia³y"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
978 msgid "Grayscale"
979 msgstr "Skala szaro¶ci"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
985 msgid "Color"
986 msgstr "W kolorze"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
989 msgid "Preview"
990 msgstr "Podgl±d"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
997 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1000 msgid "%"
1001 msgstr "%"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1005 msgid "&Display:"
1006 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1009 msgid "Sca&le:"
1010 msgstr "Ska&la:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1013 msgid "Display image in LyX"
1014 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1017 msgid "&Show in LyX"
1018 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1021 msgid "Rotate"
1022 msgstr "Obrót"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Punkt obrotu"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1039 msgid "&Origin:"
1040 msgstr "Punkt &obrotu:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1043 msgid "A&ngle:"
1044 msgstr "&K±t:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1047 msgid "Scale"
1048 msgstr "Skala"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1070 msgid "Crop"
1071 msgstr "Przytnij"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&We¼ z pliku"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "Lewy &dolny:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1100 msgid "Right &top:"
1101 msgstr "Prawy &górny:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1108 msgid "y"
1109 msgstr "y"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1112 msgid "Options"
1113 msgstr "Opcje"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1116 msgid "O&ption:"
1117 msgstr "O&pcja:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1120 msgid "Forma&t:"
1121 msgstr "&Format:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Form"
1127 msgstr "Formaty"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "U &góry strony"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "U &do³u strony"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1168 msgstr "&Obrót"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1171 #, fuzzy
1172 msgid "FontUi"
1173 msgstr "&Czcionka:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Skala %"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 #, fuzzy
1182 msgid "&Typewriter:"
1183 msgstr "&Maszynowa:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Szeryfowa:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 #, fuzzy
1192 msgid "S&cale (%):"
1193 msgstr "Skala %"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Sans Serif:"
1198 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1201 msgid "Use &Old Style Figures"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 msgstr "Kapitalik"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Base Size:"
1217 msgstr "&Wielko¶æ:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1220 msgid "&Graphics"
1221 msgstr "&Rysunek"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1224 msgid "&Edit"
1225 msgstr "&Edycja"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Rysunek"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Rysunek"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Obrót tabeli"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "Punkt &obrotu:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1282 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1287 msgid "File name of image"
1288 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1291 msgid "&Clipping"
1292 msgstr "&Obcinanie"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1296 #, fuzzy
1297 msgid "y:"
1298 msgstr "y"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1302 #, fuzzy
1303 msgid "x:"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1307 #, fuzzy
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1322 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1323 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1326 msgid "Don't un&zip on export"
1327 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1331 msgid "Additional LaTeX options"
1332 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1335 msgid "LaTeX &options:"
1336 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1339 msgid "Draft mode"
1340 msgstr "Tryb szkicowy"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1343 msgid "&Draft mode"
1344 msgstr "Tryb &szkicowy"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1347 #, fuzzy
1348 msgid "S&ubfigure"
1349 msgstr "&Podrysunek"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1353 msgid "The caption for the sub-figure"
1354 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1357 msgid "Ca&ption:"
1358 msgstr "&Podpis:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1366 msgid "Link type"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1374 msgid "&Web"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "Twój adres e-mail"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Email"
1385 msgstr "E-mail"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Drukuj do pliku"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&File"
1395 msgstr "P&lik:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1401 msgid "URL"
1402 msgstr "URL"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Target:"
1412 msgstr "Najwiêkszy:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1416 msgid "&Name:"
1417 msgstr "&Nazwa:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Listing Parameters"
1422 msgstr "Brakuje argumentu"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1426 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1431 msgid "&Bypass validation"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1435 #, fuzzy
1436 msgid "C&aption:"
1437 msgstr "&Podpis:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1440 #, fuzzy
1441 msgid "La&bel:"
1442 msgstr "&Etykieta:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1445 msgid "Mo&re parameters"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1449 msgid "Underline spaces in generated output"
1450 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1453 msgid "&Mark spaces in output"
1454 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1457 msgid "Show LaTeX preview"
1458 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1461 msgid "&Show preview"
1462 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1465 msgid "File name to include"
1466 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1469 msgid "&Include Type:"
1470 msgstr "&Typ wstawienia:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1473 msgid "Include"
1474 msgstr "Do³±cz"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1477 msgid "Input"
1478 msgstr "Wstaw"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1481 msgid "Verbatim"
1482 msgstr "Maszynopis"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Program Listing"
1487 msgstr "Inicjacja programu"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Edit the file"
1492 msgstr "£adowanie pliku"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Modules"
1497 msgstr "¦rodek"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1500 #, fuzzy
1501 msgid "S&elected:"
1502 msgstr "&Usuñ"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1505 #, fuzzy
1506 msgid "A&vailable:"
1507 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1510 #, fuzzy
1511 msgid "&Postscript driver:"
1512 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1515 msgid "Document &class:"
1516 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1519 msgid "&Options:"
1520 msgstr "&Opcje:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Encoding"
1525 msgstr "&Kodowanie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Other:"
1530 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Language &Default"
1535 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1538 msgid "&Quote Style:"
1539 msgstr "&Cudzys³ów:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1542 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Listing"
1545 msgstr "Lista"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Main Settings"
1550 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1553 msgid "Style"
1554 msgstr "Styl"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1557 msgid "The content's base font size"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1561 #, fuzzy
1562 msgid "F&ont size:"
1563 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1566 msgid "The content's base font style"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Font Famil&y:"
1572 msgstr "Rodzina czcionek"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Use extended character table"
1577 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Extended character table"
1582 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1585 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1589 msgid "Space i&n string as symbol"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1593 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1597 #, fuzzy
1598 msgid "S&pace as symbol"
1599 msgstr "Wybór strony symboli"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1602 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Break long lines"
1608 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Placement"
1613 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1616 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Check for floating listings"
1622 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Float"
1627 msgstr "Wstawka|W"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1630 msgid "Check for inline listings"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Inline listing"
1636 msgstr "Z&awarto¶æ"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1639 msgid "&Placement:"
1640 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Line numbering"
1645 msgstr "&Numeracja"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1648 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Choose the font size for line numbers"
1654 msgstr "Wybierz plik stylu"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Font si&ze:"
1659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1662 #, fuzzy
1663 msgid "S&tep:"
1664 msgstr "Krok"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1667 msgid "Difference between two numbered lines"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Slajd"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Dialect:"
1682 msgstr "P&lik:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Lan&guage:"
1687 msgstr "&Jêzyk:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1690 msgid "Select the programming language"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Range"
1696 msgstr "Pojedyncza"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Last line:"
1701 msgstr "linia wzoru"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1704 msgid "The last line to be printed"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1708 msgid "The first line to be printed"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Fi&rst line:"
1714 msgstr "Imiê"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Ad&vanced"
1719 msgstr "&Anuluj"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1722 #, fuzzy
1723 msgid "More Parameters"
1724 msgstr "Brakuje argumentu"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1727 msgid "Feedback window"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1731 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1744 msgid "&Update"
1745 msgstr "&Aktualizuj"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1756 msgid "&Top:"
1757 msgstr "&Górny:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1760 msgid "&Bottom:"
1761 msgstr "&Dolny:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1764 msgid "&Inner:"
1765 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1768 msgid "O&uter:"
1769 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1772 msgid "Head &sep:"
1773 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1780 msgid "&Foot skip:"
1781 msgstr "&Odstêp stopki:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Column Sep:"
1786 msgstr "&Kolumn:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Liczba wierszy"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1797 msgid "&Rows:"
1798 msgstr "&Wierszy:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Liczba kolumn"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1809 msgid "&Columns:"
1810 msgstr "&Kolumn:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1821 msgid "&Vertical:"
1822 msgstr "&Pionowe:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1830 msgstr "P&oziome:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "U¿yj AMS &math"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Use esint package &automatically"
1843 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Use &esint package"
1848 msgstr "U¿yj AMS &math"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Sort &as:"
1853 msgstr "Ulica:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Description:"
1858 msgstr "Opis"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Symbol:"
1863 msgstr "Symbol"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1866 msgid "Type"
1867 msgstr "Typ"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1870 msgid "LyX internal only"
1871 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1874 msgid "LyX &Note"
1875 msgstr "&Notka LyX-a"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1878 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1879 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1882 msgid "&Comment"
1883 msgstr "&Komentarz"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1886 msgid "Print as grey text"
1887 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1890 msgid "&Greyed out"
1891 msgstr "&Wyszarzenie"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1894 msgid "&List in Table of Contents"
1895 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1898 msgid "&Numbering"
1899 msgstr "&Numeracja"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1903 msgid "Page Layout"
1904 msgstr "Uk³ad strony"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Paper Format"
1909 msgstr "Format daty"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1912 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1913 msgstr ""
1914 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1915 "\"W³asne\""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1918 msgid "Style used for the page header and footer"
1919 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Headings &style:"
1924 msgstr "&Styl strony:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1927 msgid "&Landscape"
1928 msgstr "P&oziomo"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1931 msgid "&Portrait"
1932 msgstr "&Pionowo"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1937 msgid "&Format:"
1938 msgstr "&Format:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Orientation:"
1943 msgstr "Orientacja"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1946 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1947 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1950 msgid "&Two-sided document"
1951 msgstr "Dokument &dwustronny"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Indent Paragraph"
1956 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1959 msgid "Label Width"
1960 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1964 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1965 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Lo&ngest label"
1970 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Paragraph's &Default"
1979 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Justified"
1984 msgstr "Wyrównane"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Left"
1989 msgstr "Do lewej"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Center"
1994 msgstr "Do ¶rodka"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Ri&ght"
1999 msgstr "Do prawej"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Line &spacing"
2004 msgstr "&Interlinia:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2008 msgid "Single"
2009 msgstr "Pojedyncza"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2012 msgid "1.5"
2013 msgstr "1.5"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2017 msgid "Double"
2018 msgstr "Podwójna"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2024 msgid "Custom"
2025 msgstr "W³asna"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2028 msgid "I&mmediate Apply"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2036 msgid ""
2037 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2041 msgid "Automatically fill header"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2045 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2049 msgid "Load in &fullscreen mode"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Generate Bookmarks"
2055 msgstr "Zak³adki|Z"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Open bookmarks"
2060 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Number of levels"
2065 msgstr "Liczba kopii"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Numbered bookmarks"
2070 msgstr "Wyliczenie"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Header Information"
2075 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Title:"
2080 msgstr "Tytu³:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Author:"
2085 msgstr "Autor:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Subject:"
2090 msgstr "Temat:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Keywords:"
2095 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Additional o&ptions"
2100 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2103 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Links"
2109 msgstr "Lista"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Break links over lines"
2118 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2121 #, fuzzy
2122 msgid "No frames around links"
2123 msgstr "Bez obramowania"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Color links"
2128 msgstr "Kolory"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2132 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2136 msgid "&Bibliographical backreferences"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Backreference by pa&ge number"
2142 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2145 msgid "&Alter..."
2146 msgstr "&Inny..."
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2149 msgid "C&onverter:"
2150 msgstr "K&onwerter:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2153 msgid "E&xtra flag:"
2154 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&From format:"
2159 msgstr "&Format:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&To format:"
2164 msgstr "&Format daty:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2168 msgid "A&dd"
2169 msgstr "&Dodaj"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2172 msgid "&Modify"
2173 msgstr "&Zmieñ"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Remo&ve"
2178 msgstr "&Usuñ"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Converter Defi&nitions"
2183 msgstr "Definicja"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Converter File Cache"
2188 msgstr "Wstaw plik|W"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Enabled"
2193 msgstr "&D³uga tabela"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Maximum Age (in days):"
2198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2201 msgid "&Date format:"
2202 msgstr "&Format daty:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2205 msgid "Date format for strftime output"
2206 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2209 msgid "Off"
2210 msgstr "Wy³±cz"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2213 msgid "No math"
2214 msgstr "Bez matematyki"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2217 msgid "On"
2218 msgstr "W³±cz"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2221 msgid "Do not display"
2222 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2225 msgid "Display &Graphics:"
2226 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2229 msgid "Instant &Preview:"
2230 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&New..."
2235 msgstr "&Nowy:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2238 #, fuzzy
2239 msgid "S&hort Name:"
2240 msgstr "Ulica:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Vector graphi&cs format"
2245 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Document format"
2250 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2253 msgid "&Viewer:"
2254 msgstr "&Przegl±darka:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2257 msgid "Ed&itor:"
2258 msgstr "Ed&ytor:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2261 msgid "S&hortcut:"
2262 msgstr "&Skrót:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2265 msgid "E&xtension:"
2266 msgstr "&Rozszerzenie:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Co&pier:"
2271 msgstr "&Skrypt:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2274 msgid "&E-mail:"
2275 msgstr "&E-mail:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2278 msgid "Your name"
2279 msgstr "Twoja nazwa"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2282 msgid "Your E-mail address"
2283 msgstr "Twój adres e-mail"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2286 msgid "Keyboard"
2287 msgstr "Klawiatura"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2290 msgid "Use &keyboard map"
2291 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2294 msgid "&First:"
2295 msgstr "&Pierwsza:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2299 msgid "Br&owse..."
2300 msgstr "&Przegl±daj..."
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2303 msgid "S&econd:"
2304 msgstr "&Druga:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2307 msgid "Bro&wse..."
2308 msgstr "&Przegl±daj..."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Completion"
2313 msgstr "Podpis"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Popup"
2318 msgstr "Propozycja"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2321 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2326 msgid "Automatically show in math mode"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2330 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2335 msgid "Automatically show in text mode"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2339 msgid ""
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2345 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Delay"
2352 msgstr "&Usuñ"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2355 msgid ""
2356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2357 "if it is available."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2362 #, fuzzy
2363 msgid "s"
2364 msgstr "PS"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Inline"
2369 msgstr "Z&awarto¶æ"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2372 msgid ""
2373 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2374 "delay."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2378 msgid ""
2379 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2380 "delay."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2384 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2388 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2392 msgid ""
2393 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2394 "if it is available."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Mouse"
2400 msgstr "¦rodek"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2403 msgid "Wheel scrolling speed:"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2407 msgid ""
2408 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2409 "speed it up, low values slow it down."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2413 msgid "Use b&abel"
2414 msgstr "U¿yj &babel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2421 msgid "Mark &foreign languages"
2422 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2425 msgid "&Default language:"
2426 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2429 msgid "Command s&tart:"
2430 msgstr ""
2431 "Polecenie\n"
2432 "&zmiany jêzyka:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2435 msgid "Command e&nd:"
2436 msgstr ""
2437 "Polecenie &powrotu\n"
2438 "po zmianie jêzyka:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2441 msgid "&Global"
2442 msgstr "&Globalnie"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2445 msgid "Auto &end"
2446 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2449 msgid "Auto &begin"
2450 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2453 msgid ""
2454 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2455 msgstr ""
2456 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2459 msgid "&Right-to-left language support"
2460 msgstr "&Od prawej do lewej"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Cursor movement:"
2465 msgstr "Komentarz"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Logical"
2470 msgstr "Temat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2473 msgid "Visual"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2477 msgid "Set class options to default on class change"
2478 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2481 msgid "&Reset class options when document class changes"
2482 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2488 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2489 "rather than the Cygwin teTeX."
2490 msgstr ""
2491 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2492 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2497 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2500 msgid "Default paper si&ze:"
2501 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2504 msgid "Te&X encoding:"
2505 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2508 msgid "CheckTeX start options and flags"
2509 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&Index command:"
2514 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2517 msgid "&BibTeX command:"
2518 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2523 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2526 msgid "Chec&kTeX command:"
2527 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2530 msgid "BibTeX command and options"
2531 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2534 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2535 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2538 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2539 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2543 msgid "US letter"
2544 msgstr "US letter"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2548 msgid "US legal"
2549 msgstr "US legal"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2553 msgid "US executive"
2554 msgstr "US executive"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2558 msgid "A3"
2559 msgstr "A3"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2563 msgid "A4"
2564 msgstr "A4"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2568 msgid "A5"
2569 msgstr "A5"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2573 msgid "B5"
2574 msgstr "B5"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2577 msgid "&Working directory:"
2578 msgstr "&Katalog roboczy:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2586 msgid "Browse..."
2587 msgstr "Przegl±daj..."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2590 msgid "&Document templates:"
2591 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Example files:"
2596 msgstr "Przyk³ad #:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2599 msgid "&Backup directory:"
2600 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2603 msgid "Ly&XServer pipe:"
2604 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2607 msgid "&Temporary directory:"
2608 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2611 msgid "&PATH prefix:"
2612 msgstr "&Prefiks PATH:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2615 msgid ""
2616 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2617 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2618 "paragraphs are separated by a blank line."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2622 msgid "Output &line length:"
2623 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2626 msgid "&roff command:"
2627 msgstr "Polecenie &roff:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2630 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2631 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Printer Command Options"
2636 msgstr "Opcje polecenia"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2639 msgid "Extension to be used when printing to file."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2643 msgid "File ex&tension:"
2644 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Option used to print to a file."
2649 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Print to &file:"
2654 msgstr "Drukuj do pliku"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Option used to print to non-default printer."
2659 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Set p&rinter:"
2664 msgstr "&Na drukarkê:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2667 msgid "Option used with spool command to set printer."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Spool pr&inter:"
2673 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2676 msgid ""
2677 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2678 "to print."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2682 msgid "Spool &command:"
2683 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Option used to reverse page order."
2688 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Re&verse pages:"
2693 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2696 msgid "Lan&dscape:"
2697 msgstr "&Poziomo:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Number of Co&pies:"
2702 msgstr "Liczba kopii"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Option used to set number of copies."
2707 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Option used to print a range of pages."
2712 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2715 msgid "Co&llated:"
2716 msgstr "P&o³±czone:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2719 msgid "Pa&ge range:"
2720 msgstr "&Zakres stron:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2723 msgid "Option used to collate multiple copies."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2727 msgid "&Odd pages:"
2728 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2731 msgid "&Even pages:"
2732 msgstr "Strony &parzyste:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2735 msgid "Paper t&ype:"
2736 msgstr "&Typ papieru:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2739 msgid "Paper si&ze:"
2740 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2743 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2747 msgid "E&xtra options:"
2748 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2753 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2756 msgid ""
2757 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2758 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2759 "printers."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Adapt output to printer"
2765 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2768 msgid "Name of the default printer"
2769 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Default &printer:"
2774 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2777 msgid "Printer co&mmand:"
2778 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2781 msgid "Sa&ns Serif:"
2782 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2785 msgid "T&ypewriter:"
2786 msgstr "&Maszynowa:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2789 msgid "Screen &DPI:"
2790 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2793 msgid "&Zoom %:"
2794 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2797 msgid "Font Sizes"
2798 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2801 msgid "Larger:"
2802 msgstr "Wiêkszy:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2805 msgid "Largest:"
2806 msgstr "Najwiêkszy:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2809 msgid "Huge:"
2810 msgstr "Ogromny:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2813 msgid "Hugest:"
2814 msgstr "Gigantyczny:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2817 msgid "Smallest:"
2818 msgstr "Najmniejszy:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2821 msgid "Smaller:"
2822 msgstr "Mniejszy:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2825 msgid "Small:"
2826 msgstr "Ma³y:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2829 msgid "Normal:"
2830 msgstr "Normalny:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2833 msgid "Tiny:"
2834 msgstr "Mikroskopijny:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2837 msgid "Large:"
2838 msgstr "Du¿y:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2841 msgid ""
2842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2843 "of fonts"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2847 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2851 msgid "Show key-bindings containing:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2855 msgid "&Bind file:"
2856 msgstr "Plik &skrótów:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2859 msgid "B&rowse..."
2860 msgstr "&Przegl±daj..."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2863 #, fuzzy
2864 msgid "New"
2865 msgstr "&Nowy:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2868 msgid "Al&ternative language:"
2869 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2872 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2873 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2876 msgid "Personal &dictionary:"
2877 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2880 msgid "Escape cha&racters:"
2881 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2884 msgid "Spellchec&ker executable:"
2885 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2888 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2889 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2892 msgid "Use input encod&ing"
2893 msgstr "&U¿yj kodowania"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2896 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2897 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2900 msgid "Accept compound &words"
2901 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Session"
2906 msgstr "Wersja"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2909 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2913 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Restore cursor positions"
2919 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2922 msgid "Load opened files from last session"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2926 msgid "Fullscreen"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2930 msgid "&Limit text width"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2934 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Toggle tabba&r"
2940 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2943 #, fuzzy
2944 msgid "To&ggle scrollbar"
2945 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2948 #, fuzzy
2949 msgid "T&oggle toolbars"
2950 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Editing"
2955 msgstr "Zakoñcz|k"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2958 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2959 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2964 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2967 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2971 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2975 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2979 msgid "Documents"
2980 msgstr "Dokumenty"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2983 msgid "&Maximum last files:"
2984 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2987 msgid "minutes"
2988 msgstr "minut"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2991 #, fuzzy
2992 msgid "B&ackup documents, every"
2993 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Automatic help"
2998 msgstr "Email Autora"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3001 msgid ""
3002 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3003 "the main work area of an edited document"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3007 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3011 msgid "&User interface file:"
3012 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
3015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3016 msgid "&Save"
3017 msgstr "&Zapisz"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3020 msgid "Pages"
3021 msgstr "Strony"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3024 msgid "Page number to print from"
3025 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3028 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3029 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3032 msgid "Page number to print to"
3033 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3036 msgid "Print all pages"
3037 msgstr "Drukuj wszystko"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3040 msgid "Fro&m"
3041 msgstr "&Od"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3044 msgid "&All"
3045 msgstr "&Wszystko"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3048 msgid "Print &odd-numbered pages"
3049 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3052 msgid "Print &even-numbered pages"
3053 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3056 msgid "Print in reverse order"
3057 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3060 msgid "Re&verse order"
3061 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Copie&s"
3066 msgstr "Liczba kopii"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3069 msgid "Number of copies"
3070 msgstr "Liczba kopii"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3073 msgid "Collate copies"
3074 msgstr "Sortuj kopie"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3077 msgid "&Collate"
3078 msgstr "&Sortuj"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3081 msgid "&Print"
3082 msgstr "&Drukuj"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3085 msgid "Print Destination"
3086 msgstr "Przeznaczenie"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3089 msgid "Send output to the printer"
3090 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3093 msgid "P&rinter:"
3094 msgstr "D&rukarka:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3097 msgid "Send output to the given printer"
3098 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3101 msgid "Send output to a file"
3102 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3105 msgid "La&bels in:"
3106 msgstr "Etykiety &w:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3109 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3110 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3113 msgid "<reference>"
3114 msgstr "<odno¶nik>"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3117 msgid "(<reference>)"
3118 msgstr "(<odno¶nik>)"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3121 msgid "<page>"
3122 msgstr "<strona>"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3125 msgid "on page <page>"
3126 msgstr "na stronie <strona>"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3129 msgid "<reference> on page <page>"
3130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3133 msgid "Formatted reference"
3134 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3137 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3138 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3141 msgid "&Sort"
3142 msgstr "&Sortuj"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3145 msgid "Update the label list"
3146 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3149 msgid "Jump to the label"
3150 msgstr "Skok do etykiety"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3153 msgid "&Go to Label"
3154 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3157 msgid "&Find:"
3158 msgstr "&Szukaj:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3161 msgid "Replace &with:"
3162 msgstr "Z&ast±p:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3165 msgid "Case &sensitive"
3166 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3169 msgid "Match whole words onl&y"
3170 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3173 msgid "Find &Next"
3174 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3179 msgid "&Replace"
3180 msgstr "&Zast±p"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3183 msgid "Replace &All"
3184 msgstr "&Wszystkie"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3187 msgid "Search &backwards"
3188 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3191 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3192 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3195 msgid "&Export formats:"
3196 msgstr "&Formaty eksportu:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3199 msgid "&Command:"
3200 msgstr "&Polecenie:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Edit shortcut"
3205 msgstr "&Skrót:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Clear"
3210 msgstr "&Wyczy¶æ"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Function:"
3215 msgstr "&Funkcje"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Shortcut"
3220 msgstr "&Skrót:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3223 msgid "Suggestions:"
3224 msgstr "Propozycje:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3227 msgid "Replace word with current choice"
3228 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3231 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3232 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3235 msgid "Ignore this word"
3236 msgstr "Ignoruj s³owo"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3239 msgid "&Ignore"
3240 msgstr "&Ignoruj"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3243 msgid "Ignore this word throughout this session"
3244 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3247 msgid "I&gnore All"
3248 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3251 msgid "Replacement:"
3252 msgstr "Zast±pienie:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3255 msgid "Current word"
3256 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3259 msgid "Unknown word:"
3260 msgstr "Nieznane s³owo:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3263 msgid "Replace with selected word"
3264 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Ca&tegory:"
3269 msgstr "&Podpis:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3272 msgid "Select this to display all available characters at once"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Display all"
3278 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3281 msgid "&Table Settings"
3282 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3285 msgid "Column Width"
3286 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3289 msgid "Fixed width of the column"
3290 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3293 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3294 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3297 msgid "&Vertical alignment:"
3298 msgstr "&Justowanie:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3301 msgid "&Horizontal alignment:"
3302 msgstr "&Justowanie:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3305 msgid "Horizontal alignment in column"
3306 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3310 msgid "Justified"
3311 msgstr "Wyrównane"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3314 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3315 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3318 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3319 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3322 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3323 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3326 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3327 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3330 msgid "Merge cells"
3331 msgstr "£±czenie komórek"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3334 msgid "&Multicolumn"
3335 msgstr "&Wielokolumnowa"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3338 msgid "LaTe&X argument:"
3339 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3342 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3343 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3346 msgid "&Borders"
3347 msgstr "&Ramki"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3350 msgid "All Borders"
3351 msgstr "Wszystkie ramki"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3354 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3355 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3358 msgid "&Set"
3359 msgstr "&Ustaw"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3362 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3363 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3366 msgid "C&lear"
3367 msgstr "&Wyczy¶æ"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3370 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Fo&rmal"
3376 msgstr "Normalny"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3379 msgid "Use default (grid-like) border style"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3383 #, fuzzy
3384 msgid "De&fault"
3385 msgstr "Domy¶lny"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3388 msgid "Set Borders"
3389 msgstr "Ustal ramki"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3392 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3393 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Additional Space"
3398 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3401 msgid "T&op of row:"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Botto&m of row:"
3407 msgstr "U &do³u strony"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3410 msgid "Bet&ween rows:"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3414 msgid "&Longtable"
3415 msgstr "&D³uga tabela"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3418 msgid "Set a page break on the current row"
3419 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3422 msgid "Page &break on current row"
3423 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3426 msgid "Settings"
3427 msgstr "Ustawienia"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3430 msgid "Status"
3431 msgstr "Status"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3434 msgid "Header:"
3435 msgstr "Nag³ówek:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3438 msgid "Footer:"
3439 msgstr "Stopka:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3442 msgid "First header:"
3443 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3446 msgid "Last footer:"
3447 msgstr "Ostatnia stopka:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3450 msgid "Contents"
3451 msgstr "Zawarto¶æ"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3454 msgid "Border above"
3455 msgstr "Ramka górna"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3458 msgid "Border below"
3459 msgstr "Ramka dolna"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3462 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3463 msgstr ""
3464 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3469 msgid "on"
3470 msgstr "W³±cz"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3473 msgid "This row is the header of the first page"
3474 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3477 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3478 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3481 msgid "This row is the footer of the last page"
3482 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3488 msgid "double"
3489 msgstr "Podwójna"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3492 msgid "Don't output the last footer"
3493 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3497 msgid "is empty"
3498 msgstr "Pusty"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3501 msgid "Don't output the first header"
3502 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3505 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3506 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3509 msgid "&Use long table"
3510 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3513 msgid "Current cell:"
3514 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3517 msgid "Current row position"
3518 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3521 msgid "Current column position"
3522 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3525 msgid "Close this dialog"
3526 msgstr "Zamyka okno"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3529 msgid "Rebuild the file lists"
3530 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3533 msgid "&Rescan"
3534 msgstr "&Od¶wie¿"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3537 msgid ""
3538 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3539 msgstr ""
3540 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3541 "ze ¶cie¿k±"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3544 msgid "&View"
3545 msgstr "Pod&gl±d"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3548 msgid "Selected classes or styles"
3549 msgstr "Wybór klas lub styli"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3552 msgid "LaTeX classes"
3553 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3556 msgid "LaTeX styles"
3557 msgstr "Style LaTeX-a"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3560 msgid "BibTeX styles"
3561 msgstr "Style BibTeX-a"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3564 msgid "Toggles view of the file list"
3565 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3568 msgid "Show &path"
3569 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Spacing"
3574 msgstr "&Odstêpy:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Separate paragraphs with"
3579 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Listing settings"
3584 msgstr "Ustawienia akapitu"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3587 msgid "Format text into two columns"
3588 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3591 msgid "Two-&column document"
3592 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3595 msgid "&Vertical space"
3596 msgstr "&Odstêp pionowy"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3599 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3600 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3603 msgid "&Indentation"
3604 msgstr "&Wciêcie"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3607 msgid "&Line spacing:"
3608 msgstr "&Interlinia:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3611 msgid "Index entry"
3612 msgstr "Has³o indeksu"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3615 msgid "&Keyword:"
3616 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3619 msgid "Entry"
3620 msgstr "Wpis"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3624 msgid "The selected entry"
3625 msgstr "Wybrany wpis"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3628 msgid "&Selection:"
3629 msgstr "&Wybór:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3632 msgid "Replace the entry with the selection"
3633 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3636 msgid "Update navigation tree"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3642 msgid "..."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3646 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3650 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Move selected item down by one"
3656 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Move selected item up by one"
3661 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3664 msgid ""
3665 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3666 "available"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3670 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3674 msgid "&Spacing:"
3675 msgstr "&Odstêpy:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3678 msgid "&Value:"
3679 msgstr "&Warto¶æ:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3682 msgid "&Protect:"
3683 msgstr "&Ochrona:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3686 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3687 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3690 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3691 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3694 msgid "Supported spacing types"
3695 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3698 msgid "DefSkip"
3699 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3702 msgid "SmallSkip"
3703 msgstr "Ma³y odstêp"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3706 msgid "MedSkip"
3707 msgstr "¦redni odstêp"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3710 msgid "BigSkip"
3711 msgstr "Du¿y odstêp"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3714 msgid "VFill"
3715 msgstr "VFill"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3718 msgid "Complete source"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3722 msgid "Automatic update"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3726 #, fuzzy
3727 msgid "number of needed lines"
3728 msgstr "Liczba kopii"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3731 #, fuzzy
3732 msgid "use number of lines"
3733 msgstr "Liczba kopii"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Line span:"
3738 msgstr "&Interlinia:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Unit of width value"
3743 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Outer (default)"
3748 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Inner"
3753 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3756 msgid "use overhang"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3760 msgid "Over&hang:"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Overhang value"
3766 msgstr "Wysoko¶æ"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Unit of overhang value"
3771 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3775 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3776 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3777 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3779 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3780 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3782 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3785 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3786 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3791 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3792 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3794 msgid "Standard"
3795 msgstr "Standard"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3798 msgid "TheoremTemplate"
3799 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3803 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3807 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3808 msgid "Proof"
3809 msgstr "Dowód"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3812 msgid "Proof:"
3813 msgstr "Dowód:"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3817 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3820 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3824 msgid "Theorem"
3825 msgstr "Twierdzenie"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3828 msgid "Theorem #:"
3829 msgstr "Twierdzenie #:"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3832 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3838 msgid "Lemma"
3839 msgstr "Lemat"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3842 msgid "Lemma #:"
3843 msgstr "Lemat #:"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3847 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3853 msgid "Corollary"
3854 msgstr "Wniosek"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3857 msgid "Corollary #:"
3858 msgstr "Wniosek #:"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3861 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3864 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3867 msgid "Proposition"
3868 msgstr "Propozycja"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3871 msgid "Proposition #:"
3872 msgstr "Propozycja #:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3880 msgid "Conjecture"
3881 msgstr "Hipoteza"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3884 msgid "Conjecture #:"
3885 msgstr "Hipoteza #:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3889 msgid "Criterion"
3890 msgstr "Kryterium"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3893 msgid "Criterion #:"
3894 msgstr "Kryterium #:"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3897 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3898 msgid "Fact"
3899 msgstr "Fakt"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3902 msgid "Fact #:"
3903 msgstr "Fakt #:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3906 msgid "Axiom"
3907 msgstr "Aksjomat"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3910 msgid "Axiom #:"
3911 msgstr "Aksjomat #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3915 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3921 msgid "Definition"
3922 msgstr "Definicja"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3925 msgid "Definition #:"
3926 msgstr "Definicja #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3935 msgid "Example"
3936 msgstr "Przyk³ad"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3939 msgid "Example #:"
3940 msgstr "Przyk³ad #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3944 msgid "Condition"
3945 msgstr "Warunek"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3948 msgid "Condition #:"
3949 msgstr "Warunek #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3956 msgid "Problem"
3957 msgstr "Problem"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3960 msgid "Problem #:"
3961 msgstr "Problem #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3967 msgid "Exercise"
3968 msgstr "Æwiczenie"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3971 msgid "Exercise #:"
3972 msgstr "Æwiczenie #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3980 msgid "Remark"
3981 msgstr "Uwaga"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3984 msgid "Remark #:"
3985 msgstr "Uwaga #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3993 msgid "Claim"
3994 msgstr "Stwierdzenie"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3997 msgid "Claim #:"
3998 msgstr "Stwierdzenie #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4003 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4005 msgid "Note"
4006 msgstr "Notka"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4009 msgid "Note #:"
4010 msgstr "Notka #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4014 msgid "Notation"
4015 msgstr "Notacja"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4018 msgid "Notation #:"
4019 msgstr "Notacja #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4024 msgid "Case"
4025 msgstr "Przypadek"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4029 msgid "Case #:"
4030 msgstr "Przypadek #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4033 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4038 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4040 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4043 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4044 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4051 msgid "Section"
4052 msgstr "Sekcja"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4055 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4059 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4064 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4067 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4069 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4070 msgid "Subsection"
4071 msgstr "Podsekcja"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4074 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4081 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4085 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4086 msgid "Subsubsection"
4087 msgstr "Podpodsekcja"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4090 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4093 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4095 msgid "Section*"
4096 msgstr "Sekcja*"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4099 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4102 msgid "Subsection*"
4103 msgstr "Podsekcja*"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4107 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4108 msgid "Subsubsection*"
4109 msgstr "Podpodsekcja*"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4112 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4115 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4118 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4120 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4121 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4122 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4124 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4126 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4127 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4130 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4131 #: src/output_plaintext.cpp:138
4132 msgid "Abstract"
4133 msgstr "Streszczenie"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4136 msgid "Abstract---"
4137 msgstr "Streszczenie---"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4145 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4147 msgid "Keywords"
4148 msgstr "S³owa kluczowe"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4151 msgid "Index Terms---"
4152 msgstr "Has³o indeksu---"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4155 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4157 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4159 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4162 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4163 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4164 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4166 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4167 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4168 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4173 msgid "Bibliography"
4174 msgstr "Bibliografia"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4180 #: src/rowpainter.cpp:450
4181 msgid "Appendix"
4182 msgstr "Dodatek"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4185 msgid "Appendices"
4186 msgstr "Dodatki"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4189 msgid "Biography"
4190 msgstr "Biografia"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4193 msgid "BiographyNoPhoto"
4194 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4197 msgid "Footernote"
4198 msgstr "Przypis"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4201 msgid "MarkBoth"
4202 msgstr "ZaznaczOba"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4207 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4208 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4209 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4210 msgid "Itemize"
4211 msgstr "Wypunktowanie"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4216 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4217 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4218 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4219 msgid "Enumerate"
4220 msgstr "Wyliczenie"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4224 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4225 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4227 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4230 msgid "Description"
4231 msgstr "Opis"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4238 msgid "List"
4239 msgstr "Lista"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4244 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4246 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4247 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4248 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4249 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4251 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4254 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4258 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4260 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4262 msgid "Title"
4263 msgstr "Tytu³"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4268 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4270 msgid "Subtitle"
4271 msgstr "Podtytu³"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4276 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4278 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4280 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4284 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4289 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4290 msgid "Author"
4291 msgstr "Autor"
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4295 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4301 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4302 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4303 msgid "Address"
4304 msgstr "Adres"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4308 msgid "Offprint"
4309 msgstr "Nadbitka"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4313 msgid "Mail"
4314 msgstr "List"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4320 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4322 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4323 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4328 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4329 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4330 msgid "Date"
4331 msgstr "Data"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4337 msgid "Acknowledgement"
4338 msgstr "Podziêkowanie"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4341 msgid "Offprint Requests to:"
4342 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:175
4345 msgid "Correspondence to:"
4346 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4350 msgid "Acknowledgements."
4351 msgstr "Podziêkowania."
4352
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4355 msgid "LaTeX"
4356 msgstr "LaTeX"
4357
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4360 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4361 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4363 msgid "Email"
4364 msgstr "E-mail"
4365
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4368 msgid "Thesaurus"
4369 msgstr "S³ownik synonimów"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4372 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4374 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4375 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4379 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4380 msgid "Paragraph"
4381 msgstr "Akapit"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4384 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4387 msgid "Affiliation"
4388 msgstr "Afiliacja"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4391 msgid "And"
4392 msgstr "I"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4395 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4398 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4399 msgid "Acknowledgements"
4400 msgstr "Podziêkowania"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4410 #: src/output_plaintext.cpp:150
4411 msgid "References"
4412 msgstr "Odno¶niki"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4415 msgid "PlaceFigure"
4416 msgstr "Umie¶æRysunek"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4419 msgid "PlaceTable"
4420 msgstr "Umie¶æTabelê"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4423 msgid "TableComments"
4424 msgstr "KomentarzeTabel"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4427 msgid "TableRefs"
4428 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4431 msgid "MathLetters"
4432 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4435 msgid "NoteToEditor"
4436 msgstr "UwagaDoEdytora"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4439 msgid "Facility"
4440 msgstr "Urz±dzenie"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4443 msgid "Objectname"
4444 msgstr "Nazwa obiektu"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4447 msgid "Dataset"
4448 msgstr "Zbiór danych"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4451 msgid "Subject headings:"
4452 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4455 msgid "[Acknowledgements]"
4456 msgstr "[Podziêkowania]"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4462 msgid "and"
4463 msgstr "i"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4466 msgid "Place Figure here:"
4467 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4470 msgid "Place Table here:"
4471 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4474 msgid "[Appendix]"
4475 msgstr "[Dodatek]"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4478 msgid "Note to Editor:"
4479 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4482 msgid "References. ---"
4483 msgstr "Odno¶niki: ---"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4486 msgid "Note. ---"
4487 msgstr "Notka: ---"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4490 msgid "FigCaption"
4491 msgstr "PodpisRysunku"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4494 msgid "Fig. ---"
4495 msgstr "Rys. ---"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4498 msgid "Facility:"
4499 msgstr "Urz±dzenie:"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4502 msgid "Obj:"
4503 msgstr "Ob:"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4506 msgid "Dataset:"
4507 msgstr "Zbiór danych:"
4508
4509 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4510 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4511 msgid "\\arabic{section}"
4512 msgstr "\\arabic{section}"
4513
4514 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4515 msgid "Chapter Exercises"
4516 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:50
4519 msgid "RightHeader"
4520 msgstr "PrawyNag³ówek"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:59
4523 msgid "Right header:"
4524 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:82
4527 msgid "Abstract:"
4528 msgstr "Streszczenie:"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:91
4531 msgid "ShortTitle"
4532 msgstr "Tytu³Skrócony"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:99
4535 msgid "Short title:"
4536 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:128
4539 msgid "TwoAuthors"
4540 msgstr "DwóchAutorów"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:135
4543 msgid "ThreeAuthors"
4544 msgstr "TrzechAutorów"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:142
4547 msgid "FourAuthors"
4548 msgstr "CzterechAutorów"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4552 msgid "Affiliation:"
4553 msgstr "Afiliacja:"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:170
4556 msgid "TwoAffiliations"
4557 msgstr "DwieAfiliacje"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:177
4560 msgid "ThreeAffiliations"
4561 msgstr "TrzyAfiliacje"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:184
4564 msgid "FourAffiliations"
4565 msgstr "CzteryAfiliacje"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4568 msgid "Journal"
4569 msgstr "Czasopismo"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:205
4572 msgid "CopNum"
4573 msgstr "NrKopii"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:233
4576 msgid "Acknowledgements:"
4577 msgstr "Podziêkowania:"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4580 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4581 #: lib/layouts/spie.layout:88
4582 msgid "Acknowledgments"
4583 msgstr "Podziêkowania"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:247
4586 msgid "ThickLine"
4587 msgstr "GrubaLinia"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:257
4590 msgid "CenteredCaption"
4591 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4595 msgid "Senseless!"
4596 msgstr "Bez sensu!"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:277
4599 msgid "FitFigure"
4600 msgstr "DopRysunek"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:283
4603 msgid "FitBitmap"
4604 msgstr "DopBitmapa"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4607 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4609 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4610 msgid "*"
4611 msgstr "*"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:341
4614 msgid "Seriate"
4615 msgstr "Kolejno"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4618 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4619 msgid "(\\alph{enumii})"
4620 msgstr "(\\alph{enumii})"
4621
4622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4623 #, fuzzy
4624 msgid "LatinOn"
4625 msgstr "£otewski"
4626
4627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Latin on"
4630 msgstr "Lokalizacja"
4631
4632 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4633 #, fuzzy
4634 msgid "LatinOff"
4635 msgstr "£otewski"
4636
4637 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Latin off"
4640 msgstr "£otewski"
4641
4642 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4644 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4645 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4647 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4648 msgid "Part"
4649 msgstr "Czê¶æ"
4650
4651 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4652 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4654 msgid "Part*"
4655 msgstr "Czê¶æ*"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4658 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4659 msgid "MM"
4660 msgstr "MM"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Section \\arabic{section}"
4665 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4668 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4669 msgid "\\Alph{section}"
4670 msgstr "\\Alph{section}"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4675 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4678 #, fuzzy
4679 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4680 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4683 msgid "BeginFrame"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Frame"
4689 msgstr "Bezramki"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4692 msgid "BeginPlainFrame"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4696 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4700 #, fuzzy
4701 msgid "AgainFrame"
4702 msgstr "ramka podpisu"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4705 msgid "Again frame with label"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4709 #, fuzzy
4710 msgid "EndFrame"
4711 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4714 msgid "________________________________"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4718 #, fuzzy
4719 msgid "FrameSubtitle"
4720 msgstr "Podtytu³"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Column"
4725 msgstr "Kolumny"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4728 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4732 msgid "Columns"
4733 msgstr "Kolumny"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4736 msgid "ColumnsCenterAligned"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4740 msgid "Columns (center aligned)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4744 msgid "ColumnsTopAligned"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4748 msgid "Columns (top aligned)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Pause"
4754 msgstr "Wklej"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4757 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Overprint"
4763 msgstr "Nadbitka"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4766 #, fuzzy
4767 msgid "OverlayArea"
4768 msgstr "Warstwa"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Overlayarea"
4773 msgstr "Warstwa"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Uncover"
4778 msgstr "&Przywróæ"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Uncovered on slides"
4783 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Only"
4788 msgstr "W³±cz"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Only on slides"
4793 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4796 msgid "Block"
4797 msgstr "Blok"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4800 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4804 #, fuzzy
4805 msgid "ExampleBlock"
4806 msgstr "Przyk³ad"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4809 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4813 #, fuzzy
4814 msgid "AlertBlock"
4815 msgstr "Blok"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4822 msgid "Title (Plain Frame)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4827 msgid "Institute"
4828 msgstr "Instytucja"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4831 #, fuzzy
4832 msgid "TitleGraphic"
4833 msgstr "Rysunek"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4836 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4837 msgid "Corollary."
4838 msgstr "Wniosek."
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4842 msgid "Definition."
4843 msgstr "Definicja."
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Definitions"
4848 msgstr "Definicja"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Definitions."
4853 msgstr "Definicja."
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4856 msgid "Example."
4857 msgstr "Przyk³ad."
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Examples"
4862 msgstr "Przyk³ad"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Examples."
4867 msgstr "Przyk³ad."
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4870 msgid "Fact."
4871 msgstr "Fakt."
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4877 msgid "Proof."
4878 msgstr "Dowód."
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4881 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4882 msgid "Theorem."
4883 msgstr "Twierdzenie."
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Separator"
4888 msgstr "Separacja"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4891 msgid "___"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4896 msgid "LyX-Code"
4897 msgstr "Kod LyX-a"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4900 #, fuzzy
4901 msgid "NoteItem"
4902 msgstr "Nowy wpis"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Note:"
4907 msgstr "Notka"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Alert"
4912 msgstr "Blok"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4915 msgid "Structure"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4921 msgid "Table"
4922 msgstr "Tabela"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4926 msgid "List of Tables"
4927 msgstr "Spis tabel"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4931 msgid "Figure"
4932 msgstr "Rysunek"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4936 msgid "List of Figures"
4937 msgstr "Spis rysunków"
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4940 msgid "Dialogue"
4941 msgstr "Dialog"
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4944 msgid "Narrative"
4945 msgstr "Narrator"
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4948 msgid "ACT"
4949 msgstr "AKT"
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4952 msgid "ACT \\arabic{act}"
4953 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4954
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4956 msgid "SCENE"
4957 msgstr "SCENA"
4958
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4960 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4961 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4962
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4964 msgid "SCENE*"
4965 msgstr "SCENA*"
4966
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4968 #, fuzzy
4969 msgid "AT RISE:"
4970 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4971
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4973 msgid "Speaker"
4974 msgstr "Narrator"
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4977 msgid "Parenthetical"
4978 msgstr "Na boku"
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4981 msgid "("
4982 msgstr "("
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4985 msgid ")"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4989 msgid "CURTAIN"
4990 msgstr "KURTYNA"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4993 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4994 msgid "Right Address"
4995 msgstr "Adres po prawej"
4996
4997 #: lib/layouts/chess.layout:35
4998 msgid "Mainline"
4999 msgstr "G³ównaLinia"
5000
5001 #: lib/layouts/chess.layout:42
5002 msgid "Mainline:"
5003 msgstr "G³ównaLinia"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:60
5006 msgid "Variation"
5007 msgstr "Wariant"
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:64
5010 msgid "Variation:"
5011 msgstr "Wariant:"
5012
5013 #: lib/layouts/chess.layout:70
5014 msgid "SubVariation"
5015 msgstr "Podwariant"
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:73
5018 msgid "Subvariation:"
5019 msgstr "Podwariant:"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:79
5022 msgid "SubVariation2"
5023 msgstr "Podwariant2"
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:82
5026 msgid "Subvariation(2):"
5027 msgstr "Podwariant(2):"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:88
5030 msgid "SubVariation3"
5031 msgstr "Podwariant3"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:91
5034 msgid "Subvariation(3):"
5035 msgstr "Podwariant(3):"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:97
5038 msgid "SubVariation4"
5039 msgstr "Podwariant4"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:100
5042 msgid "Subvariation(4):"
5043 msgstr "Podwariant(4):"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:106
5046 msgid "SubVariation5"
5047 msgstr "Podwariant5"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:109
5050 msgid "Subvariation(5):"
5051 msgstr "Podwariant(5):"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:116
5054 msgid "HideMoves"
5055 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:121
5058 msgid "HideMoves:"
5059 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:126
5062 msgid "ChessBoard"
5063 msgstr "Szachownica"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:130
5066 msgid "[chessboard]"
5067 msgstr "[szachownica]"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:139
5070 msgid "BoardCentered"
5071 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:144
5074 msgid "[centered board]"
5075 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:154
5078 msgid "HighLight"
5079 msgstr "Wyró¿nienie"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:159
5082 msgid "Highlights:"
5083 msgstr "Wyró¿nienia:"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:174
5086 msgid "Arrow"
5087 msgstr "Strza³ka"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:179
5090 msgid "Arrow:"
5091 msgstr "Strza³ka:"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:185
5094 msgid "KnightMove"
5095 msgstr "RuchSkoczka"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:190
5098 msgid "KnightMove:"
5099 msgstr "RuchSkoczka:"
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5102 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5103 msgid "My Address"
5104 msgstr "Mój Adres"
5105
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5107 msgid "Briefkopf:"
5108 msgstr "Nag³ówek listu:"
5109
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5111 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5112 msgid "Send To Address"
5113 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5114
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5116 msgid "Adresse:"
5117 msgstr "Adres:"
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5122 msgid "Opening"
5123 msgstr "Rozpoczêcie"
5124
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5126 msgid "Anrede:"
5127 msgstr "Rozpoczêcie:"
5128
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5132 msgid "Signature"
5133 msgstr "Podpis"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5136 msgid "Unterschrift:"
5137 msgstr "Podpis:"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5142 msgid "Closing"
5143 msgstr "Zakoñczenie"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5146 msgid "Gruss:"
5147 msgstr "Pozdrowienia:"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5150 msgid "encl"
5151 msgstr "za³±czniki"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5154 msgid "Anlagen:"
5155 msgstr "Za³±czniki:"
5156
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5158 msgid "ps"
5159 msgstr "PS"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5162 msgid "PS:"
5163 msgstr "PS:"
5164
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5167 msgid "cc"
5168 msgstr "DW"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5171 msgid "Verteiler:"
5172 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5175 msgid "Betreff"
5176 msgstr "Odpowied¼"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5179 msgid "Betreff:"
5180 msgstr "Odpowied¼:"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5183 msgid "Stadt"
5184 msgstr "Miasto"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5187 msgid "Stadt:"
5188 msgstr "Miasto:"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5191 msgid "Datum"
5192 msgstr "Data"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5195 msgid "Datum:"
5196 msgstr "Data:"
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5200 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5202 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5203 msgid "Subparagraph"
5204 msgstr "Podakapit"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5207 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5208 msgid "Quotation"
5209 msgstr "Cytat"
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5212 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5213 msgid "Quote"
5214 msgstr "Cudzys³ów"
5215
5216 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5217 msgid "00.00.0000"
5218 msgstr "00.00.0000"
5219
5220 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5221 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5222 msgid "Verse"
5223 msgstr "Wiersz"
5224
5225 #: lib/layouts/egs.layout:268
5226 msgid "LaTeX Title"
5227 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:301
5230 msgid "Author:"
5231 msgstr "Autor:"
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:310
5234 msgid "Affil"
5235 msgstr "Afil"
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:323
5238 msgid "Affilation:"
5239 msgstr "Afiliacja:"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:345
5242 msgid "Journal:"
5243 msgstr "Czasopismo:"
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:354
5246 msgid "msnumber"
5247 msgstr "nrMS"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:368
5250 msgid "MS_number:"
5251 msgstr "numer_MS:"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:378
5254 msgid "FirstAuthor"
5255 msgstr "PierwszyAutor"
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:391
5258 msgid "1st_author_surname:"
5259 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5263 msgid "Received"
5264 msgstr "Otrzymano"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5268 msgid "Received:"
5269 msgstr "Otrzymano:"
5270
5271 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5272 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5273 msgid "Accepted"
5274 msgstr "Zaakceptowano"
5275
5276 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5278 msgid "Accepted:"
5279 msgstr "Zaakceptowano:"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:444
5282 msgid "Offsets"
5283 msgstr "Odbitki"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:457
5286 msgid "reprint_reqs_to:"
5287 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5291 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5293 msgid "Abstract."
5294 msgstr "Streszczenie."
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5298 msgid "Acknowledgement."
5299 msgstr "Podziêkowanie."
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5302 msgid "Author Address"
5303 msgstr "Adres Autora"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5309 msgid "Address:"
5310 msgstr "Adres:"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5313 msgid "Author Email"
5314 msgstr "Email Autora"
5315
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5317 msgid "Email:"
5318 msgstr "E-mail:"
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5321 msgid "Author URL"
5322 msgstr "URL Autora"
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5326 msgid "URL:"
5327 msgstr "URL:"
5328
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5331 msgid "Thanks"
5332 msgstr "Podziêkowania"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5335 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5339 msgid "PROOF."
5340 msgstr "DOWÓD."
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5343 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5344 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5347 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5348 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5351 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5352 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5353
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5355 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5356 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5359 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5361 msgid "Algorithm"
5362 msgstr "Algorytm"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5365 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5369 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5373 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5374 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5377 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5382 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5385 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5389 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5390 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5393 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5394 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5397 msgid "Summary"
5398 msgstr "Podsumowanie"
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5401 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5402 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5405 msgid "Case \\arabic{case}"
5406 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5407
5408 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5409 msgid "FrontMatter"
5410 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5411
5412 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5413 msgid "Keyword"
5414 msgstr "S³owoKluczowe"
5415
5416 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5417 msgid "Key words:"
5418 msgstr "S³owa kluczowe:"
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Item"
5423 msgstr "Wypunktowanie"
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Item:"
5428 msgstr "Wypunktowanie"
5429
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5431 #, fuzzy
5432 msgid "BulletedItem"
5433 msgstr "Wyró¿nienia"
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Bulleted Item:"
5438 msgstr "Usuniêty tekst"
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5441 msgid "Begin"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5445 msgid "Begin of CV"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5449 msgid "PersonalInfo"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5453 msgid "Personal Info"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5457 msgid "MotherTongue"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5461 msgid "Mother Tongue:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5465 #, fuzzy
5466 msgid "LangHeader"
5467 msgstr "Nag³ówek"
5468
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Language Header:"
5472 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5473
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Language:"
5477 msgstr "&Jêzyk:"
5478
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5480 #, fuzzy
5481 msgid "LastLanguage"
5482 msgstr "Jêzyk"
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Last Language:"
5487 msgstr "&Jêzyk:"
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5490 #, fuzzy
5491 msgid "LangFooter"
5492 msgstr "Stopka:"
5493
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Language Footer:"
5497 msgstr "&Jêzyk:"
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5500 #, fuzzy
5501 msgid "End"
5502 msgstr "\tKoniec)"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5505 msgid "End of CV"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:42
5509 msgid "Foilhead"
5510 msgstr "Tytu³Folii"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:61
5513 msgid "ShortFoilhead"
5514 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:67
5517 msgid "Rotatefoilhead"
5518 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:73
5521 msgid "ShortRotatefoilhead"
5522 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:82
5525 msgid "TickList"
5526 msgstr "Lista (ptaszki)"
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:97
5529 msgid "_/"
5530 msgstr "_/"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:101
5533 msgid "CrossList"
5534 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:116
5537 msgid "><"
5538 msgstr "><"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:160
5541 msgid "My Logo"
5542 msgstr "Moje Logo"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:168
5545 msgid "My Logo:"
5546 msgstr "Moje Logo:"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:177
5549 msgid "Restriction"
5550 msgstr "Ograniczenia"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:181
5553 msgid "Restriction:"
5554 msgstr "Ograniczenia:"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5558 msgid "Left Header"
5559 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5562 msgid "Left Header:"
5563 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5567 msgid "Right Header"
5568 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5571 msgid "Right Header:"
5572 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:201
5575 msgid "Right Footer"
5576 msgstr "Prawa Stopka"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:205
5579 msgid "Right Footer:"
5580 msgstr "Prawa Stopka:"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5585 msgid "Theorem #."
5586 msgstr "Twierdzenie #."
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5591 msgid "Lemma #."
5592 msgstr "Lemat #."
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5597 msgid "Corollary #."
5598 msgstr "Wniosek #."
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5602 msgid "Proposition #."
5603 msgstr "Propozycja #."
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5608 msgid "Definition #."
5609 msgstr "Definicja #."
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5613 msgid "Theorem*"
5614 msgstr "Twierdzenie*"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5618 msgid "Lemma*"
5619 msgstr "Lemat*"
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5623 msgid "Lemma."
5624 msgstr "Lemat."
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5628 msgid "Corollary*"
5629 msgstr "Wniosek*"
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5633 msgid "Proposition*"
5634 msgstr "Propozycja*"
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5638 msgid "Proposition."
5639 msgstr "Propozycja."
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5643 msgid "Definition*"
5644 msgstr "Definicja*"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5647 msgid "Brieftext"
5648 msgstr "Streszczenie"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5651 msgid "Text:"
5652 msgstr "Tekst:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5658 msgid "Name"
5659 msgstr "Nazwa"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5664 msgid "Name:"
5665 msgstr "Nazwa:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5668 msgid "Unterschrift"
5669 msgstr "Podpis"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5672 msgid "Strasse"
5673 msgstr "Ulica"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5676 msgid "Strasse:"
5677 msgstr "Ulica:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5680 msgid "Zusatz"
5681 msgstr "Aneks"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5684 msgid "Zusatz:"
5685 msgstr "Aneks:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5688 msgid "Ort"
5689 msgstr "Miejscowo¶æ"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5692 msgid "Ort:"
5693 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5696 msgid "Land"
5697 msgstr "Kraj"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5700 msgid "Land:"
5701 msgstr "Kraj:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "AdresZwrotny"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5708 msgid "RetourAdresse:"
5709 msgstr "AdresZwrotny:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5712 msgid "MeinZeichen"
5713 msgstr "MójZnak"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5716 msgid "MeinZeichen:"
5717 msgstr "MójZnak:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5720 msgid "IhrZeichen"
5721 msgstr "WaszZnak"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5724 msgid "IhrZeichen:"
5725 msgstr "WaszZnak:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5728 msgid "IhrSchreiben"
5729 msgstr "WaszePismo"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5732 msgid "IhrSchreiben:"
5733 msgstr "WaszePismo:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5736 msgid "Telefon"
5737 msgstr "Telefon"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5740 msgid "Telefon:"
5741 msgstr "Telefon:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5744 msgid "Telefax"
5745 msgstr "Telefax"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5748 msgid "Telefax:"
5749 msgstr "Telefax:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5752 msgid "Telex"
5753 msgstr "Telex"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5756 msgid "Telex:"
5757 msgstr "Telex:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5760 msgid "EMail"
5761 msgstr "E-Mail"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5764 msgid "EMail:"
5765 msgstr "E-Mail:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5768 msgid "HTTP"
5769 msgstr "HTTP"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5772 msgid "HTTP:"
5773 msgstr "HTTP:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5777 msgid "Bank"
5778 msgstr "Bank"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5782 msgid "Bank:"
5783 msgstr "Bank:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5786 msgid "BLZ"
5787 msgstr "NrRozlBanku"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5790 msgid "BLZ:"
5791 msgstr "NrRozlBanku:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5794 msgid "Konto"
5795 msgstr "NrKonta"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5798 msgid "Konto:"
5799 msgstr "NrKonta:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5802 msgid "Postvermerk"
5803 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5806 msgid "Postvermerk:"
5807 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5810 msgid "Adresse"
5811 msgstr "Adres"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5814 msgid "Anrede"
5815 msgstr "Rozpoczêcie"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5818 msgid "Anlagen"
5819 msgstr "Za³±czniki"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5822 msgid "Verteiler"
5823 msgstr "Rozdzielnik"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5826 msgid "Gruss"
5827 msgstr "Pozdrowienia"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5831 msgid "Letter"
5832 msgstr "List"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5835 msgid "Letter:"
5836 msgstr "List:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5841 msgid "Signature:"
5842 msgstr "Podpis:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5845 msgid "Street"
5846 msgstr "Ulica"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5849 msgid "Street:"
5850 msgstr "Ulica:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5853 msgid "Addition"
5854 msgstr "Aneks"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5857 msgid "Addition:"
5858 msgstr "Aneks:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5861 msgid "Town"
5862 msgstr "Miejscowo¶æ"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5865 msgid "Town:"
5866 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5869 msgid "State"
5870 msgstr "Kraj"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5873 msgid "State:"
5874 msgstr "Kraj:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5877 msgid "ReturnAddress"
5878 msgstr "AdresZwrotny"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5881 msgid "ReturnAddress:"
5882 msgstr "AdresZwrotny:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5885 msgid "MyRef"
5886 msgstr "MójZnak"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5889 msgid "MyRef:"
5890 msgstr "MójZnak:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5893 msgid "YourRef"
5894 msgstr "WaszZnak"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5897 msgid "YourRef:"
5898 msgstr "WaszZnak:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5901 msgid "YourMail"
5902 msgstr "WaszePismo"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5905 msgid "YourMail:"
5906 msgstr "WaszePismo:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5909 msgid "Phone"
5910 msgstr "Telefon"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5913 msgid "Phone:"
5914 msgstr "Telefon:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5917 msgid "BankCode"
5918 msgstr "NrRozlBanku"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5921 msgid "BankCode:"
5922 msgstr "NrRozlBanku:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5925 msgid "BankAccount"
5926 msgstr "NrKonta"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5929 msgid "BankAccount:"
5930 msgstr "NrKonta:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5933 msgid "PostalComment"
5934 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5937 msgid "PostalComment:"
5938 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5941 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5944 msgid "Date:"
5945 msgstr "Data:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5948 msgid "Reference"
5949 msgstr "Odno¶nik"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5952 msgid "Reference:"
5953 msgstr "Odno¶nik:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5957 msgid "Opening:"
5958 msgstr "Rozpoczêcie:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5961 msgid "Encl."
5962 msgstr "Za³."
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5965 msgid "Encl.:"
5966 msgstr "Za³.:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5971 msgid "cc:"
5972 msgstr "DW:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5976 msgid "Closing:"
5977 msgstr "Zakoñczenie:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5980 msgid "NameRowA"
5981 msgstr "NazwaWierszA"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5984 msgid "NameRowA:"
5985 msgstr "NazwaWierszA:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5988 msgid "NameRowB"
5989 msgstr "NazwaWierszB"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5992 msgid "NameRowB:"
5993 msgstr "NazwaWierszB:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5996 msgid "NameRowC"
5997 msgstr "NazwaWierszC"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6000 msgid "NameRowC:"
6001 msgstr "NazwaWierszC:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6004 msgid "NameRowD"
6005 msgstr "NazwaWierszD"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6008 msgid "NameRowD:"
6009 msgstr "NazwaWierszD:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6012 msgid "NameRowE"
6013 msgstr "NazwaWierszE"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6016 msgid "NameRowE:"
6017 msgstr "NazwaWierszE:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6020 msgid "NameRowF"
6021 msgstr "NazwaWierszF"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6024 msgid "NameRowF:"
6025 msgstr "NazwaWierszF:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6028 msgid "NameRowG"
6029 msgstr "NazwaWierszG"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6032 msgid "NameRowG:"
6033 msgstr "NazwaWierszG:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6036 #, fuzzy
6037 msgid "AddressRowA"
6038 msgstr "AdresWierszA"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6041 #, fuzzy
6042 msgid "AddressRowA:"
6043 msgstr "AdresWierszA:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6046 #, fuzzy
6047 msgid "AddressRowB"
6048 msgstr "AdresWierszB"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6051 #, fuzzy
6052 msgid "AddressRowB:"
6053 msgstr "AdresWierszB:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6056 #, fuzzy
6057 msgid "AddressRowC"
6058 msgstr "AdresWierszC"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6061 #, fuzzy
6062 msgid "AddressRowC:"
6063 msgstr "AdresWierszC:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6066 #, fuzzy
6067 msgid "AddressRowD"
6068 msgstr "AdresWierszD"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6071 #, fuzzy
6072 msgid "AddressRowD:"
6073 msgstr "AdresWierszD:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6076 #, fuzzy
6077 msgid "AddressRowE"
6078 msgstr "AdresWierszE"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6081 #, fuzzy
6082 msgid "AddressRowE:"
6083 msgstr "AdresWierszE:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6086 #, fuzzy
6087 msgid "AddressRowF"
6088 msgstr "AdresWierszF"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6091 #, fuzzy
6092 msgid "AddressRowF:"
6093 msgstr "AdresWierszF:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6096 msgid "TelephoneRowA"
6097 msgstr "TelefonWierszA"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6100 msgid "TelephoneRowA:"
6101 msgstr "TelefonWierszA:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6104 msgid "TelephoneRowB"
6105 msgstr "TelefonWierszB"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6108 msgid "TelephoneRowB:"
6109 msgstr "TelefonWierszB:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6112 msgid "TelephoneRowC"
6113 msgstr "TelefonWierszC"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6116 msgid "TelephoneRowC:"
6117 msgstr "TelefonWierszC:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6120 msgid "TelephoneRowD"
6121 msgstr "TelefonWierszD"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6124 msgid "TelephoneRowD:"
6125 msgstr "TelefonWierszD:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6128 msgid "TelephoneRowE"
6129 msgstr "TelefonWierszE"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6132 msgid "TelephoneRowE:"
6133 msgstr "TelefonWierszE:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6136 msgid "TelephoneRowF"
6137 msgstr "TelefonWierszF"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6140 msgid "TelephoneRowF:"
6141 msgstr "TelefonWierszF:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6144 msgid "InternetRowA"
6145 msgstr "InternetWierszA"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6148 msgid "InternetRowA:"
6149 msgstr "InternetWierszA:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6152 msgid "InternetRowB"
6153 msgstr "InternetWierszB"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6156 msgid "InternetRowB:"
6157 msgstr "InternetWierszB:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6160 msgid "InternetRowC"
6161 msgstr "InternetWierszC"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6164 msgid "InternetRowC:"
6165 msgstr "InternetWierszC:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6168 msgid "InternetRowD"
6169 msgstr "InternetWierszD"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6172 msgid "InternetRowD:"
6173 msgstr "InternetWierszD:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6176 msgid "InternetRowE"
6177 msgstr "InternetWierszE"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6180 msgid "InternetRowE:"
6181 msgstr "InternetWierszE:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6184 msgid "InternetRowF"
6185 msgstr "InternetWierszF"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6188 msgid "InternetRowF:"
6189 msgstr "InternetWierszF:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6192 msgid "BankRowA"
6193 msgstr "BankWierszA"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6196 msgid "BankRowA:"
6197 msgstr "BankWierszA:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6200 msgid "BankRowB"
6201 msgstr "BankWierszB"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6204 msgid "BankRowB:"
6205 msgstr "BankWierszB:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6208 msgid "BankRowC"
6209 msgstr "BankWierszC"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6212 msgid "BankRowC:"
6213 msgstr "BankWierszC:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6216 msgid "BankRowD"
6217 msgstr "BankWierszD"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6220 msgid "BankRowD:"
6221 msgstr "BankWierszD:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6224 msgid "BankRowE"
6225 msgstr "BankWierszE"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6228 msgid "BankRowE:"
6229 msgstr "BankWierszE:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6232 msgid "BankRowF"
6233 msgstr "BankWierszF"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6236 msgid "BankRowF:"
6237 msgstr "BankWierszF:"
6238
6239 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6240 msgid "Claim #."
6241 msgstr "Stwierdzenie #."
6242
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6244 msgid "Remarks"
6245 msgstr "Uwagi"
6246
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6248 msgid "Remarks #."
6249 msgstr "Uwagi #."
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6252 msgid "More"
6253 msgstr "Wiêcej"
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6256 msgid "(MORE)"
6257 msgstr "(WIÊCEJ)"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6260 msgid "FADE IN:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6264 msgid "INT."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6268 msgid "EXT."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6272 msgid "Continuing"
6273 msgstr "Kontynuacja"
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6276 msgid "(continuing)"
6277 msgstr "(kontynuacja)"
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6280 msgid "Transition"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6284 msgid "TITLE OVER:"
6285 msgstr "Nadtytu³"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6288 msgid "INTERCUT"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6292 msgid "INTERCUT WITH:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6296 msgid "FADE OUT"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6300 msgid "General"
6301 msgstr "Ogólny"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6304 msgid "Scene"
6305 msgstr "Scena"
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6309 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6310 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6311 msgid "Keywords:"
6312 msgstr "S³owa kluczowe:"
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6315 msgid "Classification Codes"
6316 msgstr "Kody klasyfikacji"
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Definition \\thedefinition."
6321 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6322
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6324 msgid "Step"
6325 msgstr "Krok"
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Step \\thestep."
6330 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Example \\theexample."
6335 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6336
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Remark \\theremark."
6340 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Notation \\thenotation."
6345 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6346
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Theorem \\thetheorem."
6351 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Corollary \\thecorollary."
6356 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Lemma \\thelemma."
6361 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Proposition \\theproposition."
6366 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6367
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6369 msgid "Prop"
6370 msgstr "Propozycja"
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Prop \\theprop."
6375 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6379 msgid "Question"
6380 msgstr "Pytanie"
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Question \\thequestion."
6385 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Claim \\theclaim."
6390 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6391
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6395 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Appendices Section"
6400 msgstr "Dodatki"
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6403 msgid "--- Appendices ---"
6404 msgstr "--- Dodatki ---"
6405
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6407 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6408 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6409
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Review"
6413 msgstr "Podgl±d"
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Topical"
6418 msgstr "Temat"
6419
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6421 msgid "Comment"
6422 msgstr "Komentarz"
6423
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Paper"
6427 msgstr "Rozmiar papieru"
6428
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Prelim"
6432 msgstr "Stwierdzenie"
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6435 msgid "Rapid"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6439 msgid "PACS"
6440 msgstr "PACS"
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6443 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6447 #, fuzzy
6448 msgid "MSC"
6449 msgstr "AMS"
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6454 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6455
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6457 msgid "submitto"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6461 msgid "submit to paper:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Bibliography (plain)"
6467 msgstr "Bibliografia"
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Bibliography heading"
6472 msgstr "Bibliografia"
6473
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6475 #, fuzzy
6476 msgid "ABSTRACT:"
6477 msgstr "STRESZCZENIE"
6478
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6480 msgid "KEY WORDS:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Commission"
6486 msgstr "Warunek"
6487
6488 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6489 #, fuzzy
6490 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6491 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6492
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6494 msgid "AddressForOffprints"
6495 msgstr "AdresPoOdbitki"
6496
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6498 msgid "Address for Offprints:"
6499 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6502 msgid "RunningTitle"
6503 msgstr "Tytu³Roboczy"
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6506 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6507 msgid "Running title:"
6508 msgstr "Tytu³ roboczy"
6509
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6511 msgid "RunningAuthor"
6512 msgstr "RoboczyAutor"
6513
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6515 msgid "Running author:"
6516 msgstr "Roboczy autor"
6517
6518 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6519 msgid "E-mail:"
6520 msgstr "E-mail:"
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6523 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6525 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6526 msgid "Chapter"
6527 msgstr "Rozdzia³"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6530 msgid "Running LaTeX Title"
6531 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6534 msgid "TOC Title"
6535 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6538 msgid "TOC title:"
6539 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6542 msgid "Author Running"
6543 msgstr "Roboczy Autor"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6546 msgid "Author Running:"
6547 msgstr "Roboczy autor:"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6550 msgid "TOC Author"
6551 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6554 msgid "TOC Author:"
6555 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6558 msgid "Case #."
6559 msgstr "Przypadek #."
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6563 msgid "Claim."
6564 msgstr "Stwierdzenie."
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6567 msgid "Conjecture #."
6568 msgstr "Hipoteza #."
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6571 msgid "Example #."
6572 msgstr "Przyk³ad #."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6575 msgid "Exercise #."
6576 msgstr "Æwiczenie #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6579 msgid "Note #."
6580 msgstr "Notka #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6583 msgid "Problem #."
6584 msgstr "Problem #."
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6587 msgid "Property"
6588 msgstr "W³asno¶æ"
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6591 msgid "Property #."
6592 msgstr "W³asno¶æ #."
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6595 msgid "Question #."
6596 msgstr "Pytanie #."
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6599 msgid "Remark #."
6600 msgstr "Uwaga #."
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6603 msgid "Solution"
6604 msgstr "Rozwi±zanie"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6607 msgid "Solution #."
6608 msgstr "Rozwi±zanie #."
6609
6610 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6611 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6612 msgid "Code"
6613 msgstr "Kod"
6614
6615 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6616 msgid "SGML"
6617 msgstr "SGML"
6618
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6620 msgid "Chapterprecis"
6621 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6622
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6624 msgid "Epigraph"
6625 msgstr "Epigram"
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6628 msgid "Poemtitle"
6629 msgstr "Tytu³ wiersza"
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6632 msgid "Poemtitle*"
6633 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6634
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6636 msgid "Legend"
6637 msgstr "Legenda"
6638
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Entry:"
6642 msgstr "Wpis"
6643
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6645 #, fuzzy
6646 msgid "ListItem"
6647 msgstr "Lista"
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6650 #, fuzzy
6651 msgid "List Item:"
6652 msgstr "Ostatnia stopka:"
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6655 #, fuzzy
6656 msgid "DoubleItem"
6657 msgstr "Podwójna"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Double Item:"
6662 msgstr "Podwójna"
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Space"
6667 msgstr "odstêp"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Space:"
6672 msgstr "odstêp"
6673
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Computer"
6677 msgstr "&Skrypt:"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Computer:"
6682 msgstr "&Skrypt:"
6683
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6685 #, fuzzy
6686 msgid "EmptySection"
6687 msgstr "Sekcja"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Empty Section"
6692 msgstr "Sekcja"
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6695 #, fuzzy
6696 msgid "CloseSection"
6697 msgstr "zaznaczenie"
6698
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Close Section"
6702 msgstr "zaznaczenie"
6703
6704 #: lib/layouts/paper.layout:149
6705 msgid "SubTitle"
6706 msgstr "PodTytu³"
6707
6708 #: lib/layouts/paper.layout:160
6709 msgid "Institution"
6710 msgstr "Instytucja"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6713 #: lib/layouts/slides.layout:89
6714 msgid "Slide"
6715 msgstr "Slajd"
6716
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6718 msgid "    "
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6722 #, fuzzy
6723 msgid "EndSlide"
6724 msgstr "Slajd"
6725
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6727 msgid "~=~"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6731 #, fuzzy
6732 msgid "WideSlide"
6733 msgstr "Slajd"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6736 #, fuzzy
6737 msgid "EmptySlide"
6738 msgstr "Slajd"
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Empty slide:"
6743 msgstr "pusty"
6744
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6746 #, fuzzy
6747 msgid "ItemizeType1"
6748 msgstr "Wypunktowanie"
6749
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6751 #, fuzzy
6752 msgid "EnumerateType1"
6753 msgstr "Wyliczenie"
6754
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6756 msgid "List of Algorithms"
6757 msgstr "Lista algorytmów"
6758
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6760 msgid "Preprint"
6761 msgstr "Wersja robocza"
6762
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6764 #, fuzzy
6765 msgid "AltAffiliation"
6766 msgstr "Afiliacja"
6767
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6769 msgid "Thanks:"
6770 msgstr "Podziêkowania:"
6771
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6773 msgid "Electronic Address:"
6774 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6775
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6777 msgid "acknowledgments"
6778 msgstr "podziêkowania"
6779
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6781 msgid "PACS number:"
6782 msgstr "Numer PACS:"
6783
6784 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6785 #, fuzzy
6786 msgid "\\thechapter"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6791 msgid "Labeling"
6792 msgstr "Etykiety"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6795 msgid "L"
6796 msgstr "L"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6799 msgid "O"
6800 msgstr "O"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6803 msgid "PS"
6804 msgstr "PS"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6807 msgid "CC"
6808 msgstr "DW"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6811 msgid "Encl"
6812 msgstr "Za³."
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6815 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6816 msgid "encl:"
6817 msgstr "za³±czniki:"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6821 msgid "Telephone"
6822 msgstr "Telefon"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6825 msgid "Telephone:"
6826 msgstr "Telefon:"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6829 msgid "Place"
6830 msgstr "Miejsce"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6833 msgid "Place:"
6834 msgstr "Miejsce:"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6837 msgid "Backaddress"
6838 msgstr "AdresZwrotny"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6841 msgid "Backaddress:"
6842 msgstr "AdresZwrotny:"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6845 msgid "Specialmail"
6846 msgstr "Adres specjalny"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6849 msgid "Specialmail:"
6850 msgstr "Adres specjalny:"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6854 msgid "Location"
6855 msgstr "Lokalizacja"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6859 msgid "Location:"
6860 msgstr "Lokalizacja:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6863 msgid "Title:"
6864 msgstr "Tytu³:"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6868 msgid "Subject"
6869 msgstr "Temat"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6872 msgid "Subject:"
6873 msgstr "Temat:"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6876 msgid "Yourref"
6877 msgstr "WaszZnak"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6880 msgid "Your ref.:"
6881 msgstr "WaszZnak:"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6884 msgid "Yourmail"
6885 msgstr "WaszList"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6888 msgid "Your letter of:"
6889 msgstr "WaszList"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6892 msgid "Myref"
6893 msgstr "MójZnak"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6896 msgid "Our ref.:"
6897 msgstr "NaszZnak:"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6900 msgid "Customer"
6901 msgstr "Klient"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6904 msgid "Customer no.:"
6905 msgstr "Nr Klienta:"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6908 msgid "Invoice"
6909 msgstr "Faktura"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6912 msgid "Invoice no.:"
6913 msgstr "Nr faktury:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6916 msgid "NextAddress"
6917 msgstr "NastAdres"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6920 msgid "Next Address:"
6921 msgstr "Nast Adres:"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6924 msgid "Post Scriptum:"
6925 msgstr "Postscriptum:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6928 msgid "Sender Name:"
6929 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6932 msgid "SenderAddress"
6933 msgstr "AdresNadawcy"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6936 msgid "Sender Address:"
6937 msgstr "Adres Nadawcy:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6940 msgid "Sender Phone:"
6941 msgstr "Telefon Nadawcy"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6944 msgid "Fax"
6945 msgstr "Fax"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6948 msgid "Sender Fax:"
6949 msgstr "Fax Nadawcy"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6952 msgid "E-Mail"
6953 msgstr "E-mail"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6956 msgid "Sender E-Mail:"
6957 msgstr "E-mail nadawcy:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6960 msgid "Sender URL:"
6961 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6964 msgid "Logo"
6965 msgstr "Logo"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6968 msgid "Logo:"
6969 msgstr "Logo:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6972 #, fuzzy
6973 msgid "EndLetter"
6974 msgstr "List"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6977 #, fuzzy
6978 msgid "End of letter"
6979 msgstr "Koniec zdania|K"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6982 msgid "LandscapeSlide"
6983 msgstr "SlajdPoziomo"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6986 msgid "Landscape Slide"
6987 msgstr "Slajd Poziomo"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6990 msgid "PortraitSlide"
6991 msgstr "SlajdPionowo"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6994 msgid "Portrait Slide"
6995 msgstr "Slajd Pionowo"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6998 msgid "Slide*"
6999 msgstr "Slajd*"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7002 msgid "SlideHeading"
7003 msgstr "Tytu³Slajdu"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7006 msgid "SlideSubHeading"
7007 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7010 msgid "ListOfSlides"
7011 msgstr "ListaSlajdów"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7014 msgid "List Of Slides"
7015 msgstr "Lista Slajdów"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7018 msgid "SlideContents"
7019 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7020
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7022 msgid "Slidecontents"
7023 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7024
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7026 msgid "ProgressContents"
7027 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7028
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7030 msgid "Progress Contents"
7031 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7032
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7034 msgid "."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7039 msgid "Paragraph*"
7040 msgstr "Akapit*"
7041
7042 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7043 msgid "Key words."
7044 msgstr "S³owa kluczowe."
7045
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7047 msgid "AMS"
7048 msgstr "AMS"
7049
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7051 msgid "AMS subject classifications."
7052 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7053
7054 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7055 msgid "Topic"
7056 msgstr "Temat"
7057
7058 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7059 msgid "MMMMM"
7060 msgstr "MMMMM"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:105
7063 msgid "New Slide:"
7064 msgstr "Nowy Slajd:"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:127
7067 msgid "Overlay"
7068 msgstr "Warstwa"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:142
7071 msgid "New Overlay:"
7072 msgstr "Nowa warstwa"
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:182
7075 msgid "New Note:"
7076 msgstr "Nowy wpis:"
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:207
7079 msgid "InvisibleText"
7080 msgstr "TekstNiewidzialny"
7081
7082 #: lib/layouts/slides.layout:214
7083 msgid "<Invisible Text Follows>"
7084 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7085
7086 #: lib/layouts/slides.layout:231
7087 msgid "VisibleText"
7088 msgstr "TekstWidzialny"
7089
7090 #: lib/layouts/slides.layout:238
7091 msgid "<Visible Text Follows>"
7092 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:53
7095 msgid "Authorinfo"
7096 msgstr "AutorInfo"
7097
7098 #: lib/layouts/spie.layout:65
7099 msgid "Authorinfo:"
7100 msgstr "AutorInfo:"
7101
7102 #: lib/layouts/spie.layout:78
7103 msgid "ABSTRACT"
7104 msgstr "STRESZCZENIE"
7105
7106 #: lib/layouts/spie.layout:93
7107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7108 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7109
7110 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7111 msgid "email:"
7112 msgstr "E-mail:"
7113
7114 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7115 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7116 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Firstname"
7121 msgstr "Imiê"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Fname"
7126 msgstr "Bezramki"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7130 msgid "Surname"
7131 msgstr "Nazwisko"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7134 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7135 msgid "Literal"
7136 msgstr "Dos³owny"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7139 msgid "Emph"
7140 msgstr "Kursywa"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Abbrev"
7145 msgstr "Podgl±d"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7148 msgid "Citation-number"
7149 msgstr "Cytowanie-numer"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Volume"
7154 msgstr "Kolumny"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Day"
7159 msgstr "Wy¶wietl"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Month"
7164 msgstr "&Matematyka"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Year"
7169 msgstr "&Wyczy¶æ"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Issue-number"
7174 msgstr "nrMS"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7177 msgid "Issue-day"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7181 msgid "Issue-months"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7185 msgid "Subsubparagraph"
7186 msgstr "Podpodakapit"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7189 msgid "Header"
7190 msgstr "Nag³ówek"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7193 msgid "-- Header --"
7194 msgstr "-- Nag³ówek --"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7197 msgid "Special-section"
7198 msgstr "Sekcja-specjalna"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7201 msgid "Special-section:"
7202 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7205 msgid "AGU-journal"
7206 msgstr "AGU-czasopismo"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7209 msgid "AGU-journal:"
7210 msgstr "AGU-czasopismo"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7213 msgid "Citation-number:"
7214 msgstr "Cytowanie-numer:"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7217 msgid "AGU-volume"
7218 msgstr "AGU-tom"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7221 msgid "AGU-volume:"
7222 msgstr "AGU-tom:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7225 msgid "AGU-issue"
7226 msgstr "AGU-rocznik"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7229 msgid "AGU-issue:"
7230 msgstr "AGU-rocznik:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7233 msgid "Copyright:"
7234 msgstr "Copyright:"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7237 msgid "Index-terms"
7238 msgstr "Has³o indeksu"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7241 msgid "Index-terms..."
7242 msgstr "Has³o indeksu..."
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7245 msgid "Index-term"
7246 msgstr "Has³o indeksu"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7249 msgid "Index-term:"
7250 msgstr "Has³o indeksu:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7253 msgid "Cross-term"
7254 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7257 msgid "Cross-term:"
7258 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7261 msgid "Supplementary"
7262 msgstr "Suplement"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7265 msgid "Supplementary..."
7266 msgstr "Suplement..."
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7269 msgid "Supp-note"
7270 msgstr "Suplement-notka"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7273 msgid "Sup-mat-note:"
7274 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7277 msgid "Cite-other"
7278 msgstr "Cytat (inny)"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7281 msgid "Cite-other:"
7282 msgstr "Cytat (inny):"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7285 msgid "Revised"
7286 msgstr "Przejrzano"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7289 msgid "Revised:"
7290 msgstr "Przejrzano:"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7293 msgid "Ident-line"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7297 msgid "Ident-line:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7301 msgid "Runhead"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7305 msgid "Runhead:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7309 msgid "Published-online:"
7310 msgstr "Opublikowane on-line:"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7313 msgid "Citation"
7314 msgstr "Cytowanie"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7317 msgid "Citation:"
7318 msgstr "Cytowanie:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7321 msgid "Posting-order"
7322 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7325 msgid "Posting-order:"
7326 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7329 msgid "AGU-pages"
7330 msgstr "AGU-strony"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7333 msgid "AGU-pages:"
7334 msgstr "AGU-strony:"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7337 msgid "Words"
7338 msgstr "S³owa"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7341 msgid "Words:"
7342 msgstr "S³owa:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7345 msgid "Figures"
7346 msgstr "Rysunki"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7349 msgid "Figures:"
7350 msgstr "Rysunki:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7353 msgid "Tables"
7354 msgstr "Tabele"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7357 msgid "Tables:"
7358 msgstr "Tabele:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7361 msgid "Datasets"
7362 msgstr "Zbiory danych"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7365 msgid "Datasets:"
7366 msgstr "Zbiory danych:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7369 msgid "ISSN"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7373 #, fuzzy
7374 msgid "CODEN"
7375 msgstr "SCENA"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7378 #, fuzzy
7379 msgid "SS-Code"
7380 msgstr "Kod"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7383 #, fuzzy
7384 msgid "SS-Title"
7385 msgstr "Tytu³"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7388 #, fuzzy
7389 msgid "CCC-Code"
7390 msgstr "Kod CCC:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Dscr"
7395 msgstr "&Porzuæ"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7398 msgid "Orgdiv"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Orgname"
7404 msgstr "Nazwisko"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7407 #, fuzzy
7408 msgid "City"
7409 msgstr "Mikroskopijny"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Postcode"
7414 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Country"
7419 msgstr "Wpis"
7420
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7422 msgid "CCC"
7423 msgstr "CCC"
7424
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7426 msgid "CCC code:"
7427 msgstr "Kod CCC:"
7428
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7430 msgid "PaperId"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7434 msgid "Paper Id:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7438 msgid "AuthorAddr"
7439 msgstr "AdresAutora"
7440
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7442 msgid "Author Address:"
7443 msgstr "Adres Autora:"
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7446 msgid "SlugComment"
7447 msgstr "Komentarz w interlinii"
7448
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7450 msgid "Slug Comment:"
7451 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7452
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7454 msgid "Plate"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7458 msgid "Planotable"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Podpis tabeli"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "PodpisTabeli"
7468
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7472
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7476
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "Adres e-mail:"
7480
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "S³owa kluczowe:"
7484
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7486 msgid "Dedicatory"
7487 msgstr "Dedykowany"
7488
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7490 msgid "Dedication:"
7491 msgstr "Dedykacja:"
7492
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7494 msgid "Translator"
7495 msgstr "T³umacz"
7496
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7498 msgid "Translator:"
7499 msgstr "T³umacz:"
7500
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7502 msgid "Subjectclass"
7503 msgstr "KlasaTematyczna"
7504
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7506 #, fuzzy
7507 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7508 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Directory"
7513 msgstr "Katalogi"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7516 #, fuzzy
7517 msgid "KeyCombo"
7518 msgstr "Klawiatura"
7519
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7521 #, fuzzy
7522 msgid "KeyCap"
7523 msgstr "Podpis"
7524
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7526 msgid "GuiMenu"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7530 msgid "GuiMenuItem"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7534 msgid "GuiButton"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7538 msgid "MenuChoice"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7542 msgid "Chapter*"
7543 msgstr "Rozdzia³*"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7546 msgid "Subparagraph*"
7547 msgstr "Podakapit*"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7550 msgid "Authorgroup"
7551 msgstr "Autor grupowy"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7554 msgid "RevisionHistory"
7555 msgstr "HistoriaWydania"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7558 msgid "Revision History"
7559 msgstr "Historia Wydania"
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7562 msgid "Revision"
7563 msgstr "Wydanie"
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7566 msgid "RevisionRemark"
7567 msgstr "WydanieUwagi"
7568
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7570 msgid "FirstName"
7571 msgstr "Imiê"
7572
7573 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7574 msgid "Scrap"
7575 msgstr "Wycinek"
7576
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7578 msgid "\\arabic{chapter}"
7579 msgstr "\\arabic{chapter}"
7580
7581 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7582 msgid "\\Alph{chapter}"
7583 msgstr "\\Alph{chapter}"
7584
7585 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7586 #, fuzzy
7587 msgid "\\arabic{footnote}"
7588 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7589
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7591 msgid "\\Roman{section}."
7592 msgstr "\\Roman{section}."
7593
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7595 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7596 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7597
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7599 msgid "\\Alph{subsection}."
7600 msgstr "\\Alph{subsection}."
7601
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7603 msgid "\\arabic{subsection}."
7604 msgstr "\\arabic{subsection}."
7605
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7607 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7608 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7609
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7611 msgid "\\alph{subsubsection}."
7612 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7613
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7615 msgid "\\alph{paragraph}."
7616 msgstr "\\alph{paragraph}."
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7619 msgid "Addpart"
7620 msgstr "DodCzê¶æ"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7623 msgid "Addchap"
7624 msgstr "DodRozdz"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7627 msgid "Addsec"
7628 msgstr "DodSekc"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7631 msgid "Addchap*"
7632 msgstr "DodRozdz*"
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7635 msgid "Addsec*"
7636 msgstr "DodSekc*"
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7639 msgid "Minisec"
7640 msgstr "Minisekcja"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7643 msgid "Publishers"
7644 msgstr "Wydawcy"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7647 msgid "Dedication"
7648 msgstr "Dedykacja"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7651 msgid "Titlehead"
7652 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7655 msgid "Uppertitleback"
7656 msgstr "Górny przedtytu³"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7659 msgid "Lowertitleback"
7660 msgstr "Dolny przedtytu³"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7663 msgid "Extratitle"
7664 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7667 msgid "Captionabove"
7668 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7671 msgid "Captionbelow"
7672 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7675 msgid "Dictum"
7676 msgstr "Motto"
7677
7678 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7679 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7680 msgid "UNDEFINED"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7684 #, fuzzy
7685 msgid "\\Roman{part}"
7686 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7687
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7689 msgid "margin"
7690 msgstr "Margines"
7691
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7693 msgid "foot"
7694 msgstr "stopka"
7695
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7697 msgid "comment"
7698 msgstr "komentarz"
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7701 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7702 msgid "note"
7703 msgstr "notka"
7704
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7706 #, fuzzy
7707 msgid "greyedout"
7708 msgstr "Wyszarzenie"
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7711 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7712 msgid "ERT"
7713 msgstr "ERT"
7714
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Listings"
7718 msgstr "Lista"
7719
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7721 msgid "Idx"
7722 msgstr "Indeks"
7723
7724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7725 msgid "opt"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7729 #, fuzzy
7730 msgid "--Separator--"
7731 msgstr "Separacja"
7732
7733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7734 #, fuzzy
7735 msgid "--- Separate Environment ---"
7736 msgstr "¦rodowisko Gather"
7737
7738 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Part \\thepart"
7741 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7742
7743 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Chapter \\thechapter"
7746 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7747
7748 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Appendix \\thechapter"
7751 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7752
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7754 msgid "Headnote"
7755 msgstr "Nag³ówek"
7756
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7758 msgid "Headnote (optional):"
7759 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7760
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7762 msgid "Corr Author:"
7763 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7764
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7766 msgid "Offprints"
7767 msgstr "Nadbitka"
7768
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7770 msgid "Offprints:"
7771 msgstr "Nadbitka:"
7772
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Corollary \\thetheorem."
7776 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Lemma \\thetheorem."
7781 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7782
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Proposition \\thetheorem."
7786 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7791 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7794 msgid "Fact \\thetheorem."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Definition \\thetheorem."
7800 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7801
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Example \\thetheorem."
7805 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7806
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Problem \\thetheorem."
7810 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7811
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Exercise \\thetheorem."
7815 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7816
7817 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Remark \\thetheorem."
7820 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Claim \\thetheorem."
7825 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7828 msgid "Conjecture*"
7829 msgstr "Hipoteza*"
7830
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7832 msgid "Example*"
7833 msgstr "Przyk³ad*"
7834
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7836 msgid "Problem*"
7837 msgstr "Problem*"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7840 msgid "Exercise*"
7841 msgstr "Æwiczenie*"
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7844 msgid "Remark*"
7845 msgstr "Uwaga*"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7848 msgid "Claim*"
7849 msgstr "Stwierdzenie*"
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7852 msgid "Conjecture."
7853 msgstr "Hipoteza."
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7856 msgid "Fact*"
7857 msgstr "Fakt*"
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7860 msgid "Problem."
7861 msgstr "Problem."
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7864 msgid "Exercise."
7865 msgstr "Æwiczenie."
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7868 msgid "Remark."
7869 msgstr "Uwaga."
7870
7871 #: lib/layouts/braille.module:2
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Braille"
7874 msgstr "linia tabeli"
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:5
7877 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:20
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Braille (default)"
7883 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Braille:"
7888 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
7889
7890 #: lib/layouts/braille.module:42
7891 msgid "Braille (textsize)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/braille.module:64
7895 msgid "Braille (dots on)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/braille.module:79
7899 msgid "Braille_dots_on"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/braille.module:87
7903 msgid "Braille (dots off)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/braille.module:102
7907 msgid "Braille_dots_off"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:110
7911 msgid "Braille (mirror on)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/braille.module:125
7915 msgid "Braille_mirror_on"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/braille.module:133
7919 msgid "Braille (mirror off)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/braille.module:148
7923 msgid "Braille mirror off"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Endnote"
7929 msgstr "Nag³ówek"
7930
7931 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7932 msgid ""
7933 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7934 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7938 #, fuzzy
7939 msgid "endnote"
7940 msgstr "Nag³ówek"
7941
7942 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Foot to End"
7945 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7946
7947 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7948 msgid ""
7949 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7950 "where you want the endnotes to appear."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Hanging"
7956 msgstr "Margines"
7957
7958 #: lib/layouts/hanging.module:5
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7961 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Linguistics"
7966 msgstr "Lista"
7967
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7969 msgid ""
7970 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7971 "glosses, semantic markup)."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7975 msgid "Numbered Example (multiline)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Example:"
7981 msgstr "Przyk³ad"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7984 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Examples:"
7990 msgstr "Przyk³ad"
7991
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Subexample"
7995 msgstr "Przyk³ad"
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Subexample:"
8000 msgstr "Przyk³ad"
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Glosse"
8005 msgstr "Zamknij"
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8008 msgid "Tri-Glosse"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8012 #, fuzzy
8013 msgid "expr."
8014 msgstr "ex"
8015
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8017 #, fuzzy
8018 msgid "concept"
8019 msgstr "&Akceptuj"
8020
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8022 #, fuzzy
8023 msgid "meaning"
8024 msgstr "Rozpoczêcie"
8025
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Logical Markup"
8029 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8030
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8032 msgid ""
8033 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8034 "code."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8038 #, fuzzy
8039 msgid "noun"
8040 msgstr "¿aden"
8041
8042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8043 #, fuzzy
8044 msgid "emph"
8045 msgstr "Kursywa"
8046
8047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8048 #, fuzzy
8049 msgid "strong"
8050 msgstr "Lista"
8051
8052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8053 #, fuzzy
8054 msgid "code"
8055 msgstr "Kod"
8056
8057 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Minimalistic"
8060 msgstr "Minisekcja"
8061
8062 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8063 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8067 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8071 msgid ""
8072 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8073 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8074 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8075 "starred and non-starred forms."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Criterion \\thetheorem."
8081 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Criterion*"
8086 msgstr "Kryterium"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8089 msgid "Criterion."
8090 msgstr "Kryterium."
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8095 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Algorithm*"
8100 msgstr "Algorytm"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8103 msgid "Algorithm."
8104 msgstr "Algorytm."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8107 msgid "Axiom \\thetheorem."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Axiom*"
8113 msgstr "Aksjomat"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8116 msgid "Axiom."
8117 msgstr "Aksjomat."
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Condition \\thetheorem."
8122 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8125 msgid "Condition*"
8126 msgstr "Warunek*"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8129 msgid "Condition."
8130 msgstr "Warunek."
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Note \\thetheorem."
8135 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8138 msgid "Note*"
8139 msgstr "Notka*"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8142 msgid "Note."
8143 msgstr "Notka."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Notation \\thetheorem."
8148 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8151 msgid "Notation*"
8152 msgstr "Notacja*"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8155 msgid "Notation."
8156 msgstr "Notacja."
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Summary \\thetheorem."
8161 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Summary*"
8166 msgstr "Podsumowanie"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8169 msgid "Summary."
8170 msgstr "Podsumowanie."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8175 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8178 msgid "Acknowledgement*"
8179 msgstr "Podziêkowanie*"
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8182 msgid "Conclusion"
8183 msgstr "Konkluzja"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8188 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8191 msgid "Conclusion*"
8192 msgstr "Konkluzja*"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8195 msgid "Conclusion."
8196 msgstr "Konkluzja."
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8199 msgid "Assumption"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Assumption \\thetheorem."
8205 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8208 msgid "Assumption*"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Assumption."
8214 msgstr "Podpis"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Theorems (AMS)"
8219 msgstr "Twierdzenie."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8222 msgid ""
8223 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8224 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8225 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8226 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8230 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8234 msgid ""
8235 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8236 "that provide a chapter environment."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8240 msgid "Theorems (Order By Section)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8244 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8248 msgid "Theorems (Starred)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8252 msgid ""
8253 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8254 "using the extended AMS machinery."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Theorems"
8260 msgstr "Twierdzenie"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8263 msgid ""
8264 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8265 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8266 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/languages:2
8270 msgid "Afrikaans"
8271 msgstr "Afrykaans"
8272
8273 #: lib/languages:3
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Albanian"
8276 msgstr "Angielski amerykañski"
8277
8278 #: lib/languages:4
8279 msgid "American"
8280 msgstr "Angielski amerykañski"
8281
8282 #: lib/languages:6
8283 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/languages:7
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Arabic (Arabi)"
8289 msgstr "Arabski"
8290
8291 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Armenian"
8294 msgstr "Angielski amerykañski"
8295
8296 #: lib/languages:9
8297 msgid "Austrian"
8298 msgstr "Niemiecki austriacki"
8299
8300 #: lib/languages:10
8301 msgid "Austrian (new spelling)"
8302 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8303
8304 #: lib/languages:11
8305 msgid "Bahasa Indonesia"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/languages:12
8309 msgid "Bahasa Malaysia"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/languages:13
8313 msgid "Basque"
8314 msgstr "Baskijski"
8315
8316 #: lib/languages:14
8317 msgid "Belarusian"
8318 msgstr "Bia³oruski"
8319
8320 #: lib/languages:15
8321 msgid "Portuguese (Brazil)"
8322 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8323
8324 #: lib/languages:16
8325 msgid "Breton"
8326 msgstr "Bretoñski"
8327
8328 #: lib/languages:17
8329 msgid "British"
8330 msgstr "Angielski brytyjski"
8331
8332 #: lib/languages:18
8333 msgid "Bulgarian"
8334 msgstr "Bu³garski"
8335
8336 #: lib/languages:19
8337 msgid "Canadian"
8338 msgstr "Kanadyjski"
8339
8340 #: lib/languages:20
8341 msgid "French Canadian"
8342 msgstr "Francuski (Kanada)"
8343
8344 #: lib/languages:21
8345 msgid "Catalan"
8346 msgstr "Kataloñski"
8347
8348 #: lib/languages:22
8349 msgid "Chinese (simplified)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/languages:23
8353 msgid "Chinese (traditional)"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/languages:24
8357 msgid "Croatian"
8358 msgstr "Chorwacki"
8359
8360 #: lib/languages:25
8361 msgid "Czech"
8362 msgstr "Czeski"
8363
8364 #: lib/languages:26
8365 msgid "Danish"
8366 msgstr "Duñski"
8367
8368 #: lib/languages:27
8369 msgid "Dutch"
8370 msgstr "Holenderski"
8371
8372 #: lib/languages:28
8373 msgid "English"
8374 msgstr "Angielski"
8375
8376 #: lib/languages:30
8377 msgid "Esperanto"
8378 msgstr "Esperanto"
8379
8380 #: lib/languages:31
8381 msgid "Estonian"
8382 msgstr "Estoñski"
8383
8384 #: lib/languages:33
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Farsi"
8387 msgstr "Margines"
8388
8389 #: lib/languages:34
8390 msgid "Finnish"
8391 msgstr "Fiñski"
8392
8393 #: lib/languages:36
8394 msgid "French"
8395 msgstr "Francuski"
8396
8397 #: lib/languages:37
8398 msgid "Galician"
8399 msgstr "Galicyjski"
8400
8401 #: lib/languages:38
8402 msgid "German"
8403 msgstr "Niemiecki"
8404
8405 #: lib/languages:39
8406 msgid "German (new spelling)"
8407 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8408
8409 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8411 msgid "Greek"
8412 msgstr "Greka"
8413
8414 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8415 msgid "Hebrew"
8416 msgstr "Hebrajski"
8417
8418 #: lib/languages:45
8419 msgid "Icelandic"
8420 msgstr "Islandzki"
8421
8422 #: lib/languages:47
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Interlingua"
8425 msgstr "Wstaw ca³kê"
8426
8427 #: lib/languages:48
8428 msgid "Irish"
8429 msgstr "Irlandzki"
8430
8431 #: lib/languages:49
8432 msgid "Italian"
8433 msgstr "W³oski"
8434
8435 #: lib/languages:50
8436 msgid "Japanese"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/languages:51
8440 msgid "Japanese (non-CJK)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/languages:52
8444 msgid "Kazakh"
8445 msgstr "Kazachski"
8446
8447 #: lib/languages:54
8448 msgid "Korean"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/languages:56
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Latin"
8454 msgstr "£otewski"
8455
8456 #: lib/languages:57
8457 msgid "Latvian"
8458 msgstr "£otewski"
8459
8460 #: lib/languages:58
8461 msgid "Lithuanian"
8462 msgstr "Litewski"
8463
8464 #: lib/languages:59
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Lower Sorbian"
8467 msgstr "Serbski"
8468
8469 #: lib/languages:60
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Hungarian"
8472 msgstr "Bu³garski"
8473
8474 #: lib/languages:61
8475 msgid "Norsk"
8476 msgstr "Norweski"
8477
8478 #: lib/languages:62
8479 msgid "Nynorsk"
8480 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8481
8482 #: lib/languages:63
8483 msgid "Polish"
8484 msgstr "Polski"
8485
8486 #: lib/languages:64
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Portuguese"
8489 msgstr "Portugalski"
8490
8491 #: lib/languages:65
8492 msgid "Romanian"
8493 msgstr "Rumuñski"
8494
8495 #: lib/languages:66
8496 msgid "Russian"
8497 msgstr "Rosyjski"
8498
8499 #: lib/languages:67
8500 msgid "North Sami"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/languages:68
8504 msgid "Scottish"
8505 msgstr "Szkocki"
8506
8507 #: lib/languages:69
8508 msgid "Serbian"
8509 msgstr "Serbski"
8510
8511 #: lib/languages:70
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Serbian (Latin)"
8514 msgstr "Serbski"
8515
8516 #: lib/languages:71
8517 msgid "Slovak"
8518 msgstr "S³owacki"
8519
8520 #: lib/languages:72
8521 msgid "Slovene"
8522 msgstr "S³oweñski"
8523
8524 #: lib/languages:73
8525 msgid "Spanish"
8526 msgstr "Hiszpañski"
8527
8528 #: lib/languages:74
8529 msgid "Swedish"
8530 msgstr "Szwedzki"
8531
8532 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8533 msgid "Thai"
8534 msgstr "Tajski"
8535
8536 #: lib/languages:76
8537 msgid "Turkish"
8538 msgstr "Turecki"
8539
8540 #: lib/languages:77
8541 msgid "Ukrainian"
8542 msgstr "Ukraiñski"
8543
8544 #: lib/languages:78
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Upper Sorbian"
8547 msgstr "Serbski"
8548
8549 #: lib/languages:79
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Vietnamese"
8552 msgstr "Nazwa pliku"
8553
8554 #: lib/languages:80
8555 msgid "Welsh"
8556 msgstr "Walijski"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8559 msgid "File|F"
8560 msgstr "Plik|l"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8563 msgid "Edit|E"
8564 msgstr "Edycja|E"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8567 msgid "Insert|I"
8568 msgstr "Wstaw|W"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:35
8571 msgid "Layout|L"
8572 msgstr "Formatowanie|F"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8575 msgid "View|V"
8576 msgstr "Podgl±d|g"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8579 msgid "Navigate|N"
8580 msgstr "Nawigacja|N"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:38
8583 msgid "Documents|D"
8584 msgstr "Dokumenty|D"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8587 msgid "Help|H"
8588 msgstr "Pomoc|o"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8591 msgid "New|N"
8592 msgstr "Nowy|N"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:48
8595 msgid "New from Template...|T"
8596 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8599 msgid "Open...|O"
8600 msgstr "Otwórz...|O"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8603 msgid "Close|C"
8604 msgstr "Zamknij|m"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8607 msgid "Save|S"
8608 msgstr "Zapisz|Z"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8611 msgid "Save As...|A"
8612 msgstr "Zapisz jako...|j"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:54
8615 msgid "Revert|R"
8616 msgstr "Przywróæ|P"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8619 msgid "Version Control|V"
8620 msgstr "Kontrola wersji|l"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8623 msgid "Import|I"
8624 msgstr "Importuj|I"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8627 msgid "Export|E"
8628 msgstr "Eksportuj|E"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8631 msgid "Print...|P"
8632 msgstr "Drukuj...|D"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8635 msgid "Fax...|F"
8636 msgstr "Faks...|F"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8639 msgid "Exit|x"
8640 msgstr "Zakoñcz|k"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8643 msgid "Register...|R"
8644 msgstr "Zarejestruj...|r"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8647 msgid "Check In Changes...|I"
8648 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8651 msgid "Check Out for Edit|O"
8652 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8655 msgid "Revert to Last Version|L"
8656 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8659 msgid "Undo Last Check In|U"
8660 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8663 msgid "Show History|H"
8664 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8667 msgid "Custom...|C"
8668 msgstr "W³asne...|W"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8671 msgid "Undo|U"
8672 msgstr "Cofnij|C"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:91
8675 msgid "Redo|d"
8676 msgstr "Ponów|P"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:93
8679 msgid "Cut|C"
8680 msgstr "Wytnij|W"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:94
8683 msgid "Copy|o"
8684 msgstr "Kopiuj|K"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:95
8687 msgid "Paste|a"
8688 msgstr "Wklej|K"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:96
8691 msgid "Paste External Selection|x"
8692 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8695 msgid "Find & Replace...|F"
8696 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:100
8699 msgid "Tabular|T"
8700 msgstr "Tabela|T"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8703 msgid "Math|M"
8704 msgstr "Matematyka|M"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8707 msgid "Spellchecker...|S"
8708 msgstr "Pisownia|P"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:105
8711 msgid "Thesaurus..."
8712 msgstr "S³ownik synonimów..."
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:106
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Statistics...|i"
8717 msgstr "Ustawienia...|U"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8720 msgid "Check TeX|h"
8721 msgstr "Check TeX|h"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:108
8724 msgid "Change Tracking|g"
8725 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8728 msgid "Preferences...|P"
8729 msgstr "Ustawienia...|U"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8732 msgid "Reconfigure|R"
8733 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:115
8736 msgid "Selection as Lines|L"
8737 msgstr "Jako wiersze|w"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:116
8740 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8741 msgstr "Jako akapity|a"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8744 msgid "Multicolumn|M"
8745 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:122
8748 msgid "Line Top|T"
8749 msgstr "Linia u góry|g"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:123
8752 msgid "Line Bottom|B"
8753 msgstr "Linia u do³u|D"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:124
8756 msgid "Line Left|L"
8757 msgstr "Linia z lewej|L"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:125
8760 msgid "Line Right|R"
8761 msgstr "Linia z prawej|P"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:127
8764 msgid "Alignment|i"
8765 msgstr "Justowanie|J"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8768 msgid "Add Row|A"
8769 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:130
8772 msgid "Delete Row|w"
8773 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8776 msgid "Copy Row"
8777 msgstr "Kopiuj wiersz"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8780 msgid "Swap Rows"
8781 msgstr "Zamieñ wiersze"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8784 msgid "Add Column|u"
8785 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:135
8788 msgid "Delete Column|D"
8789 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8792 msgid "Copy Column"
8793 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8796 msgid "Swap Columns"
8797 msgstr "Zamieñ kolumny"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8800 msgid "Left|L"
8801 msgstr "Do lewej|l"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8804 msgid "Center|C"
8805 msgstr "¦rodkowanie|k"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8808 msgid "Right|R"
8809 msgstr "Do prawej|p"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8812 msgid "Top|T"
8813 msgstr "W górê|g"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8816 msgid "Middle|M"
8817 msgstr "¦rodek|o"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8820 msgid "Bottom|B"
8821 msgstr "W dó³|d"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:159
8824 msgid "Toggle Numbering|N"
8825 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:160
8828 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8829 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8832 msgid "Change Limits Type|L"
8833 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8836 msgid "Change Formula Type|F"
8837 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8841 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:168
8844 msgid "Alignment|A"
8845 msgstr "Justowanie|J"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:170
8848 msgid "Add Row|R"
8849 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8852 msgid "Delete Row|D"
8853 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:175
8856 msgid "Add Column|C"
8857 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8860 msgid "Delete Column|e"
8861 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8864 msgid "Default|t"
8865 msgstr "Domy¶lny|D"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8868 msgid "Display|D"
8869 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8872 msgid "Inline|I"
8873 msgstr "W wierszu|W"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:188
8876 msgid "Octave"
8877 msgstr "Octave"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:189
8880 msgid "Maxima"
8881 msgstr "Maxima"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:190
8884 msgid "Mathematica"
8885 msgstr "Mathematica"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:192
8888 msgid "Maple, simplify"
8889 msgstr "Maple, simplify"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:193
8892 msgid "Maple, factor"
8893 msgstr "Maple, factor"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:194
8896 msgid "Maple, evalm"
8897 msgstr "Maple, evalm"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:195
8900 msgid "Maple, evalf"
8901 msgstr "Maple, evalf"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8905 msgid "Inline Formula|I"
8906 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8909 msgid "Displayed Formula|D"
8910 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:201
8913 msgid "Eqnarray Environment|q"
8914 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:202
8917 msgid "Align Environment|A"
8918 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:203
8921 msgid "AlignAt Environment"
8922 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:204
8925 msgid "Flalign Environment|F"
8926 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:207
8929 msgid "Gather Environment"
8930 msgstr "¦rodowisko Gather"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:208
8933 msgid "Multline Environment"
8934 msgstr "¦rodowisko Multline"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8937 msgid "Math|h"
8938 msgstr "Matematyka|M"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:216
8941 msgid "Special Character|S"
8942 msgstr "Znak specjalny|Z"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8945 msgid "Citation...|C"
8946 msgstr "Cytowanie...|C"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:218
8949 msgid "Cross-reference...|r"
8950 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8953 msgid "Label...|L"
8954 msgstr "Etykieta...|E"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8957 msgid "Footnote|F"
8958 msgstr "Przypis w stopce|y"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8961 msgid "Marginal Note|M"
8962 msgstr "Notka na marginesie|a"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:222
8965 msgid "Short Title"
8966 msgstr "Tytu³ skrócony"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:223
8969 msgid "Index Entry|I"
8970 msgstr "Has³o indeksu|i"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:224
8973 msgid "Nomenclature Entry"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:225
8977 msgid "URL...|U"
8978 msgstr "Adres URL...|U"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8981 msgid "Note|N"
8982 msgstr "Notka|N"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:227
8985 msgid "Lists & TOC|O"
8986 msgstr "Spisy|S"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:229
8989 msgid "TeX Code|T"
8990 msgstr "Kod TeX-a|T"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:230
8993 msgid "Minipage|p"
8994 msgstr "Ministrona|M"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8997 msgid "Graphics...|G"
8998 msgstr "Rysunek...|R"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:232
9001 msgid "Tabular Material...|b"
9002 msgstr "Tabela...|T"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:233
9005 msgid "Floats|a"
9006 msgstr "Wstawki|W"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:235
9009 msgid "Include File...|d"
9010 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:236
9013 msgid "Insert File|e"
9014 msgstr "Wstaw plik|W"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:237
9017 msgid "External Material...|x"
9018 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Symbols...|b"
9023 msgstr "Symbol"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9026 msgid "Superscript|S"
9027 msgstr "Indeks górny|g"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9030 msgid "Subscript|u"
9031 msgstr "Indeks dolny|d"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:244
9034 msgid "Horizontal Fill|H"
9035 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:245
9038 msgid "Hyphenation Point|P"
9039 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Protected Hyphen|y"
9044 msgstr "Twarda spacja|T"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9047 msgid "Ligature Break|k"
9048 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:248
9051 msgid "Protected Space|r"
9052 msgstr "Twarda spacja|T"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9055 msgid "Inter-word Space|w"
9056 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9059 msgid "Thin Space|T"
9060 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:251
9063 msgid "Vertical Space..."
9064 msgstr "Odstêp pionowy..."
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:252
9067 msgid "Line Break|L"
9068 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9071 msgid "Ellipsis|i"
9072 msgstr "Wielokropek|i"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9075 msgid "End of Sentence|E"
9076 msgstr "Koniec zdania|K"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:255
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Protected Dash|D"
9081 msgstr "Twarda spacja|T"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9084 msgid "Breakable Slash|a"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:257
9088 msgid "Single Quote|Q"
9089 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:258
9092 msgid "Ordinary Quote|O"
9093 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9096 msgid "Menu Separator|M"
9097 msgstr "Separator menu|S"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:260
9100 msgid "Horizontal Line"
9101 msgstr "Linia pozioma"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9104 msgid "Page Break"
9105 msgstr "Koniec strony"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9108 msgid "Display Formula|D"
9109 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9112 msgid "Eqnarray Environment|E"
9113 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9116 msgid "AMS align Environment|a"
9117 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9120 msgid "AMS alignat Environment|t"
9121 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9124 msgid "AMS flalign Environment|f"
9125 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9128 msgid "AMS gather Environment|g"
9129 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9132 msgid "AMS multline Environment|m"
9133 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9136 msgid "Array Environment|y"
9137 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9140 msgid "Cases Environment|C"
9141 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9144 msgid "Split Environment|S"
9145 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:280
9148 msgid "Font Change|o"
9149 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:284
9152 msgid "Math Normal Font"
9153 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:286
9156 msgid "Math Calligraphic Family"
9157 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:287
9160 msgid "Math Fraktur Family"
9161 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:288
9164 msgid "Math Roman Family"
9165 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:289
9168 msgid "Math Sans Serif Family"
9169 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:291
9172 msgid "Math Bold Series"
9173 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:293
9176 msgid "Text Normal Font"
9177 msgstr "Zwyk³a"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9180 msgid "Text Roman Family"
9181 msgstr "Szeryfowa"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9184 msgid "Text Sans Serif Family"
9185 msgstr "Bezszeryfowa"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9188 msgid "Text Typewriter Family"
9189 msgstr "Maszynowa"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9192 msgid "Text Bold Series"
9193 msgstr "Pismo pogrubione"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9196 msgid "Text Medium Series"
9197 msgstr "Pismo jasne"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9200 msgid "Text Italic Shape"
9201 msgstr "Kursywa"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9204 msgid "Text Small Caps Shape"
9205 msgstr "Kapitaliki"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9208 msgid "Text Slanted Shape"
9209 msgstr "Odmiana pochylona"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9212 msgid "Text Upright Shape"
9213 msgstr "Odmiana prosta"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:310
9216 msgid "Floatflt Figure"
9217 msgstr "Rysunek oblany"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9220 msgid "Table of Contents|C"
9221 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9224 msgid "Index List|I"
9225 msgstr "Indeks|I"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Nomenclature|N"
9230 msgstr "Notka|N"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9233 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9234 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9237 msgid "LyX Document...|X"
9238 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Plain Text...|T"
9243 msgstr "Tekst ASCII"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9248 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9251 msgid "Track Changes|T"
9252 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9255 msgid "Merge Changes...|M"
9256 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:330
9259 msgid "Accept All Changes|A"
9260 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:331
9263 msgid "Reject All Changes|R"
9264 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9267 msgid "Show Changes in Output|S"
9268 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:339
9271 msgid "Character...|C"
9272 msgstr "Czcionka...|C"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:340
9275 msgid "Paragraph...|P"
9276 msgstr "Akapit...|A"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:341
9279 msgid "Document...|D"
9280 msgstr "Dokument...|D"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:342
9283 msgid "Tabular...|T"
9284 msgstr "Tabela...|T"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:344
9287 msgid "Emphasize Style|E"
9288 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:345
9291 msgid "Noun Style|N"
9292 msgstr "Kapitaliki|K"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:346
9295 msgid "Bold Style|B"
9296 msgstr "Pogrubienie|P"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:349
9299 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9300 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:350
9303 msgid "Increase Environment Depth|i"
9304 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:351
9307 msgid "Start Appendix Here|S"
9308 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9311 msgid "Build Program|B"
9312 msgstr "Zbuduj program|p"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9315 msgid "Update|U"
9316 msgstr "Aktualizuj|A"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9319 msgid "LaTeX Log|L"
9320 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9323 msgid "Outline|O"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:365
9327 msgid "TeX Information|X"
9328 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9331 msgid "Next Note|N"
9332 msgstr "Nastêpna notka|N"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9335 msgid "Go to Label|L"
9336 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9339 msgid "Bookmarks|B"
9340 msgstr "Zak³adki|Z"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9343 msgid "Save Bookmark 1|S"
9344 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9347 msgid "Save Bookmark 2"
9348 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9351 msgid "Save Bookmark 3"
9352 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9355 msgid "Save Bookmark 4"
9356 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9359 msgid "Save Bookmark 5"
9360 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:390
9363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9364 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:391
9367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9368 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:392
9371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9372 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:393
9375 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9376 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:394
9379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9380 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9383 msgid "Introduction|I"
9384 msgstr "Wprowadzenie|W"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9387 msgid "Tutorial|T"
9388 msgstr "Samouczek|S"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9391 msgid "User's Guide|U"
9392 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9395 msgid "Extended Features|E"
9396 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9399 msgid "Embedded Objects|m"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9403 msgid "Customization|C"
9404 msgstr "Konfiguracja|K"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9407 msgid "FAQ|F"
9408 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9411 msgid "Table of Contents|a"
9412 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9415 msgid "LaTeX Configuration|L"
9416 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9419 msgid "About LyX|X"
9420 msgstr "O LyX-ie|X"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9423 msgid "About LyX"
9424 msgstr "O LyX-ie"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:429
9427 msgid "Preferences..."
9428 msgstr "Ustawienia..."
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:430
9431 msgid "Quit LyX"
9432 msgstr "Zamknij LyX-a"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9435 msgid "Document|D"
9436 msgstr "Dokument|D"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9439 msgid "Tools|T"
9440 msgstr "Narzêdzia|r"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9443 msgid "New from Template...|m"
9444 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Open Recent|t"
9449 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Save All|l"
9454 msgstr "Zapisz jako...|j"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Revert to Saved|R"
9459 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9462 msgid "New Window|W"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9466 msgid "Close Window|d"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9470 msgid "Redo|R"
9471 msgstr "Ponów|P"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9475 msgid "Cut"
9476 msgstr "Wytnij"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9480 msgid "Copy"
9481 msgstr "Kopiuj"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9485 msgid "Paste"
9486 msgstr "Wklej"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Paste Recent|e"
9491 msgstr "Wklej ostatnie"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Paste Special"
9496 msgstr "Wklej|K"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Select All"
9501 msgstr "Wybierz plik"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Move Paragraph Up|o"
9506 msgstr ", Akapit: "
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Move Paragraph Down|v"
9511 msgstr ", Akapit: "
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Text Style|S"
9516 msgstr "Styl tekstu"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9519 msgid "Paragraph Settings...|P"
9520 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9523 msgid "Table|T"
9524 msgstr "Tabela|T"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9527 msgid "Rows & Columns|C"
9528 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9531 msgid "Increase List Depth|I"
9532 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9535 msgid "Decrease List Depth|D"
9536 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9539 msgid "Dissolve Inset|l"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9543 msgid "TeX Code Settings...|C"
9544 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9547 msgid "Float Settings...|a"
9548 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9551 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9552 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9555 msgid "Note Settings...|N"
9556 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9559 msgid "Branch Settings...|B"
9560 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9563 msgid "Box Settings...|x"
9564 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9567 msgid "Table Settings...|a"
9568 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Plain Text|T"
9573 msgstr "Tekst ASCII"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9578 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Selection|S"
9583 msgstr "&Wybór:"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Selection, Join Lines|i"
9588 msgstr "Jako wiersze|w"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9591 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9595 msgid "Paste As PDF"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9599 msgid "Paste As PNG"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9603 msgid "Paste As JPEG"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9607 msgid "Dissolve CharStyle"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Customized...|C"
9613 msgstr "W³asne...|W"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Capitalize|a"
9618 msgstr "Kataloñski"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Uppercase|U"
9623 msgstr "Aktualizuj|A"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9626 msgid "Lowercase|L"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9630 msgid "Top Line|T"
9631 msgstr "Górna linia|G"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9634 msgid "Bottom Line|B"
9635 msgstr "Dolna linia|D"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9638 msgid "Left Line|L"
9639 msgstr "Lewa linia|L"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9642 msgid "Right Line|R"
9643 msgstr "Prawa linia|P"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Copy Row|o"
9648 msgstr "Kopiuj wiersz"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Swap Rows|S"
9653 msgstr "Zamieñ wiersze"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Copy Column|p"
9658 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Swap Columns|w"
9663 msgstr "Zamieñ kolumny"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Number whole Formula|N"
9668 msgstr "Wyliczenie"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Number this Line|u"
9673 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Macro Definition"
9678 msgstr "Definicja"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Text Style|T"
9683 msgstr "Styl tekstu"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Split Cell|C"
9688 msgstr "Specjalna"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Add Line Above|A"
9693 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Add Line Below|B"
9698 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Delete Line Above|D"
9703 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Delete Line Below|e"
9708 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9711 msgid "Add Line to Left"
9712 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9715 msgid "Add Line to Right"
9716 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9719 msgid "Delete Line to Left"
9720 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9723 msgid "Delete Line to Right"
9724 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Append Parameter"
9729 msgstr "Brakuje argumentu"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Remove Last Parameter"
9734 msgstr "Brakuje argumentu"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9737 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9741 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Insert Optional Parameter"
9747 msgstr "Brakuje argumentu"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Remove Optional Parameter"
9752 msgstr "Brakuje argumentu"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9755 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9759 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9763 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Math Normal Font|N"
9769 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9774 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Math Fraktur Family|F"
9779 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Math Roman Family|R"
9784 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9789 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Math Bold Series|B"
9794 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Text Normal Font|T"
9799 msgstr "Zwyk³a"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Octave|O"
9804 msgstr "Octave"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Maxima|M"
9809 msgstr "Maxima"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Mathematica|a"
9814 msgstr "Mathematica"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Maple, simplify|s"
9819 msgstr "Maple, simplify"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Maple, factor|f"
9824 msgstr "Maple, factor"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Maple, evalm|e"
9829 msgstr "Maple, evalm"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Maple, evalf|v"
9834 msgstr "Maple, evalf"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Open All Insets|O"
9839 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9842 msgid "Close All Insets|C"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9846 msgid "Unfold Math Macro"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Fold Math Macro"
9852 msgstr "t³o wzoru"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9855 #, fuzzy
9856 msgid "View Source|S"
9857 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9860 msgid "Split View Horizontally|i"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9864 msgid "Split View Vertically|V"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9868 msgid "Close Tab Group|G"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9872 msgid "Fullscreen|l"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Toolbars|b"
9878 msgstr "Paski narzêdzi"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Special Character|p"
9883 msgstr "Znak specjalny|Z"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Formatting|o"
9888 msgstr "Formaty"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9891 msgid "List / TOC|i"
9892 msgstr "Spisy|S"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9895 msgid "Float|a"
9896 msgstr "Wstawka|W"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9899 msgid "Branch|B"
9900 msgstr "Ga³±¼|G"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Custom insets"
9905 msgstr "Klient"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9908 msgid "File|e"
9909 msgstr "Plik|l"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9912 msgid "Box[[Menu]]"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Cross-Reference...|R"
9918 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9921 msgid "Caption"
9922 msgstr "Podpis"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9925 msgid "Index Entry|d"
9926 msgstr "Has³o indeksu|i"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9931 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9934 msgid "Table...|T"
9935 msgstr "Tabela...|T"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9938 msgid "Hyperlink|k"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Short Title|S"
9944 msgstr "Tytu³ skrócony"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9947 msgid "TeX Code|X"
9948 msgstr "Kod TeX-a|X"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9953 msgstr "Inicjacja programu"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9956 msgid "Ordinary Quote|Q"
9957 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9960 msgid "Single Quote|S"
9961 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9964 msgid "Phonetic Symbols|P"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Protected Space|P"
9970 msgstr "Twarda spacja|T"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Horizontal Fill|F"
9975 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Horizontal Line|L"
9980 msgstr "Linia pozioma"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Vertical Space...|V"
9985 msgstr "Odstêp pionowy..."
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Hyphenation Point|H"
9990 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9993 #, fuzzy
9994 msgid "New Line|e"
9995 msgstr "Lewa linia|L"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Line Break|B"
10000 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10003 #, fuzzy
10004 msgid "New Page|N"
10005 msgstr "Nowy|N"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Page Break|a"
10010 msgstr "Koniec strony"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Clear Page|C"
10015 msgstr "Zak³adki|Z"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10018 msgid "Clear Double Page|D"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Numbered Formula|N"
10024 msgstr "Wyliczenie"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Aligned Environment|l"
10029 msgstr "¦rodowisko Align"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10032 #, fuzzy
10033 msgid "AlignedAt Environment|v"
10034 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Gathered Environment|h"
10039 msgstr "¦rodowisko Gather"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Delimiters|r"
10044 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Matrix|x"
10049 msgstr "Macierz"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10052 msgid "Macro|o"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Toggle Math Panels"
10058 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Figure Wrap Float|F"
10063 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Table Wrap Float|T"
10068 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10071 msgid "External Material...|M"
10072 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10075 msgid "Child Document...|d"
10076 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10079 msgid "LyX Note|N"
10080 msgstr "LyX Notka|N"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10083 msgid "Comment|C"
10084 msgstr "Komentarz|K"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10087 msgid "Greyed Out|G"
10088 msgstr "Wyszarzenie|W"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10091 msgid "Change Tracking|C"
10092 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10095 msgid "Start Appendix Here|A"
10096 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10099 msgid "Save in Bundled Format|F"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Compressed|m"
10105 msgstr "Spakowany|S"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10108 msgid "Settings...|S"
10109 msgstr "Ustawienia...|U"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Accept Change|A"
10114 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Reject Change|R"
10119 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Accept All Changes|c"
10124 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Reject All Changes|e"
10129 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Next Change|C"
10134 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Next Cross-Reference|R"
10139 msgstr "Odno¶nik"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Clear Bookmarks|C"
10144 msgstr "Zak³adki|Z"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10147 msgid "Thesaurus...|T"
10148 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Statistics...|a"
10153 msgstr "Ustawienia...|U"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10156 msgid "TeX Information|I"
10157 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Shortcuts|S"
10162 msgstr "&Skrót:"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10165 msgid "New document"
10166 msgstr "Nowy dokument"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10169 msgid "Open document"
10170 msgstr "Otwórz dokument"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10173 msgid "Save document"
10174 msgstr "Zapisz dokument"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10177 msgid "Print document"
10178 msgstr "Drukuj dokument"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10181 msgid "Check spelling"
10182 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10185 msgid "Undo"
10186 msgstr "Cofnij"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10189 msgid "Redo"
10190 msgstr "Ponów"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10193 msgid "Find and replace"
10194 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10197 msgid "Toggle emphasis"
10198 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10201 msgid "Toggle noun"
10202 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10205 msgid "Apply last"
10206 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10209 msgid "Insert math"
10210 msgstr "Wstaw matematykê"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10213 msgid "Insert graphics"
10214 msgstr "Wstaw grafikê"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10217 msgid "Insert table"
10218 msgstr "Wstaw tabelê"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Toggle Outline"
10223 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Toggle Math Toolbar"
10228 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Toggle Table Toolbar"
10233 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Extra"
10238 msgstr "Inne"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10241 msgid "Numbered list"
10242 msgstr "Wyliczenie"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10245 msgid "Itemized list"
10246 msgstr "Wypunktowanie"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10249 msgid "Increase depth"
10250 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10253 msgid "Decrease depth"
10254 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10257 msgid "Insert figure float"
10258 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10261 msgid "Insert table float"
10262 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10265 msgid "Insert label"
10266 msgstr "Wstaw etykietê"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10269 msgid "Insert cross-reference"
10270 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10273 msgid "Insert citation"
10274 msgstr "Wstaw cytat"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10277 msgid "Insert index entry"
10278 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Insert nomenclature entry"
10283 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10286 msgid "Insert footnote"
10287 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10290 msgid "Insert margin note"
10291 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10294 msgid "Insert note"
10295 msgstr "Wstaw notkê"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Insert box"
10300 msgstr "Wstaw notkê"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Insert Hyperlink"
10305 msgstr "&Generuj hyperlink"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Insert TeX code"
10310 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Insert math macro"
10315 msgstr "Wstaw matematykê"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10318 msgid "Include file"
10319 msgstr "Do³±cz plik"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10322 msgid "Text style"
10323 msgstr "Styl tekstu"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10326 msgid "Paragraph settings"
10327 msgstr "Ustawienia akapitu"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10330 msgid "Add row"
10331 msgstr "Do³±cz wiersz"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10334 msgid "Add column"
10335 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10338 msgid "Delete row"
10339 msgstr "Usuñ wiersz"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10342 msgid "Delete column"
10343 msgstr "Usuñ kolumnê"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10346 msgid "Set top line"
10347 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10350 msgid "Set bottom line"
10351 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10354 msgid "Set left line"
10355 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10358 msgid "Set right line"
10359 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10362 msgid "Set all lines"
10363 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10366 msgid "Unset all lines"
10367 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10370 msgid "Align left"
10371 msgstr "Justuj w lewo"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10374 msgid "Align center"
10375 msgstr "Wy¶rodkuj"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10378 msgid "Align right"
10379 msgstr "Justuj w prawo"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10382 msgid "Align top"
10383 msgstr "Wyrównaj do góry"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10386 msgid "Align middle"
10387 msgstr "Wy¶rodkuj"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10390 msgid "Align bottom"
10391 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10394 msgid "Rotate cell"
10395 msgstr "Obrót komórki"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10398 msgid "Rotate table"
10399 msgstr "Obrót tabeli"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10402 msgid "Set multi-column"
10403 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Math"
10408 msgstr "&Matematyka"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10411 msgid "Set display mode"
10412 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10415 msgid "Subscript"
10416 msgstr "Indeks dolny"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10419 msgid "Superscript"
10420 msgstr "Indeks górny"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10423 msgid "Insert square root"
10424 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10427 msgid "Insert root"
10428 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Insert standard fraction"
10433 msgstr "Wstaw u³amek"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10436 msgid "Insert sum"
10437 msgstr "Wstaw sumê"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10440 msgid "Insert integral"
10441 msgstr "Wstaw ca³kê"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10444 msgid "Insert product"
10445 msgstr "Wstaw iloczyn"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10448 msgid "Insert ( )"
10449 msgstr "Wstaw ( )"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10452 msgid "Insert [ ]"
10453 msgstr "Wstaw [ ]"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10456 msgid "Insert { }"
10457 msgstr "Wstaw { }"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert delimiters"
10462 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10465 msgid "Insert matrix"
10466 msgstr "Wstaw macierz"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Insert cases environment"
10471 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Math Macros"
10476 msgstr "t³o wzoru"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Command Buffer"
10481 msgstr ""
10482 "Polecenie &powrotu\n"
10483 "po zmianie jêzyka:"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10486 msgid "Review[[Toolbar]]"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Track changes"
10492 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Show changes in output"
10497 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Next change"
10502 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Accept change"
10507 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Reject change"
10512 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Merge changes"
10517 msgstr "£±czenie zmian"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Accept all changes"
10522 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Reject all changes"
10527 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Next note"
10532 msgstr "Nastêpna notka|N"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10535 #, fuzzy
10536 msgid "View/Update"
10537 msgstr "Zapisz dokument"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10540 #, fuzzy
10541 msgid "View DVI"
10542 msgstr "Podgl±d|g"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Update DVI"
10547 msgstr "&Aktualizuj"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10550 msgid "View PDF (pdflatex)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10554 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10558 #, fuzzy
10559 msgid "View PostScript"
10560 msgstr "Postscriptum:"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Update PostScript"
10565 msgstr "Postscriptum:"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Math Panels"
10570 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Math Spacings"
10575 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Styles"
10580 msgstr "Styl"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Fractions"
10585 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Fonts"
10591 msgstr "&Czcionka:"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Functions"
10596 msgstr "&Funkcje"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10599 msgid "arccos"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10603 #, fuzzy
10604 msgid "arcsin"
10605 msgstr "Margines"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10608 #, fuzzy
10609 msgid "arctan"
10610 msgstr "Kataloñski"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10613 #, fuzzy
10614 msgid "arg"
10615 msgstr "Du¿y"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10618 msgid "bmod"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10622 msgid "cos"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10626 #, fuzzy
10627 msgid "cosh"
10628 msgstr "Szkocki"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10631 #, fuzzy
10632 msgid "cot"
10633 msgstr "komentarz"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10636 #, fuzzy
10637 msgid "coth"
10638 msgstr "Szkocki"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10641 #, fuzzy
10642 msgid "csc"
10643 msgstr "DW"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10646 msgid "deg"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10650 #, fuzzy
10651 msgid "det"
10652 msgstr "Domy¶lny"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10655 #, fuzzy
10656 msgid "dim"
10657 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10660 #, fuzzy
10661 msgid "exp"
10662 msgstr "ex"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10665 msgid "gcd"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10669 #, fuzzy
10670 msgid "hom"
10671 msgstr "Twierdzenie"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10674 #, fuzzy
10675 msgid "inf"
10676 msgstr "in"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10679 #, fuzzy
10680 msgid "ker"
10681 msgstr "Narrator"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10684 msgid "lg"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10688 #, fuzzy
10689 msgid "lim"
10690 msgstr "Stwierdzenie"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10693 msgid "liminf"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10697 msgid "limsup"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10701 msgid "ln"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10705 #, fuzzy
10706 msgid "log"
10707 msgstr "&Globalnie"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10710 #, fuzzy
10711 msgid "max"
10712 msgstr "Fax"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10715 #, fuzzy
10716 msgid "min"
10717 msgstr "in"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10720 #, fuzzy
10721 msgid "sec"
10722 msgstr "DodSekc"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10725 #, fuzzy
10726 msgid "sin"
10727 msgstr "in"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10730 #, fuzzy
10731 msgid "sinh"
10732 msgstr "in"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10735 #, fuzzy
10736 msgid "sup"
10737 msgstr "sp"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10740 #, fuzzy
10741 msgid "tan"
10742 msgstr "i"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10745 #, fuzzy
10746 msgid "tanh"
10747 msgstr "Ga³±¼: "
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Pr"
10752 msgstr "Propozycja"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Spacings"
10757 msgstr "&Odstêpy:"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Thin space\t\\,"
10762 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Medium space\t\\:"
10767 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Thick space\t\\;"
10772 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10777 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10782 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Negative space\t\\!"
10787 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10790 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10794 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10798 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Roots"
10804 msgstr "stopka"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Square root\t\\sqrt"
10809 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Other root\t\\root"
10814 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10819 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10824 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10829 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10834 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Standard\t\\frac"
10839 msgstr "Standard"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10842 #, fuzzy
10843 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10844 msgstr "Brak innych wstawek"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10847 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10851 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10855 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10859 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10863 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10867 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10871 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10875 msgid "Binomial\t\\binom"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10879 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10883 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Roman\t\\mathrm"
10889 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Bold\t\\mathbf"
10894 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10899 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10904 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Italic\t\\mathit"
10909 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10914 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10919 msgstr "m"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10922 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10928 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10933 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10936 msgid "Dots"
10937 msgstr "Kropki"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10940 #, fuzzy
10941 msgid "ldots"
10942 msgstr "Kropki"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10945 #, fuzzy
10946 msgid "cdots"
10947 msgstr "Kropki"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10950 #, fuzzy
10951 msgid "vdots"
10952 msgstr "Kropki"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10955 #, fuzzy
10956 msgid "ddots"
10957 msgstr "Kropki"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Frame Decorations"
10962 msgstr "Dekoracje"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10965 #, fuzzy
10966 msgid "hat"
10967 msgstr "Rozdzia³"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10970 #, fuzzy
10971 msgid "tilde"
10972 msgstr "Plik"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10975 msgid "bar"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10979 #, fuzzy
10980 msgid "grave"
10981 msgstr "zielony"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10984 msgid "dot"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10988 msgid "check"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10992 msgid "widehat"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10996 msgid "widetilde"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11000 msgid "vec"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11004 #, fuzzy
11005 msgid "acute"
11006 msgstr "Data"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11009 #, fuzzy
11010 msgid "ddot"
11011 msgstr "dd"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11014 #, fuzzy
11015 msgid "breve"
11016 msgstr "Podgl±d"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11019 #, fuzzy
11020 msgid "overline"
11021 msgstr "S³oweñski"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11024 msgid "overbrace"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11028 #, fuzzy
11029 msgid "overleftarrow"
11030 msgstr "Usuñ wiersz"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11033 msgid "overrightarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11037 msgid "overleftrightarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11041 #, fuzzy
11042 msgid "overset"
11043 msgstr "Od¶wie¿"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11046 #, fuzzy
11047 msgid "underline"
11048 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11051 #, fuzzy
11052 msgid "underbrace"
11053 msgstr "Podkre¶lenie"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11056 msgid "underleftarrow"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11060 msgid "underrightarrow"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11064 msgid "underleftrightarrow"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11068 #, fuzzy
11069 msgid "underset"
11070 msgstr "Wiersz"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11073 msgid "Arrows"
11074 msgstr "Strza³ki"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11077 #, fuzzy
11078 msgid "leftarrow"
11079 msgstr "Usuñ wiersz"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11082 msgid "rightarrow"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11086 msgid "downarrow"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11090 #, fuzzy
11091 msgid "uparrow"
11092 msgstr "Strza³ka"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11095 msgid "updownarrow"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11099 msgid "leftrightarrow"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Leftarrow"
11105 msgstr "Do lewej"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Rightarrow"
11110 msgstr "PrawyNag³ówek"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11113 msgid "Downarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Uparrow"
11119 msgstr "Strza³ka"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11122 msgid "Updownarrow"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11126 msgid "Leftrightarrow"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11130 msgid "Longleftrightarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11134 msgid "Longleftarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11138 msgid "Longrightarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11142 msgid "longleftrightarrow"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11146 msgid "longleftarrow"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11150 msgid "longrightarrow"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11154 msgid "leftharpoondown"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11158 msgid "rightharpoondown"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11162 #, fuzzy
11163 msgid "mapsto"
11164 msgstr "Podpis"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11167 msgid "longmapsto"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11171 #, fuzzy
11172 msgid "nwarrow"
11173 msgstr "Strza³ka"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11176 #, fuzzy
11177 msgid "nearrow"
11178 msgstr "Strza³ka"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11181 msgid "leftharpoonup"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11185 msgid "rightharpoonup"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11189 msgid "hookleftarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11193 msgid "hookrightarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11197 #, fuzzy
11198 msgid "swarrow"
11199 msgstr "Strza³ka"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11202 #, fuzzy
11203 msgid "searrow"
11204 msgstr "Strza³ka"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11207 msgid "rightleftharpoons"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11211 msgid "Operators"
11212 msgstr "Operatory"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11215 msgid "pm"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11219 #, fuzzy
11220 msgid "cap"
11221 msgstr "Wycinek"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11224 #, fuzzy
11225 msgid "diamond"
11226 msgstr "i"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11229 #, fuzzy
11230 msgid "oplus"
11231 msgstr "Kolumny"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11234 #, fuzzy
11235 msgid "mp"
11236 msgstr "Kursywa"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11239 msgid "cup"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11243 msgid "bigtriangleup"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11247 #, fuzzy
11248 msgid "ominus"
11249 msgstr "minut"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11252 msgid "times"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11256 #, fuzzy
11257 msgid "uplus"
11258 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11261 msgid "bigtriangledown"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11265 #, fuzzy
11266 msgid "otimes"
11267 msgstr "Liczba kopii"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11270 msgid "div"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11274 #, fuzzy
11275 msgid "sqcap"
11276 msgstr "Wycinek"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11279 #, fuzzy
11280 msgid "triangleright"
11281 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11284 #, fuzzy
11285 msgid "oslash"
11286 msgstr "Polski"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11289 msgid "cdot"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11293 msgid "sqcup"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11297 msgid "triangleleft"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11301 #, fuzzy
11302 msgid "odot"
11303 msgstr "stopka"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11306 msgid "star"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11310 #, fuzzy
11311 msgid "vee"
11312 msgstr "S³oweñski"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11315 #, fuzzy
11316 msgid "amalg"
11317 msgstr "E-mail"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11320 msgid "bigcirc"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11324 #, fuzzy
11325 msgid "setminus"
11326 msgstr "minut"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11329 msgid "wedge"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11333 #, fuzzy
11334 msgid "dagger"
11335 msgstr "Wiêkszy"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11338 #, fuzzy
11339 msgid "circ"
11340 msgstr "DW"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11343 #, fuzzy
11344 msgid "bullet"
11345 msgstr "Wyró¿nienia"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11348 #, fuzzy
11349 msgid "wr"
11350 msgstr "oblanie: "
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11353 #, fuzzy
11354 msgid "ddagger"
11355 msgstr "Wiêkszy"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11358 msgid "Relations"
11359 msgstr "Relacje"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11362 msgid "leq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11366 msgid "geq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11370 msgid "equiv"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11374 #, fuzzy
11375 msgid "models"
11376 msgstr "Kod"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11379 #, fuzzy
11380 msgid "prec"
11381 msgstr "pc"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11384 #, fuzzy
11385 msgid "succ"
11386 msgstr "DW"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11389 msgid "sim"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11393 msgid "perp"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11397 #, fuzzy
11398 msgid "preceq"
11399 msgstr "chronione"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11402 msgid "succeq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11406 msgid "simeq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11410 msgid "mid"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11414 #, fuzzy
11415 msgid "ll"
11416 msgstr "&Wszystko"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11419 msgid "gg"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11423 msgid "asymp"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11427 #, fuzzy
11428 msgid "parallel"
11429 msgstr "linia tabeli"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11432 #, fuzzy
11433 msgid "subset"
11434 msgstr "Podpodsekcja"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11437 msgid "supset"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11441 #, fuzzy
11442 msgid "approx"
11443 msgstr "Parbox"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11446 #, fuzzy
11447 msgid "smile"
11448 msgstr "Plik"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11451 msgid "subseteq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11455 msgid "supseteq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11459 #, fuzzy
11460 msgid "cong"
11461 msgstr "W³±cz"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11464 #, fuzzy
11465 msgid "frown"
11466 msgstr "Miejscowo¶æ"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11469 msgid "sqsubseteq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11473 msgid "sqsupseteq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11477 #, fuzzy
11478 msgid "doteq"
11479 msgstr "notka"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11482 msgid "neq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11486 msgid "in"
11487 msgstr "in"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11490 msgid "ni"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11494 #, fuzzy
11495 msgid "propto"
11496 msgstr "Propozycja"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11499 #, fuzzy
11500 msgid "notin"
11501 msgstr "notka"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11504 msgid "vdash"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11508 msgid "dashv"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11512 #, fuzzy
11513 msgid "bowtie"
11514 msgstr "notka"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11517 msgid "alpha"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11521 msgid "beta"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11525 #, fuzzy
11526 msgid "gamma"
11527 msgstr "Lemat"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11530 #, fuzzy
11531 msgid "delta"
11532 msgstr "Domy¶lny"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11535 #, fuzzy
11536 msgid "epsilon"
11537 msgstr "Wersja"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11540 msgid "varepsilon"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11544 msgid "zeta"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11548 #, fuzzy
11549 msgid "eta"
11550 msgstr "Purpurowy"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11553 #, fuzzy
11554 msgid "theta"
11555 msgstr "tekst"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11558 #, fuzzy
11559 msgid "vartheta"
11560 msgstr "Na boku"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11563 #, fuzzy
11564 msgid "iota"
11565 msgstr "Obrót"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11568 msgid "kappa"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11572 msgid "lambda"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11576 msgid "mu"
11577 msgstr "mu"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11580 msgid "nu"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11584 #, fuzzy
11585 msgid "xi"
11586 msgstr "x"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11589 msgid "pi"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11593 msgid "varpi"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11597 msgid "rho"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11601 #, fuzzy
11602 msgid "varrho"
11603 msgstr "Strza³ka"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11606 msgid "sigma"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11610 msgid "varsigma"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11614 #, fuzzy
11615 msgid "tau"
11616 msgstr "Status"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11619 #, fuzzy
11620 msgid "upsilon"
11621 msgstr "Pytanie"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11624 msgid "phi"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11628 msgid "varphi"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11632 msgid "chi"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11636 #, fuzzy
11637 msgid "psi"
11638 msgstr "PS"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11641 #, fuzzy
11642 msgid "omega"
11643 msgstr "Szeryfowa"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Gamma"
11648 msgstr "Lemat"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Delta"
11653 msgstr "&Usuñ"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Theta"
11658 msgstr "Tajski"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Lambda"
11663 msgstr "Kraj"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11666 msgid "Xi"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11670 msgid "Pi"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Sigma"
11676 msgstr "Ma³y"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11679 msgid "Upsilon"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11683 msgid "Phi"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11687 msgid "Psi"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11691 msgid "Omega"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11695 msgid "Miscellaneous"
11696 msgstr "Ró¿ne"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11699 #, fuzzy
11700 msgid "nabla"
11701 msgstr "&D³uga tabela"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11704 #, fuzzy
11705 msgid "partial"
11706 msgstr "linia tabeli"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11709 #, fuzzy
11710 msgid "infty"
11711 msgstr "Mikroskopijny"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11714 msgid "prime"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11718 #, fuzzy
11719 msgid "ell"
11720 msgstr "hspell"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11723 #, fuzzy
11724 msgid "emptyset"
11725 msgstr "pusty"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11728 #, fuzzy
11729 msgid "exists"
11730 msgstr "Autorzy"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11733 #, fuzzy
11734 msgid "forall"
11735 msgstr "Normalny"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11738 #, fuzzy
11739 msgid "imath"
11740 msgstr "formu³a"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11743 #, fuzzy
11744 msgid "jmath"
11745 msgstr "formu³a"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Re"
11750 msgstr "Czerwony"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Im"
11755 msgstr "Wypunktowanie"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11758 #, fuzzy
11759 msgid "aleph"
11760 msgstr "G³êboko¶æ"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11763 #, fuzzy
11764 msgid "wp"
11765 msgstr "oblanie: "
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11768 #, fuzzy
11769 msgid "hbar"
11770 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11773 #, fuzzy
11774 msgid "angle"
11775 msgstr "Pojedyncza"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11778 #, fuzzy
11779 msgid "top"
11780 msgstr "Góra"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11783 msgid "bot"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Vert"
11789 msgstr "Wiersz"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11792 msgid "neg"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11796 #, fuzzy
11797 msgid "flat"
11798 msgstr "Wstawka: "
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11801 #, fuzzy
11802 msgid "natural"
11803 msgstr "Podpis"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11806 msgid "sharp"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11810 msgid "surd"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11814 #, fuzzy
11815 msgid "triangle"
11816 msgstr "Pojedyncza"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11819 msgid "diamondsuit"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11823 #, fuzzy
11824 msgid "heartsuit"
11825 msgstr "dziedzicz"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11828 msgid "clubsuit"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11832 msgid "spadesuit"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11836 msgid "textrm \\AA"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11840 #, fuzzy
11841 msgid "textrm \\O"
11842 msgstr "tekst"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11845 msgid "mathcircumflex"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11849 #, fuzzy
11850 msgid "_"
11851 msgstr "_/"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11854 #, fuzzy
11855 msgid "mathrm T"
11856 msgstr "ramka wzoru"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11859 #, fuzzy
11860 msgid "mathbb N"
11861 msgstr "formu³a"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11864 #, fuzzy
11865 msgid "mathbb Z"
11866 msgstr "formu³a"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11869 #, fuzzy
11870 msgid "mathbb Q"
11871 msgstr "formu³a"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11874 #, fuzzy
11875 msgid "mathbb R"
11876 msgstr "formu³a"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11879 #, fuzzy
11880 msgid "mathbb C"
11881 msgstr "formu³a"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11884 #, fuzzy
11885 msgid "mathbb H"
11886 msgstr "formu³a"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11889 #, fuzzy
11890 msgid "mathcal F"
11891 msgstr "formu³a"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11894 #, fuzzy
11895 msgid "mathcal L"
11896 msgstr "formu³a"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11899 #, fuzzy
11900 msgid "mathcal H"
11901 msgstr "formu³a"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11904 #, fuzzy
11905 msgid "mathcal O"
11906 msgstr "formu³a"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Big Operators"
11911 msgstr "Du¿e operatory"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11914 #, fuzzy
11915 msgid "intop"
11916 msgstr "Wyrównaj do góry"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11919 #, fuzzy
11920 msgid "int"
11921 msgstr "in"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11924 #, fuzzy
11925 msgid "iint"
11926 msgstr "in"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11929 #, fuzzy
11930 msgid "iintop"
11931 msgstr "Wyrównaj do góry"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11934 msgid "iiint"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11938 #, fuzzy
11939 msgid "iiintop"
11940 msgstr "Wyrównaj do góry"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11943 msgid "iiiint"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11947 msgid "iiiintop"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11951 msgid "dotsint"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11955 msgid "dotsintop"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11959 #, fuzzy
11960 msgid "oint"
11961 msgstr "in"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11964 #, fuzzy
11965 msgid "ointop"
11966 msgstr "NrKonta"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11969 #, fuzzy
11970 msgid "oiint"
11971 msgstr "&Czcionka:"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11974 #, fuzzy
11975 msgid "oiintop"
11976 msgstr "NrKonta"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11979 msgid "ointctrclockwiseop"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11983 msgid "ointctrclockwise"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11987 msgid "ointclockwiseop"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11991 msgid "ointclockwise"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11995 msgid "sqint"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11999 #, fuzzy
12000 msgid "sqintop"
12001 msgstr "Wyrównaj do góry"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12004 msgid "sqiint"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12008 msgid "sqiintop"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12012 msgid "sum"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12016 #, fuzzy
12017 msgid "prod"
12018 msgstr "chronione"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12021 msgid "coprod"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12025 msgid "bigsqcup"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12029 msgid "bigotimes"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12033 msgid "bigodot"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12037 msgid "bigoplus"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12041 msgid "bigcap"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12045 msgid "bigcup"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12049 msgid "biguplus"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12053 msgid "bigvee"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12057 msgid "bigwedge"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12061 msgid "AMS Miscellaneous"
12062 msgstr "Inne AMS"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12065 msgid "digamma"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12069 msgid "varkappa"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12073 #, fuzzy
12074 msgid "beth"
12075 msgstr "G³êboko¶æ"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12078 #, fuzzy
12079 msgid "daleth"
12080 msgstr "Domy¶lny"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12083 msgid "gimel"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12087 msgid "ulcorner"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12091 msgid "urcorner"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12095 #, fuzzy
12096 msgid "llcorner"
12097 msgstr "Wszystkie ramki"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12100 msgid "lrcorner"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12104 msgid "hslash"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12108 #, fuzzy
12109 msgid "vartriangle"
12110 msgstr "linia tabeli"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12113 msgid "triangledown"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12117 #, fuzzy
12118 msgid "square"
12119 msgstr "Baskijski"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12122 #, fuzzy
12123 msgid "lozenge"
12124 msgstr "S³oweñski"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12127 msgid "circledS"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12131 msgid "measuredangle"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12135 #, fuzzy
12136 msgid "nexists"
12137 msgstr "Indeks|I"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12140 msgid "mho"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Finv"
12146 msgstr "in"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Game"
12151 msgstr "Nazwa"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12154 msgid "Bbbk"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12158 msgid "backprime"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12162 msgid "varnothing"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12166 msgid "blacktriangle"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12170 msgid "blacktriangledown"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12174 #, fuzzy
12175 msgid "blacksquare"
12176 msgstr "czarny"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12179 msgid "blacklozenge"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12183 msgid "bigstar"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12187 msgid "sphericalangle"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12191 #, fuzzy
12192 msgid "complement"
12193 msgstr "komentarz"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12196 #, fuzzy
12197 msgid "eth"
12198 msgstr "G³êboko¶æ"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12201 msgid "diagup"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12205 msgid "diagdown"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12209 #, fuzzy
12210 msgid "AMS Arrows"
12211 msgstr "Strza³ki AMS"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12214 msgid "dashleftarrow"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12218 msgid "dashrightarrow"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12222 msgid "leftleftarrows"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12226 msgid "leftrightarrows"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12230 msgid "rightrightarrows"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12234 msgid "rightleftarrows"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Lleftarrow"
12240 msgstr "Usuñ wiersz"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Rrightarrow"
12245 msgstr "PrawyNag³ówek"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12248 msgid "twoheadleftarrow"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12252 msgid "twoheadrightarrow"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12256 msgid "leftarrowtail"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12260 msgid "rightarrowtail"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12264 msgid "looparrowleft"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12268 #, fuzzy
12269 msgid "looparrowright"
12270 msgstr "Copyright"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12273 msgid "curvearrowleft"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12277 msgid "curvearrowright"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12281 msgid "circlearrowleft"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12285 msgid "circlearrowright"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12289 msgid "Lsh"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12293 msgid "Rsh"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12297 #, fuzzy
12298 msgid "upuparrows"
12299 msgstr "Strza³ki"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12302 msgid "downdownarrows"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12306 msgid "upharpoonleft"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12310 msgid "upharpoonright"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12314 msgid "downharpoonleft"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12318 msgid "downharpoonright"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12322 msgid "leftrightharpoons"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12326 msgid "rightsquigarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12330 msgid "leftrightsquigarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12334 #, fuzzy
12335 msgid "nleftarrow"
12336 msgstr "Usuñ wiersz"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12339 msgid "nrightarrow"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12343 msgid "nleftrightarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12347 msgid "nLeftarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12351 #, fuzzy
12352 msgid "nRightarrow"
12353 msgstr "PrawyNag³ówek"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12356 msgid "nLeftrightarrow"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12360 msgid "multimap"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12364 #, fuzzy
12365 msgid "AMS Relations"
12366 msgstr "Relacje AMS"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12369 msgid "leqq"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12373 msgid "geqq"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12377 msgid "leqslant"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12381 msgid "geqslant"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12385 msgid "eqslantless"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12389 msgid "eqslantgtr"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12393 msgid "lesssim"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12397 msgid "gtrsim"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12401 msgid "lessapprox"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12405 msgid "gtrapprox"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12409 msgid "approxeq"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12413 #, fuzzy
12414 msgid "triangleq"
12415 msgstr "Pojedyncza"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12418 msgid "lessdot"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12422 msgid "gtrdot"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12426 msgid "lll"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12430 msgid "ggg"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12434 msgid "lessgtr"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12438 #, fuzzy
12439 msgid "gtrless"
12440 msgstr "Bezramki"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12443 msgid "lesseqgtr"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12447 #, fuzzy
12448 msgid "gtreqless"
12449 msgstr "Bezramki"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12452 msgid "lesseqqgtr"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12456 #, fuzzy
12457 msgid "gtreqqless"
12458 msgstr "Bezramki"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12461 msgid "eqcirc"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12465 msgid "circeq"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12469 msgid "thicksim"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12473 msgid "thickapprox"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12477 #, fuzzy
12478 msgid "backsim"
12479 msgstr "czarny"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12482 msgid "backsimeq"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12486 msgid "subseteqq"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12490 msgid "supseteqq"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Subset"
12496 msgstr "Temat"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Supset"
12501 msgstr "Podsekcja"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12504 msgid "sqsubset"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12508 msgid "sqsupset"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12512 msgid "preccurlyeq"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12516 msgid "succcurlyeq"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12520 msgid "curlyeqprec"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12524 msgid "curlyeqsucc"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12528 msgid "precsim"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12532 msgid "succsim"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12536 msgid "precapprox"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12540 msgid "succapprox"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12544 msgid "vartriangleleft"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12548 #, fuzzy
12549 msgid "vartriangleright"
12550 msgstr "Prawa linia tekstu"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12553 msgid "trianglelefteq"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12557 msgid "trianglerighteq"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12561 #, fuzzy
12562 msgid "bumpeq"
12563 msgstr "niebieski"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Bumpeq"
12568 msgstr "Niebieski"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12571 msgid "doteqdot"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12575 msgid "risingdotseq"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12579 msgid "fallingdotseq"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12583 #, fuzzy
12584 msgid "vDash"
12585 msgstr "Duñski"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12588 msgid "Vvdash"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12592 msgid "Vdash"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12596 msgid "shortmid"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12600 msgid "shortparallel"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12604 #, fuzzy
12605 msgid "smallsmile"
12606 msgstr "Ma³y odstêp"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12609 msgid "smallfrown"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12613 msgid "blacktriangleleft"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12617 msgid "blacktriangleright"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12621 #, fuzzy
12622 msgid "because"
12623 msgstr "Zmniejsz"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12626 #, fuzzy
12627 msgid "therefore"
12628 msgstr "przed"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12631 msgid "backepsilon"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12635 msgid "varpropto"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12639 msgid "between"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12643 msgid "pitchfork"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12647 #, fuzzy
12648 msgid "AMS Negative Relations"
12649 msgstr "Relacje negacji AMS"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12652 #, fuzzy
12653 msgid "nless"
12654 msgstr "Bez sensu!"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12657 #, fuzzy
12658 msgid "ngtr"
12659 msgstr "Wpis"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12662 #, fuzzy
12663 msgid "nleq"
12664 msgstr "Pojedyncza"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12667 #, fuzzy
12668 msgid "ngeq"
12669 msgstr "Pojedyncza"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12672 msgid "nleqslant"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12676 msgid "ngeqslant"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12680 msgid "nleqq"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12684 msgid "ngeqq"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12688 msgid "lneq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12692 #, fuzzy
12693 msgid "gneq"
12694 msgstr "Ignoruj"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12697 msgid "lneqq"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12701 msgid "gneqq"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12705 #, fuzzy
12706 msgid "lvertneqq"
12707 msgstr "S³oweñski"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12710 msgid "gvertneqq"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12714 #, fuzzy
12715 msgid "lnsim"
12716 msgstr "Stwierdzenie"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12719 msgid "gnsim"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12723 msgid "lnapprox"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12727 msgid "gnapprox"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12731 msgid "nprec"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12735 msgid "nsucc"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12739 #, fuzzy
12740 msgid "npreceq"
12741 msgstr "chronione"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12744 msgid "nsucceq"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12748 msgid "precnsim"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12752 msgid "succnsim"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12756 msgid "precnapprox"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12760 msgid "succnapprox"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12764 #, fuzzy
12765 msgid "subsetneq"
12766 msgstr "Podpodsekcja"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12769 msgid "supsetneq"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12773 #, fuzzy
12774 msgid "subsetneqq"
12775 msgstr "Podpodsekcja"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12778 msgid "supsetneqq"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12782 msgid "nsubseteq"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12786 msgid "nsupseteq"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12790 msgid "nsupseteqq"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12794 msgid "nvdash"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12798 #, fuzzy
12799 msgid "nvDash"
12800 msgstr "Duñski"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12803 #, fuzzy
12804 msgid "nVDash"
12805 msgstr "Duñski"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12808 msgid "varsubsetneq"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12812 msgid "varsupsetneq"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12816 msgid "varsubsetneqq"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12820 msgid "varsupsetneqq"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12824 msgid "ntriangleleft"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12828 #, fuzzy
12829 msgid "ntriangleright"
12830 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12833 msgid "ntrianglelefteq"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12837 msgid "ntrianglerighteq"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12841 #, fuzzy
12842 msgid "ncong"
12843 msgstr "¿aden"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12846 msgid "nsim"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12850 msgid "nmid"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12854 msgid "nshortmid"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12858 msgid "nparallel"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12862 msgid "nshortparallel"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12866 #, fuzzy
12867 msgid "AMS Operators"
12868 msgstr "Operatory AMS"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12871 msgid "dotplus"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12875 msgid "smallsetminus"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Cap"
12881 msgstr "Podpis"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Cup"
12886 msgstr "Wytnij"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12889 #, fuzzy
12890 msgid "barwedge"
12891 msgstr "Du¿y"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12894 msgid "veebar"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12898 #, fuzzy
12899 msgid "doublebarwedge"
12900 msgstr "Podwójna"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12903 #, fuzzy
12904 msgid "boxminus"
12905 msgstr "minut"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12908 msgid "boxtimes"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12912 #, fuzzy
12913 msgid "boxdot"
12914 msgstr "stopka"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12917 msgid "boxplus"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12921 #, fuzzy
12922 msgid "divideontimes"
12923 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12926 msgid "ltimes"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12930 #, fuzzy
12931 msgid "rtimes"
12932 msgstr "Angielski brytyjski"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12935 msgid "leftthreetimes"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12939 msgid "rightthreetimes"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12943 msgid "curlywedge"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12947 msgid "curlyvee"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12951 msgid "circleddash"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12955 msgid "circledast"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12959 msgid "circledcirc"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12963 #, fuzzy
12964 msgid "centerdot"
12965 msgstr "Do ¶rodka"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12968 #, fuzzy
12969 msgid "intercal"
12970 msgstr "Dos³owny"
12971
12972 #: lib/external_templates:37
12973 msgid "RasterImage"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12977 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/external_templates:45
12981 msgid "A bitmap file.\n"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/external_templates:102
12985 #, fuzzy
12986 msgid "XFig"
12987 msgstr "Rysunek"
12988
12989 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12990 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/external_templates:105
12994 #, fuzzy
12995 msgid "An Xfig figure.\n"
12996 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12997
12998 #: lib/external_templates:154
12999 #, fuzzy
13000 msgid "ChessDiagram"
13001 msgstr "Szachownica"
13002
13003 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13004 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/external_templates:157
13008 msgid ""
13009 "A chess position diagram.\n"
13010 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13011 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13012 "the position that you want to display.\n"
13013 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13014 "and remember to type in a relative path\n"
13015 "to the LyX document location.\n"
13016 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13017 "to enable general editing of the board.\n"
13018 "You might also check out the\n"
13019 "'Options->Test legality' option, and\n"
13020 "remember to middle and right click to\n"
13021 "insert new material in the board.\n"
13022 "In order for this to work, you have to\n"
13023 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13024 "that TeX will find it, and you will need\n"
13025 "to install the skak package from CTAN.\n"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/external_templates:199
13029 msgid "LilyPond"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13033 msgid "Lilypond typeset music"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/external_templates:202
13037 msgid ""
13038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/external_templates:251
13045 msgid ""
13046 "Today's date.\n"
13047 "Read 'info date' for more information.\n"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13051 #, c-format
13052 msgid "%1$s and %2$s"
13053 msgstr "%1$s i %2$s"
13054
13055 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13056 #, c-format
13057 msgid "%1$s et al."
13058 msgstr "%1$s i inni."
13059
13060 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13061 msgid "No year"
13062 msgstr "Bez roku"
13063
13064 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Add to bibliography only."
13067 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13068
13069 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13070 msgid "before"
13071 msgstr "przed"
13072
13073 #: src/Buffer.cpp:220
13074 msgid "Disk Error: "
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:221
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid ""
13080 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13081 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:273
13084 msgid "Could not remove temporary directory"
13085 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:274
13088 #, c-format
13089 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13090 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:504
13093 msgid "Unknown document class"
13094 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:505
13097 #, c-format
13098 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13099 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13102 #, c-format
13103 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13104 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13107 msgid "Document header error"
13108 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:519
13111 msgid "\\begin_header is missing"
13112 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:541
13115 msgid "\\begin_document is missing"
13116 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13119 #: src/BufferView.cpp:1085
13120 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13124 msgid ""
13125 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13126 "xcolor/soul are installed.\n"
13127 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13128 "LaTeX preamble."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13132 msgid ""
13133 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13134 "xcolor and soul are not installed.\n"
13135 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13136 "LaTeX preamble."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13140 msgid "Document could not be read"
13141 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13144 #, c-format
13145 msgid "%1$s could not be read."
13146 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13149 msgid "Document format failure"
13150 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:734
13153 #, c-format
13154 msgid "%1$s is not a LyX document."
13155 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:771
13158 msgid "Conversion failed"
13159 msgstr "Nieudana konwersja"
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:772
13162 #, fuzzy, c-format
13163 msgid ""
13164 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13165 "it could not be created."
13166 msgstr ""
13167 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13168 "tymczasowy dla konwersji."
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:781
13171 msgid "Conversion script not found"
13172 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:782
13175 #, fuzzy, c-format
13176 msgid ""
13177 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13178 "could not be found."
13179 msgstr ""
13180 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13181 "konwersji lyx2lyx."
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:801
13184 msgid "Conversion script failed"
13185 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:802
13188 #, fuzzy, c-format
13189 msgid ""
13190 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13191 "convert it."
13192 msgstr ""
13193 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13194 "skonwertowaæ."
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:817
13197 #, c-format
13198 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13199 msgstr ""
13200 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13201 "uszkodzony."
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:850
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Backup failure"
13206 msgstr "b³±d chktex"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:851
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:861
13216 #, fuzzy, c-format
13217 msgid ""
13218 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13219 "overwrite this file?"
13220 msgstr ""
13221 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13222 "\n"
13223 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:863
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Overwrite modified file?"
13228 msgstr "Zast±piæ plik?"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13231 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13234 #, fuzzy
13235 msgid "&Overwrite"
13236 msgstr "&Zastêpowanie"
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:895
13239 #, c-format
13240 msgid "Saving document %1$s..."
13241 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:908
13244 #, fuzzy
13245 msgid " could not write file!."
13246 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:915
13249 #, fuzzy
13250 msgid " writing embedded files!."
13251 msgstr "Spis tabel"
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:919
13254 #, fuzzy
13255 msgid " could not write embedded files!."
13256 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13257
13258 #: src/Buffer.cpp:924
13259 msgid " done."
13260 msgstr " gotowe."
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:1003
13263 msgid "Iconv software exception Detected"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:1003
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13270 "installed"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:1025
13274 #, c-format
13275 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:1028
13279 msgid ""
13280 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13281 "chosen encoding.\n"
13282 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:1035
13286 #, fuzzy
13287 msgid "iconv conversion failed"
13288 msgstr "Nieudana konwersja"
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:1040
13291 #, fuzzy
13292 msgid "conversion failed"
13293 msgstr "Nieudana konwersja"
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:1309
13296 msgid "Running chktex..."
13297 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:1322
13300 msgid "chktex failure"
13301 msgstr "b³±d chktex"
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:1323
13304 msgid "Could not run chktex successfully."
13305 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13306
13307 #: src/Buffer.cpp:2115
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Preview source code"
13310 msgstr "Podgl±d gotów"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2128
13313 #, fuzzy, c-format
13314 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13315 msgstr "Podgl±d gotów"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2132
13318 #, c-format
13319 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:2231
13323 #, c-format
13324 msgid "Auto-saving %1$s"
13325 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2275
13328 msgid "Autosave failed!"
13329 msgstr "Nieudany autozapis!"
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2298
13332 msgid "Autosaving current document..."
13333 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2392
13336 msgid "Couldn't export file"
13337 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:2393
13340 #, c-format
13341 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13342 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:2430
13345 msgid "File name error"
13346 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2431
13349 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13350 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:2472
13353 msgid "Document export cancelled."
13354 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:2478
13357 #, c-format
13358 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13359 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:2484
13362 #, c-format
13363 msgid "Document exported as %1$s"
13364 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13365
13366 #: src/Buffer.cpp:2554
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "The specified document\n"
13370 "%1$s\n"
13371 "could not be read."
13372 msgstr ""
13373 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13374 "%1$s"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:2556
13377 msgid "Could not read document"
13378 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:2566
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13384 "\n"
13385 "Recover emergency save?"
13386 msgstr ""
13387 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13388 "\n"
13389 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:2569
13392 msgid "Load emergency save?"
13393 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:2570
13396 msgid "&Recover"
13397 msgstr "&Przywróæ"
13398
13399 #: src/Buffer.cpp:2570
13400 msgid "&Load Original"
13401 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13402
13403 #: src/Buffer.cpp:2590
13404 #, c-format
13405 msgid ""
13406 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13407 "\n"
13408 "Load the backup instead?"
13409 msgstr ""
13410 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13411 "\n"
13412 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:2593
13415 msgid "Load backup?"
13416 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:2594
13419 msgid "&Load backup"
13420 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13421
13422 #: src/Buffer.cpp:2594
13423 msgid "Load &original"
13424 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13425
13426 #: src/Buffer.cpp:2627
13427 #, c-format
13428 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13429 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:2629
13432 msgid "Retrieve from version control?"
13433 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2630
13436 msgid "&Retrieve"
13437 msgstr "&Przywróæ"
13438
13439 #: src/BufferList.cpp:228
13440 #, c-format
13441 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13442 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13443
13444 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13445 msgid "  Save seems successful. Phew."
13446 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13447
13448 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13449 msgid "  Save failed! Trying..."
13450 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13451
13452 #: src/BufferList.cpp:269
13453 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13454 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13455
13456 #: src/BufferParams.cpp:488
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "The layout file requested by this document,\n"
13460 "%1$s.layout,\n"
13461 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13462 "class or style file required by it is not\n"
13463 "available. See the Customization documentation\n"
13464 "for more information.\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:494
13468 msgid "Document class not available"
13469 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13470
13471 #: src/BufferParams.cpp:495
13472 msgid "LyX will not be able to produce output."
13473 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13474
13475 #: src/BufferParams.cpp:1398
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13478 msgstr ""
13479 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13480 "%1$s"
13481
13482 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Could not load class"
13485 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13486
13487 #: src/BufferParams.cpp:1424
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "The module %1$s has been requested by\n"
13491 "this document but has not been found in the list of\n"
13492 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13493 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/BufferParams.cpp:1428
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Module not available"
13499 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13500
13501 #: src/BufferParams.cpp:1429
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Some layouts may not be available."
13504 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13505
13506 #: src/BufferParams.cpp:1437
13507 #, c-format
13508 msgid ""
13509 "The module %1$s requires a package that is\n"
13510 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13511 "may not be possible.\n"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/BufferParams.cpp:1440
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Package not available"
13517 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13518
13519 #: src/BufferParams.cpp:1445
13520 #, c-format
13521 msgid "Error reading module %1$s\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/BufferParams.cpp:1446
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Read Error"
13527 msgstr "Szukaj b³êdu"
13528
13529 #: src/BufferView.cpp:174
13530 msgid "No more insets"
13531 msgstr "Brak innych wstawek"
13532
13533 #: src/BufferView.cpp:651
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Save bookmark"
13536 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:984
13539 msgid "No further undo information"
13540 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13541
13542 #: src/BufferView.cpp:993
13543 msgid "No further redo information"
13544 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13545
13546 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13547 msgid "String not found!"
13548 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:1148
13551 msgid "Mark off"
13552 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1155
13555 msgid "Mark on"
13556 msgstr "Znacznik w³±czony"
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1162
13559 msgid "Mark removed"
13560 msgstr "Znacznik usuniêty"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1165
13563 msgid "Mark set"
13564 msgstr "Znacznik ustawiony"
13565
13566 #: src/BufferView.cpp:1212
13567 msgid "Statistics for the selection:"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1214
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Statistics for the document:"
13573 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13574
13575 #: src/BufferView.cpp:1217
13576 #, fuzzy, c-format
13577 msgid "%1$d words"
13578 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13579
13580 #: src/BufferView.cpp:1219
13581 #, fuzzy
13582 msgid "One word"
13583 msgstr "S³owoKluczowe"
13584
13585 #: src/BufferView.cpp:1222
13586 #, c-format
13587 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/BufferView.cpp:1225
13591 msgid "One character (including blanks)"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:1228
13595 #, c-format
13596 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:1231
13600 msgid "One character (excluding blanks)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/BufferView.cpp:1233
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Statistics"
13606 msgstr "Status"
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:1880
13609 #, c-format
13610 msgid "Inserting document %1$s..."
13611 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:1891
13614 #, c-format
13615 msgid "Document %1$s inserted."
13616 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13617
13618 #: src/BufferView.cpp:1893
13619 #, c-format
13620 msgid "Could not insert document %1$s"
13621 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13622
13623 #: src/BufferView.cpp:2119
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Could not read the specified document\n"
13627 "%1$s\n"
13628 "due to the error: %2$s"
13629 msgstr ""
13630 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13631 "%1$s\n"
13632 "z powodu b³êdu: %2$s"
13633
13634 #: src/BufferView.cpp:2121
13635 msgid "Could not read file"
13636 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13637
13638 #: src/BufferView.cpp:2128
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid ""
13641 "%1$s\n"
13642 " is not readable."
13643 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13644
13645 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13646 msgid "Could not open file"
13647 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13648
13649 #: src/BufferView.cpp:2136
13650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/BufferView.cpp:2137
13654 msgid ""
13655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13657 "If this does not give the correct result\n"
13658 "then please change the encoding of the file\n"
13659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/Chktex.cpp:63
13663 #, c-format
13664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13665 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13666
13667 #: src/Chktex.cpp:65
13668 msgid "ChkTeX warning id # "
13669 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13670
13671 #: src/Color.cpp:92
13672 msgid "none"
13673 msgstr "¿aden"
13674
13675 #: src/Color.cpp:93
13676 msgid "black"
13677 msgstr "czarny"
13678
13679 #: src/Color.cpp:94
13680 msgid "white"
13681 msgstr "bia³y"
13682
13683 #: src/Color.cpp:95
13684 msgid "red"
13685 msgstr "czerwony"
13686
13687 #: src/Color.cpp:96
13688 msgid "green"
13689 msgstr "zielony"
13690
13691 #: src/Color.cpp:97
13692 msgid "blue"
13693 msgstr "niebieski"
13694
13695 #: src/Color.cpp:98
13696 msgid "cyan"
13697 msgstr "chabrowy"
13698
13699 #: src/Color.cpp:99
13700 msgid "magenta"
13701 msgstr "purpurowy"
13702
13703 #: src/Color.cpp:100
13704 msgid "yellow"
13705 msgstr "¿ó³ty"
13706
13707 #: src/Color.cpp:101
13708 msgid "cursor"
13709 msgstr "kursor"
13710
13711 #: src/Color.cpp:102
13712 msgid "background"
13713 msgstr "t³o"
13714
13715 #: src/Color.cpp:103
13716 msgid "text"
13717 msgstr "tekst"
13718
13719 #: src/Color.cpp:104
13720 msgid "selection"
13721 msgstr "zaznaczenie"
13722
13723 #: src/Color.cpp:105
13724 msgid "LaTeX text"
13725 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13726
13727 #: src/Color.cpp:106
13728 #, fuzzy
13729 msgid "inline completion"
13730 msgstr "Z&awarto¶æ"
13731
13732 #: src/Color.cpp:108
13733 msgid "non-unique inline completion"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/Color.cpp:110
13737 msgid "previewed snippet"
13738 msgstr "podgl±dany fragment"
13739
13740 #: src/Color.cpp:112
13741 msgid "note background"
13742 msgstr "t³o notki"
13743
13744 #: src/Color.cpp:114
13745 msgid "comment background"
13746 msgstr "t³o komentarza"
13747
13748 #: src/Color.cpp:115
13749 msgid "greyedout inset"
13750 msgstr "wyszarzona wstawka"
13751
13752 #: src/Color.cpp:116
13753 msgid "greyedout inset background"
13754 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13755
13756 #: src/Color.cpp:117
13757 #, fuzzy
13758 msgid "shaded box"
13759 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13760
13761 #: src/Color.cpp:118
13762 #, fuzzy
13763 msgid "branch label"
13764 msgstr "Ga³±¼: "
13765
13766 #: src/Color.cpp:119
13767 #, fuzzy
13768 msgid "footnote label"
13769 msgstr "Przypis"
13770
13771 #: src/Color.cpp:120
13772 #, fuzzy
13773 msgid "index label"
13774 msgstr "Wstaw etykietê"
13775
13776 #: src/Color.cpp:121
13777 #, fuzzy
13778 msgid "margin note label"
13779 msgstr "Skok do etykiety"
13780
13781 #: src/Color.cpp:122
13782 #, fuzzy
13783 msgid "URL label"
13784 msgstr "Etykieta"
13785
13786 #: src/Color.cpp:123
13787 #, fuzzy
13788 msgid "URL text"
13789 msgstr "tekst"
13790
13791 #: src/Color.cpp:124
13792 msgid "depth bar"
13793 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13794
13795 #: src/Color.cpp:125
13796 msgid "language"
13797 msgstr "jêzyk"
13798
13799 #: src/Color.cpp:126
13800 msgid "command inset"
13801 msgstr "wstawka polecenia"
13802
13803 #: src/Color.cpp:127
13804 msgid "command inset background"
13805 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13806
13807 #: src/Color.cpp:128
13808 msgid "command inset frame"
13809 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13810
13811 #: src/Color.cpp:129
13812 msgid "special character"
13813 msgstr "znak specjalny"
13814
13815 #: src/Color.cpp:130
13816 msgid "math"
13817 msgstr "formu³a"
13818
13819 #: src/Color.cpp:131
13820 msgid "math background"
13821 msgstr "t³o wzoru"
13822
13823 #: src/Color.cpp:132
13824 msgid "graphics background"
13825 msgstr "t³o rysunku"
13826
13827 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13828 msgid "Math macro background"
13829 msgstr "t³o makra wzoru"
13830
13831 #: src/Color.cpp:134
13832 msgid "math frame"
13833 msgstr "ramka wzoru"
13834
13835 #: src/Color.cpp:135
13836 #, fuzzy
13837 msgid "math corners"
13838 msgstr "linia wzoru"
13839
13840 #: src/Color.cpp:136
13841 msgid "math line"
13842 msgstr "linia wzoru"
13843
13844 #: src/Color.cpp:138
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Math macro hovered background"
13847 msgstr "t³o makra wzoru"
13848
13849 #: src/Color.cpp:139
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Math macro label"
13852 msgstr "t³o wzoru"
13853
13854 #: src/Color.cpp:140
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Math macro frame"
13857 msgstr "ramka wzoru"
13858
13859 #: src/Color.cpp:141
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Math macro blended out"
13862 msgstr "t³o makra wzoru"
13863
13864 #: src/Color.cpp:142
13865 msgid "caption frame"
13866 msgstr "ramka podpisu"
13867
13868 #: src/Color.cpp:143
13869 msgid "collapsable inset text"
13870 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13871
13872 #: src/Color.cpp:144
13873 msgid "collapsable inset frame"
13874 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13875
13876 #: src/Color.cpp:145
13877 msgid "inset background"
13878 msgstr "t³o wstawki"
13879
13880 #: src/Color.cpp:146
13881 msgid "inset frame"
13882 msgstr "ramka wstawki"
13883
13884 #: src/Color.cpp:147
13885 msgid "LaTeX error"
13886 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13887
13888 #: src/Color.cpp:148
13889 msgid "end-of-line marker"
13890 msgstr "znak koñca linii"
13891
13892 #: src/Color.cpp:149
13893 msgid "appendix marker"
13894 msgstr "znacznik dodatku"
13895
13896 #: src/Color.cpp:150
13897 msgid "change bar"
13898 msgstr "pasek zmian"
13899
13900 #: src/Color.cpp:151
13901 msgid "Deleted text"
13902 msgstr "Usuniêty tekst"
13903
13904 #: src/Color.cpp:152
13905 msgid "Added text"
13906 msgstr "Dodany tekst"
13907
13908 #: src/Color.cpp:153
13909 msgid "added space markers"
13910 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13911
13912 #: src/Color.cpp:154
13913 msgid "top/bottom line"
13914 msgstr "linia górna/dolna"
13915
13916 #: src/Color.cpp:155
13917 msgid "table line"
13918 msgstr "linia tabeli"
13919
13920 #: src/Color.cpp:156
13921 msgid "table on/off line"
13922 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13923
13924 #: src/Color.cpp:158
13925 msgid "bottom area"
13926 msgstr "obszar dolny"
13927
13928 #: src/Color.cpp:159
13929 #, fuzzy
13930 msgid "new page"
13931 msgstr "na stronie <strona>"
13932
13933 #: src/Color.cpp:160
13934 #, fuzzy
13935 msgid "page break / line break"
13936 msgstr "koniec strony"
13937
13938 #: src/Color.cpp:161
13939 #, fuzzy
13940 msgid "frame of button"
13941 msgstr "lewa strona przycisku"
13942
13943 #: src/Color.cpp:162
13944 msgid "button background"
13945 msgstr "t³o przycisku"
13946
13947 #: src/Color.cpp:163
13948 #, fuzzy
13949 msgid "button background under focus"
13950 msgstr "t³o przycisku"
13951
13952 #: src/Color.cpp:164
13953 msgid "inherit"
13954 msgstr "dziedzicz"
13955
13956 #: src/Color.cpp:165
13957 msgid "ignore"
13958 msgstr "ignoruj"
13959
13960 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13961 #: src/Converter.cpp:515
13962 msgid "Cannot convert file"
13963 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13964
13965 #: src/Converter.cpp:307
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid ""
13968 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13969 "Define a converter in the preferences."
13970 msgstr ""
13971 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13972 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13973
13974 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13975 msgid "Executing command: "
13976 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13977
13978 #: src/Converter.cpp:444
13979 msgid "Build errors"
13980 msgstr "B³±d budowania"
13981
13982 #: src/Converter.cpp:445
13983 msgid "There were errors during the build process."
13984 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13985
13986 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13987 #, c-format
13988 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13989 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13990
13991 #: src/Converter.cpp:473
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13994 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13995
13996 #: src/Converter.cpp:517
13997 #, c-format
13998 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13999 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14000
14001 #: src/Converter.cpp:518
14002 #, c-format
14003 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14004 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14005
14006 #: src/Converter.cpp:574
14007 msgid "Running LaTeX..."
14008 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14009
14010 #: src/Converter.cpp:592
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14014 "log %1$s."
14015 msgstr ""
14016 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14017 "logu LaTeX-a %1$s."
14018
14019 #: src/Converter.cpp:595
14020 msgid "LaTeX failed"
14021 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14022
14023 #: src/Converter.cpp:597
14024 msgid "Output is empty"
14025 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14026
14027 #: src/Converter.cpp:598
14028 msgid "An empty output file was generated."
14029 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14030
14031 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "Layout had to be changed from\n"
14035 "%1$s to %2$s\n"
14036 "because of class conversion from\n"
14037 "%3$s to %4$s"
14038 msgstr ""
14039 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14040 "%1$s na %2$s\n"
14041 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14042 "%3$s na %4$s"
14043
14044 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14045 msgid "Changed Layout"
14046 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14047
14048 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14049 #, fuzzy, c-format
14050 msgid ""
14051 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14052 "%2$s to %3$s"
14053 msgstr ""
14054 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14055 "%2$s na %3$s"
14056
14057 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Undefined flex inset"
14060 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14061
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Failed to extract file"
14065 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14066
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14071 "Source file %2$s does not exist"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Overwrite external file?"
14077 msgstr "Zast±piæ plik?"
14078
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14082 msgstr ""
14083 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14084 "\n"
14085 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Copy file failure"
14091 msgstr "b³±d chktex"
14092
14093 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14094 #, c-format
14095 msgid ""
14096 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14097 "Please check whether the path is writeable."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Failed to embed file"
14111 msgstr "Spis tabel"
14112
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "Failed to embed file %1$s.\n"
14117 "Please check whether this file exists and is readable."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Update embedded file?"
14123 msgstr "Spis tabel"
14124
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14128 msgstr ""
14129 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14130 "\n"
14131 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14132
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Sync file failure"
14136 msgstr "b³±d chktex"
14137
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "%1$d external files are ignored.\n"
14142 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Packing all files"
14148 msgstr "Drukuj wszystko"
14149
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "%1$d external files are ignored.\n"
14154 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14158 msgid "Unpacking all files"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14162 msgid "Wrong embedding status."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14169 "status. Assuming embedding status."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Failed to write file"
14175 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14176
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14178 #, fuzzy, c-format
14179 msgid ""
14180 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14181 msgstr ""
14182 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14183 "\n"
14184 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14185
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Save failure"
14189 msgstr "b³±d chktex"
14190
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "Cannot create file %1$s.\n"
14195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14199 #, fuzzy, c-format
14200 msgid ""
14201 "The file %1$s already exists.\n"
14202 "\n"
14203 "Do you want to overwrite that file?"
14204 msgstr ""
14205 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14206 "\n"
14207 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14208
14209 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Overwrite file?"
14212 msgstr "Zast±piæ plik?"
14213
14214 #: src/Exporter.cpp:49
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Overwrite &all"
14217 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14218
14219 #: src/Exporter.cpp:50
14220 msgid "&Cancel export"
14221 msgstr "&Anuluj eksport"
14222
14223 #: src/Exporter.cpp:90
14224 msgid "Couldn't copy file"
14225 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14226
14227 #: src/Exporter.cpp:91
14228 #, c-format
14229 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14230 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14231
14232 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14235 msgid "Roman"
14236 msgstr "Szeryfowa"
14237
14238 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14241 msgid "Sans Serif"
14242 msgstr "Bezszeryfowa"
14243
14244 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14247 msgid "Typewriter"
14248 msgstr "Maszynowa"
14249
14250 #: src/Font.cpp:48
14251 msgid "Symbol"
14252 msgstr "Symbol"
14253
14254 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14255 #: src/Font.cpp:65
14256 msgid "Inherit"
14257 msgstr "Dziedzicz"
14258
14259 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14260 #: src/Font.cpp:65
14261 msgid "Ignore"
14262 msgstr "Ignoruj"
14263
14264 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14265 msgid "Medium"
14266 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14267
14268 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14269 msgid "Bold"
14270 msgstr "Pogrubiona"
14271
14272 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14273 msgid "Upright"
14274 msgstr "Prosta"
14275
14276 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14277 msgid "Italic"
14278 msgstr "Kursywa"
14279
14280 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14281 msgid "Slanted"
14282 msgstr "Pochy³a"
14283
14284 #: src/Font.cpp:56
14285 msgid "Smallcaps"
14286 msgstr "Kapitaliki"
14287
14288 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14289 msgid "Increase"
14290 msgstr "Zwiêksz"
14291
14292 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14293 msgid "Decrease"
14294 msgstr "Zmniejsz"
14295
14296 #: src/Font.cpp:65
14297 msgid "Toggle"
14298 msgstr "Prze³±cz"
14299
14300 #: src/Font.cpp:170
14301 #, c-format
14302 msgid "Emphasis %1$s, "
14303 msgstr "Kursywa %1$s, "
14304
14305 #: src/Font.cpp:173
14306 #, c-format
14307 msgid "Underline %1$s, "
14308 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14309
14310 #: src/Font.cpp:176
14311 #, c-format
14312 msgid "Noun %1$s, "
14313 msgstr "Kapitalik %1$s "
14314
14315 #: src/Font.cpp:190
14316 #, c-format
14317 msgid "Language: %1$s, "
14318 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14319
14320 #: src/Font.cpp:193
14321 #, c-format
14322 msgid "  Number %1$s"
14323 msgstr "  Liczba %1$s"
14324
14325 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14326 msgid "Cannot view file"
14327 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14328
14329 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14330 #, c-format
14331 msgid "File does not exist: %1$s"
14332 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14333
14334 #: src/Format.cpp:267
14335 #, c-format
14336 msgid "No information for viewing %1$s"
14337 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14338
14339 #: src/Format.cpp:277
14340 #, c-format
14341 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14342 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14343
14344 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14345 #: src/Format.cpp:383
14346 msgid "Cannot edit file"
14347 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14348
14349 #: src/Format.cpp:337
14350 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Format.cpp:350
14354 #, c-format
14355 msgid "No information for editing %1$s"
14356 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14357
14358 #: src/Format.cpp:361
14359 #, c-format
14360 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14361 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14362
14363 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14364 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14365 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14366
14367 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14368 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14369 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14370
14371 #: src/ISpell.cpp:267
14372 msgid ""
14373 "Could not create an ispell process.\n"
14374 "You may not have the right languages installed."
14375 msgstr ""
14376 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14377 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14378
14379 #: src/ISpell.cpp:290
14380 msgid ""
14381 "The ispell process returned an error.\n"
14382 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/ISpell.cpp:395
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14389 "$s'."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/ISpell.cpp:406
14393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14394 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14395
14396 #: src/ISpell.cpp:466
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14400 "2$s'."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/ISpell.cpp:481
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14407 "2$s'."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/KeySequence.cpp:169
14411 msgid "   options: "
14412 msgstr "   opcje: "
14413
14414 #: src/LaTeX.cpp:61
14415 #, c-format
14416 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14417 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14418
14419 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14420 msgid "Running MakeIndex."
14421 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14422
14423 #: src/LaTeX.cpp:284
14424 msgid "Running BibTeX."
14425 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14426
14427 #: src/LaTeX.cpp:418
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14430 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14431
14432 #: src/LyX.cpp:101
14433 msgid "Could not read configuration file"
14434 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14435
14436 #: src/LyX.cpp:102
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "Error while reading the configuration file\n"
14440 "%1$s.\n"
14441 "Please check your installation."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/LyX.cpp:111
14445 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14446 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14447
14448 #: src/LyX.cpp:115
14449 msgid "Done!"
14450 msgstr "Gotowe!"
14451
14452 #: src/LyX.cpp:484
14453 #, c-format
14454 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14455 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14456
14457 #: src/LyX.cpp:486
14458 msgid "Unable to remove temporary directory"
14459 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14460
14461 #: src/LyX.cpp:514
14462 #, c-format
14463 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14464 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14465
14466 #: src/LyX.cpp:587
14467 msgid "No textclass is found"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/LyX.cpp:588
14471 msgid ""
14472 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14473 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/LyX.cpp:592
14477 #, fuzzy
14478 msgid "&Reconfigure"
14479 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14480
14481 #: src/LyX.cpp:593
14482 #, fuzzy
14483 msgid "&Use Default"
14484 msgstr "Domy¶lny"
14485
14486 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14487 #, fuzzy
14488 msgid "&Exit LyX"
14489 msgstr "&Koniec programu."
14490
14491 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14492 msgid "LyX: "
14493 msgstr "LyX: "
14494
14495 #: src/LyX.cpp:864
14496 msgid "Could not create temporary directory"
14497 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14498
14499 #: src/LyX.cpp:865
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "Could not create a temporary directory in\n"
14503 "%1$s. Make sure that this\n"
14504 "path exists and is writable and try again."
14505 msgstr ""
14506 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14507 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14508 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14509
14510 #: src/LyX.cpp:974
14511 msgid "Missing user LyX directory"
14512 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14513
14514 #: src/LyX.cpp:975
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14518 "It is needed to keep your own configuration."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/LyX.cpp:980
14522 #, fuzzy
14523 msgid "&Create directory"
14524 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14525
14526 #: src/LyX.cpp:982
14527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14528 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14529
14530 #: src/LyX.cpp:986
14531 #, c-format
14532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14533 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14534
14535 #: src/LyX.cpp:991
14536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14537 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14538
14539 #: src/LyX.cpp:1159
14540 msgid "List of supported debug flags:"
14541 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14542
14543 #: src/LyX.cpp:1163
14544 #, c-format
14545 msgid "Setting debug level to %1$s"
14546 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14547
14548 #: src/LyX.cpp:1174
14549 #, fuzzy
14550 msgid ""
14551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14552 "Command line switches (case sensitive):\n"
14553 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14554 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14555 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14556 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14558 "                  select the features to debug.\n"
14559 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14560 "\t-x [--execute] command\n"
14561 "                  where command is a lyx command.\n"
14562 "\t-e [--export] fmt\n"
14563 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14564 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14565 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14566 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14567 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14568 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14569 "\t-version        summarize version and build info\n"
14570 "Check the LyX man page for more details."
14571 msgstr ""
14572 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14573 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14574 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14575 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14576 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14577 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14578 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14579 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14580 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14581 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14582 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14583 "\t-e [--export] fmt\n"
14584 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14585 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14586 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14587 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14588 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14589 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14590
14591 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14592 #, fuzzy
14593 msgid "No system directory"
14594 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14595
14596 #: src/LyX.cpp:1215
14597 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14598 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14599
14600 #: src/LyX.cpp:1226
14601 #, fuzzy
14602 msgid "No user directory"
14603 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14604
14605 #: src/LyX.cpp:1227
14606 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14607 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14608
14609 #: src/LyX.cpp:1238
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Incomplete command"
14612 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14613
14614 #: src/LyX.cpp:1239
14615 msgid "Missing command string after --execute switch"
14616 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14617
14618 #: src/LyX.cpp:1250
14619 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14620 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14621
14622 #: src/LyX.cpp:1263
14623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14624 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14625
14626 #: src/LyX.cpp:1268
14627 msgid "Missing filename for --import"
14628 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14629
14630 #: src/LyXFunc.cpp:111
14631 msgid "Running configure..."
14632 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:121
14635 msgid "Reloading configuration..."
14636 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14637
14638 #: src/LyXFunc.cpp:127
14639 #, fuzzy
14640 msgid "System reconfiguration failed"
14641 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14642
14643 #: src/LyXFunc.cpp:128
14644 msgid ""
14645 "The system reconfiguration has failed.\n"
14646 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14647 "Please reconfigure again if needed."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/LyXFunc.cpp:134
14651 msgid "System reconfigured"
14652 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:135
14655 msgid ""
14656 "The system has been reconfigured.\n"
14657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14658 "updated document class specifications."
14659 msgstr ""
14660 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14661 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14662 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:357
14665 msgid "Unknown function."
14666 msgstr "Nieznane polecenie"
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:397
14669 msgid "Nothing to do"
14670 msgstr "Nic do zrobienia"
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:416
14673 msgid "Unknown action"
14674 msgstr "Nieznane polecenie"
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14677 msgid "Command disabled"
14678 msgstr "Polecenie zablokowane"
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:429
14681 msgid "Command not allowed without any document open"
14682 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:664
14685 msgid "Document is read-only"
14686 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:673
14689 msgid "This portion of the document is deleted."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:692
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14696 "\n"
14697 "Do you want to save the document?"
14698 msgstr ""
14699 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14700 "\n"
14701 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14702
14703 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14704 msgid "Save changed document?"
14705 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:710
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "Could not print the document %1$s.\n"
14711 "Check that your printer is set up correctly."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/LyXFunc.cpp:713
14715 msgid "Print document failed"
14716 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:732
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14721 msgstr ""
14722 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14723 "%1$s"
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:843
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14729 "version of the document %1$s?"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/LyXFunc.cpp:845
14733 msgid "Revert to saved document?"
14734 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14737 msgid "&Revert"
14738 msgstr "&Przywróæ"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14741 msgid "Missing argument"
14742 msgstr "Brakuje argumentu"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14745 #, c-format
14746 msgid "Opening help file %1$s..."
14747 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14748
14749 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "Opening child document %1$s..."
14752 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14755 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14756 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14757
14758 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14759 #, c-format
14760 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14761 msgstr ""
14762 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14763 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14764
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14768 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14771 msgid "Unable to save document defaults"
14772 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14773
14774 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Document %1$s reloaded."
14777 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "Could not reload document %1$s"
14782 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14785 msgid "Welcome to LyX!"
14786 msgstr "Witaj w LyXie!"
14787
14788 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14789 msgid "Converting document to new document class..."
14790 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2585
14793 msgid ""
14794 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14795 "legal words?"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2590
14799 msgid ""
14800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14801 "document."
14802 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2594
14805 #, fuzzy
14806 msgid ""
14807 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14808 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14809 "specified, an internal routine is used."
14810 msgstr ""
14811 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14812 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14813 "wej¶ciowego."
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2602
14816 msgid ""
14817 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14818 "automatically by what you type."
14819 msgstr ""
14820 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14821 "zastêpowany wpisywanym."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2606
14824 msgid ""
14825 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14826 "class change."
14827 msgstr ""
14828 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14829 "zastêpowany wpisywanym."
14830
14831 #: src/LyXRC.cpp:2610
14832 msgid ""
14833 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14834 msgstr ""
14835 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14836 "automatycznyzapis."
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2617
14839 msgid ""
14840 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14841 "the backup file in the same directory as the original file."
14842 msgstr ""
14843 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14844 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2621
14847 msgid ""
14848 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14849 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2625
14853 msgid ""
14854 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14855 "its global and local bind/ directories."
14856 msgstr ""
14857 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14858 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2629
14861 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2633
14865 msgid ""
14866 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14867 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14868 msgstr ""
14869 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14870 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14871 "jego dokumentacji."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2643
14874 msgid ""
14875 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14876 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14877 msgstr ""
14878 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14879 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2647
14882 msgid ""
14883 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14884 "inside."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2658
14888 #, no-c-format
14889 msgid ""
14890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14892 msgstr ""
14893 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14894 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2662
14897 #, fuzzy
14898 msgid ""
14899 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14900 "look in its global and local commands/ directories."
14901 msgstr ""
14902 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14903 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2666
14906 msgid "New documents will be assigned this language."
14907 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2670
14910 msgid "Specify the default paper size."
14911 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2674
14914 msgid ""
14915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14916 "shown after the change has been made.)"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2678
14920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14921 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2682
14924 msgid ""
14925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14926 "LyX was started from."
14927 msgstr ""
14928 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14929 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2687
14932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14933 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2691
14936 #, fuzzy
14937 msgid ""
14938 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14939 "value selects the directory LyX was started from."
14940 msgstr ""
14941 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14942 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2695
14945 msgid ""
14946 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14947 "recommended for non-English languages."
14948 msgstr ""
14949 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14950 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2702
14953 msgid ""
14954 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14955 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14956 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2711
14960 msgid ""
14961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14963 msgstr ""
14964 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14965 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2715
14968 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14969 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2719
14972 msgid ""
14973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14974 "document."
14975 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2723
14978 msgid ""
14979 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14980 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2727
14983 msgid ""
14984 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14985 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14986 "name of the second language."
14987 msgstr ""
14988 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14989 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2731
14992 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14993 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2735
14996 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14997 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2739
15000 msgid ""
15001 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15002 "\\documentclass."
15003 msgstr ""
15004 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2743
15007 msgid ""
15008 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15009 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15010 msgstr ""
15011 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15012 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2747
15015 msgid ""
15016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15017 "document is the default language."
15018 msgstr ""
15019 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15020 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2751
15023 #, fuzzy
15024 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15025 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2755
15028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2759
15032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15033 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2763
15036 msgid ""
15037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15038 "of the document."
15039 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2767
15042 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2772
15046 msgid "The completion popup delay."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2776
15050 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2780
15054 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2784
15058 msgid ""
15059 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2788
15063 msgid "The inline completion delay."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2792
15067 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2796
15071 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2800
15075 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2804
15079 #, c-format
15080 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15081 msgstr ""
15082 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15083 "maksymalnie %1$d."
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2809
15086 msgid ""
15087 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15088 "variable. Use the OS native format."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2816
15092 msgid ""
15093 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15094 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2820
15097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2824
15101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2828
15105 msgid "Scale the preview size to suit."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2832
15109 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15110 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2836
15113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15114 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2840
15117 msgid ""
15118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15119 "environment variable PRINTER."
15120 msgstr ""
15121 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15122 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2844
15125 msgid "The option to print only even pages."
15126 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2848
15129 msgid ""
15130 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15131 "the filename of the DVI file to be printed."
15132 msgstr ""
15133 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2852
15136 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15137 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2856
15140 msgid "The option to print out in landscape."
15141 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2860
15144 msgid "The option to print only odd pages."
15145 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2864
15148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15149 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2868
15152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15153 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2872
15156 msgid "The option to specify paper type."
15157 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2876
15160 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15161 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2880
15164 msgid ""
15165 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15166 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15167 "arguments."
15168 msgstr ""
15169 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15170 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2884
15173 msgid ""
15174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15175 "prepended along with the printer name after the spool command."
15176 msgstr ""
15177 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15178 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2888
15181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15182 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2892
15185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15186 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2896
15189 msgid ""
15190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15191 "command."
15192 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2900
15195 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15196 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2908
15199 msgid ""
15200 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2912
15204 msgid ""
15205 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15206 "wrong, override the setting here."
15207 msgstr ""
15208 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15209 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2918
15212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15213 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2927
15216 msgid ""
15217 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15218 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15219 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2931
15223 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15224 msgstr ""
15225 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15226 "pisma."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2936
15229 #, no-c-format
15230 msgid ""
15231 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15232 "roughly the same size as on paper."
15233 msgstr ""
15234 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15235 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2940
15238 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2944
15242 msgid ""
15243 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15244 "\".out\". Only for advanced users."
15245 msgstr ""
15246 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15247 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2951
15250 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15251 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:2955
15254 msgid "What command runs the spellchecker?"
15255 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2959
15258 msgid ""
15259 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15260 "when you quit LyX."
15261 msgstr ""
15262 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15263 "programu."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2963
15266 msgid ""
15267 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15268 "value selects the directory LyX was started from."
15269 msgstr ""
15270 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15271 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2973
15274 msgid ""
15275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15276 "will look in its global and local ui/ directories."
15277 msgstr ""
15278 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15279 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2986
15282 msgid ""
15283 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15284 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15285 "may not work with all dictionaries."
15286 msgstr ""
15287 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15288 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15289 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15290 "s³ownikami."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2990
15293 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2994
15297 msgid ""
15298 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:3001
15302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15303 msgstr ""
15304 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15305 "\")"
15306
15307 #: src/LyXVC.cpp:91
15308 msgid "Document not saved"
15309 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15310
15311 #: src/LyXVC.cpp:92
15312 msgid "You must save the document before it can be registered."
15313 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15314
15315 #: src/LyXVC.cpp:117
15316 msgid "LyX VC: Initial description"
15317 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15318
15319 #: src/LyXVC.cpp:118
15320 msgid "(no initial description)"
15321 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15322
15323 #: src/LyXVC.cpp:133
15324 msgid "LyX VC: Log Message"
15325 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15326
15327 #: src/LyXVC.cpp:136
15328 msgid "(no log message)"
15329 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15330
15331 #: src/LyXVC.cpp:156
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15335 "changes.\n"
15336 "\n"
15337 "Do you want to revert to the saved version?"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/LyXVC.cpp:159
15341 msgid "Revert to stored version of document?"
15342 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15343
15344 #: src/MenuBackend.cpp:492
15345 #, fuzzy
15346 msgid "No Documents Open!"
15347 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15348
15349 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15350 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15351 #, fuzzy
15352 msgid "No Document Open!"
15353 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15354
15355 #: src/MenuBackend.cpp:559
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Plain Text"
15358 msgstr "Tekst ASCII"
15359
15360 #: src/MenuBackend.cpp:561
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Plain Text, Join Lines"
15363 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15364
15365 #: src/MenuBackend.cpp:741
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Master Document"
15368 msgstr "Zapisz dokument"
15369
15370 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15371 #, fuzzy
15372 msgid "List of Equations"
15373 msgstr "Spis rysunków"
15374
15375 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15376 #, fuzzy
15377 msgid "List of Indexes"
15378 msgstr "Spis tabel"
15379
15380 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15381 #, fuzzy
15382 msgid "List of Listings"
15383 msgstr "Spis rysunków"
15384
15385 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15386 #, fuzzy
15387 msgid "List of Marginal notes"
15388 msgstr "Spis tabel"
15389
15390 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15391 #, fuzzy
15392 msgid "List of Notes"
15393 msgstr "Spis tabel"
15394
15395 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15396 #, fuzzy
15397 msgid "List of Foot notes"
15398 msgstr "Spis rysunków"
15399
15400 #: src/MenuBackend.cpp:784
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Other floats"
15403 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15404
15405 #: src/MenuBackend.cpp:794
15406 msgid "No Table of contents"
15407 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15408
15409 #: src/MenuBackend.cpp:840
15410 msgid " (auto)"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/MenuBackend.cpp:859
15414 #, fuzzy
15415 msgid "No Branch in Document!"
15416 msgstr "Drukuj dokument"
15417
15418 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15419 msgid "Senseless with this layout!"
15420 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15421
15422 #: src/Paragraph.cpp:1565
15423 msgid "Alignment not permitted"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/Paragraph.cpp:1566
15427 msgid ""
15428 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15429 "Setting to default."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15433 #, fuzzy
15434 msgid "LyX Warning: "
15435 msgstr "Wersja LyX-a "
15436
15437 #: src/Paragraph.cpp:2035
15438 #, fuzzy
15439 msgid "uncodable character"
15440 msgstr "znak specjalny"
15441
15442 #: src/SpellBase.cpp:51
15443 msgid "Native OS API not yet supported."
15444 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15445
15446 #: src/Text.cpp:120
15447 msgid "Unknown layout"
15448 msgstr "Nieznany uk³ad"
15449
15450 #: src/Text.cpp:121
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15454 "Trying to use the default instead.\n"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/Text.cpp:150
15458 msgid "Unknown Inset"
15459 msgstr "Nieznana wstawka"
15460
15461 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Change tracking error"
15464 msgstr "¦ledzenie zmian"
15465
15466 #: src/Text.cpp:263
15467 #, c-format
15468 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/Text.cpp:276
15472 #, c-format
15473 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/Text.cpp:283
15477 msgid "Unknown token"
15478 msgstr "Nieznany token"
15479
15480 #: src/Text.cpp:536
15481 msgid ""
15482 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15483 "Tutorial."
15484 msgstr ""
15485 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15486
15487 #: src/Text.cpp:547
15488 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15489 msgstr ""
15490 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15491
15492 #: src/Text.cpp:1236
15493 #, fuzzy
15494 msgid "[Change Tracking] "
15495 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15496
15497 #: src/Text.cpp:1242
15498 msgid "Change: "
15499 msgstr "Zmiana: "
15500
15501 #: src/Text.cpp:1246
15502 msgid " at "
15503 msgstr " na "
15504
15505 #: src/Text.cpp:1256
15506 #, c-format
15507 msgid "Font: %1$s"
15508 msgstr "Czcionka: %1$s"
15509
15510 #: src/Text.cpp:1261
15511 #, c-format
15512 msgid ", Depth: %1$d"
15513 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15514
15515 #: src/Text.cpp:1267
15516 msgid ", Spacing: "
15517 msgstr ", Odstêp: "
15518
15519 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15520 msgid "OneHalf"
15521 msgstr "Pó³tora"
15522
15523 #: src/Text.cpp:1279
15524 msgid "Other ("
15525 msgstr "Inny ("
15526
15527 #: src/Text.cpp:1288
15528 msgid ", Inset: "
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/Text.cpp:1289
15532 msgid ", Paragraph: "
15533 msgstr ", Akapit: "
15534
15535 #: src/Text.cpp:1290
15536 msgid ", Id: "
15537 msgstr ", Id: "
15538
15539 #: src/Text.cpp:1291
15540 msgid ", Position: "
15541 msgstr ", Pozycja: "
15542
15543 #: src/Text.cpp:1297
15544 msgid ", Char: 0x"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/Text.cpp:1299
15548 msgid ", Boundary: "
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/Text2.cpp:391
15552 #, fuzzy
15553 msgid "No font change defined."
15554 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15555
15556 #: src/Text2.cpp:431
15557 msgid "Nothing to index!"
15558 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15559
15560 #: src/Text2.cpp:433
15561 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15562 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15563
15564 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15565 msgid "Math editor mode"
15566 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15567
15568 #: src/Text3.cpp:828
15569 msgid "Unknown spacing argument: "
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/Text3.cpp:1042
15573 msgid "Layout "
15574 msgstr "Ustawienia "
15575
15576 #: src/Text3.cpp:1043
15577 msgid " not known"
15578 msgstr " nieznane"
15579
15580 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15581 msgid "Character set"
15582 msgstr "Kodowanie"
15583
15584 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15585 msgid "Paragraph layout set"
15586 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15587
15588 #: src/TextClass.cpp:129
15589 #, fuzzy
15590 msgid "PlainLayout"
15591 msgstr "Uk³ad strony"
15592
15593 #: src/TextClass.cpp:530
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Missing File"
15596 msgstr "Brakuje argumentu"
15597
15598 #: src/TextClass.cpp:531
15599 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/TextClass.cpp:534
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Corrupt File"
15605 msgstr "Tytu³ skrócony"
15606
15607 #: src/TextClass.cpp:535
15608 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/Thesaurus.cpp:60
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Thesaurus failure"
15614 msgstr "S³ownik synonimów"
15615
15616 #: src/Thesaurus.cpp:61
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15620 "\n"
15621 "%1$s."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/VSpace.cpp:469
15625 msgid "Default skip"
15626 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15627
15628 #: src/VSpace.cpp:472
15629 msgid "Small skip"
15630 msgstr "Ma³y odstêp"
15631
15632 #: src/VSpace.cpp:475
15633 msgid "Medium skip"
15634 msgstr "¦redni odstêp"
15635
15636 #: src/VSpace.cpp:478
15637 msgid "Big skip"
15638 msgstr "Du¿y odstêp"
15639
15640 #: src/VSpace.cpp:481
15641 msgid "Vertical fill"
15642 msgstr "Wype³nij pionowo"
15643
15644 #: src/VSpace.cpp:488
15645 msgid "protected"
15646 msgstr "chronione"
15647
15648 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15649 #, fuzzy, c-format
15650 msgid ""
15651 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15652 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15653 msgstr ""
15654 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15655 "\n"
15656 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15657
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Reload saved document?"
15661 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15662
15663 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15664 #, fuzzy
15665 msgid "&Reload"
15666 msgstr "&Wczytaj"
15667
15668 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15669 #, fuzzy
15670 msgid "&Keep Changes"
15671 msgstr "£±czenie zmian"
15672
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15674 #, c-format
15675 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15679 #, fuzzy
15680 msgid "File not readable!"
15681 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15682
15683 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15687 "\n"
15688 "Do you want to create a new document?"
15689 msgstr ""
15690 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15691 "\n"
15692 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15693
15694 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15695 msgid "Create new document?"
15696 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15697
15698 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15699 msgid "&Create"
15700 msgstr "&Twórz"
15701
15702 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "The specified document template\n"
15706 "%1$s\n"
15707 "could not be read."
15708 msgstr ""
15709 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15710 "%1$s\n"
15711 "nie mo¿na wczytaæ."
15712
15713 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15714 msgid "Could not read template"
15715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15716
15717 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15718 msgid "\\arabic{enumi}."
15719 msgstr "\\arabic{enumi}."
15720
15721 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15722 msgid "\\roman{enumiii}."
15723 msgstr "\\roman{enumiii}."
15724
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15726 msgid "\\Alph{enumiv}."
15727 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15728
15729 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Senseless!!! "
15732 msgstr "Bez sensu!"
15733
15734 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15735 msgid "No debugging message"
15736 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15737
15738 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15739 msgid "General information"
15740 msgstr "Informacje podstawowe"
15741
15742 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15743 msgid "Developers' general debug messages"
15744 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15745
15746 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15747 msgid "All debugging messages"
15748 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15749
15750 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15751 #, c-format
15752 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15753 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15756 msgid "Standard[[Bullets]]"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Maths"
15762 msgstr "&Matematyka"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Dings 1"
15767 msgstr "Dings &1"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Dings 2"
15772 msgstr "Dings &2"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Dings 3"
15777 msgstr "Dings &3"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Dings 4"
15782 msgstr "Dings &4"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15785 msgid "Directories"
15786 msgstr "Katalogi"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15789 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15790 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15793 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15794 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15797 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15798 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15801 #, fuzzy
15802 msgid ""
15803 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15804 "1995-2006 LyX Team"
15805 msgstr ""
15806 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15807 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15810 msgid ""
15811 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15812 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15813 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15814 "any later version."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15818 #, fuzzy
15819 msgid ""
15820 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15821 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15822 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15823 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15824 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15825 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15826 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15827 msgstr ""
15828 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15829 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15830 "sprzeda¿y.\n"
15831 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15832 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15833 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15834 "02139, USA."
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15837 msgid "LyX Version "
15838 msgstr "Wersja LyX-a "
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15841 msgid "Library directory: "
15842 msgstr "Katalog bibliotek: "
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15845 msgid "User directory: "
15846 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15849 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15851 #, c-format
15852 msgid "LyX: %1$s"
15853 msgstr "LyX: %1$s"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15856 #, fuzzy
15857 msgid "About %1"
15858 msgstr "O LyX-ie"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15862 msgid "Preferences"
15863 msgstr "Ustawienia"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Reconfigure"
15868 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Quit %1"
15873 msgstr "Zamknij LyX-a"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Exiting."
15878 msgstr "Zakoñcz|k"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15881 msgid ""
15882 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15883 "documents and exit.\n"
15884 "\n"
15885 "Exception: "
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15890 msgid "Software exception Detected"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15894 msgid ""
15895 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15896 "unsaved documents and exit."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15900 msgid "Bibliography Entry Settings"
15901 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15904 msgid "BibTeX Bibliography"
15905 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15909 #, fuzzy
15910 msgid "true"
15911 msgstr "Ulica"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15915 #, fuzzy
15916 msgid "false"
15917 msgstr "Przypadek"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15924 msgid "Documents|#o#O"
15925 msgstr "Dokumenty|#o"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15928 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15929 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15932 msgid "Select a BibTeX database to add"
15933 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15936 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15937 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15940 msgid "Select a BibTeX style"
15941 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15944 #, fuzzy
15945 msgid "No frame"
15946 msgstr "Bez obramowania"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15949 msgid "Simple rectangular frame"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Oval frame, thin"
15955 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Oval frame, thick"
15960 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15963 msgid "Drop shadow"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Shaded background"
15969 msgstr "t³o notki"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15972 msgid "Double rectangular frame"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15977 msgid "Height"
15978 msgstr "Wysoko¶æ"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15982 msgid "Depth"
15983 msgstr "G³êboko¶æ"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15988 msgid "Total Height"
15989 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15993 msgid "Width"
15994 msgstr "Szeroko¶æ"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15997 msgid "Box Settings"
15998 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16001 msgid "Branch Settings"
16002 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Branch"
16007 msgstr "Ga³±¼: "
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16010 msgid "Activated"
16011 msgstr "Aktywne"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16015 msgid "Yes"
16016 msgstr "Tak"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16019 msgid "No"
16020 msgstr "Nie"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16023 msgid "Merge Changes"
16024 msgstr "£±czenie zmian"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "Change by %1$s\n"
16030 "\n"
16031 msgstr ""
16032 "Zmieniony przez %1$s\n"
16033 "\n"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16036 #, c-format
16037 msgid "Change made at %1$s\n"
16038 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16045 msgid "No change"
16046 msgstr "Bez zmian"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16049 msgid "Small Caps"
16050 msgstr "Kapitalik"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16058 msgid "Reset"
16059 msgstr "Od¶wie¿"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16062 msgid "Underbar"
16063 msgstr "Podkre¶lenie"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16066 msgid "Noun"
16067 msgstr "Kapitalik"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16070 msgid "No color"
16071 msgstr "Bez koloru"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16074 msgid "Black"
16075 msgstr "Czarny"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16078 msgid "White"
16079 msgstr "Bia³y"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16082 msgid "Red"
16083 msgstr "Czerwony"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16086 msgid "Green"
16087 msgstr "Zielony"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16090 msgid "Blue"
16091 msgstr "Niebieski"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16094 msgid "Cyan"
16095 msgstr "Chabrowy"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16098 msgid "Magenta"
16099 msgstr "Purpurowy"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16102 msgid "Yellow"
16103 msgstr "¯ó³ty"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16106 msgid "Text Style"
16107 msgstr "Styl tekstu"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Keys"
16112 msgstr "&Klucz:"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16115 msgid "LinkBack PDF"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16119 msgid "PDF"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16123 msgid "PNG"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16127 msgid "JPEG"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16131 #, fuzzy
16132 msgid "pasted"
16133 msgstr "Wklej"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "%1$s Files"
16138 msgstr "%1$s i %2$s"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16143 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16149 msgid "Canceled."
16150 msgstr "Zaniechane."
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16153 #, fuzzy, c-format
16154 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16155 msgstr ""
16156 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16157 "\n"
16158 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16161 msgid "Next command"
16162 msgstr "Nastêpne polecenie"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16165 msgid "big[[delimiter size]]"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16169 msgid "Big[[delimiter size]]"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16173 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16177 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16181 msgid "Math Delimiter"
16182 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16186 #, fuzzy
16187 msgid "(None)"
16188 msgstr "Brak"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Variable"
16193 msgstr "linia tabeli"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16196 msgid "Computer Modern Roman"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16200 msgid "Latin Modern Roman"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16204 msgid "AE (Almost European)"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Times Roman"
16210 msgstr "Szeryfowa"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Palatino"
16215 msgstr "plain"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16218 msgid "Bitstream Charter"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16222 msgid "New Century Schoolbook"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Bookman"
16228 msgstr "Szeryfowa"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16231 msgid "Utopia"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Bera Serif"
16237 msgstr "Bezszeryfowa"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16240 msgid "Concrete Roman"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16244 msgid "Zapf Chancery"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16248 msgid "Computer Modern Sans"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16252 msgid "Latin Modern Sans"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16256 msgid "Helvetica"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16260 msgid "Avant Garde"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16264 msgid "Bera Sans"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16268 #, fuzzy
16269 msgid "CM Bright"
16270 msgstr "Prawy górny"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16273 msgid "Computer Modern Typewriter"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Latin Modern Typewriter"
16279 msgstr "Maszynowa"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Courier"
16284 msgstr "&Skrypt:"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16287 msgid "Bera Mono"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16291 msgid "LuxiMono"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16295 #, fuzzy
16296 msgid "CM Typewriter Light"
16297 msgstr "Maszynowa"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Module not found!"
16302 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16305 msgid "Document Settings"
16306 msgstr "Styl dokumentu"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16310 msgid ""
16311 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16315 msgid "Length"
16316 msgstr "Odleg³o¶æ"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16320 msgid " (not installed)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16324 msgid "10"
16325 msgstr "10"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16328 msgid "11"
16329 msgstr "11"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16332 msgid "12"
16333 msgstr "12"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16336 msgid "empty"
16337 msgstr "pusty"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16340 msgid "plain"
16341 msgstr "plain"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16344 msgid "headings"
16345 msgstr "headings"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16348 msgid "fancy"
16349 msgstr "fancy"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16352 msgid "B3"
16353 msgstr "B3"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16356 msgid "B4"
16357 msgstr "B4"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16360 #, fuzzy
16361 msgid "LaTeX default"
16362 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16365 msgid "``text''"
16366 msgstr "``tekst''"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16369 msgid "''text''"
16370 msgstr "''tekst''"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16373 msgid ",,text``"
16374 msgstr ",,tekst``"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16377 msgid ",,text''"
16378 msgstr ",,tekst''"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16381 msgid "<<text>>"
16382 msgstr "<<tekst>>"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16385 msgid ">>text<<"
16386 msgstr ">>tekst<<"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16389 msgid "Numbered"
16390 msgstr "Numerowanie"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16393 msgid "Appears in TOC"
16394 msgstr "W spisie tre¶ci"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16397 msgid "Author-year"
16398 msgstr "Autor-Rok"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16401 msgid "Numerical"
16402 msgstr "Numerycznie"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16405 #, c-format
16406 msgid "Unavailable: %1$s"
16407 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16410 msgid "Document Class"
16411 msgstr "Klasa dokumentu"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16414 msgid "Text Layout"
16415 msgstr "Uk³ad tekstu"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16418 msgid "Page Margins"
16419 msgstr "Marginesy"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16422 msgid "Numbering & TOC"
16423 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16426 #, fuzzy
16427 msgid "PDF Properties"
16428 msgstr "W³asno¶æ"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16431 msgid "Math Options"
16432 msgstr "Opcje matematyki"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16435 msgid "Float Placement"
16436 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16439 msgid "Bullets"
16440 msgstr "Wyró¿nienia"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16443 msgid "Branches"
16444 msgstr "Ga³êzie"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Embedded Files"
16449 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16452 msgid "LaTeX Preamble"
16453 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Unapplied changes"
16459 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16463 msgid ""
16464 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16465 "they will be lost after this action."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16470 msgid "&Dismiss"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid "%1$s, %2$s"
16476 msgstr "%1$s i %2$s"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16479 #, fuzzy, c-format
16480 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16481 msgstr "%1$s i %2$s"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16484 #, c-format
16485 msgid "Package(s) required: %1$s."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16489 #, fuzzy
16490 msgid "or"
16491 msgstr "Formaty"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16494 #, c-format
16495 msgid "Module required: %1$s."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16499 #, c-format
16500 msgid "Modules excluded: %1$s."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16504 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16508 msgid "TeX Code Settings"
16509 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Error List"
16514 msgstr "Inicjacja programu"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16517 #, c-format
16518 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16519 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16522 msgid "Top left"
16523 msgstr "Lewy górny"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16526 msgid "Bottom left"
16527 msgstr "Lewy dolny"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16530 msgid "Baseline left"
16531 msgstr "Lewy linia tekstu"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16534 msgid "Top center"
16535 msgstr "¦rodek górny"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16538 msgid "Bottom center"
16539 msgstr "¦rodek dolny"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16542 msgid "Baseline center"
16543 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16546 msgid "Top right"
16547 msgstr "Prawy górny"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16550 msgid "Bottom right"
16551 msgstr "Prawy dolny"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16554 msgid "Baseline right"
16555 msgstr "Prawa linia tekstu"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16558 msgid "External Material"
16559 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16562 msgid "Scale%"
16563 msgstr "Skala %"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16566 msgid "Select external file"
16567 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16570 msgid "Float Settings"
16571 msgstr "Opcje wstawek"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16574 msgid "Graphics"
16575 msgstr "Rysunek"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16578 msgid "Select graphics file"
16579 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16582 msgid "Clipart|#C#c"
16583 msgstr "Rysunek|R"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16586 msgid "Hyperlink"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16590 msgid "Child Document"
16591 msgstr "Dokument podrzêdny"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16596 msgid ""
16597 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16601 msgid "Select document to include"
16602 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16606 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16609 msgid "Label"
16610 msgstr "Etykieta"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16613 #, fuzzy
16614 msgid "No language"
16615 msgstr "jêzyk"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Program Listing Settings"
16620 msgstr "Ustawienia akapitu"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16623 #, fuzzy
16624 msgid "No dialect"
16625 msgstr "Brak rysunku"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16628 msgid "LaTeX Log"
16629 msgstr "Log LaTeX-a"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16632 msgid "Literate Programming Build Log"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16636 msgid "lyx2lyx Error Log"
16637 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16640 msgid "Version Control Log"
16641 msgstr "Historia kontroli wersji"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16644 msgid "No LaTeX log file found."
16645 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16648 msgid "No literate programming build log file found."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16652 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16653 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16656 msgid "No version control log file found."
16657 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16660 msgid "Math Matrix"
16661 msgstr "Macierz"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Nomenclature"
16666 msgstr "Hipoteza"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16669 msgid "Note Settings"
16670 msgstr "Ustawienia wstawek"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16673 msgid "Paragraph Settings"
16674 msgstr "Ustawienia akapitu"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16677 msgid ""
16678 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16679 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16680 "\n"
16681 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16682 "the items is used."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16686 msgid "Plain text"
16687 msgstr "Tekst ASCII"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16690 msgid "Date format"
16691 msgstr "Format daty"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Keyboard/Mouse"
16696 msgstr "Klawiatura"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16699 msgid "Screen fonts"
16700 msgstr "Czcionki ekranowe"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16703 msgid "Colors"
16704 msgstr "Kolory"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16707 msgid "Paths"
16708 msgstr "¦cie¿ki"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Select directory for example files"
16713 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16716 msgid "Select a document templates directory"
16717 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16720 msgid "Select a temporary directory"
16721 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16724 msgid "Select a backups directory"
16725 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16728 msgid "Select a document directory"
16729 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16732 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16733 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16736 msgid "Spellchecker"
16737 msgstr "Pisownia"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16740 msgid "ispell"
16741 msgstr "ispell"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16744 msgid "aspell"
16745 msgstr "aspell"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16748 msgid "hspell"
16749 msgstr "hspell"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16752 msgid "pspell (library)"
16753 msgstr "pspell (biblioteka)"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16756 msgid "aspell (library)"
16757 msgstr "aspell (biblioteka)"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16760 msgid "Converters"
16761 msgstr "Konwertery"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16764 msgid "File formats"
16765 msgstr "Formaty plików"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Format in use"
16770 msgstr "Formaty"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16773 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16774 msgstr ""
16775 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16776 "najpierw konwerter."
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16779 msgid "Printer"
16780 msgstr "Drukowanie"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16783 msgid "User interface"
16784 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Shortcuts"
16789 msgstr "&Skrót:"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Function"
16794 msgstr "&Funkcje"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Failed to create shortcut"
16800 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16805 msgstr "Nieznane polecenie"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Invalid or empty key sequence"
16810 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16813 msgid "Shortcut is already defined"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16819 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16822 msgid "Identity"
16823 msgstr "Identyfikacja"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16826 msgid "Choose bind file"
16827 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16830 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16831 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16834 msgid "Choose UI file"
16835 msgstr "Wybierz plik menu"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16838 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16839 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16842 msgid "Choose keyboard map"
16843 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16846 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16847 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16850 msgid "Choose personal dictionary"
16851 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16854 msgid "*.pws"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16858 msgid "*.ispell"
16859 msgstr "*.ispell"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16862 msgid "Print Document"
16863 msgstr "Drukuj dokument"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16866 msgid "Print to file"
16867 msgstr "Drukuj do pliku"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16870 msgid "PostScript files (*.ps)"
16871 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16874 msgid "Cross-reference"
16875 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16878 msgid "&Go Back"
16879 msgstr "&Powrót"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16882 msgid "Jump back"
16883 msgstr "Powrót"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16886 msgid "Jump to label"
16887 msgstr "Skok do etykiety"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16890 msgid "Find and Replace"
16891 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16894 msgid "Send Document to Command"
16895 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16898 msgid "Show File"
16899 msgstr "Podgl±d pliku"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Error -> Cannot load file!"
16904 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16907 msgid "Spellchecker error"
16908 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16911 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16912 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16915 msgid ""
16916 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16917 "Maybe it has been killed."
16918 msgstr ""
16919 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16920 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16923 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16924 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16927 msgid "The spellchecker has failed"
16928 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16931 #, c-format
16932 msgid "%1$d words checked."
16933 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16936 msgid "One word checked."
16937 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16940 msgid "Spelling check completed"
16941 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Basic Latin"
16946 msgstr "Style BibTeX-a"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Latin-1 Supplement"
16951 msgstr "Suplement"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16954 msgid "Latin Extended-A"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16958 msgid "Latin Extended-B"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16962 #, fuzzy
16963 msgid "IPA Extensions"
16964 msgstr "&Rozszerzenie:"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16967 msgid "Spacing Modifier Letters"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16971 msgid "Combining Diacritical Marks"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16975 msgid "Cyrillic"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Arabic"
16981 msgstr "Arabski"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16984 msgid "Devanagari"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16988 msgid "Bengali"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16992 msgid "Gurmukhi"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Gujarati"
16998 msgstr "Podwariant"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17001 msgid "Oriya"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Tamil"
17007 msgstr "List"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17010 msgid "Telugu"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Kannada"
17016 msgstr "Kanadyjski"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17019 msgid "Malayalam"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Lao"
17025 msgstr "Ustawienia "
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Tibetan"
17030 msgstr "Tajski"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Georgian"
17035 msgstr "Niemiecki"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17038 msgid "Hangul Jamo"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Phonetic Extensions"
17044 msgstr "&Rozszerzenie:"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17047 msgid "Latin Extended Additional"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17051 msgid "Greek Extended"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17055 #, fuzzy
17056 msgid "General Punctuation"
17057 msgstr "Informacje podstawowe"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Superscripts and Subscripts"
17062 msgstr "Indeks górny|g"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17065 msgid "Currency Symbols"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17069 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17073 msgid "Letterlike Symbols"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Number Forms"
17079 msgstr "Liczba wierszy"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Mathematical Operators"
17084 msgstr "Mathematica"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Miscellaneous Technical"
17089 msgstr "Ró¿ne"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Control Pictures"
17094 msgstr "Hipoteza"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17097 msgid "Optical Character Recognition"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17101 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Box Drawing"
17107 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Block Elements"
17112 msgstr "Podziêkowania"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Geometric Shapes"
17117 msgstr "Kursywa"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Miscellaneous Symbols"
17122 msgstr "Ró¿ne"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Dingbats"
17127 msgstr "Dings &1"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17130 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17134 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17138 msgid "Hiragana"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Katakana"
17144 msgstr "Kataloñski"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Bopomofo"
17149 msgstr "U &do³u strony"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Kanbun"
17158 msgstr "¿aden"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17161 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17165 msgid "CJK Compatibility"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17169 msgid "CJK Unified Ideographs"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17173 msgid "Hangul Syllables"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17177 msgid "High Surrogates"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17181 msgid "Private Use High Surrogates"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17185 msgid "Low Surrogates"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17189 msgid "Private Use Area"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17193 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17197 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17205 msgid "Combining Half Marks"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17209 msgid "CJK Compatibility Forms"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17213 msgid "Small Form Variants"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17217 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17221 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Specials"
17227 msgstr "Adres specjalny"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17230 msgid "Linear B Syllabary"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17234 msgid "Linear B Ideograms"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Aegean Numbers"
17240 msgstr "Numer strony"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17243 msgid "Ancient Greek Numbers"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Old Italic"
17249 msgstr "Kursywa"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Gothic"
17254 msgstr "Szkocki"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17257 msgid "Ugaritic"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17261 msgid "Old Persian"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Deseret"
17267 msgstr "Od¶wie¿"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Shavian"
17272 msgstr "£otewski"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17275 msgid "Osmanya"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Cypriot Syllabary"
17281 msgstr "Wniosek"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17284 msgid "Kharoshthi"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17292 msgid "Musical Symbols"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Tags"
17318 msgstr "Strony"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17321 msgid "Variation Selectors Supplement"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Symbols"
17335 msgstr "Symbol"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Character: "
17340 msgstr "Kodowanie"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17343 msgid "Code Point: "
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17347 msgid "Table Settings"
17348 msgstr "Ustawienia tabeli"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17351 msgid "Insert Table"
17352 msgstr "Wstaw tabelê"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17355 msgid "TeX Information"
17356 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Outline"
17361 msgstr "Zewnêtrzny"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17364 msgid "Table of Contents"
17365 msgstr "Spis tre¶ci"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17368 msgid "Vertical Space Settings"
17369 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17372 #, fuzzy
17373 msgid "unknown version"
17374 msgstr "Nieznane polecenie"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17377 msgid "Small-sized icons"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17381 msgid "Normal-sized icons"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17385 msgid "Big-sized icons"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17390 msgid "LyX"
17391 msgstr "LyX"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17394 msgid "Select template file"
17395 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17398 msgid "Templates|#T#t"
17399 msgstr "Szablony|#S"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17403 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17404 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Document not loaded."
17409 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17412 msgid "Select document to open"
17413 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17417 msgid "Examples|#E#e"
17418 msgstr "Przyk³ady|#P"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17421 #, c-format
17422 msgid "Opening document %1$s..."
17423 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17426 #, c-format
17427 msgid "Document %1$s opened."
17428 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17431 #, c-format
17432 msgid "Could not open document %1$s"
17433 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17436 msgid "Couldn't import file"
17437 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17440 #, c-format
17441 msgid "No information for importing the format %1$s."
17442 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17445 #, c-format
17446 msgid "Select %1$s file to import"
17447 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid ""
17452 "The document %1$s already exists.\n"
17453 "\n"
17454 "Do you want to overwrite that document?"
17455 msgstr ""
17456 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17457 "\n"
17458 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Overwrite document?"
17463 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17466 #, c-format
17467 msgid "Importing %1$s..."
17468 msgstr "Importowanie %1$s"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17471 msgid "imported."
17472 msgstr "zaimportowany."
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17475 #, fuzzy
17476 msgid "file not imported!"
17477 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17480 msgid "Select LyX document to insert"
17481 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17484 msgid "Select file to insert"
17485 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17488 msgid "Choose a filename to save document as"
17489 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17492 msgid "&Rename"
17493 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "The document %1$s could not be saved.\n"
17499 "\n"
17500 "Do you want to rename the document and try again?"
17501 msgstr ""
17502 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17503 "\n"
17504 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17507 msgid "Rename and save?"
17508 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17511 #, fuzzy
17512 msgid "&Retry"
17513 msgstr "&Przywróæ"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17519 "\n"
17520 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17521 msgstr ""
17522 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17523 "\n"
17524 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17527 msgid "&Discard"
17528 msgstr "&Porzuæ"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Saving all documents..."
17533 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17536 #, fuzzy
17537 msgid "All documents saved."
17538 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17541 #, fuzzy, c-format
17542 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17543 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17546 #, fuzzy
17547 msgid "off"
17548 msgstr "Wy³±cz"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17551 #, fuzzy
17552 msgid "auto"
17553 msgstr "Data"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17556 #, c-format
17557 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17561 #, c-format
17562 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17567 #, fuzzy
17568 msgid "LaTeX Source"
17569 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17572 msgid "DocBook Source"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Literate Source"
17578 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17581 msgid " (changed)"
17582 msgstr " (zmieniony)"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17585 msgid " (read only)"
17586 msgstr " (tylko do odczytu)"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Close File"
17591 msgstr "Zamknij"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Hide tab"
17596 msgstr "Domy¶lny"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Wrap Float Settings"
17601 msgstr "Opcje wstawek"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17604 msgid "Click to detach"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17608 msgid "space"
17609 msgstr "odstêp"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17614 msgid "Invalid filename"
17615 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17618 #, fuzzy
17619 msgid ""
17620 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17621 "characters:\n"
17622 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17625 msgid "System files|#S#s"
17626 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17629 msgid "User files|#U#u"
17630 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Could not update TeX information"
17635 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17638 #, fuzzy, c-format
17639 msgid "The script `%s' failed."
17640 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17641
17642 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17644 msgid ""
17645 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17646 "file through LaTeX: "
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/insets/Inset.cpp:276
17650 msgid "Opened inset"
17651 msgstr "Otwarta wstawka"
17652
17653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17654 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17655 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17656
17657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17658 msgid "Export Warning!"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17662 msgid ""
17663 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17664 "BibTeX will be unable to find them."
17665 msgstr ""
17666 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17667 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17668
17669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17670 #, fuzzy
17671 msgid ""
17672 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17673 "BibTeX will be unable to find it."
17674 msgstr ""
17675 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17676 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17677
17678 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17679 #, fuzzy
17680 msgid "simple frame"
17681 msgstr "ramka wstawki"
17682
17683 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17684 #, fuzzy
17685 msgid "frameless"
17686 msgstr "Bezramki"
17687
17688 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17689 msgid "simple frame, page breaks"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17693 #, fuzzy
17694 msgid "oval, thin"
17695 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17696
17697 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17698 #, fuzzy
17699 msgid "oval, thick"
17700 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17701
17702 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17703 msgid "drop shadow"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17707 #, fuzzy
17708 msgid "shaded background"
17709 msgstr "t³o notki"
17710
17711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17712 #, fuzzy
17713 msgid "double frame"
17714 msgstr "Podwójna"
17715
17716 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17717 msgid "Opened Box Inset"
17718 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17719
17720 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17721 msgid "Box"
17722 msgstr "Pude³ko"
17723
17724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17725 msgid "Opened Branch Inset"
17726 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17727
17728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17729 msgid "Branch: "
17730 msgstr "Ga³±¼: "
17731
17732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17733 msgid "Undef: "
17734 msgstr "Niezdef.:"
17735
17736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17737 #, fuzzy
17738 msgid "branch"
17739 msgstr "Ga³±¼: "
17740
17741 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17742 msgid "Opened Caption Inset"
17743 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17744
17745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17746 #, fuzzy
17747 msgid "not cited"
17748 msgstr "chronione"
17749
17750 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17751 msgid "Left-click to collapse the inset"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17755 msgid "Left-click to open the inset"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17759 #, fuzzy
17760 msgid "LaTeX Command: "
17761 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17762
17763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17764 #, fuzzy
17765 msgid "InsetCommand Error: "
17766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17767
17768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Incompatible command name."
17771 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17772
17773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17774 #, fuzzy
17775 msgid "InsetCommandParams Error: "
17776 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17777
17778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17779 msgid "Attempt to change type of parameters."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17783 #, fuzzy
17784 msgid "InsetCommandParams error:"
17785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17786
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17788 msgid "Can't find LatexCommand line."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17792 #, fuzzy
17793 msgid "InsetCommandParams: "
17794 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17795
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17797 msgid "Unknown parameter name: "
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17801 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17805 msgid "Opened ERT Inset"
17806 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17807
17808 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17809 msgid "Opened Environment Inset: "
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17813 #, c-format
17814 msgid "External template %1$s is not installed"
17815 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17816
17817 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Opened Flex Inset"
17820 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17821
17822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17824 msgid "float: "
17825 msgstr "Wstawka: "
17826
17827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17828 msgid "Opened Float Inset"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17832 #, fuzzy
17833 msgid "float"
17834 msgstr "Wstawka: "
17835
17836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17837 msgid " (sideways)"
17838 msgstr " (obrót)"
17839
17840 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17841 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17842 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17843
17844 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17845 #, c-format
17846 msgid "List of %1$s"
17847 msgstr "Spis %1$s"
17848
17849 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17850 msgid "Opened Footnote Inset"
17851 msgstr "Otwarty przypis"
17852
17853 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17854 #, fuzzy
17855 msgid "footnote"
17856 msgstr "Przypis"
17857
17858 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "Could not copy the file\n"
17862 "%1$s\n"
17863 "into the temporary directory."
17864 msgstr ""
17865 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17866 "%1$s\n"
17867 "do katalogu tymczasowego."
17868
17869 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17870 #, c-format
17871 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17875 #, c-format
17876 msgid "Graphics file: %1$s"
17877 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17878
17879 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Horizontal Fill"
17882 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17883
17884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17885 msgid "Verbatim Input"
17886 msgstr "Wstaw maszynopis"
17887
17888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17889 msgid "Verbatim Input*"
17890 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17891
17892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17893 msgid " (embedded)"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17897 msgid "Recursive input"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17901 #, c-format
17902 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17906 #, c-format
17907 msgid ""
17908 "Included file `%1$s'\n"
17909 "has textclass `%2$s'\n"
17910 "while parent file has textclass `%3$s'."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17914 msgid "Different textclasses"
17915 msgstr "Ró¿ne typy klas"
17916
17917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "Included file `%1$s'\n"
17921 "uses module `%2$s'\n"
17922 "which is not used in parent file."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Module not found"
17928 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17929
17930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17931 msgid "Index"
17932 msgstr "Indeks"
17933
17934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Information regarding "
17937 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
17938
17939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17940 msgid " "
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Unknown Info: "
17946 msgstr "Nieznane s³owo:"
17947
17948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17949 #, fuzzy
17950 msgid "yes"
17951 msgstr "Styl"
17952
17953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17954 #, fuzzy
17955 msgid "no"
17956 msgstr "¿aden"
17957
17958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17959 msgid "No menu entry for "
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Unknown buffer info"
17965 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17966
17967 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Opened Listing Inset"
17970 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17971
17972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17973 msgid "A value is expected."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17982 msgid "Unbalanced braces!"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17986 msgid "Please specify true or false."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17990 msgid "Only true or false is allowed."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17994 msgid "Please specify an integer value."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17998 msgid "An integer is expected."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18002 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18006 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18010 #, c-format
18011 msgid "Please specify one of %1$s."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18015 #, c-format
18016 msgid "Try one of %1$s."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18020 #, c-format
18021 msgid "I guess you mean %1$s."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18025 #, c-format
18026 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18030 #, c-format
18031 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18035 msgid ""
18036 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18040 msgid ""
18041 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18042 "trblTRBL"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18046 msgid ""
18047 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18048 "right, bottom left and top left corner."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18052 msgid "Enter something like \\color{white}"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18056 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18060 msgid "auto, last or a number"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18064 msgid ""
18065 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18066 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18067 "defining a listing inset)"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18071 msgid ""
18072 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18073 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18074 "a listing inset)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18078 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18084 msgstr "Nieznana wstawka"
18085
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18089 msgstr "Nieznana wstawka"
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "Parameter %1$s: "
18094 msgstr "Makro:  %1$s: "
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18099 msgstr "Nieznana wstawka"
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18102 #, c-format
18103 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18107 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18108 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18109
18110 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18111 #, fuzzy
18112 msgid "line break"
18113 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18114
18115 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18116 #, fuzzy
18117 msgid "New Page"
18118 msgstr "&Wyczy¶æ"
18119
18120 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Clear Page"
18123 msgstr "&Wyczy¶æ"
18124
18125 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18126 msgid "Clear Double Page"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Nom"
18132 msgstr "Nie"
18133
18134 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18135 msgid "Note[[InsetNote]]"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18139 msgid "Greyed out"
18140 msgstr "Wyszarzenie"
18141
18142 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18143 msgid "Opened Note Inset"
18144 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18145
18146 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18151 msgid "Ref: "
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18155 msgid "Equation"
18156 msgstr "Równanie"
18157
18158 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18159 msgid "EqRef: "
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18163 msgid "Page Number"
18164 msgstr "Numer strony"
18165
18166 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18167 msgid "Page: "
18168 msgstr "Strona: "
18169
18170 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18171 msgid "Textual Page Number"
18172 msgstr "Numer strony tekstowo"
18173
18174 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18175 msgid "TextPage: "
18176 msgstr "TekstStrona: "
18177
18178 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18179 msgid "Standard+Textual Page"
18180 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18181
18182 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18183 msgid "Ref+Text: "
18184 msgstr "Odn.+Tekst: "
18185
18186 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18187 msgid "PrettyRef"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18191 #, fuzzy
18192 msgid "FormatRef: "
18193 msgstr "&Format:"
18194
18195 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Unknown TOC type"
18198 msgstr "Nieznany token"
18199
18200 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18201 msgid "Opened table"
18202 msgstr "Otwarta tabela"
18203
18204 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18205 msgid "Error setting multicolumn"
18206 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18207
18208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18209 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18210 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18211
18212 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18213 msgid "Opened Text Inset"
18214 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18215
18216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18217 msgid "Vertical Space"
18218 msgstr "Odstêp pionowy"
18219
18220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18221 msgid "wrap: "
18222 msgstr "oblanie: "
18223
18224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18225 msgid "Opened Wrap Inset"
18226 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18227
18228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18229 #, fuzzy
18230 msgid "wrap"
18231 msgstr "oblanie: "
18232
18233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18234 msgid "Not shown."
18235 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18236
18237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18238 msgid "Loading..."
18239 msgstr "Wczytywanie..."
18240
18241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18242 msgid "Converting to loadable format..."
18243 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18244
18245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18247 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18248
18249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18250 msgid "Scaling etc..."
18251 msgstr "Skalowanie itp..."
18252
18253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18254 msgid "Ready to display"
18255 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18256
18257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18258 msgid "No file found!"
18259 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18260
18261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18262 msgid "Error converting to loadable format"
18263 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18264
18265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18266 msgid "Error loading file into memory"
18267 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18268
18269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18270 msgid "Error generating the pixmap"
18271 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18272
18273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18274 msgid "No image"
18275 msgstr "Brak rysunku"
18276
18277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18278 msgid "Preview loading"
18279 msgstr "£adowanie podgl±du"
18280
18281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18282 msgid "Preview ready"
18283 msgstr "Podgl±d gotów"
18284
18285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18286 msgid "Preview failed"
18287 msgstr "Nieudany podgl±d"
18288
18289 #: src/lengthcommon.cpp:37
18290 msgid "sp"
18291 msgstr "sp"
18292
18293 #: src/lengthcommon.cpp:37
18294 msgid "pt"
18295 msgstr "pt"
18296
18297 #: src/lengthcommon.cpp:37
18298 msgid "bp"
18299 msgstr "bp"
18300
18301 #: src/lengthcommon.cpp:37
18302 msgid "dd"
18303 msgstr "dd"
18304
18305 #: src/lengthcommon.cpp:37
18306 msgid "mm"
18307 msgstr "mm"
18308
18309 #: src/lengthcommon.cpp:37
18310 msgid "pc"
18311 msgstr "pc"
18312
18313 #: src/lengthcommon.cpp:38
18314 msgid "cc[[unit of measure]]"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/lengthcommon.cpp:38
18318 msgid "cm"
18319 msgstr "cm"
18320
18321 #: src/lengthcommon.cpp:38
18322 msgid "ex"
18323 msgstr "ex"
18324
18325 #: src/lengthcommon.cpp:38
18326 msgid "em"
18327 msgstr "em"
18328
18329 #: src/lengthcommon.cpp:39
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Text Width %"
18332 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18333
18334 #: src/lengthcommon.cpp:39
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Column Width %"
18337 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18338
18339 #: src/lengthcommon.cpp:39
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Page Width %"
18342 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18343
18344 #: src/lengthcommon.cpp:39
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Line Width %"
18347 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18348
18349 #: src/lengthcommon.cpp:40
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Text Height %"
18352 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18353
18354 #: src/lengthcommon.cpp:40
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Page Height %"
18357 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18358
18359 #: src/lyxfind.cpp:115
18360 msgid "Search error"
18361 msgstr "Szukaj b³êdu"
18362
18363 #: src/lyxfind.cpp:115
18364 msgid "Search string is empty"
18365 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18366
18367 #: src/lyxfind.cpp:299
18368 msgid "String has been replaced."
18369 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18370
18371 #: src/lyxfind.cpp:302
18372 msgid " strings have been replaced."
18373 msgstr " zast±piono."
18374
18375 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18376 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18377 #, c-format
18378 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18382 #, c-format
18383 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18387 msgid "Only one row"
18388 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18389
18390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18391 msgid "Only one column"
18392 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18393
18394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18395 msgid "No hline to delete"
18396 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18397
18398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18399 msgid "No vline to delete"
18400 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18401
18402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18403 #, c-format
18404 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18408 msgid "No number"
18409 msgstr "Bez numeracji"
18410
18411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18412 msgid "Number"
18413 msgstr "Numeracja"
18414
18415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18416 #, c-format
18417 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18421 #, c-format
18422 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18426 #, c-format
18427 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18431 msgid "create new math text environment ($...$)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18435 msgid "entered math text mode (textrm)"
18436 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18437
18438 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18439 msgid "Standard[[mathref]]"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18443 #, fuzzy
18444 msgid "optional"
18445 msgstr "P&oziome:"
18446
18447 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18448 #, fuzzy
18449 msgid "TeX"
18450 msgstr "LaTeX"
18451
18452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18453 #, fuzzy
18454 msgid "math macro"
18455 msgstr "t³o wzoru"
18456
18457 #: src/output.cpp:37
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "Could not open the specified document\n"
18461 "%1$s."
18462 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18463
18464 #: src/output_plaintext.cpp:141
18465 msgid "Abstract: "
18466 msgstr "Streszczenie: "
18467
18468 #: src/output_plaintext.cpp:153
18469 msgid "References: "
18470 msgstr "Odno¶niki: "
18471
18472 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18473 msgid "All files (*)"
18474 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18475
18476 #: src/support/Package.cpp:441
18477 #, fuzzy
18478 msgid "LyX binary not found"
18479 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18480
18481 #: src/support/Package.cpp:442
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18485 msgstr ""
18486 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18487 "$s"
18488
18489 #: src/support/Package.cpp:561
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid ""
18492 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18493 "\t%1$s\n"
18494 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18495 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18496 msgstr ""
18497 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18498 "\t%1$s\n"
18499 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18500 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18501
18502 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18503 #, fuzzy
18504 msgid "File not found"
18505 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18506
18507 #: src/support/Package.cpp:643
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Invalid %1$s switch.\n"
18511 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18512 msgstr ""
18513 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18514 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18515
18516 #: src/support/Package.cpp:670
18517 #, c-format
18518 msgid ""
18519 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18520 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18521 msgstr ""
18522 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18523 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18524
18525 #: src/support/Package.cpp:694
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18529 "%2$s is not a directory."
18530 msgstr ""
18531 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18532 "%2$s nie jest katalogiem."
18533
18534 #: src/support/Package.cpp:696
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Directory not found"
18537 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18538
18539 #: src/support/debug.cpp:40
18540 msgid "Program initialisation"
18541 msgstr "Inicjacja programu"
18542
18543 #: src/support/debug.cpp:41
18544 msgid "Keyboard events handling"
18545 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18546
18547 #: src/support/debug.cpp:42
18548 msgid "GUI handling"
18549 msgstr "Obs³uga GUI"
18550
18551 #: src/support/debug.cpp:43
18552 msgid "Lyxlex grammar parser"
18553 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18554
18555 #: src/support/debug.cpp:44
18556 msgid "Configuration files reading"
18557 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18558
18559 #: src/support/debug.cpp:45
18560 msgid "Custom keyboard definition"
18561 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18562
18563 #: src/support/debug.cpp:46
18564 msgid "LaTeX generation/execution"
18565 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18566
18567 #: src/support/debug.cpp:47
18568 msgid "Math editor"
18569 msgstr "Edytor matematyczny"
18570
18571 #: src/support/debug.cpp:48
18572 msgid "Font handling"
18573 msgstr "Obs³uga czcionek"
18574
18575 #: src/support/debug.cpp:49
18576 msgid "Textclass files reading"
18577 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18578
18579 #: src/support/debug.cpp:50
18580 msgid "Version control"
18581 msgstr "Kontrola wersji"
18582
18583 #: src/support/debug.cpp:51
18584 msgid "External control interface"
18585 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18586
18587 #: src/support/debug.cpp:52
18588 msgid "Keep *roff temporary files"
18589 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18590
18591 #: src/support/debug.cpp:53
18592 msgid "User commands"
18593 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18594
18595 #: src/support/debug.cpp:54
18596 msgid "The LyX Lexxer"
18597 msgstr "LyX Lexxer"
18598
18599 #: src/support/debug.cpp:55
18600 msgid "Dependency information"
18601 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18602
18603 #: src/support/debug.cpp:56
18604 msgid "LyX Insets"
18605 msgstr "Wstawki LyX-a"
18606
18607 #: src/support/debug.cpp:57
18608 msgid "Files used by LyX"
18609 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18610
18611 #: src/support/debug.cpp:58
18612 msgid "Workarea events"
18613 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18614
18615 #: src/support/debug.cpp:59
18616 msgid "Insettext/tabular messages"
18617 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18618
18619 #: src/support/debug.cpp:60
18620 msgid "Graphics conversion and loading"
18621 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18622
18623 #: src/support/debug.cpp:61
18624 msgid "Change tracking"
18625 msgstr "¦ledzenie zmian"
18626
18627 #: src/support/debug.cpp:62
18628 msgid "External template/inset messages"
18629 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18630
18631 #: src/support/debug.cpp:63
18632 msgid "RowPainter profiling"
18633 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18634
18635 #: src/support/debug.cpp:64
18636 msgid "scrolling debugging"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/support/debug.cpp:65
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Math macros"
18642 msgstr "t³o wzoru"
18643
18644 #: src/support/debug.cpp:66
18645 msgid "RTL/Bidi"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/support/filetools.cpp:247
18649 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18650 msgstr "pl"
18651
18652 #: src/support/os_win32.cpp:297
18653 #, fuzzy
18654 msgid "System file not found"
18655 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18656
18657 #: src/support/os_win32.cpp:298
18658 msgid ""
18659 "Unable to load shfolder.dll\n"
18660 "Please install."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/support/os_win32.cpp:303
18664 #, fuzzy
18665 msgid "System function not found"
18666 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18667
18668 #: src/support/os_win32.cpp:304
18669 msgid ""
18670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18671 "Don't know how to proceed. Sorry."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/support/userinfo.cpp:45
18675 msgid "Unknown user"
18676 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18677
18678 #~ msgid "Index Entry"
18679 #~ msgstr "Has³o indeksu"
18680
18681 #, fuzzy
18682 #~ msgid "Unknown inset name: "
18683 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
18684
18685 #, fuzzy
18686 #~ msgid "Program Listing "
18687 #~ msgstr "Inicjacja programu"
18688
18689 #~ msgid "Databa&ses"
18690 #~ msgstr "&Bazy danych"
18691
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18694 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18695
18696 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18697 #~ msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
18698
18699 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18700 #~ msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
18701
18702 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18703 #~ msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
18704
18705 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18706 #~ msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
18707
18708 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18709 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18710
18711 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18712 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18713
18714 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18715 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18716
18717 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18718 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18719
18720 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18721 #~ msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
18722
18723 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18724 #~ msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
18725
18726 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18727 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18728
18729 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18730 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18731
18732 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18733 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18734
18735 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18736 #~ msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
18737
18738 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18739 #~ msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
18740
18741 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18742 #~ msgstr "Notka \\arabic{note}."
18743
18744 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18745 #~ msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
18746
18747 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18748 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18749
18750 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18751 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18752
18753 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18754 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18758 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
18759
18760 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18761 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18762
18763 #~ msgid "Count Words|W"
18764 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
18765
18766 #~ msgid "Can't load document class"
18767 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid ""
18771 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18772 #~ "loaded."
18773 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Encoding error"
18777 #~ msgstr "&Kodowanie:"
18778
18779 #~ msgid "%1$d words in selection."
18780 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
18781
18782 #~ msgid "%1$d words in document."
18783 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
18784
18785 #~ msgid "One word in selection."
18786 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
18787
18788 #~ msgid "One word in document."
18789 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
18790
18791 #~ msgid "Count words"
18792 #~ msgstr "Policz s³owa"
18793
18794 #~ msgid "&URL:"
18795 #~ msgstr "&URL:"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "&Framed"
18799 #~ msgstr "Imiê"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "&Shaded"
18803 #~ msgstr "&Zapisz"
18804
18805 #, fuzzy
18806 #~ msgid "Shortcuts:"
18807 #~ msgstr "&Skrót:"
18808
18809 #, fuzzy
18810 #~ msgid "Search"
18811 #~ msgstr "Szukaj b³êdu"
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18815 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid "Save/restore window position"
18819 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18820
18821 #, fuzzy
18822 #~ msgid "framed"
18823 #~ msgstr "Bezramki"
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "shaded"
18827 #~ msgstr "&Odmiana:"
18828
18829 #~ msgid "Bahasa"
18830 #~ msgstr "Bahasa"
18831
18832 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18833 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Framed|F"
18837 #~ msgstr "Bezramki"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Shaded|S"
18841 #~ msgstr "&Odmiana:"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "phantom"
18845 #~ msgstr "Esperanto"
18846
18847 #~ msgid ""
18848 #~ "Could not open the specified document\n"
18849 #~ "%1$s\n"
18850 #~ "due to the error: %2$s"
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
18853 #~ "%1$s\n"
18854 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
18855
18856 #~ msgid "Rectangular box"
18857 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
18858
18859 #~ msgid "Shadow box"
18860 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
18861
18862 #~ msgid "Double box"
18863 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
18864
18865 #~ msgid "Boxed"
18866 #~ msgstr "Pude³ko"
18867
18868 #~ msgid "ovalbox"
18869 #~ msgstr "owalne"
18870
18871 #~ msgid "Ovalbox"
18872 #~ msgstr "Owalne"
18873
18874 #~ msgid "Shadowbox"
18875 #~ msgstr "Cieniowane"
18876
18877 #~ msgid "Doublebox"
18878 #~ msgstr "Podwójne"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Framed"
18882 #~ msgstr "Bezramki"
18883
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid "Shaded"
18886 #~ msgstr "&Odmiana:"
18887
18888 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18889 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Enable embedding"
18893 #~ msgstr "&Numeracja"
18894
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "External FIle Name:"
18897 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
18898
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Automatic inclusion"
18901 #~ msgstr "Konkluzja"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "External"
18905 #~ msgstr "Inne"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Action!"
18909 #~ msgstr "Sekcja"
18910
18911 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18912 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18913
18914 #~ msgid "Paper Size"
18915 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "&Right"
18919 #~ msgstr "Do prawej"
18920
18921 #~ msgid "&Colors"
18922 #~ msgstr "&Kolory"
18923
18924 #~ msgid "C&opiers"
18925 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18926
18927 #~ msgid "&File formats"
18928 #~ msgstr "&Formaty plików"
18929
18930 #~ msgid "F&ormat:"
18931 #~ msgstr "&Format:"
18932
18933 #~ msgid "&GUI name:"
18934 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18935
18936 #~ msgid "External Applications"
18937 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18938
18939 #~ msgid " every"
18940 #~ msgstr " co"
18941
18942 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18943 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18944
18945 #~ msgid "Default (outer)"
18946 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
18947
18948 #~ msgid "Outer"
18949 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
18950
18951 #~ msgid "&Units:"
18952 #~ msgstr "&Jednostki:"
18953
18954 #~ msgid "Case."
18955 #~ msgstr "Przypadek."
18956
18957 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18958 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
18959
18960 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18961 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18962
18963 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18964 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18965
18966 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18967 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18968
18969 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18970 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18971
18972 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18973 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18974
18975 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18976 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18977
18978 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18979 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18980
18981 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18982 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18983
18984 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18985 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18986
18987 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18988 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18989
18990 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18991 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18992
18993 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18994 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18995
18996 #~ msgid "Algorithm #."
18997 #~ msgstr "Algorytm #."
18998
18999 #~ msgid "Magyar"
19000 #~ msgstr "Wêgierski"
19001
19002 #~ msgid "Insert URL"
19003 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19004
19005 #~ msgid "Undefined character style"
19006 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19007
19008 #~ msgid "Previous command"
19009 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19010
19011 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19012 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19013
19014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19015 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19016
19017 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19018 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19019
19020 #, fuzzy
19021 #~ msgid "theorem"
19022 #~ msgstr "Twierdzenie"
19023
19024 #, fuzzy
19025 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19026 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19027
19028 #~ msgid "Url: "
19029 #~ msgstr "Url: "
19030
19031 #~ msgid "HtmlUrl: "
19032 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19033
19034 #~ msgid "Show ERT inline"
19035 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19036
19037 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19038 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19039
19040 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19041 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19042
19043 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19044 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19045
19046 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19047 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19048
19049 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19050 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19051
19052 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19053 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19054
19055 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19056 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19057
19058 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19059 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19060
19061 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19062 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19063
19064 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19065 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19066
19067 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19068 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19069
19070 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19071 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19072
19073 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19074 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19075
19076 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19077 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19078
19079 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19080 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19081
19082 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19083 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19084
19085 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19086 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19087
19088 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19089 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19090
19091 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19092 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19093
19094 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19095 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19096
19097 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19098 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19099
19100 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19101 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19102
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "The document could not be converted\n"
19105 #~ "into the document class %1$s."
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19108 #~ "do klasy %1$s."
19109
19110 #~ msgid "Formatting document..."
19111 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19112
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "Language settings"
19115 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19116
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "Outputs"
19119 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19120
19121 #~ msgid "&Load"
19122 #~ msgstr "&Wczytaj"
19123
19124 #~ msgid "To &file:"
19125 #~ msgstr "&Do pliku:"
19126
19127 #~ msgid "Co&pies:"
19128 #~ msgstr "&Kopie:"
19129
19130 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19131 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19132
19133 #~ msgid "Printer &name:"
19134 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Columns "
19138 #~ msgstr "Kolumny"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Overprint "
19142 #~ msgstr "Nadbitka"
19143
19144 #~ msgid "Conjecture "
19145 #~ msgstr "Hipoteza "
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "Font st&yle:"
19149 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19150
19151 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19152 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19153
19154 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19155 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19156
19157 #~ msgid "&Type:"
19158 #~ msgstr "&Typ:"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Part "
19162 #~ msgstr "Czê¶æ"
19163
19164 #, fuzzy
19165 #~ msgid "columns "
19166 #~ msgstr "Kolumny"
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "overprint "
19170 #~ msgstr "Wersja robocza"
19171
19172 #, fuzzy
19173 #~ msgid "overlayarea"
19174 #~ msgstr "Warstwa"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Corollary_"
19178 #~ msgstr "Wniosek"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Definition. "
19182 #~ msgstr "Definicja."
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Example. "
19186 #~ msgstr "Przyk³ad."
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Fact. "
19190 #~ msgstr "Fakt."
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "Proof. "
19194 #~ msgstr "Dowód."
19195
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "note: "
19198 #~ msgstr "notka"
19199
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "&Extended Chars"
19202 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19203
19204 #, fuzzy
19205 #~ msgid "Placement:"
19206 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19207
19208 #~ msgid "default"
19209 #~ msgstr "Domy¶lny"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "common"
19213 #~ msgstr "komentarz"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19217 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Toc"
19221 #~ msgstr "Temat"
19222
19223 #~ msgid "Table of Contents|T"
19224 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "OK"
19228 #~ msgstr "&OK"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "Chinese"
19232 #~ msgstr "Liczba kopii"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Upper"
19236 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19237
19238 #~ msgid "Table of contents"
19239 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19240
19241 #, fuzzy
19242 #~ msgid "Number style"
19243 #~ msgstr "Wyliczenie"
19244
19245 #, fuzzy
19246 #~ msgid "Error closing file"
19247 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19248
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid "block "
19251 #~ msgstr "Blok"
19252
19253 #, fuzzy
19254 #~ msgid "Corollary.  "
19255 #~ msgstr "Wniosek."
19256
19257 #, fuzzy
19258 #~ msgid "&Caption"
19259 #~ msgstr "Podpis"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19263 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "&Label"
19267 #~ msgstr "&Etykieta:"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "A Label for the caption"
19271 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "<- P&romote"
19275 #~ msgstr "&Ochrona:"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "D&own"
19279 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Upd&ate"
19283 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "SubSection"
19287 #~ msgstr "Podsekcja"
19288
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19291 #~ "font change."
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19294 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19295
19296 #~ msgid "Unknown toc list"
19297 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "Insert glossary entry"
19301 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "Glo"
19305 #~ msgstr "&Globalnie"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "TeX Code:"
19309 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19310
19311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19312 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19313
19314 #~ msgid "&Detach panel"
19315 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19316
19317 #~ msgid "Insert spacing"
19318 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19319
19320 #~ msgid "Set limits style"
19321 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19322
19323 #~ msgid "Set math font"
19324 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19325
19326 #~ msgid "Insert fraction"
19327 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19328
19329 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19330 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19331
19332 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19333 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19334
19335 #~ msgid "Math Panel|l"
19336 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19337
19338 #~ msgid "Math Panel|P"
19339 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19340
19341 #~ msgid "Show math panel"
19342 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19343
19344 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19345 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19346
19347 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19348 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19349
19350 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19351 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19352
19353 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19354 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19355
19356 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19357 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Insert math delimiters"
19361 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19362
19363 #~ msgid "E&xtra options"
19364 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19365
19366 #~ msgid "Alig&nment:"
19367 #~ msgstr "&Justowanie:"
19368
19369 #~ msgid "&From:"
19370 #~ msgstr "&Z:"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19374 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19375
19376 #~ msgid "&Converters"
19377 #~ msgstr "&Konwertery"
19378
19379 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19380 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19381
19382 #~ msgid "Class Settings"
19383 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19387 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19388
19389 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19390 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19391
19392 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19393 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19394
19395 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19396 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19397
19398 #~ msgid "\tEnd."
19399 #~ msgstr "\tKoniec."
19400
19401 #~ msgid "#*"
19402 #~ msgstr "#*"
19403
19404 #~ msgid "Opening child document "
19405 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Special Insets|S"
19409 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Insets|n"
19413 #~ msgstr "Wstaw|W"