1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Baza danych:|#B"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
289 msgstr "Zamknij|^[^M"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
293 msgstr "Aktualizuj|#u"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
297 msgid "Reject change|#R"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
302 msgid "Next change|#N"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
307 msgid "Accept change|#A"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Nieprze³±czalne"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
361 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Prze³±czalne"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
415 msgstr "Poprzedni|#P"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Du¿e litery|#D"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Tekst przed:|#p"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Tekst po:|#T"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 msgid "tabbed folder"
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
466 msgid "Save as Document Defaults|#v"
467 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
470 msgid "Use Class Defaults|#C"
471 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
479 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
486 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
492 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
512 msgid "Custom sizes|#M"
513 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
516 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
517 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
529 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
533 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
536 msgid "Headheight:|#H"
537 msgstr "Nag³ówek:|#N"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
541 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
545 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
561 msgstr "Czcionka:|#C"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
564 msgid "Font Size:|#O"
565 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
573 msgid "Page style:|#P"
574 msgstr "Styl strony:|#S"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
578 msgstr "Interlinia:|#l"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
581 msgid "Extra Options:|#X"
582 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
585 msgid "Default Skip:|#u"
586 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
590 msgstr "Jednostronny|#n"
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
594 msgstr "Dwustronny|#D"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
615 msgstr "Kodowanie:|#K"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
619 msgid "Quote Style:|#Q"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
623 msgid "Float Placement:|#L"
624 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
627 msgid "Section number depth:"
628 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
631 msgid "Table of contents depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
635 msgid "PS Driver:|#S"
636 msgstr "Sterownik PS:|#S"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
640 msgid "Use AMS Math:|#M"
641 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
645 msgid "Sectioned bibliography|#e"
646 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
650 msgid "Citation Style:|#C"
651 msgstr "Styl cytowania:|#i"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
702 msgid "New Branch:|#N"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
717 msgid "Available Branches:"
718 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
721 msgid "Activated Branches:"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
730 msgid "Display Background:"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
750 msgstr "Po³±czone|#P"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Edytuj plik|#E"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
785 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
807 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "We¼ z pliku|#W"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Prawy górny:|#P"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Lewy dolny:|#L"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
868 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
881 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
885 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
890 msgstr "Pozycja wstawki"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "U do³u strony|#d"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "U góry strony|#s"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatywnie|#A"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
936 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
947 msgstr "Widok w LyX-ie"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
951 msgid "Draft mode|#o"
952 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
955 msgid "Do not unzip|#u"
956 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
963 msgid "Right top:|#R"
964 msgstr "Prawy górny:|#P"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
976 msgstr "Jednostka|#J"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
979 msgid "Clip to bounding box|#C"
980 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
983 msgid "Get from file|#G"
984 msgstr "We¼ z pliku|#W"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
987 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
992 msgid "LaTeX options:|#L"
993 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1000 msgid "Subfigure:|#S"
1001 msgstr "Podrysunek:|#P"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1012 msgid "File name:|#F"
1013 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1016 msgid "Visible space|#s"
1017 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1021 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1025 msgid "Use input|#U"
1026 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1030 msgid "Use include|#i"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1073 msgid "Vertical align:|#V"
1074 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1077 msgid "Horizontal align:|#H"
1078 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1086 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1095 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1104 msgid "Neg Medium|#E"
1105 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1108 msgid "Neg Thick|#T"
1109 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1116 msgid "2Quadratin|#2"
1117 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1120 msgid "Quadratin|#Q"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1152 msgid "Greyed out|#G"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1166 msgid "Line spacing:|#s"
1167 msgstr "Interlinia:|#I"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1170 msgid "Maximum label width:|#M"
1171 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1174 msgid "No Indent|#d"
1175 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1197 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1204 msgid "Scale & Resolution"
1205 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1209 msgstr "U¿yte czcionki"
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1216 msgid "Sans Serif:|#S"
1217 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1220 msgid "Typewriter:|#T"
1221 msgstr "Maszynowa:|#G"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1224 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1225 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1232 msgid "Screen DPI:|#D"
1233 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 msgstr "Mikroskopijny:"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1243 msgstr "Najmniejszy:"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1273 msgstr "Najwiêkszy:"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1289 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1290 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1293 msgid "Normal Font:|#N"
1294 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1297 msgid "Bold Font:|#B"
1298 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1301 msgid "Popup Encoding:|#P"
1302 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1305 msgid "Layout & Bindings"
1306 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1309 msgid "User Interface file:|#U"
1310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1313 msgid "Bind file:|#f"
1314 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1318 msgid "Browse...|#w"
1319 msgstr "Przegl±daj|#P"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1322 msgid "LyX objects:|#L"
1323 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1338 msgid "Auto region delete|#A"
1339 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1342 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1343 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1346 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1347 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1350 msgid "Wheel mouse jump:"
1351 msgstr "Skok rolki myszy:"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1354 msgid "Autosave interval:"
1355 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1358 msgid "Graphics display:|#G"
1359 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1363 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1368 msgid "Real name : |#R"
1369 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1372 msgid "Email address : |#E"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1376 msgid "Spell command:|#S"
1377 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1380 msgid "Alternative language:|#a"
1381 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1384 msgid "Escape characters:|#e"
1385 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1388 msgid "Personal dictionary:|#d"
1389 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1396 msgid "Use input encoding|#i"
1397 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Opcje zaawansowane"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Opcje jêzyka"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1417 msgid "Default language:|#l"
1418 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Przegl±daj|#P"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "U¿yj babel|#U"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1462 msgstr "Globalnie|#G"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Formaty:|#F"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1482 msgid "GUI name:|#G"
1483 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1486 msgid "Shortcut:|#S"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1490 msgid "Extension:|#E"
1491 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1495 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1517 msgid "All converters:|#l"
1518 msgstr "Konwertery:|#K"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1522 msgstr "Z formatu:|#Z"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1530 msgid "Converter:|#C"
1531 msgstr "Konwerter:|#K"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1534 msgid "Extra flags:|#E"
1535 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1538 msgid "Default path:|#p"
1539 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1556 msgid "Template path:|#T"
1557 msgstr "Szablony:|#S"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1560 msgid "Temp dir:|#d"
1561 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1564 msgid "Check last files:|#C"
1565 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1568 msgid "Last file count:|#L"
1569 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1572 msgid "Backup path:|#B"
1573 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1576 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1577 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1580 msgid "Date format:|#f"
1581 msgstr "Format daty:|#F"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1588 msgid "Adapt output"
1589 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1592 msgid "Printer Command and Flags"
1593 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1601 msgstr "Zakres stron:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1605 msgstr "Liczba kopii:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1609 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1616 msgid "File extension:"
1617 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1620 msgid "Spool command:"
1621 msgstr "Polecenie drukowania:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1625 msgstr "Typ papieru:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1629 msgstr "Strony parzyste:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1633 msgstr "Strony nieparzyste:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1641 msgstr "W poziomie:"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1648 msgid "Extra options:"
1649 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1652 msgid "Spool printer prefix:"
1653 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1657 msgstr "Rozmiar papieru:"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1660 msgid "ASCII line length:|#A"
1661 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1668 msgid "Default paper size:|#p"
1669 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1672 msgid "Outside Code Interaction"
1673 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1676 msgid "ASCII roff:|#r"
1677 msgstr "ASCII roff:|#r"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1680 msgid "Checktex:|#c"
1681 msgstr "CheckTeX:|#c"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1684 msgid "DVI paper option:|#D"
1685 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1688 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1689 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1703 msgstr "Przeznaczenie"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1708 msgstr "Liczba kopii"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1712 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1715 msgid "Reverse order|#R"
1716 msgstr "Odwrotna|#O"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1723 msgid "Odd numbered pages|#O"
1724 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1727 msgid "Even numbered pages|#E"
1728 msgstr "Strony parzyste|#p"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1732 msgstr "Drukarka:|#D"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1736 msgstr "Wszystkie|#W"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1747 msgid "Document:|#D"
1748 msgstr "Dokument:|#D"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1756 msgid "Reference:|#e"
1757 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1773 msgstr "Szukaj nastêpny"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Wszystkie|#W"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Format eksportu:|#F"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1798 msgstr "Polecenie:|#P"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1802 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Zast±pienie:"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Propozycje:|#P"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1823 msgid "Ignore All|#g"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1847 msgid "Set Borders|#S"
1848 msgstr "Ustal ramki|#r"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1851 msgid "Unset Borders|#U"
1852 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1855 msgid "Longtable|#L"
1856 msgstr "D³uga tabela|#t"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1871 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specjalna kolumna"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1910 msgstr "Do lewej|#l"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1916 msgstr "Do prawej|#p"
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2012 msgstr "Ostatnia stopka"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Ramka górna"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Ramka dolna"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2043 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2051 msgstr "S³owo kluczowe:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "Typ HTML|#H"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2077 msgstr "Interlinia:|#l"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2087 msgstr "Drukarka:|#D"
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2091 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2095 msgstr "Domy¶lny|#D"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2101 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2120 msgstr "&Cudzys³owy:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2133 msgstr "U¿yj &NatBib"
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2141 msgid "&Default (numerical)"
2142 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2150 msgid "Natbib &style:"
2151 msgstr "Styl cytowania:"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2155 msgid "S&ectioned bibliography"
2156 msgstr "Bibliografia"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2164 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2171 msgid "A&vailable Branches:"
2172 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2194 msgid "The available branches"
2195 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2198 msgid "(&De)activate"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2203 msgid "Toggle the selected branch"
2204 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2223 msgid "Remove the selected branch"
2224 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2238 msgid "Add a new branch to the list"
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2268 msgstr "Mikroskopijny"
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2276 msgstr "Najmniejszy"
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2343 msgid "&Second level"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2347 msgid "&Third level"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2351 msgid "Fou&rth level"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2355 msgid "Document &class:"
2356 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2360 msgid "Class Settings"
2361 msgstr "Opcje wstawek"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2369 msgid "Postscript &driver:"
2370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2379 msgid "&Use language's default encoding"
2380 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2384 msgstr "&Kodowanie:"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2388 msgid "&Quote Style:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2401 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2405 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2409 msgstr "&Marginesy:"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2413 msgstr "&Odstêp stopki:"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2417 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2420 msgid "Head &height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2425 msgid "&Use AMS math package automatically"
2426 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2430 msgid "Use AMS &math package"
2431 msgstr "U¿yj AMS &math"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2440 msgid "&List in Table of Contents"
2441 msgstr "Spis tre¶ci"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2446 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2448 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2458 msgid "Appears in TOC"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2462 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2463 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2464 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2466 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2472 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2475 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2481 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2482 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2483 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2484 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2485 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2487 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2489 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2502 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2503 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2504 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2505 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2506 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2510 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2511 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2512 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2515 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2521 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2522 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2523 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2524 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2528 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2530 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2532 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Podpodsekcja"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2541 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2542 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2554 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2555 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2557 msgid "Subparagraph"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2567 msgstr "Rozmiar papieru"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2583 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Styl strony:"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Dokument &dwustronny"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2619 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2624 msgid "Version goes here"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2628 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2668 msgid "LyX: Enter text"
2669 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2677 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2678 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2679 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2685 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2695 msgid "The citation key"
2696 msgstr "Klucz cytowania"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2699 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2705 msgid "The label as it appears in the document"
2706 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2729 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2730 msgstr "Baza danych BibTeX"
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2739 msgstr "&Przegl±daj"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2743 msgid "Search the available citations"
2744 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2759 msgid "Available citation keys"
2760 msgstr "Dostêpne klucze"
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2769 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2770 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2783 msgid "The BibTeX style"
2784 msgstr "Styl BibTeX-a"
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2788 msgstr "&Bazy danych"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2791 msgid "BibTeX database to use"
2792 msgstr "Baza danych BibTeX"
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2796 msgid "Selected BibTeX databases"
2797 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2806 msgid "Add a BibTeX database file"
2807 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2814 msgid "Remove the selected database"
2815 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2819 msgid "Chose a style file"
2820 msgstr "Wybierz plik stylu"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2823 msgid "Choose a style file"
2824 msgstr "Wybierz plik stylu"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2828 msgid "all cited references"
2829 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2833 msgid "all uncited references"
2834 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2838 msgid "all references"
2839 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2844 msgid "This bibliography section contains..."
2845 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2853 msgid "Add bibliography to &TOC"
2854 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2857 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2858 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2862 msgid "Box settings"
2863 msgstr "Opcje wstawek"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2867 msgid "Supported box types"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2873 msgid "Height value"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2878 msgid "Units of height value"
2879 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2932 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2947 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2955 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2956 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2962 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2970 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2978 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2985 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2986 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2991 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2992 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2996 msgid "Content hori&zontal:"
2997 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3001 msgid "Content &vertical:"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3006 msgid "&Box vertical:"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3011 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3017 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3023 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3032 msgid "Branch Settings"
3033 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3037 msgid "&Available branches:"
3038 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3042 msgid "Select your branch"
3043 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3053 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3056 msgid "Details of the change"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3064 msgid "Accept this change"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3073 msgid "Reject this change"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3078 msgid "&Next change"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3083 msgid "Go to next change"
3084 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3097 msgstr "Rodzina czcionek"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3102 msgstr "Kszta³t czcionki"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3111 msgstr "Seria czcionki"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3124 msgstr "Kolor czcionki"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3135 msgid "Never Toggled"
3136 msgstr "Nieprze³±czalne"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3148 msgid "Always Toggled"
3149 msgstr "Prze³±czalne"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3153 msgid "Other font settings"
3154 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3162 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3165 msgid "toggle font on all of the above"
3166 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3170 msgid "Apply changes immediately"
3171 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3174 msgid "Apply each change automatically"
3175 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3184 msgid "Citation entry"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3188 msgid "Move the selected citation down"
3189 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3192 msgid "Citations currently selected"
3193 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3201 msgid "Move the selected citation up"
3202 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3220 msgid "Citation &style:"
3221 msgstr "Styl cytowania:"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3224 msgid "Natbib citation style to use"
3225 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3228 msgid "Force &upper case"
3229 msgstr "&Du¿e litery"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3232 msgid "Force upper case in citation"
3233 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3237 msgid "&Text after:"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3242 msgid "Text to place after citation"
3243 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3247 msgid "Text &before:"
3248 msgstr "Tekst przed:"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3251 msgid "&Full author list"
3252 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3255 msgid "List all authors"
3256 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3260 msgid "LyX: Add Citation"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3269 msgid "Case &sensitive"
3270 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3273 msgid "Make the search case-sensitive"
3274 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3287 msgid "&Regular Expression"
3288 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3291 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3292 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3295 msgid "Left delimiter"
3296 msgstr "Lewy ogranicznik"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3299 msgid "Right delimiter"
3300 msgstr "Prawy ogranicznik"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3303 msgid "&Keep matched"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3307 msgid "Match delimiter types"
3308 msgstr "Typ ogranicznika"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3315 msgid "Insert the delimiters"
3316 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3319 msgid "Use Class Defaults"
3320 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3324 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3325 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3328 msgid "Save as Document Defaults"
3329 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3333 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3334 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3337 msgid "ERT inset display"
3338 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3349 msgid "Show ERT inline"
3350 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3357 msgid "Show ERT button only"
3358 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3365 msgid "Show ERT contents"
3366 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3370 msgid "External Material"
3371 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3385 msgid "Available templates"
3386 msgstr "Dostêpne szablony"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3391 msgstr "Tryb &szkicowy"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3396 msgstr "Nazwa pliku"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3407 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3408 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3412 msgid "&Edit File..."
3413 msgstr "&Edytuj plik"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3416 msgid "Edit the file externally"
3417 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3434 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3440 msgid "Screen display"
3441 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3450 #: src/lyxfont.C:532
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3458 msgstr "Czarnobia³y"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3464 msgstr "Skala szaro¶ci"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3473 msgid "&Show in LyX"
3474 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3478 msgid "Display image in LyX"
3479 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3482 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3491 msgid "Angle to rotate image by"
3492 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3497 msgstr "Punkt &obrotu:"
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3503 msgid "The origin of the rotation"
3504 msgstr "Punkt obrotu"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3512 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3519 msgid "Width of image in output"
3520 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3524 msgid "Height of image in output"
3525 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3529 msgid "&Maintain aspect ratio"
3530 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3534 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3535 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3538 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3546 msgstr "Prawy &górny:"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3550 msgid "&Left bottom:"
3551 msgstr "Lewy &dolny:"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3555 msgid "Clip to &bounding box"
3556 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3560 msgid "Clip to bounding box values"
3561 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3566 msgid "&Get from File"
3567 msgstr "&We¼ z pliku"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3570 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3589 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3599 msgstr "Widok w LyX-ie"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3603 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3616 msgid "File name of image"
3617 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3620 msgid "Select an image file"
3621 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3628 msgid "E&xtra options"
3629 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3633 msgstr "&Podrysunek"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3636 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3640 msgid "Don't un&zip on export"
3641 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3645 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3648 msgid "LaTeX &options:"
3649 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3653 msgid "Additional LaTeX options"
3654 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3658 msgstr "Tryb &szkicowy"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3662 msgstr "Tryb szkicowy"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3670 msgid "The caption for the sub-figure"
3671 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3674 msgid "Include File"
3675 msgstr "Do³±cz plik"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3678 msgid "File name to include"
3679 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3682 msgid "Select a file"
3683 msgstr "Wybierz plik"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3686 msgid "&Include Type:"
3687 msgstr "&Typ wstawienia:"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3690 #: src/insets/insetinclude.C:268
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3695 #: src/insets/insetinclude.C:271
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3700 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3709 msgid "Load the file"
3710 msgstr "£adowanie pliku"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3713 msgid "&Mark spaces in output"
3714 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3717 msgid "Underline spaces in generated output"
3718 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3721 msgid "&Show preview"
3722 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3725 msgid "Show LaTeX preview"
3726 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3730 msgstr "&S³owo kluczowe"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3736 msgstr "Has³o indeksu"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3746 msgstr "&Aktualizuj"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3749 msgid "Update the display"
3750 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3753 msgid "LyX: Math Panel"
3754 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3758 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3761 msgid "Insert spacing"
3762 msgstr "Wstaw odstêp"
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3765 msgid "Set limits style"
3766 msgstr "Ustaw styl granic"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3769 msgid "Set math font"
3770 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3774 msgid "Insert fraction"
3775 msgstr "Wstaw u³amek (\frac)"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3779 msgid "Toggle between display and inline mode"
3780 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3784 msgid "Insert matrix"
3785 msgstr "Wstaw macierz"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3789 msgstr "Indeks dolny"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3793 msgstr "Indeks górny"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3796 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3797 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3804 msgid "Select a function or operator to insert"
3805 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3816 msgid "Big operators"
3817 msgstr "Du¿e operatory"
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3829 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3834 msgid "Frame decorations"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3838 msgid "Miscellaneous"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3842 msgid "AMS operators"
3843 msgstr "Operatory AMS"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3846 msgid "AMS relations"
3847 msgstr "Relacje AMS"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3850 msgid "AMS negated relations"
3851 msgstr "Relacje negacji AMS"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3855 msgstr "Strza³ki AMS"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3858 msgid "AMS Miscellaneous"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3862 msgid "Select a page of symbols"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3866 msgid "&Detach panel"
3867 msgstr "&Od³±cz panel"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3870 msgid "Open this panel as a separate window"
3871 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3882 msgid "Number of rows"
3883 msgstr "Liczba wierszy"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3894 msgid "Number of columns"
3895 msgstr "Liczba kolumn"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3899 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3900 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3904 msgid "Vertical alignment"
3905 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3913 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3914 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3917 msgid "&Horizontal:"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3922 msgid "Note Settings"
3923 msgstr "Opcje wstawek"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3931 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3932 msgid "LyX internal only"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3941 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3950 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3952 msgid "Print as grey text"
3953 msgstr "Drukuj wszystko"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3972 msgid "L&ine spacing:"
3973 msgstr "&Interlinia:"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3981 msgstr "&Justowanie:"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3985 msgid "In&dent paragraph"
3986 msgstr "jeden akapit"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3991 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3995 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4000 msgid "Lo&ngest label"
4001 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4004 msgid "LaTeX pre-amble"
4005 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4008 msgid "The LaTeX pre-amble"
4009 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4016 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4017 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4020 msgid "ASCII settings"
4021 msgstr "Ustawienia ASCII"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4024 msgid "&roff command:"
4025 msgstr "Polecenie &roff:"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4028 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4029 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4032 msgid "Output &line length:"
4033 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4036 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4037 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4054 msgid "File Conversion"
4055 msgstr "Plik konwersji"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4059 msgstr "&Konwertery"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4068 msgstr "K&onwerter:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4079 msgid "E&xtra flag:"
4080 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4089 msgstr "Format daty"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4092 msgid "&Date format:"
4093 msgstr "&Format daty:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4096 msgid "Date format for strftime output"
4097 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4100 msgid "Display insets"
4101 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4104 msgid "Display &Graphics:"
4105 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4117 msgid "Do not display"
4118 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4121 msgid "Instant &Preview:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4125 msgid "File Formats"
4126 msgstr "Formaty plików"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4129 msgid "&File formats"
4130 msgstr "&Formaty plików"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4134 msgstr "&Nazwa menu:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4142 msgstr "&Przegl±darka:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4147 msgstr "UwagaDoEdytora"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4155 msgstr "&Rozszerzenie:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4180 msgid "Your E-mail address"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4191 msgstr "&Przegl±daj"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4204 msgstr "&Przegl±daj"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4207 msgid "Use &keyboard map"
4208 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4212 msgid "Language settings"
4213 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4216 msgid "Command s&tart:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4222 msgid "&Default language:"
4223 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4226 msgid "Command e&nd:"
4228 "Polecenie &powrotu\n"
4229 "po zmianie jêzyka:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4232 msgid "Language pac&kage:"
4233 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4237 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4241 msgstr "U¿yj &babel"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4248 msgid "&Right-to-left language support"
4249 msgstr "&Od prawej do lewej"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4253 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4256 msgid "Mark &foreign languages"
4257 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4260 msgid "LaTeX settings"
4261 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4281 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4296 msgid "Te&X encoding:"
4297 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4300 msgid "Default paper si&ze:"
4301 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4304 msgid "&Reset class options when document class changes"
4305 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4308 msgid "Set class options to default on class change"
4309 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4312 msgid "External Applications"
4313 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4316 msgid "DVI viewer paper size options:"
4317 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4320 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4321 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4324 msgid "CheckTeX start options and flags"
4325 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4328 msgid "Chec&kTeX command:"
4329 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4333 msgid "BibTeX command and options"
4334 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4338 msgid "&BibTeX command:"
4339 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4342 msgid "&Backup directory:"
4343 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4346 msgid "&Document templates:"
4347 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4350 msgid "Ly&XServer pipe:"
4351 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4355 msgid "&Temporary directory:"
4356 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4359 msgid "&Working directory:"
4360 msgstr "&Katalog roboczy:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4363 msgid "Printer settings"
4364 msgstr "Ustawienia drukarki"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4367 msgid "Printer &name:"
4368 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4371 msgid "Printer co&mmand:"
4372 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4375 msgid "Name of the default printer"
4376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4379 msgid "Adapt outp&ut"
4380 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4383 msgid "Use printer name explicitely"
4384 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4387 msgid "Command Options"
4388 msgstr "Opcje polecenia"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4392 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4395 msgid "To p&rinter:"
4396 msgstr "&Na drukarkê:"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4399 msgid "Paper si&ze:"
4400 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4407 msgid "Spool &command:"
4408 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4412 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4415 msgid "Paper t&ype:"
4416 msgstr "&Typ papieru:"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4419 msgid "E&xtra options:"
4420 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4423 msgid "Spool pref&ix:"
4424 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4428 msgstr "P&o³±czone:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4431 msgid "&Even pages:"
4432 msgstr "Strony &parzyste:"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4435 msgid "File ex&tension:"
4436 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4447 msgid "Pa&ge range:"
4448 msgstr "&Zakres stron:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4451 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4452 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4456 msgid "Screen Fonts"
4457 msgstr "Czcionki ekranowe"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4460 msgid "Sa&ns Serif:"
4461 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4464 msgid "T&ypewriter:"
4465 msgstr "&Maszynowa:"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4469 msgstr "&Szeryfowa:"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4472 msgid "Screen &DPI:"
4473 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4477 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4481 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4485 msgstr "Najwiêkszy:"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4489 msgid "Spell checker"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4494 msgid "Spell chec&ker:"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4498 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4502 msgid "Al&ternative language:"
4503 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4507 msgid "Escape cha&racters:"
4508 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4512 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4513 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4516 msgid "Personal &dictionary:"
4517 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4520 msgid "Accept compound &words"
4521 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4524 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4528 msgid "Use input encod&ing"
4529 msgstr "&U¿yj kodowania"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4537 msgstr "&Przegl±daj"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4540 msgid "&User interface file:"
4541 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4545 msgstr "Plik &skrótów:"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4552 msgid "B&ackup documents "
4553 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4564 msgid "&Maximum last files:"
4565 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4569 msgstr "Przewijanie"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4572 msgid "W&heel mouse scroll:"
4573 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4576 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4577 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4585 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4594 msgid "Page number to print from"
4595 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4602 msgid "Page number to print to"
4603 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4611 msgid "Print all pages"
4612 msgstr "Drukuj wszystko"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4619 msgid "Print &odd-numbered pages"
4620 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4623 msgid "Print &even-numbered pages"
4624 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4627 msgid "Re&verse order"
4628 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4631 msgid "Print in reverse order"
4632 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4635 msgid "Number of copies"
4636 msgstr "Liczba kopii"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4643 msgid "Collate copies"
4644 msgstr "Po³±czone kopie"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4651 msgid "Print Destination"
4652 msgstr "Przeznaczenie"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4659 msgid "Send output to the printer"
4660 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4663 msgid "Send output to the given printer"
4664 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4672 msgid "Send output to a file"
4673 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4681 msgid "Update the reference list"
4682 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4686 msgid "&Go to Reference"
4687 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4691 msgid "Jump to the reference"
4692 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4700 msgid "Sort references in alphabetical order"
4701 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4709 msgid "(<reference>)"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4717 msgid "on page <page>"
4718 msgstr "na stronie <strona>"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4721 msgid "<reference> on page <page>"
4722 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4725 msgid "Formatted reference"
4726 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4729 msgid "Reference as it appears in output"
4730 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4741 msgid "Available references"
4742 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4746 msgid "R&eferences in:"
4747 msgstr "Odno¶niki: "
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4750 msgid "Search and replace"
4751 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4754 msgid "Replace &with:"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4758 msgid "Match whole words onl&y"
4759 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4763 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4772 msgid "Replace &All"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4776 msgid "Search &backwards"
4777 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4780 msgid "Custom Export"
4781 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4785 msgstr "&Polecenie:"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4788 msgid "&Export formats:"
4789 msgstr "&Formaty eksportu:"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4792 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4793 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4796 msgid "Available export converters"
4797 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4804 msgid "Spellchecker"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4808 msgid "Suggestions:"
4809 msgstr "Propozycje:"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4812 msgid "Replace word with current choice"
4813 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4820 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4821 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4828 msgid "Ignore this word"
4829 msgstr "Ignoruj s³owo"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4838 msgid "Ignore this word throughout this session"
4839 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4842 msgid "How far spellchecking has got"
4843 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4850 msgid "Current word"
4851 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4855 msgid "Unknown word:"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4859 msgid "Replace with selected word"
4860 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4864 msgid "Insert table"
4865 msgstr "Wstaw tabelê"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4868 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4869 msgid "Table Settings"
4870 msgstr "Ustawienia tabeli"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4873 msgid "&Table Settings"
4874 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Justowanie:"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4881 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4886 msgid "Horizontal alignment in column"
4887 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4891 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4892 msgstr "&Obrót tabeli"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4896 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4897 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4902 msgstr "Obrót &komórki"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4906 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4907 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4918 msgid "&Multicolumn"
4919 msgstr "&Wielokolumnowa"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4923 msgstr "£±czenie komórek"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4926 msgid "Column Width"
4927 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4930 msgid "&Vertical alignment:"
4931 msgstr "&Justowanie:"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4935 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4939 msgid "Fixed width of the column"
4940 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4943 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4944 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4952 msgstr "Ustal ramki"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4956 msgstr "Wszystkie ramki"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4963 msgid "Set all borders"
4964 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4971 msgid "Unset all borders"
4972 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4976 msgstr "&D³uga tabela"
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4979 msgid "&Use long table"
4980 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4983 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4999 msgid "First header:"
5000 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5003 msgid "Last footer:"
5004 msgstr "Ostatnia stopka:"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5007 msgid "Border above"
5008 msgstr "Ramka górna"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5011 msgid "Border below"
5012 msgstr "Ramka dolna"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5042 msgid "Set a page break on the current row"
5043 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5046 msgid "Current cell:"
5047 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5050 msgid "Current row position"
5051 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5054 msgid "Current column position"
5055 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5058 msgid "LaTeX classes"
5059 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5062 msgid "LaTeX styles"
5063 msgstr "Style LaTeX-a"
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "Style BibTeX-a"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5070 msgid "Selected classes or styles"
5071 msgstr "Wybór klas lub styli"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5075 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5082 msgid "Installed files"
5083 msgstr "Zainstalowane pliki"
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5090 msgid "Built new file list"
5091 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5099 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5101 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5105 msgid "Close this dialog"
5106 msgstr "Zamyka okno"
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5116 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5123 msgid "Select a related word"
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5132 msgid "The selected entry"
5133 msgstr "Wybrany wpis"
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5136 msgid "Replace the entry with the selection"
5137 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5140 msgid "Table Of Contents"
5141 msgstr "Spis tre¶ci"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5148 msgid "Contents list"
5149 msgstr "Spis tre¶ci"
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5153 msgstr "Wstaw adres URL"
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5162 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5172 msgid "Name associated with the URL"
5173 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5176 msgid "&Generate hyperlink"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5180 msgid "Output as a hyperlink ?"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5199 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5200 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5203 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5208 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5213 msgstr "Ma³y odstêp"
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5218 msgstr "¦redni odstêp"
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5223 msgstr "Du¿y odstêp"
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5230 msgid "Supported spacing types"
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5234 msgid "Wrap Options"
5235 msgstr "Opcje oblewania"
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5238 msgid "Default (outer)"
5239 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5247 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5251 msgstr "&Jednostki:"
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5255 msgid "Document Font"
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5263 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5269 msgid "Separate Paragraphs With"
5270 msgstr "jako akapity|A"
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5274 msgid "&Indentation"
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5279 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5280 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5284 msgid "&Vertical space"
5285 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5287 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5288 msgid "&Line spacing:"
5289 msgstr "&Interlinia:"
5291 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5292 msgid "Two-&column document"
5293 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5295 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5297 msgid "Format text into two columns"
5298 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5302 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5303 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5304 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5305 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5306 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5307 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5310 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5311 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5314 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5315 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5316 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5318 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5323 msgid "TheoremTemplate"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5327 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5336 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5346 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5355 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5364 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5400 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5447 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5468 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5481 msgid "Subsubsection*"
5482 msgstr "Podpodsekcja*"
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5485 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5490 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5494 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5496 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5500 #: src/output_plaintext.C:157
5502 msgstr "Streszczenie"
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5508 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5511 msgstr "S³owa kluczowe"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5514 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5517 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5520 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5521 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5527 msgid "Bibliography"
5528 msgstr "Bibliografia"
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5545 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5547 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5548 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5561 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5563 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5564 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5565 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5566 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5568 msgstr "Wypunktowanie"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5572 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5573 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5574 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5578 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5581 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5589 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5591 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5596 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5599 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5604 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5606 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5608 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5618 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5621 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5625 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5628 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5631 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5633 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5635 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5643 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5654 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5659 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5664 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5667 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5679 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5685 msgid "Acknowledgement"
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5689 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5701 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5712 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5714 msgid "Acknowledgements"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5731 msgid "TableComments"
5732 msgstr "KomentarzeTabel"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5736 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5740 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5743 msgid "NoteToEditor"
5744 msgstr "UwagaDoEdytora"
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5759 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5761 msgstr "Zestawienie"
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5769 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5770 msgid "Chapter_Exercises"
5773 #: lib/layouts/apa.layout:49
5775 msgstr "PrawyNag³ówek"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:91
5779 msgstr "Tytu³Skrócony"
5781 #: lib/layouts/apa.layout:128
5783 msgstr "DwóchAutorów"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:135
5786 msgid "ThreeAuthors"
5787 msgstr "TrzechAutorów"
5789 #: lib/layouts/apa.layout:142
5791 msgstr "CzterechAutorów"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:170
5794 msgid "TwoAffiliations"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:177
5798 msgid "ThreeAffiliations"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:184
5802 msgid "FourAffiliations"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5809 #: lib/layouts/apa.layout:205
5813 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5814 #: lib/layouts/spie.layout:86
5815 msgid "Acknowledgments"
5818 #: lib/layouts/apa.layout:227
5822 #: lib/layouts/apa.layout:237
5823 msgid "CenteredCaption"
5826 #: lib/layouts/apa.layout:245
5830 #: lib/layouts/apa.layout:251
5834 #: lib/layouts/apa.layout:309
5838 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5873 msgid "Parenthetical"
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5882 msgid "Right_Address"
5885 #: lib/layouts/chess.layout:32
5889 #: lib/layouts/chess.layout:56
5893 #: lib/layouts/chess.layout:66
5894 msgid "SubVariation"
5897 #: lib/layouts/chess.layout:75
5898 msgid "SubVariation2"
5901 #: lib/layouts/chess.layout:84
5903 msgid "SubVariation3"
5906 #: lib/layouts/chess.layout:93
5907 msgid "SubVariation4"
5910 #: lib/layouts/chess.layout:102
5911 msgid "SubVariation5"
5914 #: lib/layouts/chess.layout:112
5918 #: lib/layouts/chess.layout:120
5922 #: lib/layouts/chess.layout:133
5923 msgid "BoardCentered"
5926 #: lib/layouts/chess.layout:148
5930 #: lib/layouts/chess.layout:168
5934 #: lib/layouts/chess.layout:179
5938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5943 #: lib/layouts/cv.layout:57
5947 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5950 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5952 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5953 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5954 msgid "Right_Header"
5955 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5964 msgid "Send_To_Address"
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5998 #: src/lengthcommon.C:48
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6014 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6019 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6024 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6028 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6032 #: lib/layouts/egs.layout:311
6036 #: lib/layouts/egs.layout:357
6040 #: lib/layouts/egs.layout:382
6044 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6049 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6052 msgstr "Zaakceptowano"
6054 #: lib/layouts/egs.layout:451
6058 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6065 msgid "Author_Address"
6066 msgstr "AdresAutora"
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6069 msgid "Author_Email"
6070 msgstr "Email_Autora"
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6081 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6085 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6089 #: lib/layouts/foils.layout:41
6093 #: lib/layouts/foils.layout:60
6094 msgid "ShortFoilhead"
6097 #: lib/layouts/foils.layout:66
6098 msgid "Rotatefoilhead"
6101 #: lib/layouts/foils.layout:72
6102 msgid "ShortRotatefoilhead"
6105 #: lib/layouts/foils.layout:81
6109 #: lib/layouts/foils.layout:102
6113 #: lib/layouts/foils.layout:163
6117 #: lib/layouts/foils.layout:181
6121 #: lib/layouts/foils.layout:205
6122 msgid "Right_Footer"
6125 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6130 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6135 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6140 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6142 msgid "Proposition*"
6143 msgstr "Propozycja*"
6145 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6155 msgid "Unterschrift"
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6175 msgid "RetourAdresse"
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6187 msgid "IhrSchreiben"
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6269 msgid "ReturnAddress"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6297 msgid "PostalComment"
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6371 msgid "TelephoneRowA"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6376 msgid "TelephoneRowB"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6381 msgid "TelephoneRowC"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6386 msgid "TelephoneRowD"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6391 msgid "TelephoneRowE"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6396 msgid "TelephoneRowF"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6400 msgid "InternetRowA"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6404 msgid "InternetRowB"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6408 msgid "InternetRowC"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6412 msgid "InternetRowD"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6416 msgid "InternetRowE"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6420 msgid "InternetRowF"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6496 msgid "AddressForOffprints"
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6500 msgid "RunningTitle"
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6504 msgid "RunningAuthor"
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6512 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6518 msgid "Running_LaTeX_Title"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6526 msgid "Author_Running"
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6543 msgstr "Rozwi±zanie"
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6547 msgid "Chapterprecis"
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6558 msgstr "Tytu³Skrócony"
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6563 msgstr "Tytu³Skrócony"
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6569 #: lib/layouts/paper.layout:146
6573 #: lib/layouts/paper.layout:157
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6656 msgid "SenderAddress"
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6674 msgid "LandscapeSlide"
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6678 msgid "PortraitSlide"
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6690 msgid "SlideHeading"
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6694 msgid "SlideSubHeading"
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6698 msgid "ListOfSlides"
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6702 msgid "SlideContents"
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6706 msgid "ProgressContents"
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6718 #: lib/layouts/slides.layout:124
6722 #: lib/layouts/slides.layout:204
6723 msgid "InvisibleText"
6726 #: lib/layouts/slides.layout:229
6730 #: lib/layouts/spie.layout:52
6734 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6736 msgstr "Streszczenie "
6738 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6740 msgid "Subsubparagraph"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6745 msgid "Special-section"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6754 msgid "Citation-number"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6768 msgstr "Has³o indeksu"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6773 msgstr "Has³o indeksu"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6778 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6782 msgid "Supplementary"
6783 msgstr "Zestawienie"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6810 msgid "Posting-order"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6835 msgstr "&Bazy danych"
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6847 msgstr "AdresAutora"
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6862 msgid "Table_Caption"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6866 msgid "Current_Address"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6878 msgid "Subjectclass"
6879 msgstr "KlasaTematyczna"
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6926 msgid "Acknowledgement*"
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6942 msgid "RevisionHistory"
6943 msgstr "HistoriaWydania"
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6950 msgid "RevisionRemark"
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6961 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6965 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7007 msgid "Uppertitleback"
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7011 msgid "Lowertitleback"
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7020 msgid "Captionabove"
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7025 msgid "Captionbelow"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7045 msgid "Subparagraph*"
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7058 msgstr " S³owa kluczowe"
7066 msgstr "Amerykañski"
7090 msgid "Portuguese (Brazil)"
7091 msgstr "Portugalski"
7111 msgid "French Canadian"
7132 msgstr "Holenderski"
7155 msgid "French (GUTenberg)"
7167 msgid "German (new spelling)"
7200 msgstr "Portugalski"
7219 msgid "Serbo-Croatian"
7220 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7254 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7258 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7262 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7266 #: lib/ui/classic.ui:32
7268 msgstr "Formatowanie|F"
7270 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7274 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7276 msgstr "Nawigacja|N"
7278 #: lib/ui/classic.ui:35
7280 msgstr "Dokumenty|D"
7282 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7286 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7290 #: lib/ui/classic.ui:45
7291 msgid "New from Template...|T"
7292 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7294 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7298 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7302 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7306 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7307 msgid "Save As...|A"
7308 msgstr "Zapisz jako|J"
7310 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7314 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7315 msgid "Version Control|V"
7316 msgstr "Kontrola wersji|K"
7318 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7322 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7324 msgstr "Eksportuj|E"
7326 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7330 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7334 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7338 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7339 msgid "Register...|R"
7340 msgstr "Zarejestruj|R"
7342 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7343 msgid "Check In Changes...|I"
7344 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7346 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7347 msgid "Check Out for Edit|O"
7348 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7350 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7351 msgid "Revert to Last Version|L"
7352 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7354 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7355 msgid "Undo Last Check In|U"
7356 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7358 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7359 msgid "Show History|H"
7360 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7362 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7366 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7370 #: lib/ui/classic.ui:88
7374 #: lib/ui/classic.ui:90
7378 #: lib/ui/classic.ui:91
7382 #: lib/ui/classic.ui:92
7386 #: lib/ui/classic.ui:93
7387 msgid "Paste External Selection|x"
7388 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7390 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7391 msgid "Find & Replace...|F"
7392 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7394 #: lib/ui/classic.ui:96
7398 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7400 msgstr "Matematyka|M"
7402 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7403 msgid "Spellchecker...|S"
7406 #: lib/ui/classic.ui:101
7407 msgid "Thesaurus..."
7410 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7412 msgstr "Check TeX|X"
7414 #: lib/ui/classic.ui:103
7416 msgid "Open/Close Float|l"
7417 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7419 #: lib/ui/classic.ui:104
7421 msgid "Change Tracking|g"
7422 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7424 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7425 msgid "Preferences...|P"
7426 msgstr "Ustawienia|U"
7428 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7429 msgid "Reconfigure|R"
7430 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7432 #: lib/ui/classic.ui:111
7434 msgstr "jako wiersze|W"
7436 #: lib/ui/classic.ui:112
7437 msgid "as Paragraphs|P"
7438 msgstr "jako akapity|A"
7440 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7441 msgid "Multicolumn|M"
7442 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7444 #: lib/ui/classic.ui:118
7446 msgstr "Linia u góry|G"
7448 #: lib/ui/classic.ui:119
7449 msgid "Line Bottom|B"
7450 msgstr "Linia u do³u|D"
7452 #: lib/ui/classic.ui:120
7454 msgstr "Linia z lewej|L"
7456 #: lib/ui/classic.ui:121
7457 msgid "Line Right|R"
7458 msgstr "Linia z prawej|P"
7460 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7463 msgstr "Justowanie|J"
7465 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7467 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7469 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7470 msgid "Delete Row|w"
7471 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7473 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7475 msgstr "Kopiuj wiersz"
7477 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7479 msgstr "Zamieñ wiersze"
7481 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7482 msgid "Add Column|u"
7483 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7485 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7486 msgid "Delete Column|D"
7487 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7489 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7491 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7493 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7494 msgid "Swap Columns"
7495 msgstr "Zamieñ kolumny"
7497 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7502 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7507 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7512 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7517 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7527 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7528 msgid "Toggle Numbering|N"
7529 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7531 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7532 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7533 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7535 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7536 msgid "Change Limits Type|L"
7537 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7539 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7540 msgid "Change Formula Type|F"
7541 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7543 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7545 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7547 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7549 msgstr "Justowanie|J"
7551 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7553 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7555 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7556 msgid "Delete Row|D"
7557 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7559 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7560 msgid "Add Column|C"
7561 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7563 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7564 msgid "Delete Column|e"
7565 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7567 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7569 msgstr "Domy¶lnie|D"
7571 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7573 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7575 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7579 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7583 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7587 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7589 msgstr "Mathematica"
7591 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7592 msgid "Maple, simplify"
7593 msgstr "Maple, simplify"
7595 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7596 msgid "Maple, factor"
7597 msgstr "Maple, factor"
7599 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7600 msgid "Maple, evalm"
7601 msgstr "Maple, evalm"
7603 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7604 msgid "Maple, evalf"
7605 msgstr "Maple, evalf"
7607 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7608 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7609 msgid "Inline Formula|I"
7610 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7612 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7613 msgid "Displayed Formula|D"
7614 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7616 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7617 msgid "Eqnarray Environment|q"
7618 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7620 #: lib/ui/classic.ui:198
7621 msgid "Align Environment|A"
7622 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7624 #: lib/ui/classic.ui:199
7625 msgid "AlignAt Environment"
7626 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7628 #: lib/ui/classic.ui:200
7630 msgid "Flalign Environment|F"
7631 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7633 #: lib/ui/classic.ui:203
7634 msgid "Gather Environment"
7635 msgstr "¦rodowisko Gather"
7637 #: lib/ui/classic.ui:204
7638 msgid "Multline Environment"
7639 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7641 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7643 msgstr "Matematyka|M"
7645 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7646 msgid "Special Character|S"
7647 msgstr "Znak specjalny|s"
7649 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7650 msgid "Citation Reference...|C"
7651 msgstr "Cytowanie|C"
7653 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7654 msgid "Cross Reference...|R"
7655 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7657 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7661 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7663 msgstr "Przypis w stopce|P"
7665 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7666 msgid "Marginal Note|M"
7667 msgstr "Notka na marginesie|N"
7669 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7671 msgstr "Tytu³ skrócony"
7673 #: lib/ui/classic.ui:219
7675 msgid "Bibliography Key"
7676 msgstr "Bibliografia"
7678 #: lib/ui/classic.ui:220
7679 msgid "Index Entry...|I"
7680 msgstr "Has³o indeksu|H"
7682 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7684 msgstr "Adres URL|U"
7686 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7687 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7691 #: lib/ui/classic.ui:223
7692 msgid "Lists & TOC|O"
7695 #: lib/ui/classic.ui:225
7699 #: lib/ui/classic.ui:226
7701 msgstr "Ministrona|M"
7703 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7704 msgid "Graphics...|G"
7707 #: lib/ui/classic.ui:228
7708 msgid "Tabular Material...|b"
7711 #: lib/ui/classic.ui:229
7715 #: lib/ui/classic.ui:231
7716 msgid "Include File...|d"
7717 msgstr "Do³±cz plik|D"
7719 #: lib/ui/classic.ui:232
7720 msgid "Insert File|e"
7721 msgstr "Wstaw plik|W"
7723 #: lib/ui/classic.ui:233
7724 msgid "External Material...|x"
7725 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7727 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7728 msgid "Superscript|S"
7729 msgstr "Indeks górny|g"
7731 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7733 msgstr "Indeks dolny|d"
7735 #: lib/ui/classic.ui:239
7739 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7740 msgid "Hyphenation Point|P"
7741 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7743 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7744 msgid "Ligature Break|k"
7745 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7747 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7749 msgid "Protected Space|r"
7750 msgstr "Twarda spacja|T"
7752 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7753 msgid "Inter-word Space|w"
7756 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7758 msgid "Thin Space|T"
7759 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7761 #: lib/ui/classic.ui:245
7763 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7765 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7767 msgstr "Wielokropek|i"
7769 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7770 msgid "End of Sentence|E"
7771 msgstr "Koniec zdania|K"
7773 #: lib/ui/classic.ui:248
7775 msgid "Single Quote|Q"
7776 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7778 #: lib/ui/classic.ui:249
7780 msgid "Ordinary Quote|O"
7781 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7783 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7784 msgid "Menu Separator|M"
7785 msgstr "Separator menu|S"
7787 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7789 msgid "Horizontal Line"
7790 msgstr "&Justowanie:"
7792 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7795 msgstr "&Koniec strony"
7797 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7798 msgid "Display Formula|D"
7799 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7801 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7802 msgid "Eqnarray Environment|E"
7803 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7805 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7807 msgid "AMS align Environment|a"
7808 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7810 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7811 msgid "AMS alignat Environment|t"
7812 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7814 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7815 msgid "AMS flalign Environment|f"
7816 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7818 #: lib/ui/classic.ui:264
7819 msgid "AMS gather Environment"
7820 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7822 #: lib/ui/classic.ui:265
7823 msgid "AMS multline Environment"
7824 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7826 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7827 msgid "Array Environment|y"
7828 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7830 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7831 msgid "Cases Environment|C"
7832 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7834 #: lib/ui/classic.ui:269
7836 msgid "Split Environment|S"
7837 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7839 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7841 msgid "Font Change|o"
7842 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7844 #: lib/ui/classic.ui:272
7845 msgid "Math Panel|l"
7846 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7848 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7850 msgid "Math Normal Font"
7851 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7853 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7855 msgid "Math Calligraphic Family"
7856 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7858 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7860 msgid "Math Fraktur Family"
7861 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7863 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7865 msgid "Math Roman Family"
7866 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7868 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7870 msgid "Math Sans Serif Family"
7871 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7873 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7875 msgid "Math Bold Series"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7878 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7880 msgid "Text Normal Font"
7883 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7885 msgid "Text Roman Family"
7888 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7890 msgid "Text Sans Serif Family"
7891 msgstr "Bezszeryfowa"
7893 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7895 msgid "Text Typewriter Family"
7898 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7900 msgid "Text Bold Series"
7901 msgstr "Pismo pogrubione"
7903 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7905 msgid "Text Medium Series"
7906 msgstr "Pismo jasne"
7908 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7910 msgid "Text Italic Shape"
7913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7915 msgid "Text Small Caps Shape"
7918 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7920 msgid "Text Slanted Shape"
7921 msgstr "Odmiana pochylona"
7923 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7925 msgid "Text Upright Shape"
7926 msgstr "Odmiana prosta"
7928 #: lib/ui/classic.ui:302
7929 msgid "Floatflt Figure"
7930 msgstr "Rysunek oblany"
7932 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7933 msgid "Table of Contents|C"
7934 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7936 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7937 msgid "Index List|I"
7940 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7941 msgid "BibTeX Reference...|B"
7942 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7944 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7945 msgid "LyX Document...|X"
7946 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7948 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7949 msgid "ASCII as Lines...|L"
7950 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7952 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7953 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7954 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7956 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7958 msgid "Track Changes|T"
7959 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7961 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7963 msgid "Merge Changes...|M"
7964 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7966 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7967 msgid "Accept All Changes|A"
7970 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7971 msgid "Reject All Changes|R"
7974 #: lib/ui/classic.ui:328
7975 msgid "Character...|C"
7978 #: lib/ui/classic.ui:329
7979 msgid "Paragraph...|P"
7982 #: lib/ui/classic.ui:330
7983 msgid "Document...|D"
7986 #: lib/ui/classic.ui:331
7987 msgid "Tabular...|T"
7990 #: lib/ui/classic.ui:333
7991 msgid "Emphasize Style|E"
7994 #: lib/ui/classic.ui:334
7995 msgid "Noun Style|N"
7996 msgstr "Kapitaliki|K"
7998 #: lib/ui/classic.ui:335
7999 msgid "Bold Style|B"
8000 msgstr "Pogrubienie|P"
8002 #: lib/ui/classic.ui:338
8003 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8004 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8006 #: lib/ui/classic.ui:339
8007 msgid "Increase Environment Depth|i"
8008 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8010 #: lib/ui/classic.ui:340
8011 msgid "Preamble...|r"
8012 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8014 #: lib/ui/classic.ui:341
8015 msgid "Start Appendix Here|S"
8016 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8018 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8019 msgid "Build Program|B"
8020 msgstr "Zbuduj program|p"
8022 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8024 msgstr "Aktualizuj|A"
8026 #: lib/ui/classic.ui:353
8027 msgid "LaTeX Logfile|L"
8028 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8030 #: lib/ui/classic.ui:355
8031 msgid "TeX Information|X"
8032 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8034 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8036 msgstr "Odno¶niki|O"
8038 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8042 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8043 msgid "Save Bookmark 1|S"
8044 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8046 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8047 msgid "Save Bookmark 2"
8048 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8050 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8051 msgid "Save Bookmark 3"
8052 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8054 #: lib/ui/classic.ui:378
8055 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8056 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8058 #: lib/ui/classic.ui:379
8059 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8060 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8062 #: lib/ui/classic.ui:380
8063 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8064 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8066 #: lib/ui/classic.ui:395
8068 msgstr "Podpowiedzi|P"
8070 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8071 msgid "Introduction|I"
8072 msgstr "Wprowadzenie|W"
8074 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8076 msgstr "Samouczek|S"
8078 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8079 msgid "User's Guide|U"
8080 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8082 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8083 msgid "Extended Features|E"
8084 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8086 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8087 msgid "Customization|C"
8088 msgstr "Konfiguracja|K"
8090 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8092 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8094 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8095 msgid "Table of Contents|a"
8096 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8098 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8099 msgid "LaTeX Configuration|L"
8100 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8102 #: lib/ui/classic.ui:407
8106 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8113 msgstr "Dokumenty|D"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8118 msgstr "Podpowiedzi|P"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8122 msgid "New from Template...|m"
8123 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8127 msgid "Open recent|t"
8128 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8136 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8141 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8146 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8151 msgid "Paste Recent"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8155 msgid "Text Style...|S"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8160 msgid "Paragraph Settings...|P"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8170 msgid "Increase List Depth|I"
8171 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8175 msgid "Decrease List Depth|D"
8176 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8180 msgid "TeX Code Settings...|C"
8181 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8185 msgid "Float Settings...|a"
8186 msgstr "Opcje wstawek"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8194 msgid "Note Settings...|N"
8195 msgstr "Opcje wstawek"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8199 msgid "Branch Settings...|B"
8200 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8204 msgid "Box Settings...|x"
8205 msgstr "Opcje wstawek"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8209 msgid "Table Settings...|a"
8210 msgstr "Ustawienia tabeli"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8219 msgid "Bottom Line|B"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8225 msgstr "Lewy linia bazowa"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8229 msgid "Right Line|R"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8233 msgid "AMS align Environment|A"
8234 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8238 msgid "AMS gather Environment|g"
8239 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8243 msgid "AMS multline Environment|m"
8244 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8248 msgid "Display Tooltips|i"
8249 msgstr "Podpowiedzi|P"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8253 msgid "Special Formatting|o"
8254 msgstr "Specjalna kolumna"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8258 msgid "List / TOC|i"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8267 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8268 #: src/insets/insetbox.C:146
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8278 msgid "Character Style"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8288 msgid "Index Entry|d"
8289 msgstr "Has³o indeksu"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8302 msgid "Ordinary Quote|Q"
8303 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8307 msgid "Single Quote|S"
8308 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8312 msgid "Horizontal Fill|H"
8313 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8317 msgid "Vertical Space"
8318 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8322 msgid "Line Break|L"
8323 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8327 msgid "Math Panel|P"
8328 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8332 msgid "Text Wrap Float|W"
8333 msgstr "Wstaw wstawkê"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8337 msgid "External Material..."
8338 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8342 msgid "Child Document...|d"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8356 msgid "Greyed Out|G"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8372 msgid "Oval Box, Thick|T"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8376 msgid "Shadow Box|S"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8381 msgid "Double Box|D"
8382 msgstr "Podwójny|#d"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8386 msgid "Change Tracking|C"
8387 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8391 msgid "LaTeX Log File...|L"
8392 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8396 msgid "Table of Contents...|T"
8397 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8401 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8402 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8406 msgid "Start Appendix Here|A"
8407 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8411 msgid "Settings...|S"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8416 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8417 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8421 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8422 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8426 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8427 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8431 msgid "Thesaurus...|T"
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8436 msgid "TeX Information...|I"
8437 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8441 msgid "About LyX...|X"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8450 msgid "New document"
8451 msgstr "Nowy dokument"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8455 msgid "Open document"
8456 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8460 msgid "Save document"
8461 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8465 msgid "Print document"
8466 msgstr "Importuj dokument"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8478 msgid "Find and replace"
8479 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8483 msgid "Toggle emphasis style"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8487 msgid "Toggle noun style"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8492 msgid "Toggle user style"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8498 msgstr "Wstaw macierz"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8502 msgid "Insert graphics"
8503 msgstr "Wstaw grafikê"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8512 msgid "Numbered list"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8517 msgid "Itemized list"
8518 msgstr "Wypunktowanie"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8522 msgid "Increase depth"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8527 msgid "Decrease depth"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8537 msgid "Insert table float"
8538 msgstr "Wstaw wstawkê"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8542 msgid "Insert label"
8543 msgstr "Wstaw etykietê"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8547 msgid "Insert cross-reference"
8548 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8551 msgid "Insert citation"
8552 msgstr "Wstaw cytat"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8556 msgid "Insert index entry"
8557 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8571 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8576 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8579 msgid "Include file"
8580 msgstr "Do³±cz plik"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8585 msgstr "Style LaTeX-a"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8589 msgid "Paragraph settings"
8590 msgstr "Ustawienia drukarki"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8593 msgid "Table of contents"
8594 msgstr "Spis tre¶ci"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8598 msgid "Check spelling"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8609 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8614 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8619 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8623 msgid "Delete column"
8624 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8628 msgid "Set top line"
8629 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8633 msgid "Set bottom line"
8634 msgstr "linia górna/dolna"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8638 msgid "Set left line"
8639 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8643 msgid "Set right line"
8644 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8648 msgid "Set all lines"
8649 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8653 msgid "Unset all lines"
8654 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8659 msgstr "Justuj w lewo|L"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8663 msgid "Align center"
8664 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8669 msgstr "Justuj w prawo|p"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8674 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8678 msgid "Align middle"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8683 msgid "Align bottom"
8684 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8689 msgstr "Obrót &komórki"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8693 msgid "Rotate table"
8694 msgstr "&Obrót tabeli"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8698 msgid "Set multi-column"
8699 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8707 msgid "Show math panel"
8708 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8712 msgid "Set display mode"
8713 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8717 msgid "Insert square root"
8718 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8723 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8727 msgid "Insert integral"
8728 msgstr "Wstaw tabelê"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8732 msgid "Insert product"
8733 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8752 msgid "Insert cases"
8753 msgstr "Wstaw tabelê"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8759 #: src/BufferView.C:289
8761 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8767 "The document %1$s is already loaded.\n"
8769 "Do you want to revert to the saved version?"
8772 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8774 msgid "Revert to saved document?"
8775 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8777 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8782 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8784 msgid "&Switch to document"
8785 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8787 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8790 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8792 "Do you want to create a new document?"
8795 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8797 msgid "Create new document?"
8798 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8800 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8811 msgid "Formatting document..."
8812 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8814 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8816 msgid "Saved bookmark %1$s"
8817 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8819 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8821 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8822 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8824 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8825 msgid "Select LyX document to insert"
8826 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8828 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8832 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8833 msgid "Documents|#o#O"
8834 msgstr "Dokumenty|#o"
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8837 msgid "Examples|#E#e"
8838 msgstr "Przyk³ady|#P"
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8841 #: src/lyxfunc.C:1556
8843 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8844 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8846 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8847 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8849 msgstr "Zaniechane."
8851 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8853 msgid "Inserting document %1$s..."
8854 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8856 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8858 msgid "Document %1$s inserted."
8859 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8863 msgid "Could not insert document %1$s"
8864 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8866 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8867 msgid "No further undo information"
8868 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8870 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8871 msgid "No further redo information"
8872 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8874 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8876 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8878 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8880 msgstr "Znacznik w³±czony"
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8883 msgid "Mark removed"
8884 msgstr "Znacznik usuniêty"
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8888 msgstr "Znacznik ustawiony"
8892 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8893 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8896 msgid "ChkTeX warning id # "
8897 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8899 #: src/CutAndPaste.C:373
8902 "Layout had to be changed from\n"
8904 "because of class conversion from\n"
8907 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8909 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8938 msgstr "zielono-niebieski"
8962 msgstr "zaznaczenie"
8966 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8969 msgid "previewed snippet"
8977 msgid "note background"
8987 msgid "comment background"
8988 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8992 msgid "greyedout inset"
8993 msgstr "Otwarta wstawka"
8997 msgid "greyedout inset background"
8998 msgstr "t³o wstawki"
9002 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9009 msgid "command inset"
9010 msgstr "wstawka polecenia"
9013 msgid "command inset background"
9014 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9017 msgid "command inset frame"
9018 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9021 msgid "special character"
9022 msgstr "znak specjalny"
9025 msgid "math background"
9029 msgid "graphics background"
9030 msgstr "t³o rysunku"
9033 msgid "Math macro background"
9034 msgstr "t³o makra wzoru"
9038 msgstr "ramka wzoru"
9042 msgstr "linia wzoru"
9045 msgid "caption frame"
9046 msgstr "ramka podpisu"
9049 msgid "collapsable inset text"
9050 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9053 msgid "collapsable inset frame"
9054 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9057 msgid "inset background"
9058 msgstr "t³o wstawki"
9062 msgstr "ramka wstawki"
9066 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9069 msgid "end-of-line marker"
9070 msgstr "znak koñca linii"
9074 msgid "appendix marker"
9075 msgstr "linia dodatku"
9084 msgid "Deleted text"
9090 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9093 msgid "added space markers"
9094 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9097 msgid "top/bottom line"
9098 msgstr "linia górna/dolna"
9103 msgstr "linia tabeli"
9107 msgid "table on/off line"
9108 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9112 msgstr "obszar dolny"
9116 msgstr "z³amanie strony"
9119 msgid "top of button"
9120 msgstr "góra przycisku"
9123 msgid "bottom of button"
9124 msgstr "dó³ przycisku"
9127 msgid "left of button"
9128 msgstr "lewa strona przycisku"
9131 msgid "right of button"
9132 msgstr "prawa strona przycisku"
9135 msgid "button background"
9136 msgstr "t³o przycisku"
9148 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9149 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9151 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9152 msgid "Running MakeIndex."
9153 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9156 msgid "Running BibTeX."
9157 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9159 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9160 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9161 msgid "No Documents Open!"
9162 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9164 #: src/MenuBackend.C:492
9165 msgid "ASCII text as lines"
9166 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9168 #: src/MenuBackend.C:494
9169 msgid "ASCII text as paragraphs"
9170 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9172 #: src/MenuBackend.C:673
9173 msgid "No Table of contents"
9174 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9176 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9178 msgid "Could not remove temporary directory"
9179 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9181 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9184 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9188 msgid "Unknown document class"
9189 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9193 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9196 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9199 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9203 msgid "Header error"
9204 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9208 msgid "Can't load document class"
9209 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9211 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9213 msgid "Document could not be read"
9214 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9216 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9218 msgid "%1$s could not be read."
9219 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9221 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9223 msgid "Document format failure"
9224 msgstr "Styl dokumentu"
9228 msgid "%1$s is not a LyX document."
9229 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9234 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9237 "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem problemów."
9241 msgid "Conversion failed"
9242 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9247 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9248 "it could not be created."
9253 msgid "Conversion script not found"
9254 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9260 "could not be found."
9265 msgid "Conversion script failed"
9266 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9271 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9277 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9280 #: src/buffer.C:1136
9281 msgid "Running chktex..."
9282 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9284 #: src/buffer.C:1149
9285 msgid "chktex failure"
9288 #: src/buffer.C:1150
9290 msgid "Could not run chktex successfully."
9291 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9293 #: src/buffer_funcs.C:56
9296 "The specified document\n"
9298 "could not be read."
9301 #: src/buffer_funcs.C:58
9303 msgid "Could not read document"
9304 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9306 #: src/buffer_funcs.C:70
9309 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9311 "Recover emergency save?"
9312 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9314 #: src/buffer_funcs.C:73
9315 msgid "Load emergency save?"
9318 #: src/buffer_funcs.C:74
9323 #: src/buffer_funcs.C:74
9325 msgid "&Load Original"
9326 msgstr "Punkt &obrotu:"
9328 #: src/buffer_funcs.C:96
9331 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9333 "Load the backup instead?"
9336 #: src/buffer_funcs.C:99
9338 msgid "Load backup?"
9341 #: src/buffer_funcs.C:100
9343 msgid "&Load backup"
9346 #: src/buffer_funcs.C:100
9347 msgid "Load &original"
9350 #: src/buffer_funcs.C:139
9352 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9353 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9355 #: src/buffer_funcs.C:141
9357 msgid "Retrieve from version control?"
9358 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9360 #: src/buffer_funcs.C:142
9365 #: src/buffer_funcs.C:174
9368 "The specified document template\n"
9370 "could not be read."
9373 #: src/buffer_funcs.C:175
9375 msgid "Could not read template"
9376 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9378 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9383 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9386 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9388 msgid "Save changed document?"
9389 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9391 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9395 #: src/bufferlist.C:259
9397 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9398 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9400 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9401 msgid " Save seems successful. Phew."
9402 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9404 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9405 msgid " Save failed! Trying..."
9406 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9408 #: src/bufferlist.C:299
9409 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9410 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9412 #: src/bufferparams.C:232
9414 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9415 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9417 #: src/bufferparams.C:234
9419 msgid "Document class not available"
9420 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9422 #: src/bufferparams.C:235
9423 msgid "LyX will not be able to produce output."
9426 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9428 msgid "Executing command: "
9429 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9431 #: src/converter.C:399
9433 msgid "Build errors"
9434 msgstr "Buduj program"
9436 #: src/converter.C:400
9438 msgid "There were errors during the build process."
9439 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9441 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9442 msgid "Cannot convert file"
9443 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9445 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9448 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9450 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9452 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9455 #: src/converter.C:533
9456 msgid "Running LaTeX..."
9457 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9459 #: src/converter.C:548
9462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9466 #: src/converter.C:551
9468 msgid "LaTeX failed"
9469 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9471 #: src/converter.C:553
9473 msgid "Output is empty"
9476 #: src/converter.C:554
9477 msgid "An empty output file was generated."
9481 msgid "No debugging message"
9482 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9485 msgid "General information"
9486 msgstr "Informacje podstawowe"
9489 msgid "Program initialisation"
9490 msgstr "Inicjacja programu"
9493 msgid "Keyboard events handling"
9494 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9497 msgid "GUI handling"
9498 msgstr "Obs³uga GUI"
9501 msgid "Lyxlex grammar parser"
9505 msgid "Configuration files reading"
9506 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9509 msgid "Custom keyboard definition"
9510 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9513 msgid "LaTeX generation/execution"
9514 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9518 msgstr "Edytor matematyczny"
9521 msgid "Font handling"
9522 msgstr "Obs³uga czcionek"
9525 msgid "Textclass files reading"
9526 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9529 msgid "Version control"
9530 msgstr "Kontrola wersji"
9533 msgid "External control interface"
9534 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9537 msgid "Keep *roff temporary files"
9538 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9541 msgid "User commands"
9542 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9545 msgid "The LyX Lexxer"
9549 msgid "Dependency information"
9550 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9554 msgstr "Wstawki LyX-a"
9557 msgid "Files used by LyX"
9558 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9561 msgid "Workarea events"
9562 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9565 msgid "Insettext/tabular messages"
9566 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9569 msgid "Graphics conversion and loading"
9570 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9574 msgid "Change tracking"
9575 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9579 msgid "External template/inset messages"
9580 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9583 msgid "All debugging messages"
9584 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9588 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9589 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9591 #: src/exporter.C:68
9594 "The file %1$s already exists.\n"
9596 "Do you want to over-write that file?"
9599 #: src/exporter.C:71
9601 msgid "Over-write file?"
9602 msgstr "&Maszynowa:"
9604 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9607 msgstr "&Maszynowa:"
9609 #: src/exporter.C:73
9611 msgid "Over-write &all"
9612 msgstr "&Maszynowa:"
9614 #: src/exporter.C:74
9616 msgid "&Cancel export"
9619 #: src/exporter.C:121
9621 msgid "Couldn't copy file"
9622 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9624 #: src/exporter.C:122
9626 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9629 #: src/exporter.C:154
9631 msgid "Couldn't export file"
9632 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9634 #: src/exporter.C:155
9636 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9637 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9639 #: src/exporter.C:185
9641 msgid "File name error"
9642 msgstr "Nazwa pliku"
9644 #: src/exporter.C:186
9646 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9647 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9649 #: src/exporter.C:212
9651 msgid "Document export cancelled."
9652 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9654 #: src/exporter.C:217
9656 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9657 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9659 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9660 msgid "Cannot view file"
9661 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9665 msgid "No information for viewing %1$s"
9666 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9668 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9670 msgid "Cannot edit file"
9671 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9675 msgid "No information for editing %1$s"
9676 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9678 #: src/frontends/LyXView.C:177
9680 msgstr " (zmieniony)"
9682 #: src/frontends/LyXView.C:181
9683 msgid " (read only)"
9684 msgstr " (tylko do odczytu)"
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9687 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9688 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9691 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9692 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9695 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9696 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9700 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9701 "1995-2001 LyX Team"
9703 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9704 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9708 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9709 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9710 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9711 "any later version."
9713 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9714 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9715 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9716 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9720 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9721 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9722 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9723 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9724 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9725 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9726 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9728 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9729 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9730 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9731 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9732 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9736 msgid "LyX Version "
9737 msgstr "Wersja LyX-a "
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9744 msgid "Library directory: "
9745 msgstr "Katalog bibliotek: "
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9748 msgid "User directory: "
9749 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9752 msgid "No frame drawn"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9756 msgid "Rectangular box"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9760 msgid "Oval box, thin"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9764 msgid "Oval box, thick"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9777 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9780 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9783 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9784 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9786 msgid "Total Height"
9787 msgstr "Prawy górny"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9790 msgid "Select external file"
9791 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9805 msgid "Baseline left"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9811 msgstr "¦rodek górny"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9815 msgid "Bottom center"
9816 msgstr "¦rodek dolny"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9821 msgid "Baseline center"
9822 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9827 msgstr "Prawy górny"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9831 msgid "Bottom right"
9832 msgstr "Prawy dolny"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9837 msgid "Baseline right"
9838 msgstr "Linia z prawej|P"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9841 msgid "Select graphics file"
9842 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9845 msgid "Clipart|#C#c"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9849 msgid "Select document to include"
9850 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9855 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9858 msgid "LyX: LaTeX Log"
9859 msgstr "Log LaTeX-a"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9862 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9866 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9870 msgid "Version Control Log"
9871 msgstr "Historia kontroli wersji"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9874 msgid "No LaTeX log file found."
9875 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9879 msgid "No literate programming build log file found."
9880 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9884 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9885 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9888 msgid "No version control log file found."
9889 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9892 msgid "System Bind|#S#s"
9893 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9896 msgid "User Bind|#U#u"
9897 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9900 msgid "Choose bind file"
9901 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9905 msgstr "Menu systemowe|#s"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9908 msgid "User UI|#U#u"
9909 msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9912 msgid "Choose UI file"
9913 msgstr "Wybierz plik menu"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9916 msgid "Key maps|#K#k"
9917 msgstr "Mapa klawiatury|#k"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9920 msgid "Choose keyboard map"
9921 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9924 msgid "Choose personal dictionary"
9925 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9928 msgid "Print to file"
9929 msgstr "Drukuj do pliku"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9933 msgid "The spell-checker could not be started"
9935 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9936 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9941 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9942 "Maybe it has been killed."
9944 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9945 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9948 msgid "The spell-checker has failed"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9953 msgid "%1$s words checked."
9954 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9957 msgid "One word checked."
9958 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9962 msgid "Spell-checking is complete"
9963 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9965 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9967 msgid "%1$s and %2$s"
9968 msgstr "%1$s i %2$s"
9970 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9975 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9979 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9982 msgstr "Tekst przed:"
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9990 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
10000 msgstr "Bezszeryfowa"
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10008 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10012 msgstr "Pogrubiona"
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10044 msgstr "Podkre¶lenie"
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10052 msgstr "Bez koloru"
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10076 msgstr "Zielono-niebieski"
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10086 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10087 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10089 msgid "Invalid filename"
10090 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10092 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10093 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10096 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10097 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10098 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10100 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10102 msgstr "Tworzenie logu"
10104 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10106 msgstr "Log LaTeX-a"
10108 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10109 msgid "No build log file found."
10110 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10112 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10114 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10115 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10117 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10119 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10120 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10122 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10127 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10128 msgid "Maths Decorations & Accents"
10129 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10131 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10133 msgstr "Operatory binarne"
10135 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10137 msgid "Binary Relations"
10138 msgstr "Relacje binarne"
10140 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10141 msgid "Big Operators"
10142 msgstr "Du¿e operatory"
10144 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10150 msgstr "Strza³ki AMS"
10152 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10153 msgid "AMS Relations"
10154 msgstr "Relacje AMS"
10156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10157 msgid "AMS Negated Rel"
10158 msgstr "Relacje negacji AMS"
10160 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10161 msgid "AMS Operators"
10162 msgstr "Operatory AMS"
10164 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10166 msgid "Math Delimiters"
10167 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10169 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10172 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10174 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10175 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10176 msgid "Insert Table"
10177 msgstr "Wstaw tabelê"
10179 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10180 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10181 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10186 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10191 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10196 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10200 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10204 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10208 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10212 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10217 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10221 msgstr "Wyró¿nienia"
10223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10224 msgid "Enter a custom bullet"
10227 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10229 msgid "LyX: Index Entry"
10230 msgstr "Has³o indeksu"
10232 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10235 msgstr "Log LaTeX-a"
10237 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10238 msgid "Directories"
10241 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10243 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10244 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10246 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10247 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10248 msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
10250 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10251 msgid "Select a BibTeX style"
10252 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10254 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10255 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10256 msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
10258 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10259 msgid "Select a BibTeX database to add"
10260 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10264 msgid "LyX: Box Settings"
10265 msgstr "Opcje wstawek"
10267 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10269 msgid "LyX: Branch Settings"
10270 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10272 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10274 msgid "LyX: Merge Changes"
10275 msgstr "LyX: Ustawienia"
10277 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10279 msgid "LyX: Change Text Style"
10280 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10282 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10284 msgid "LyX: Citation Reference"
10285 msgstr "Cytowanie|C"
10287 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10288 msgid "Previous command"
10289 msgstr "Poprzednie polecenie"
10291 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10292 msgid "Next command"
10293 msgstr "Nastêpne polecenie"
10295 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10296 msgid "LyX: Delimiters"
10297 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10301 msgid "LyX: Document Settings"
10302 msgstr "Styl dokumentu"
10304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10305 msgid "Author-year"
10308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10310 msgstr "Numerycznie"
10312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10347 msgid "US executive"
10348 msgstr "US executive"
10350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10360 msgid "Unavailable: %1$s"
10363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10402 msgid "Document Class"
10403 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10407 msgid "Text Layout"
10408 msgstr "Ustawienia"
10410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10412 msgid "Page Layout"
10413 msgstr "Styl akapitu"
10415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10417 msgid "Page Margins"
10420 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10422 msgid "Numbering & TOC"
10425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10427 msgid "Math options"
10428 msgstr "Opcje wstawek"
10430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10432 msgid "Float Placement"
10433 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10443 msgid "LaTeX Preamble"
10444 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10447 msgid "Small margins"
10448 msgstr "Ma³e marginesy"
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10451 msgid "Very small margins"
10452 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10455 msgid "Very wide margins"
10456 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10458 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10471 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10473 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10474 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10476 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10478 msgid "LyX: External Material"
10479 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10481 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10485 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10487 msgid "LyX: Float Settings"
10488 msgstr "Opcje wstawek"
10490 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10492 msgid "LyX: Graphics"
10495 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10497 msgid "LyX: Child Document"
10498 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10500 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10501 msgid "PostScript files (*.ps)"
10502 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10504 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10505 msgid "Select a file to print to"
10506 msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
10508 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10510 msgid "LyX: Insert Matrix"
10511 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10513 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10515 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10516 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10518 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10519 msgid "LyX: Insert space"
10520 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10522 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10523 msgid "Thin space\t\\,"
10524 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10526 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10527 msgid "Medium space\t\\:"
10528 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10530 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10531 msgid "Thick space\t\\;"
10532 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10534 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10535 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10536 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10538 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10539 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10540 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10542 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10543 msgid "Negative space\t\\!"
10544 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10546 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10547 msgid "LyX: Insert root"
10548 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10550 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10551 msgid "Square root\t\\sqrt"
10552 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10554 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10555 msgid "Cube root\t\\root"
10556 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10558 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10559 msgid "Other root\t\\root"
10560 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10562 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10563 msgid "LyX: Set math style"
10564 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10566 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10567 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10568 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10570 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10571 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10574 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10575 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10576 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10578 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10579 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10580 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10582 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10583 msgid "LyX: Set math font"
10584 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10587 msgid "Roman\t\\mathrm"
10588 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10590 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10591 msgid "Bold\t\\mathbf"
10592 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10594 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10596 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10597 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10599 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10600 msgid "Italic\t\\mathit"
10601 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10603 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10604 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10605 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10607 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10608 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10611 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10612 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10615 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10616 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10617 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10619 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10620 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10621 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10623 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10625 msgid "LyX: Note Settings"
10626 msgstr "Opcje wstawek"
10628 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10630 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10631 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10633 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10634 #: src/paragraph.C:632
10635 msgid "Senseless with this layout!"
10636 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10638 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10639 msgid "LyX: Preferences"
10640 msgstr "LyX: Ustawienia"
10642 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10646 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10650 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10655 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10656 msgid "pspell (library)"
10659 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10660 msgid "aspell (library)"
10663 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10664 msgid "Look and feel"
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10668 msgid "User interface"
10669 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10671 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10672 msgid "Screen fonts"
10673 msgstr "Czcionki ekranowe"
10675 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10681 msgid "Spell-checker"
10684 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10687 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10689 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Format daty"
10697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10700 msgstr "Drukowanie"
10702 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10707 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10708 msgid "File formats"
10709 msgstr "Formaty plików"
10711 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10714 msgstr "Konwertery"
10716 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10720 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10721 msgid "Select a document templates directory"
10722 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10725 msgid "Select a temporary directory"
10726 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10729 msgid "Select a backups directory"
10730 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10732 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10733 msgid "Select a document directory"
10734 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10737 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10738 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10740 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10742 msgid "LyX: Print Document"
10743 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10745 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10747 msgid "LyX: Cross-reference"
10748 msgstr "LyX: Ustawienia"
10750 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10755 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10760 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10762 msgid "Jump to reference"
10763 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10765 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10767 msgid "LyX: Find and Replace"
10768 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10770 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10772 msgid "LyX: Send Document to Command"
10773 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10775 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10777 msgid "LyX: Show File"
10778 msgstr "Podgl±d pliku"
10780 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10782 msgid "LyX: Spell-check Document"
10783 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10785 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10787 msgid "LyX: Table Settings"
10788 msgstr "Ustawienia tabeli"
10790 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10792 msgid "LyX: Insert Table"
10793 msgstr "Wstaw tabelê"
10795 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10797 msgid "LyX: LaTeX Information"
10798 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10800 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10801 msgid "LyX: Thesaurus"
10804 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10806 msgid "LyX: Table of Contents"
10807 msgstr "Spis tre¶ci"
10809 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10814 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10816 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10817 msgstr "Ustawienia tabeli"
10819 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10820 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10823 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10827 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10828 msgid "Advanced Placement Options"
10829 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10831 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10832 msgid "Use &default placement"
10833 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10835 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10836 msgid "&Top of page"
10837 msgstr "U &góry strony"
10839 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10840 msgid "&Bottom of page"
10841 msgstr "U &do³u strony"
10843 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10844 msgid "&Page of floats"
10845 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10847 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10848 msgid "&Here if possible"
10849 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10851 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10852 msgid "Here definitely"
10853 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10855 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10856 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10857 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10859 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10860 msgid "&Span columns"
10861 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10863 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10864 msgid "&Rotate sideways"
10867 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10872 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10875 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10877 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10880 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10881 " Using black instead, sorry!"
10883 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10884 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10886 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10888 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10889 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10891 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10892 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10895 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10898 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10899 "Pixel [%2$s] is used."
10902 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10904 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10905 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10907 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10911 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10912 msgid "Bibliography Entry"
10913 msgstr "Pozycja bibliografii"
10915 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10916 msgid "Key used within LyX document."
10917 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10919 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10920 msgid "Label used for final output."
10921 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10923 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10924 msgid "BibTeX Database"
10925 msgstr "Baza danych BibTeX"
10927 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10928 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10933 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10934 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10936 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
10937 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10939 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10940 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10941 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10943 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10945 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10946 "extension \".bst\" and without path."
10948 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10949 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10951 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10952 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10953 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10955 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10957 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10958 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
10960 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10962 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10963 "in directories where TeX finds them are listed!"
10965 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10966 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10968 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10970 msgid "The bibliography section contains..."
10971 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
10973 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10974 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10975 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
10977 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10978 msgid "Select Database"
10979 msgstr "Wybierz bazê danych"
10981 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10982 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10983 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
10985 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10986 msgid "Select BibTeX-Style"
10987 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"
10989 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10991 "Frameless: No border\n"
10992 "Boxed: Rectangular\n"
10993 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10994 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10995 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10996 "Doublebox: Double line border"
10999 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11001 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11002 "with appropriate arguments from this dialog."
11005 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11007 msgid "Invalid length!"
11008 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11010 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11015 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11017 msgid "Merge Changes"
11018 msgstr "£±czenie komórek"
11020 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11023 msgstr "Styl dokumentu"
11025 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11026 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11027 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11029 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11030 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11031 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11033 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11034 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11035 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11038 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11039 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11041 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11043 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11044 "right browser window."
11047 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11049 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11050 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11051 "left browser window."
11054 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11055 msgid "Information about the selected entry"
11056 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11060 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11064 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11066 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11067 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11070 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11072 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11073 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11074 "sentences (Natbib)."
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11079 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11082 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11084 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11087 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11088 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11089 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11091 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11093 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11094 "\", but not \"BibTeX\"."
11097 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11098 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11099 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11101 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11103 msgid "Select Color"
11106 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11110 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11114 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11116 msgid "WARNING! %1$s"
11117 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11120 msgid "Document Settings"
11121 msgstr "Styl dokumentu"
11123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11124 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11125 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11127 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11128 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11129 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11133 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11136 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11139 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11140 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11142 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11146 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11147 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11150 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11155 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11156 "Jurabib is more common in law and humanities"
11159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11160 msgid " Never | Automatically | Yes "
11163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11166 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11167 "Largest | Huge | Huger "
11169 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11170 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11173 msgid "Enter the name of a new branch."
11176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11177 msgid "Add a new branch to the document."
11180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11182 msgid "Remove the selected branch from the document."
11183 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11187 msgid "Activate the selected branch for output."
11188 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11190 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11192 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11193 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11195 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11197 msgid "Available branches for this document."
11198 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11201 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11205 msgid "Modify background color of branch inset"
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11209 msgid "Background color of branch inset"
11212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11227 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11228 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11230 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11231 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11234 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11236 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11238 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11240 msgid "TeX Settings"
11241 msgstr "Ustawienia tabeli"
11243 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11244 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11245 msgid "*** No Lists ***"
11246 msgstr "*** Brak spisu ***"
11248 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11250 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11251 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11253 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11256 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11257 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11259 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11261 msgid "The file you want to insert."
11262 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11264 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11266 msgid "Browse the directories."
11267 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11269 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11271 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11272 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11274 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11276 msgid "Select display mode for this image."
11277 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11279 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11280 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11281 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11282 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11284 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11285 msgid "Float Settings"
11286 msgstr "Opcje wstawek"
11288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11289 msgid "Use the document's default settings."
11290 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11293 msgid "Enforce placement of float here."
11294 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11297 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11301 msgid "Try top of page."
11302 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11304 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11305 msgid "Try bottom of page."
11306 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11308 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11309 msgid "Put float on a separate page of floats."
11312 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11313 msgid "Try float here."
11316 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11317 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11320 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11321 msgid "Span float over the columns."
11324 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11326 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11327 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11329 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11330 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11331 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11334 msgid "Set the image width to the inserted value."
11337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11339 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11343 msgid "Set the image height to the inserted value."
11344 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11347 msgid "Select unit for height."
11348 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11352 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11358 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11359 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11360 "holds the values for the bounding box."
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11364 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11365 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11368 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11372 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11377 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11378 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11382 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11386 msgid "Select unit for the bounding box values."
11389 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11391 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11392 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11393 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11397 msgid "Clip image to the bounding box values."
11400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11402 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11403 "negative value clockwise."
11406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11407 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11411 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11415 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11420 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11421 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11425 msgid "Bounding Box"
11426 msgstr "Bounding Box"
11428 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11430 msgid "Child Document"
11433 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11435 msgid "File name to include."
11436 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11438 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11439 msgid "Browse directories for file name."
11440 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11442 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11444 msgid "Use LaTeX \\input."
11445 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11447 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11449 msgid "Use LaTeX \\include."
11452 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11453 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11456 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11458 msgid "Underline spaces in generated output."
11459 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11461 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11463 msgid "Show LaTeX preview."
11464 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11466 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11468 msgid "Load the file."
11469 msgstr "£adowanie pliku"
11471 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11473 msgid "Math Matrix"
11476 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11478 msgid "Top | Middle | Bottom"
11479 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11481 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11483 msgid "Math Spacing"
11484 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11486 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11488 msgid "Math Styles & Fonts"
11489 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11491 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11493 msgid "Paragraph Settings"
11494 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11496 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11497 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11498 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11500 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11501 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11502 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11503 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11505 msgstr " (domy¶lny)"
11507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11508 msgid "Look & Feel"
11511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11521 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11528 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11529 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11533 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11535 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11538 msgid "GUI background"
11539 msgstr "t³o interfejsu"
11541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11543 msgstr "tekst interfejsu"
11545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11546 msgid "GUI selection"
11547 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11550 msgid "GUI pointer"
11551 msgstr "wska¼nik GUI"
11553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11555 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11556 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11559 msgid "Convert \"from\" this format"
11560 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11563 msgid "Convert \"to\" this format"
11564 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11568 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11569 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11570 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11572 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11573 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11574 "own collection of conversion scripts."
11576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11578 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11579 "result, and various other things."
11581 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11582 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11586 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11587 "you must then \"Apply\" the change."
11589 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11590 "zmiany mia³y miejsce."
11592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11599 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11600 "must then \"Apply\" the change."
11602 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11603 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11607 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11610 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11611 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11614 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11615 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11618 msgid "The format identifier."
11619 msgstr "Nazwa formatu."
11621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11622 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11623 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11626 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11628 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11632 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11634 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11638 msgid "The command used to launch the viewer application."
11639 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11643 msgid "The command used to launch the editor application."
11644 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11648 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11649 "then \"Apply\" the change."
11651 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11656 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11657 "\"Apply\" the change."
11659 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11660 "aby zmiany mia³y miejsce."
11662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11664 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11667 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11668 "aby zmiany mia³y miejsce."
11670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11671 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11673 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11674 "najperw konwerter."
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11677 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11678 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11681 msgid "Off|No math|On"
11684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11685 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11686 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11689 msgid "Default path"
11690 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11693 msgid "Template path"
11696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11697 msgid "Temporary dir"
11698 msgstr "Pliki tymczasowe"
11700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11702 msgstr "Ostatnie pliki"
11704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11705 msgid "Backup path"
11706 msgstr "Kopie zapasowe"
11708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11709 msgid "LyX server pipes"
11710 msgstr "Potoki serwera LyX"
11712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11713 msgid "Fonts must be positive!"
11714 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11718 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11719 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11723 msgid " ispell | aspell "
11724 msgstr " ispell | aspell "
11726 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11728 msgid "Print Document"
11731 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11732 msgid "Select for printer output."
11733 msgstr "Wybierz do wydruku"
11735 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11736 msgid "Enter printer command."
11737 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11739 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11740 msgid "Select for file output."
11741 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11743 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11744 msgid "Enter file name as print destination."
11745 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11747 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11748 msgid "Select for printing all pages."
11749 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11751 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11752 msgid "Select for printing a specific page range."
11753 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11755 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11756 msgid "First page."
11757 msgstr "Pierwsza strona."
11759 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11761 msgstr "Ostatnia strona."
11763 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11764 msgid "Print the odd numbered pages."
11765 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11767 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11768 msgid "Print the even numbered pages."
11769 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11771 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11772 msgid "Number of copies to be printed."
11773 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11775 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11776 msgid "Sort the copies."
11777 msgstr "Sortuj kopie."
11779 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11780 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11781 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11783 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11785 msgid "Cross-reference"
11786 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11788 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11789 msgid "Select a document for references."
11790 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11792 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11793 msgid "Sort the references alphabetically."
11794 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11796 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11797 msgid "Go to selected reference."
11798 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11800 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11801 msgid "Update the list of references."
11802 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11804 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11805 msgid "Select format style of the reference."
11808 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11809 msgid "*** No labels found in document ***"
11810 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11812 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11816 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11817 msgid "Go back to original place."
11820 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11824 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11825 msgid "Find and Replace"
11826 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11828 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11829 msgid "Enter the string you want to find."
11830 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11832 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11833 msgid "Enter the replacement string."
11836 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11837 msgid "Continue to next search result."
11840 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11841 msgid "Replace search result by replacement string."
11844 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11845 msgid "Replace all by replacement string."
11848 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11849 msgid "Do case sensitive search."
11850 msgstr "Wielko¶æ liter"
11852 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11853 msgid "Search only matching words."
11854 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11856 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11857 msgid "Search backwards."
11858 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11860 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11861 msgid "Send document to command"
11862 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11864 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11866 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11869 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11871 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11872 "be replaced by the name of this file."
11875 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11877 msgstr "Podgl±d pliku"
11879 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11881 msgid "Spell-check document"
11882 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11884 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11885 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11886 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11888 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11889 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11890 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11892 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11893 msgid "Replace unknown word."
11894 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11896 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11897 msgid "Ignore unknown word."
11898 msgstr "Ignoruj s³owo"
11900 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11901 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11902 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11904 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11905 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11906 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11908 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11909 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11910 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11912 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11914 msgstr "Kolumna/wiersz"
11916 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11922 msgstr "D³uga tabela"
11924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11925 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11926 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11930 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11931 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11933 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11935 msgid "Number of columns in the tabular."
11936 msgstr "Liczba kolumn"
11938 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11940 msgid "Number of rows in the tabular."
11941 msgstr "Liczba wierszy"
11943 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11944 msgid "LaTeX Information"
11945 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11947 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11948 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11949 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11951 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11953 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11954 "the corresponding LyX layout file exists."
11956 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11957 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11959 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11960 msgid "Show full path or only file name."
11961 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
11963 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11964 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11965 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
11967 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11968 msgid "Double click to view contents of file."
11969 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
11971 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11973 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11974 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11975 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11977 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
11978 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
11979 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
11981 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11982 msgid "Table of Contents"
11983 msgstr "Spis tre¶ci"
11985 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11987 msgid "VSpace Settings"
11988 msgstr "Ustawienia tabeli"
11990 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11992 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11993 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
11995 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11997 msgid "Additional vertical space."
11998 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12000 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12002 msgid "Text Wrap Settings"
12003 msgstr "Ustawienia tabeli"
12005 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12006 msgid "Enter width for the float."
12007 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12009 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12011 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12012 "the left if page number is even."
12015 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12017 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12018 "right if page number is even."
12021 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12022 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12025 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12026 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12029 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12030 msgid "[End of history]"
12031 msgstr "[Koniec historii]"
12033 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12034 msgid "[Beginning of history]"
12035 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12037 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12039 msgstr "[brak dopasowania]"
12041 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12042 msgid "[only completion]"
12043 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12045 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12048 msgid "Failed to open file."
12049 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12051 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12052 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12053 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12055 msgid "The absolute path is required."
12056 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12061 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12062 msgid "Directory does not exist."
12063 msgstr "Katalog nie istnieje."
12065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12066 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12067 msgid "Cannot write to this directory."
12068 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12070 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12071 msgid "Cannot read this directory."
12072 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12075 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12076 msgid "No file input."
12077 msgstr "Nie podano pliku."
12079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12081 msgid "A file is required, not a directory."
12082 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12085 msgid "Cannot write to this file."
12086 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12089 msgid "Cannot read from this directory."
12090 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12093 msgid "File does not exist."
12094 msgstr "Plik nie istnieje"
12096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12097 msgid "Cannot read from this file."
12098 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12100 #: src/importer.C:44
12102 msgid "Importing %1$s..."
12103 msgstr "Importowanie %1$s"
12105 #: src/importer.C:62
12107 msgid "Couldn't import file"
12108 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12110 #: src/importer.C:63
12112 msgid "No information for importing the format %1$s."
12113 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12115 #: src/importer.C:84
12117 msgstr "zaimportowany."
12119 #: src/insets/insetbase.C:215
12120 msgid "Opened inset"
12121 msgstr "Otwarta wstawka"
12123 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12124 msgid "BibTeX Generated References"
12125 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12127 #: src/insets/insetbox.C:55
12130 msgstr "Pogrubiona"
12132 #: src/insets/insetbox.C:56
12137 #: src/insets/insetbox.C:57
12141 #: src/insets/insetbox.C:58
12145 #: src/insets/insetbox.C:59
12149 #: src/insets/insetbox.C:60
12154 #: src/insets/insetbox.C:114
12156 msgid "Opened Box Inset"
12157 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12159 #: src/insets/insetbranch.C:71
12161 msgid "Opened Branch Inset"
12162 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12164 #: src/insets/insetcaption.C:76
12165 msgid "Opened Caption Inset"
12166 msgstr "Otwarta wstawka"
12168 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12172 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12174 msgid "Opened CharStyle Inset"
12175 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12177 #: src/insets/insetenv.C:65
12179 msgid "Opened Environment Inset: "
12180 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12182 #: src/insets/insetert.C:112
12183 msgid "Opened ERT Inset"
12184 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12186 #: src/insets/insetert.C:250
12190 #: src/insets/insetexternal.C:564
12192 msgid "External template %1$s is not installed"
12195 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12196 #: src/insets/insetfloat.C:412
12200 #: src/insets/insetfloat.C:281
12201 msgid "Opened Float Inset"
12204 #: src/insets/insetfloat.C:414
12205 msgid " (sideways)"
12208 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12209 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12212 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12214 msgid "List of %1$s"
12217 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12221 #: src/insets/insetfoot.C:56
12222 msgid "Opened Footnote Inset"
12223 msgstr "Otwarty przypis"
12225 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12228 "Could not copy the file\n"
12230 "into the temporary directory."
12231 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12233 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12235 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12238 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12241 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12242 "Try defining a convertor in the preferences."
12245 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12247 msgid "Could not convert image"
12248 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12250 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12252 msgid "Graphics file: %1$s"
12253 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12255 #: src/insets/insetinclude.C:269
12256 msgid "Verbatim Input"
12257 msgstr "Wstaw maszynopis"
12259 #: src/insets/insetinclude.C:270
12260 msgid "Verbatim Input*"
12261 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12263 #: src/insets/insetinclude.C:351
12266 "Included file `%1$s'\n"
12267 "has textclass `%2$s'\n"
12268 "while parent file has textclass `%3$s'."
12271 #: src/insets/insetinclude.C:357
12272 msgid "Different textclasses"
12275 #: src/insets/insetindex.C:38
12279 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12283 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12284 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12285 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12287 #: src/insets/insetnote.C:56
12290 msgstr "Otwarta wstawka"
12292 #: src/insets/insetnote.C:134
12293 msgid "Opened Note Inset"
12294 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12296 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12300 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12301 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12304 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12308 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12313 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12317 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12318 msgid "Page Number"
12319 msgstr "Numer strony"
12321 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12325 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12326 msgid "Textual Page Number"
12329 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12333 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12334 msgid "Standard+Textual Page"
12337 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12341 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12345 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12346 msgid "PrettyRef: "
12349 #: src/insets/insettabular.C:370
12351 msgid "Opened table"
12352 msgstr "Otwórz plik"
12354 #: src/insets/insettabular.C:1320
12355 msgid "Error setting multicolumn"
12358 #: src/insets/insettabular.C:1321
12359 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12362 #: src/insets/insettext.C:272
12363 msgid "Opened Text Inset"
12364 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12366 #: src/insets/insettheorem.C:39
12370 #: src/insets/insettheorem.C:87
12371 msgid "Opened Theorem Inset"
12374 #: src/insets/insettoc.C:43
12375 msgid "Unknown toc list"
12376 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12378 #: src/insets/inseturl.C:40
12382 #: src/insets/inseturl.C:42
12386 #: src/insets/insetwrap.C:62
12390 #: src/insets/insetwrap.C:180
12391 msgid "Opened Wrap Inset"
12392 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12394 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12399 #: src/insets/render_graphic.C:95
12401 msgstr "Wczytywanie"
12403 #: src/insets/render_graphic.C:97
12404 msgid "Converting to loadable format..."
12405 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12407 #: src/insets/render_graphic.C:99
12409 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12410 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12412 #: src/insets/render_graphic.C:101
12413 msgid "Scaling etc..."
12414 msgstr "Skalowanie itp."
12416 #: src/insets/render_graphic.C:103
12417 msgid "Ready to display"
12418 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12420 #: src/insets/render_graphic.C:105
12421 msgid "No file found!"
12422 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12424 #: src/insets/render_graphic.C:107
12425 msgid "Error converting to loadable format"
12426 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12428 #: src/insets/render_graphic.C:109
12429 msgid "Error loading file into memory"
12430 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12432 #: src/insets/render_graphic.C:111
12433 msgid "Error generating the pixmap"
12434 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12436 #: src/insets/render_graphic.C:113
12438 msgstr "Brak rysunku"
12440 #: src/insets/render_preview.C:89
12441 msgid "Preview loading"
12444 #: src/insets/render_preview.C:92
12446 msgid "Preview ready"
12447 msgstr "Podgl±d|#P"
12449 #: src/insets/render_preview.C:95
12451 msgid "Preview failed"
12452 msgstr "Nieudany autozapis!"
12454 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12456 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12457 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12459 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12461 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12462 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12464 #: src/ispell.C:244
12466 "Could not create an ispell process.\n"
12467 "You may not have the right languages installed."
12470 #: src/ispell.C:266
12472 "The spell process returned an error.\n"
12473 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12476 #: src/ispell.C:375
12477 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12480 #: src/kbsequence.C:160
12484 #: src/lengthcommon.C:47
12488 #: src/lengthcommon.C:47
12492 #: src/lengthcommon.C:47
12496 #: src/lengthcommon.C:47
12500 #: src/lengthcommon.C:47
12504 #: src/lengthcommon.C:47
12508 #: src/lengthcommon.C:48
12512 #: src/lengthcommon.C:48
12516 #: src/lengthcommon.C:48
12520 #: src/lengthcommon.C:48
12524 #: src/lengthcommon.C:48
12528 #: src/lengthcommon.C:49
12532 #: src/lengthcommon.C:49
12536 #: src/lengthcommon.C:49
12540 #: src/lengthcommon.C:49
12544 #: src/lengthcommon.C:50
12546 msgstr "%tWysoko¶ci"
12548 #: src/lengthcommon.C:50
12550 msgstr "%pWysoko¶ci"
12552 #: src/lyx_cb.C:108
12555 "The document %1$s could not be saved.\n"
12557 "Do you want to rename the document and try again?"
12560 #: src/lyx_cb.C:110
12561 msgid "Rename and save?"
12564 #: src/lyx_cb.C:111
12569 #: src/lyx_cb.C:127
12570 msgid "Choose a filename to save document as"
12571 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12573 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12574 msgid "Templates|#T#t"
12575 msgstr "Szablony|#S"
12577 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12580 "The document %1$s already exists.\n"
12582 "Do you want to over-write that document?"
12585 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12587 msgid "Over-write document?"
12588 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12590 #: src/lyx_cb.C:244
12592 msgid "Auto-saving %1$s"
12593 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12595 #: src/lyx_cb.C:283
12596 msgid "Autosave failed!"
12597 msgstr "Nieudany autozapis!"
12599 #: src/lyx_cb.C:309
12600 msgid "Autosaving current document..."
12601 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12603 #: src/lyx_cb.C:381
12604 msgid "Select file to insert"
12605 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12607 #: src/lyx_cb.C:402
12610 "Could not read the specified document\n"
12612 "due to the error: %2$s"
12615 #: src/lyx_cb.C:404
12617 msgid "Could not read file"
12618 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12620 #: src/lyx_cb.C:412
12623 "Could not open the specified document\n"
12625 "due to the error: %2$s"
12628 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12630 msgid "Could not open file"
12631 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12633 #: src/lyx_cb.C:443
12634 msgid "Running configure..."
12635 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12637 #: src/lyx_cb.C:451
12638 msgid "Reloading configuration..."
12639 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12641 #: src/lyx_cb.C:454
12643 msgid "System reconfigured"
12644 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12646 #: src/lyx_cb.C:455
12648 "The system has been reconfigured.\n"
12649 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12650 "updated document class specifications."
12653 #: src/lyx_main.C:104
12655 msgid "Could not read configuration file"
12656 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12658 #: src/lyx_main.C:105
12661 "Error while reading the configuration file\n"
12663 "Please check your installation."
12666 #: src/lyx_main.C:196
12668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12669 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
12671 #: src/lyx_main.C:325
12675 #: src/lyx_main.C:407
12677 msgid "Could not create temporary directory"
12678 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12680 #: src/lyx_main.C:408
12683 "Could not create a temporary directory in\n"
12684 "%1$s. Make sure that this\n"
12685 "path exists and is writable and try again."
12688 #: src/lyx_main.C:537
12689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12690 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12692 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12696 #: src/lyx_main.C:548
12698 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12699 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12701 #: src/lyx_main.C:554
12703 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12704 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12706 #: src/lyx_main.C:707
12707 msgid "List of supported debug flags:"
12708 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12710 #: src/lyx_main.C:711
12712 msgid "Setting debug level to %1$s"
12713 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12715 #: src/lyx_main.C:722
12717 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12718 "Command line switches (case sensitive):\n"
12719 "\t-help summarize LyX usage\n"
12720 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12721 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12722 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12723 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12724 " select the features to debug.\n"
12725 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12726 "\t-x [--execute] command\n"
12727 " where command is a lyx command.\n"
12728 "\t-e [--export] fmt\n"
12729 " where fmt is the export format of choice.\n"
12730 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12731 " where fmt is the import format of choice\n"
12732 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12733 "\t-version summarize version and build info\n"
12734 "Check the LyX man page for more details."
12736 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12737 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12738 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12739 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12740 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12741 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12742 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12743 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12744 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12745 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12746 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12747 "\t-e [--export] fmt\n"
12748 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12749 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12750 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12751 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12752 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12753 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12755 #: src/lyx_main.C:758
12756 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12757 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12759 #: src/lyx_main.C:768
12760 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12761 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12763 #: src/lyx_main.C:778
12764 msgid "Missing command string after --execute switch"
12765 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12767 #: src/lyx_main.C:791
12768 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12769 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12771 #: src/lyx_main.C:803
12772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12773 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12775 #: src/lyx_main.C:808
12776 msgid "Missing filename for --import"
12777 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12779 #: src/lyxfind.C:141
12781 msgid "Search error"
12784 #: src/lyxfind.C:141
12786 msgid "Search string is empty"
12787 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12789 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12790 msgid "String not found!"
12791 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12793 #: src/lyxfind.C:326
12794 msgid "String has been replaced."
12795 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12797 #: src/lyxfind.C:329
12798 msgid " strings have been replaced."
12799 msgstr " zast±piono."
12801 #: src/lyxfont.C:51
12805 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12806 #: src/lyxfont.C:68
12810 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12811 #: src/lyxfont.C:68
12815 #: src/lyxfont.C:59
12817 msgstr "Kapitaliki"
12819 #: src/lyxfont.C:68
12823 #: src/lyxfont.C:526
12825 msgid "Emphasis %1$s, "
12826 msgstr "Kursywa %1$s, "
12828 #: src/lyxfont.C:528
12830 msgid "Underline %1$s, "
12831 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12833 #: src/lyxfont.C:530
12835 msgid "Noun %1$s, "
12836 msgstr "Kapitalik %1$s "
12838 #: src/lyxfont.C:534
12840 msgid "Language: %1$s, "
12841 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12843 #: src/lyxfont.C:536
12845 msgid " Number %1$s"
12846 msgstr " Liczba %1$s"
12848 #: src/lyxfunc.C:252
12849 msgid "Unknown function."
12850 msgstr "Nieznane polecenie"
12852 #: src/lyxfunc.C:278
12853 msgid "Nothing to do"
12854 msgstr "Nic do zrobienia"
12856 #: src/lyxfunc.C:296
12857 msgid "Unknown action"
12858 msgstr "Nieznane polecenie"
12860 #: src/lyxfunc.C:301
12861 msgid "Command disabled"
12862 msgstr "Polecenie zablokowane"
12864 #: src/lyxfunc.C:306
12865 msgid "Command not allowed without any document open"
12866 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12868 #: src/lyxfunc.C:520
12869 msgid "Document is read-only"
12870 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12872 #: src/lyxfunc.C:538
12875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12877 "Do you want to save the document?"
12880 #: src/lyxfunc.C:554
12883 "Could not print the document %1$s.\n"
12884 "Check that your printer is set up correctly."
12887 #: src/lyxfunc.C:557
12889 msgid "Print document failed"
12890 msgstr "Drukuj do pliku"
12892 #: src/lyxfunc.C:576
12895 "The document could not be converted\n"
12896 "into the document class %1$s."
12897 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12899 #: src/lyxfunc.C:579
12900 msgid "Could not change class"
12903 #: src/lyxfunc.C:684
12905 msgid "Saving document %1$s..."
12906 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12908 #: src/lyxfunc.C:688
12912 #: src/lyxfunc.C:699
12915 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12916 "version of the document %1$s?"
12919 #: src/lyxfunc.C:721
12922 msgstr "Tworzenie logu"
12924 #: src/lyxfunc.C:726
12929 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12930 msgid "Missing argument"
12931 msgstr "Brakuje argumentu"
12933 #: src/lyxfunc.C:907
12935 msgid "Opening help file %1$s..."
12936 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12938 #: src/lyxfunc.C:1155
12939 msgid "Opening child document "
12940 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12942 #: src/lyxfunc.C:1232
12943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12944 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12946 #: src/lyxfunc.C:1243
12948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12950 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12951 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12953 #: src/lyxfunc.C:1367
12954 msgid "Converting document to new document class..."
12955 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12957 #: src/lyxfunc.C:1374
12958 msgid "Class switch"
12961 #: src/lyxfunc.C:1510
12962 msgid "Select template file"
12963 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12965 #: src/lyxfunc.C:1547
12966 msgid "Select document to open"
12967 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12969 #: src/lyxfunc.C:1589
12971 msgid "Opening document %1$s..."
12972 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
12974 #: src/lyxfunc.C:1593
12976 msgid "Document %1$s opened."
12977 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12979 #: src/lyxfunc.C:1595
12981 msgid "Could not open document %1$s"
12982 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12984 #: src/lyxfunc.C:1620
12986 msgid "Select %1$s file to import"
12987 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12989 #: src/lyxfunc.C:1736
12990 msgid "Welcome to LyX!"
12991 msgstr "Witaj w LyXie!"
12994 msgid "email address unknown"
12997 #: src/lyxrc.C:1938
12999 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13000 "recommended for non-English languages."
13002 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13003 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13005 #: src/lyxrc.C:1942
13007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13008 "environment variable PRINTER."
13010 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13011 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13013 #: src/lyxrc.C:1946
13014 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13015 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13017 #: src/lyxrc.C:1950
13018 msgid "The option to print only even pages."
13019 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13021 #: src/lyxrc.C:1954
13022 msgid "The option to print only odd pages."
13023 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13025 #: src/lyxrc.C:1958
13026 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13027 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13029 #: src/lyxrc.C:1962
13030 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13031 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13033 #: src/lyxrc.C:1966
13034 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13035 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13037 #: src/lyxrc.C:1970
13038 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13039 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13041 #: src/lyxrc.C:1974
13042 msgid "The option to print out in landscape."
13043 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13045 #: src/lyxrc.C:1978
13046 msgid "The option to specify paper type."
13047 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13049 #: src/lyxrc.C:1982
13050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13051 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13053 #: src/lyxrc.C:1986
13054 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13055 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13057 #: src/lyxrc.C:1990
13059 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13061 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13063 #: src/lyxrc.C:1994
13064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13065 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13067 #: src/lyxrc.C:1998
13068 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13069 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13071 #: src/lyxrc.C:2002
13073 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13074 "the filename of the DVI file to be printed."
13076 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13078 #: src/lyxrc.C:2006
13080 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13081 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13084 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13085 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13087 #: src/lyxrc.C:2010
13089 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13090 "prepended along with the printer name after the spool command."
13092 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13093 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13095 #: src/lyxrc.C:2014
13097 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13098 "wrong, override the setting here."
13100 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13101 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13103 #: src/lyxrc.C:2019
13106 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13107 "roughly the same size as on paper."
13109 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13110 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13112 #: src/lyxrc.C:2023
13113 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13115 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13118 #: src/lyxrc.C:2029
13119 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13120 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13122 #: src/lyxrc.C:2033
13123 msgid "The bold font in the dialogs."
13124 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13126 #: src/lyxrc.C:2037
13127 msgid "The normal font in the dialogs."
13128 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13130 #: src/lyxrc.C:2041
13131 msgid "The encoding for the screen fonts."
13132 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13134 #: src/lyxrc.C:2045
13135 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13136 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13138 #: src/lyxrc.C:2052
13140 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13142 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13143 "automatycznyzapis."
13145 #: src/lyxrc.C:2056
13147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13148 "LyX was started from."
13150 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13151 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13153 #: src/lyxrc.C:2060
13155 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13156 "value selects the directory LyX was started from."
13158 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13159 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13161 #: src/lyxrc.C:2064
13163 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13164 "when you quit LyX."
13166 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13169 #: src/lyxrc.C:2068
13170 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13171 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13173 #: src/lyxrc.C:2072
13175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13176 "automatically by what you type."
13178 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13179 "zastêpowany wpisywanym."
13181 #: src/lyxrc.C:2076
13183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13186 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13187 "zastêpowany wpisywanym."
13189 #: src/lyxrc.C:2080
13191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13192 "\".out\". Only for advanced users."
13194 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13195 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13197 #: src/lyxrc.C:2084
13199 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13200 "its global and local bind/ directories."
13202 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13203 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13205 #: src/lyxrc.C:2088
13207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13208 "will look in its global and local ui/ directories."
13210 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13211 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13213 #: src/lyxrc.C:2094
13215 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13216 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13218 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13219 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13221 #: src/lyxrc.C:2098
13223 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13224 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13225 "is specified, an internal routine is used."
13227 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13228 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13231 #: src/lyxrc.C:2102
13233 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13236 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13239 #: src/lyxrc.C:2106
13240 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13242 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13243 "maksymalnie 9 z nich."
13245 #: src/lyxrc.C:2110
13246 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13249 #: src/lyxrc.C:2114
13250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13253 #: src/lyxrc.C:2118
13254 msgid "Specify the default paper size."
13255 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13257 #: src/lyxrc.C:2122
13259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13263 #: src/lyxrc.C:2126
13264 msgid "What command runs the spell checker?"
13265 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13267 #: src/lyxrc.C:2130
13269 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13270 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13271 "not work with all dictionaries."
13273 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13274 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13275 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13278 #: src/lyxrc.C:2135
13280 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13282 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13284 #: src/lyxrc.C:2140
13286 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13287 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13289 #: src/lyxrc.C:2145
13290 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13291 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13293 #: src/lyxrc.C:2149
13295 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13296 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13297 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13300 #: src/lyxrc.C:2153
13302 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13303 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13305 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13306 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13307 "jego dokumentacji."
13309 #: src/lyxrc.C:2157
13311 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13312 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13315 #: src/lyxrc.C:2161
13317 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13318 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13320 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13321 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13323 #: src/lyxrc.C:2165
13325 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13326 "shown after the change has been made.)"
13329 #: src/lyxrc.C:2169
13330 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13331 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13333 #: src/lyxrc.C:2173
13334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13335 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13337 #: src/lyxrc.C:2177
13339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13340 "the backup file in the same directory as the original file."
13342 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13343 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13345 #: src/lyxrc.C:2181
13347 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13349 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13351 #: src/lyxrc.C:2185
13353 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13355 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13357 #: src/lyxrc.C:2189
13359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13362 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13363 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13365 #: src/lyxrc.C:2193
13367 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13370 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13372 #: src/lyxrc.C:2197
13374 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13375 "document is the default language."
13377 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13378 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13380 #: src/lyxrc.C:2201
13382 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13384 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13386 #: src/lyxrc.C:2205
13388 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13389 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13391 #: src/lyxrc.C:2209
13393 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13394 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13395 "name of the second language."
13397 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13398 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13400 #: src/lyxrc.C:2213
13401 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13402 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13404 #: src/lyxrc.C:2217
13405 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13406 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13408 #: src/lyxrc.C:2222
13411 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13412 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13414 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13415 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13417 #: src/lyxrc.C:2226
13418 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13419 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13421 #: src/lyxrc.C:2230
13423 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13426 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13429 #: src/lyxrc.C:2243
13430 msgid "New documents will be assigned this language."
13433 #: src/lyxrc.C:2247
13434 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13435 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13437 #: src/lyxrc.C:2251
13438 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13441 #: src/lyxrc.C:2255
13442 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13445 #: src/lyxrc.C:2259
13446 msgid "Scale the preview size to suit."
13451 msgid "Document not saved"
13452 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13456 msgid "You must save the document before it can be registered."
13457 msgstr "przed jego rejestracj±"
13460 msgid "LyX VC: Initial description"
13461 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13464 msgid "(no initial description)"
13465 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13468 msgid "LyX VC: Log Message"
13469 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13472 msgid "(no log message)"
13473 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13478 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13481 "Do you want to revert to the saved version?"
13486 msgid "Revert to stored version of document?"
13487 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13489 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13491 msgid " Macro: %1$s: "
13492 msgstr "Makro: %s: "
13494 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13499 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13504 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13505 msgid "Enter new label to insert:"
13506 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13508 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13509 msgid "Enter label:"
13510 msgstr "Podaj etykietê:"
13512 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13513 msgid "Math editor mode"
13514 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13516 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13517 msgid "create new math text environment ($...$)"
13520 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13522 msgid "entered math text mode (textrm)"
13523 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13528 "Could not open the specified document\n"
13530 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13532 #: src/output_plaintext.C:160
13534 msgstr "Streszczenie: "
13536 #: src/output_plaintext.C:172
13537 msgid "References: "
13538 msgstr "Odno¶niki: "
13540 #: src/support/globbing.C:117
13541 msgid "All files (*)"
13542 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13544 #: src/support/path_defines.C.in:134
13545 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13546 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
13548 #: src/support/path_defines.C.in:136
13549 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13550 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
13552 #: src/support/path_defines.C.in:255
13554 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13555 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
13557 #: src/support/path_defines.C.in:257
13558 msgid "System directory set to: "
13559 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
13561 #: src/support/path_defines.C.in:265
13562 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13563 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
13565 #: src/support/path_defines.C.in:266
13566 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13567 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
13569 #: src/support/path_defines.C.in:267
13571 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13572 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
13574 #: src/support/path_defines.C.in:269
13575 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13576 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
13578 #: src/support/path_defines.C.in:277
13580 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13581 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
13583 #: src/support/path_defines.C.in:280
13584 msgid "Expect problems."
13585 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
13589 msgid "Unknown Inset"
13590 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13594 msgid "Unknown token"
13595 msgstr "Nieznany token: "
13599 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13602 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13605 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13607 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13622 msgstr "Czcionka: %1$s"
13626 msgid ", Depth: %1$s"
13627 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13630 msgid ", Spacing: "
13631 msgstr ", Odstêp: "
13640 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13643 msgid ", Paragraph: "
13644 msgstr ", Akapit: "
13649 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13653 msgid ", Position: "
13654 msgstr "Propozycja"
13658 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13663 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13666 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13670 msgid "Nothing to index!"
13671 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13674 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13675 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13683 msgid "Senseless: "
13684 msgstr "Bez sensu: "
13686 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13687 msgid "No more insets"
13688 msgstr "Brak innych wstawek"
13691 msgid "Unknown spacing argument: "
13695 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13700 msgstr "Ustawienia "
13706 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13707 msgid "Character set"
13710 #: src/text3.C:1575
13711 msgid "Paragraph layout set"
13712 msgstr "Styl akapitu ustawiony"