1 # translation of pl.po to Polski
2 # translation of pl.po to Polish
3 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
4 # Polish messages for LyX (2001).
5 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
7 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
8 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 22:49+0100\n"
17 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Aktualizuj|#A"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Baza danych:|#B"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Przegl±daj...|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Przegl±daj...|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Typ pude³ka|#T"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Wyrównanie w pionie"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Zamknij|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Aktualizuj|#u"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 msgstr "Zmieniony przez:"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Nieprze³±czalne"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Prze³±czalne"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 msgstr "Poprzedni|#P"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Du¿e litery|#D"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst przed:|#p"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst po:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Nag³ówek:|#N"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Czcionka:|#C"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Styl strony:|#S"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Interlinia:|#l"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgstr "Jednostronny|#n"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgstr "Dwustronny|#D"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgstr "Kodowanie:|#K"
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
595 msgid "Quote Style:|#Q"
596 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
599 msgid "Float Placement:|#L"
600 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
603 msgid "Section number depth:"
604 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
607 msgid "Table of contents depth:"
608 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
611 msgid "PS Driver:|#S"
612 msgstr "Sterownik PS:|#S"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
615 msgid "Use AMS Math:|#M"
616 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
619 msgid "Sectioned bibliography|#e"
620 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Styl cytowania:|#i"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematyka|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgstr "Po³±czone|#P"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Edytuj plik...|#E"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "We¼ z pliku|#W"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Prawy górny:|#P"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Lewy dolny:|#L"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgstr "Pozycja wstawki"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "U do³u strony|#d"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "U góry strony|#s"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternatywnie|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 msgid "Rotate sideways|#o"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
901 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgstr "Widok w LyX-ie"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
906 msgid "Draft mode|#o"
907 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
910 msgid "Do not unzip|#u"
911 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
918 msgid "Right top:|#R"
919 msgstr "Prawy górny:|#P"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgstr "Jednostka|#J"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
934 msgid "Clip to bounding box|#C"
935 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
938 msgid "Get from file|#G"
939 msgstr "We¼ z pliku|#W"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
942 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
947 msgid "LaTeX options:|#L"
948 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
955 msgid "Subfigure:|#S"
956 msgstr "Podrysunek:|#P"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
967 msgid "File name:|#F"
968 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
971 msgid "Visible space|#s"
972 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
983 msgid "Use include|#i"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1025 msgid "Vertical align:|#V"
1026 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1029 msgid "Horizontal align:|#H"
1030 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1047 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1056 msgid "Neg Medium|#E"
1057 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1060 msgid "Neg Thick|#T"
1061 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1068 msgid "2Quadratin|#2"
1069 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1072 msgid "Quadratin|#Q"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1088 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgstr "LyX Notka|N"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgstr "Komentarz|#o"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1101 msgid "Greyed out|#G"
1102 msgstr "Wyszarzone|#W"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1115 msgid "Line spacing:|#s"
1116 msgstr "Interlinia:|#I"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1119 msgid "Maximum label width:|#M"
1120 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1123 msgid "No Indent|#d"
1124 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1152 msgid "Scale & Resolution"
1153 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgstr "U¿yte czcionki"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1164 msgid "Sans Serif:|#S"
1165 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1168 msgid "Typewriter:|#T"
1169 msgstr "Maszynowa:|#G"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1172 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1173 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1180 msgid "Screen DPI:|#D"
1181 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgstr "Mikroskopijny:"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgstr "Najmniejszy:"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgstr "Najwiêkszy:"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1253 msgid "Layout & Bindings"
1254 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1257 msgid "User Interface file:|#U"
1258 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1261 msgid "Bind file:|#f"
1262 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1266 msgid "Browse...|#w"
1267 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1270 msgid "LyX objects:|#L"
1271 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1290 msgid "Auto region delete|#A"
1291 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1294 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1295 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1298 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1299 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1302 msgid "Wheel mouse jump:"
1303 msgstr "Skok rolki myszy:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1306 msgid "Autosave interval:"
1307 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1310 msgid "Graphics display:|#G"
1311 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1314 msgid "Instant Preview:|#p"
1315 msgstr "Natychmiastowy podgl±d:|#P"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 msgid "Email address:|#E"
1323 msgstr "Adres e-mail:|#e"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1326 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1330 msgid "Alternative language:|#a"
1331 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1334 msgid "Escape characters:|#e"
1335 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1338 msgid "Personal dictionary:|#d"
1339 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1342 msgid "Accept compound words|#w"
1343 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1346 msgid "Use input encoding|#i"
1347 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1350 msgid "Advanced Options"
1351 msgstr "Opcje zaawansowane"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1359 msgid "Language Options"
1360 msgstr "Opcje jêzyka"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1367 msgid "Default language:|#l"
1368 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1387 msgid "Browse...|#o"
1388 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1391 msgid "RtL support|#R"
1392 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1395 msgid "Auto begin|#b"
1396 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1399 msgid "Use babel|#U"
1400 msgstr "U¿yj babel|#U"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1403 msgid "Mark foreign|#M"
1404 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1407 msgid "Auto finish|#f"
1408 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgstr "Globalnie|#G"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1415 msgid "Command start:|#s"
1416 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1419 msgid "Command end:|#e"
1420 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1423 msgid "All formats:|#l"
1424 msgstr "Formaty:|#F"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1433 msgid "GUI name:|#G"
1434 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1437 msgid "Shortcut:|#S"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1441 msgid "Extension:|#E"
1442 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1471 msgid "All converters:|#l"
1472 msgstr "Konwertery:|#K"
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1479 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1480 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1483 msgid "Converter:|#C"
1484 msgstr "Konwerter:|#K"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1487 msgid "Extra flags:|#E"
1488 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1491 msgid "All copiers:|#l"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1499 msgid "Default path:|#p"
1500 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1514 msgstr "Przegl±daj..."
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1517 msgid "Template path:|#T"
1518 msgstr "Szablony:|#S"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1521 msgid "Temp dir:|#d"
1522 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 msgid "Check last files:|#C"
1526 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1529 msgid "Last file count:|#L"
1530 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1533 msgid "Backup path:|#B"
1534 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1537 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1538 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1541 msgid "PATH prefix:|#T"
1542 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1545 msgid "Date format:|#f"
1546 msgstr "Format daty:|#F"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1556 msgid "Adapt output"
1557 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1560 msgid "Printer Command and Flags"
1561 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1569 msgstr "Zakres stron:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 msgstr "Liczba kopii:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1581 msgstr "Na drukarkê:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1584 msgid "File extension:"
1585 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1588 msgid "Spool command:"
1589 msgstr "Polecenie drukowania:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 msgstr "Typ papieru:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1597 msgstr "Strony parzyste:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1601 msgstr "Strony nieparzyste:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 msgstr "W poziomie:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1616 msgid "Extra options:"
1617 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1620 msgid "Spool printer prefix:"
1621 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1625 msgstr "Rozmiar papieru:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1628 msgid "Plain text line length:|#A"
1629 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1632 msgid "TeX encoding:|#T"
1633 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1636 msgid "Default paper size:|#p"
1637 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1640 msgid "Outside Code Interaction"
1641 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1644 msgid "Plain text roff:|#r"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1648 msgid "Checktex:|#c"
1649 msgstr "CheckTeX:|#c"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1652 msgid "DVI paper option:|#D"
1653 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1656 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1657 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1668 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1669 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1678 msgstr "Przeznaczenie"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1683 msgstr "Liczba kopii"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1687 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1690 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1691 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Strony parzyste|#p"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgstr "Drukarka:|#D"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1715 msgstr "Wszystko|#W"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1736 msgstr "Etykieta:|#E"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1752 msgstr "Szukaj nastêpny"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Wszystkie|#W"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Format eksportu:|#F"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgstr "Polecenie:|#P"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Zast±pienie:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Propozycje:|#P"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Ustal ramki|#r"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "D³uga tabela|#t"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Specjalna kolumna"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1887 msgstr "Do lewej|#l"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1893 msgstr "Do prawej|#p"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgstr "Ostatnia stopka"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Ramka górna"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Ramka dolna"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2027 msgstr "S³owo kluczowe:"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "Typ HTML|#H"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgstr "Interlinia:|#l"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2056 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2068 msgstr "Domy¶lny|#D"
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2071 msgid "Citation Style"
2072 msgstr "Styl cytowania"
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "&Styl Natbib:"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2103 msgid "S&ectioned bibliography"
2104 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2109 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2112 msgid "A&vailable Branches:"
2113 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2119 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2130 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2132 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2137 msgid "The available branches"
2138 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2141 msgid "(&De)activate"
2142 msgstr "(&De)aktywacja"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2145 msgid "Toggle the selected branch"
2146 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2149 msgid "Alter Co&lor..."
2150 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2153 msgid "Define or change background color"
2154 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2164 msgid "Remove the selected branch"
2165 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2180 msgid "Add a new branch to the list"
2181 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2184 msgid "&First level"
2185 msgstr "&Pierwszy poziom"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2206 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2208 msgstr "Mikroskopijny"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2214 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2216 msgstr "Najmniejszy"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2222 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2230 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2238 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2254 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2283 msgid "&Second level"
2284 msgstr "&Drugi poziom"
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2287 msgid "&Third level"
2288 msgstr "&Trzeci poziom"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2291 msgid "Fou&rth level"
2292 msgstr "&Czwarty poziom"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2295 msgid "Document &class:"
2296 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2299 msgid "Class Settings"
2300 msgstr "Ustawienia klasy"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2307 msgid "Postscript &driver:"
2308 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2312 msgid "LanguageModuleBase"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2316 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2321 msgid "&Use language's default encoding"
2322 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2326 msgstr "&Kodowanie:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2329 msgid "&Quote Style:"
2330 msgstr "&Cudzys³ów:"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2338 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2350 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2354 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2358 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2361 msgid "Head &height:"
2362 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2366 msgstr "&Odstêp stopki:"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2369 msgid "&Use AMS math package automatically"
2370 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2373 msgid "Use AMS &math package"
2374 msgstr "U¿yj AMS &math"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2380 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2381 msgid "&List in Table of Contents"
2382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2387 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2389 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2395 msgstr "Numerowanie"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2398 msgid "Appears in TOC"
2399 msgstr "W spisie tre¶ci"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2402 msgid "Example numbering and table of contents"
2403 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2407 msgstr "Rozmiar papieru"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2423 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2425 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2426 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2428 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2440 msgid "Page &style:"
2441 msgstr "&Styl strony:"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2444 msgid "Style used for the page header and footer"
2445 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2448 msgid "&Two-sided document"
2449 msgstr "Dokument &dwustronny"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2452 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2453 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2456 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2461 msgid "Version goes here"
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2465 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2501 msgid "LyX: Enter text"
2502 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2536 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2537 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2538 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2548 msgid "The bibliography key"
2549 msgstr "Klucz bibliografii"
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2558 msgid "The label as it appears in the document"
2559 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2562 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2563 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2572 msgstr "&Przegl±daj..."
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2575 msgid "Enter BibTeX database name"
2576 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2591 msgid "Available BibTeX databases"
2592 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2601 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2602 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2611 msgid "The BibTeX style"
2612 msgstr "Styl BibTeX-a"
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2616 msgstr "&Bazy danych"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2619 msgid "BibTeX database to use"
2620 msgstr "Baza danych BibTeX"
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2623 msgid "Selected BibTeX databases"
2624 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2632 msgid "Add a BibTeX database file"
2633 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2640 msgid "Remove the selected database"
2641 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2645 msgid "Choose a style file"
2646 msgstr "Wybierz plik stylu"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2649 msgid "all cited references"
2650 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2653 msgid "all uncited references"
2654 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2657 msgid "all references"
2658 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2662 msgid "This bibliography section contains..."
2663 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2667 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2670 msgid "Add bibliography to &TOC"
2671 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2674 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2675 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2679 msgid "Supported box types"
2680 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2684 msgid "Height value"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2689 msgid "Units of height value"
2690 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2694 msgid "Units of width value"
2695 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2733 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2742 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2751 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2757 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2763 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2764 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2770 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2786 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2792 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2793 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2797 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2798 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2801 msgid "Content hori&zontal:"
2802 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2805 msgid "Content &vertical:"
2806 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2809 msgid "&Box vertical:"
2810 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2814 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2815 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2821 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2823 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2827 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2834 msgid "&Available branches:"
2835 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2838 msgid "Select your branch"
2839 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2846 msgid "Details of the change"
2847 msgstr "Szczegó³y zmian"
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2854 msgid "Accept this change"
2855 msgstr "Akceptuj zmianê"
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2862 msgid "Reject this change"
2863 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2866 msgid "&Next change"
2867 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2870 msgid "Go to next change"
2871 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2880 msgstr "Rodzina czcionek"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2885 msgstr "Kszta³t czcionki"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2894 msgstr "Seria czcionki"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2907 msgstr "Kolor czcionki"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2918 msgid "Never Toggled"
2919 msgstr "Nieprze³±czalne"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2928 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2931 msgid "Always Toggled"
2932 msgstr "Prze³±czalne"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2936 msgid "Other font settings"
2937 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2945 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2948 msgid "toggle font on all of the above"
2949 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2952 msgid "Apply changes immediately"
2953 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2956 msgid "Apply each change automatically"
2957 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2967 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2973 msgid "Bibliography entry"
2974 msgstr "Klucz bibliografii"
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2977 msgid "Move the selected citation down"
2978 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2981 msgid "Citations currently selected"
2982 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2989 msgid "Move the selected citation up"
2990 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3005 msgid "Citation &style:"
3006 msgstr "&Styl cytowania:"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3009 msgid "Natbib citation style to use"
3010 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3013 msgid "Force &upper case"
3014 msgstr "&Du¿e litery"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3017 msgid "Force upper case in citation"
3018 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3021 msgid "&Text after:"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3025 msgid "Text to place after citation"
3026 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3029 msgid "Text to place before citation"
3030 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3033 msgid "Text &before:"
3034 msgstr "Tekst p&rzed:"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3037 msgid "&Full author list"
3038 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3041 msgid "List all authors"
3042 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3045 msgid "LyX: Add Citation"
3046 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3049 msgid "Available bibliography keys"
3050 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3057 msgid "Browse the available bibliography entries"
3058 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3062 msgid "Case &sensitive"
3063 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3066 msgid "Make the search case-sensitive"
3067 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3079 msgid "&Regular Expression"
3080 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3083 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3084 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3087 msgid "Left delimiter"
3088 msgstr "Lewy ogranicznik"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3091 msgid "Right delimiter"
3092 msgstr "Prawy ogranicznik"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3095 msgid "&Keep matched"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3099 msgid "Match delimiter types"
3100 msgstr "Typ ogranicznika"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3107 msgid "Insert the delimiters"
3108 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3111 msgid "Use Class Defaults"
3112 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3115 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3116 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3119 msgid "Save as Document Defaults"
3120 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3123 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3124 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3135 msgid "Show ERT inline"
3136 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3143 msgid "Show ERT button only"
3144 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3151 msgid "Show ERT contents"
3152 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3155 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3165 msgid "Available templates"
3166 msgstr "Dostêpne szablony"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3175 msgstr "Nazwa pliku"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3186 msgid "Select a file"
3187 msgstr "Wybierz plik"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3190 msgid "&Edit File..."
3191 msgstr "&Edytuj plik..."
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3194 msgid "Edit the file externally"
3195 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3205 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3206 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3210 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3216 msgid "Screen display"
3217 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3225 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3226 #: src/lyxfont.C:516
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3234 msgstr "Czarnobia³y"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3240 msgstr "Skala szaro¶ci"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3248 msgid "&Show in LyX"
3249 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3253 msgid "Display image in LyX"
3254 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3257 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3265 msgid "Angle to rotate image by"
3266 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3270 msgstr "Punkt &obrotu:"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3276 msgid "The origin of the rotation"
3277 msgstr "Punkt obrotu"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3285 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3291 msgid "Width of image in output"
3292 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3296 msgid "Height of image in output"
3297 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3301 msgid "&Maintain aspect ratio"
3302 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3306 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3307 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3310 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3317 msgstr "Prawy &górny:"
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3321 msgid "&Left bottom:"
3322 msgstr "Lewy &dolny:"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3326 msgid "Clip to &bounding box"
3327 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3331 msgid "Clip to bounding box values"
3332 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3336 msgid "&Get from File"
3337 msgstr "&We¼ z pliku"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3341 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3342 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3363 msgstr "Punkt &obrotu:"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3367 msgstr "Widok w LyX-ie"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3371 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3383 msgid "File name of image"
3384 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3387 msgid "Select an image file"
3388 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3395 msgid "E&xtra options"
3396 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3400 msgstr "&Podrysunek"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3403 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3404 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3407 msgid "Don't un&zip on export"
3408 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3411 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3412 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3415 msgid "LaTeX &options:"
3416 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3420 msgid "Additional LaTeX options"
3421 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3425 msgstr "Tryb &szkicowy"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3429 msgstr "Tryb szkicowy"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3437 msgid "The caption for the sub-figure"
3438 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3441 msgid "File name to include"
3442 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3445 msgid "&Include Type:"
3446 msgstr "&Typ wstawienia:"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3449 #: src/insets/insetinclude.C:284
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3454 #: src/insets/insetinclude.C:287
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3459 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3468 msgid "Load the file"
3469 msgstr "£adowanie pliku"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3472 msgid "&Mark spaces in output"
3473 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3476 msgid "Underline spaces in generated output"
3477 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3480 msgid "&Show preview"
3481 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3484 msgid "Show LaTeX preview"
3485 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3491 msgstr "&Aktualizuj"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3494 msgid "Update the display"
3495 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3499 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3502 msgid "Insert spacing"
3503 msgstr "Wstaw odstêp"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3506 msgid "Set limits style"
3507 msgstr "Ustaw styl granic"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3510 msgid "Set math font"
3511 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3514 msgid "Insert fraction"
3515 msgstr "Wstaw u³amek"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3518 msgid "Toggle between display and inline mode"
3519 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3522 msgid "Insert matrix"
3523 msgstr "Wstaw macierz"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3527 msgstr "Indeks dolny"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3531 msgstr "Indeks górny"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3535 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3542 msgid "Select a function or operator to insert"
3543 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3554 msgid "Big operators"
3555 msgstr "Du¿e operatory"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3562 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3567 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3572 msgid "Frame decorations"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3576 msgid "Miscellaneous"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3580 msgid "AMS operators"
3581 msgstr "Operatory AMS"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3584 msgid "AMS relations"
3585 msgstr "Relacje AMS"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3588 msgid "AMS negated relations"
3589 msgstr "Relacje negacji AMS"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3593 msgstr "Strza³ki AMS"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3596 msgid "AMS Miscellaneous"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3600 msgid "Select a page of symbols"
3601 msgstr "Wybór strony symboli"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3604 msgid "&Detach panel"
3605 msgstr "&Od³±cz panel"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3608 msgid "Open this panel as a separate window"
3609 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3620 msgid "Number of rows"
3621 msgstr "Liczba wierszy"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3632 msgid "Number of columns"
3633 msgstr "Liczba kolumn"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3637 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3638 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3642 msgid "Vertical alignment"
3643 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3650 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3651 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3654 msgid "&Horizontal:"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3659 msgstr "&Notka LyX-a"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3662 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3663 msgid "LyX internal only"
3664 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3673 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3677 msgstr "&Wyszarzenie"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3681 msgid "Print as grey text"
3682 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3695 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3696 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3701 msgid "L&ine spacing:"
3702 msgstr "&Interlinia:"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3710 msgstr "&Justowanie:"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3713 msgid "In&dent paragraph"
3714 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3718 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3722 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3723 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3726 msgid "&Longest label"
3727 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3730 msgid "&roff command:"
3731 msgstr "Polecenie &roff:"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3734 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3735 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3738 msgid "Output &line length:"
3739 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3742 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3743 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3755 msgstr "K&onwerter:"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3758 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3759 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3766 msgid "E&xtra flag:"
3767 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3782 msgstr "&Konwertery"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3798 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3799 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3804 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3805 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3806 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3807 "all your converters."
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3811 msgid "&Date format:"
3812 msgstr "&Format daty:"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3815 msgid "Date format for strftime output"
3816 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3819 msgid "Display &Graphics:"
3820 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3828 msgstr "Bez matematyki"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3831 msgid "Do not display"
3832 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3835 msgid "Instant &Preview:"
3836 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3840 msgstr "&Nazwa menu:"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3848 msgstr "&Przegl±darka:"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3860 msgstr "&Rozszerzenie:"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3863 msgid "&File formats"
3864 msgstr "&Formaty plików"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3872 msgstr "Twoja nazwa"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3881 msgid "Your E-mail address"
3882 msgstr "Twój adres e-mail"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3887 msgstr "&Przegl±daj..."
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3900 msgstr "&Przegl±daj..."
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3903 msgid "Use &keyboard map"
3904 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3907 msgid "Command s&tart:"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3913 msgid "&Default language:"
3914 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3917 msgid "Command e&nd:"
3919 "Polecenie &powrotu\n"
3920 "po zmianie jêzyka:"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3923 msgid "Language pac&kage:"
3924 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3928 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3932 msgstr "U¿yj &babel"
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3939 msgid "&Right-to-left language support"
3940 msgstr "&Od prawej do lewej"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3944 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3947 msgid "Mark &foreign languages"
3948 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3951 msgid "&Reset class options when document class changes"
3952 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3955 msgid "Set class options to default on class change"
3956 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3959 msgid "External Applications"
3960 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3963 msgid "CheckTeX start options and flags"
3964 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3967 msgid "Chec&kTeX command:"
3968 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3971 msgid "BibTeX command and options"
3972 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3975 msgid "&BibTeX command:"
3976 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3979 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3980 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3983 msgid "Index command:"
3984 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3987 msgid "DVI viewer paper size options:"
3988 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3991 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3992 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3995 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4005 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4006 msgid "US executive"
4007 msgstr "US executive"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4010 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4015 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4020 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4025 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4030 msgid "Te&X encoding:"
4031 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4034 msgid "Default paper si&ze:"
4035 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4038 msgid "&Document templates:"
4039 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4042 msgid "&Backup directory:"
4043 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4046 msgid "&Temporary directory:"
4047 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4050 msgid "&PATH prefix:"
4051 msgstr "&Prefiks PATH:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4054 msgid "&Working directory:"
4055 msgstr "&Katalog roboczy:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4058 msgid "Ly&XServer pipe:"
4059 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4062 msgid "Printer &name:"
4063 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4066 msgid "Printer co&mmand:"
4067 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4070 msgid "Name of the default printer"
4071 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4074 msgid "Adapt outp&ut"
4075 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4078 msgid "Use printer name explicitely"
4079 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4082 msgid "Command Options"
4083 msgstr "Opcje polecenia"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4087 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4090 msgid "To p&rinter:"
4091 msgstr "&Na drukarkê:"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4094 msgid "Paper si&ze:"
4095 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4102 msgid "Spool &command:"
4103 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4107 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4110 msgid "Paper t&ype:"
4111 msgstr "&Typ papieru:"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4114 msgid "E&xtra options:"
4115 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4118 msgid "Spool pref&ix:"
4119 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4123 msgstr "P&o³±czone:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4126 msgid "&Even pages:"
4127 msgstr "Strony &parzyste:"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4130 msgid "File ex&tension:"
4131 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4142 msgid "Pa&ge range:"
4143 msgstr "&Zakres stron:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4147 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4150 msgid "Sa&ns Serif:"
4151 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4154 msgid "T&ypewriter:"
4155 msgstr "&Maszynowa:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4159 msgstr "&Szeryfowa:"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4162 msgid "Screen &DPI:"
4163 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4167 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4171 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4175 msgstr "Najwiêkszy:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4178 msgid "Spellchec&ker executable:"
4179 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4182 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4183 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4186 msgid "Al&ternative language:"
4187 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4190 msgid "Escape cha&racters:"
4191 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4194 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4195 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4198 msgid "Personal &dictionary:"
4199 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4202 msgid "Accept compound &words"
4203 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4206 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4207 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4210 msgid "Use input encod&ing"
4211 msgstr "&U¿yj kodowania"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4215 msgstr "&Przegl±daj..."
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4218 msgid "&User interface file:"
4219 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4223 msgstr "Plik &skrótów:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4230 msgid "B&ackup documents "
4231 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4242 msgid "&Maximum last files:"
4243 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4247 msgstr "Przewijanie"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4250 msgid "W&heel mouse scroll:"
4251 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4254 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4255 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4258 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4263 msgid "Page number to print from"
4264 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4268 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4271 msgid "Page number to print to"
4272 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4280 msgid "Print all pages"
4281 msgstr "Drukuj wszystko"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4288 msgid "Print &odd-numbered pages"
4289 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4292 msgid "Print &even-numbered pages"
4293 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4296 msgid "Re&verse order"
4297 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4300 msgid "Print in reverse order"
4301 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4304 msgid "Number of copies"
4305 msgstr "Liczba kopii"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4312 msgid "Collate copies"
4313 msgstr "Po³±czone kopie"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4320 msgid "Print Destination"
4321 msgstr "Przeznaczenie"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4328 msgid "Send output to the printer"
4329 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4332 msgid "Send output to the given printer"
4333 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4337 msgid "Send output to a file"
4338 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4341 msgid "Update the label list"
4342 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4345 msgid "&Go to Label"
4346 msgstr "Id¼ do &etykiety"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4349 msgid "Jump to the label"
4350 msgstr "Skok do etykiety"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4357 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4358 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4365 msgid "(<reference>)"
4366 msgstr "(<odno¶nik>)"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4373 msgid "on page <page>"
4374 msgstr "na stronie <strona>"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4377 msgid "<reference> on page <page>"
4378 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4381 msgid "Formatted reference"
4382 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4385 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4386 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4389 msgid "Available labels"
4390 msgstr "Dostêpne etykiety"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4394 msgstr "&Etykiety w:"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4397 msgid "Replace &with:"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4401 msgid "Match whole words onl&y"
4402 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4406 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4415 msgid "Replace &All"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4419 msgid "Search &backwards"
4420 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4424 msgstr "&Polecenie:"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4427 msgid "&Export formats:"
4428 msgstr "&Formaty eksportu:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4432 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4435 msgid "Available export converters"
4436 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4439 msgid "Suggestions:"
4440 msgstr "Propozycje:"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4443 msgid "Replace word with current choice"
4444 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4448 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4455 msgid "Ignore this word"
4456 msgstr "Ignoruj s³owo"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4460 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4463 msgid "Ignore this word throughout this session"
4464 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4467 msgid "Proportion of document checked"
4468 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4475 msgid "Current word"
4476 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4479 msgid "Unknown word:"
4480 msgstr "Nieznane s³owo:"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4483 msgid "Replace with selected word"
4484 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4487 msgid "&Table Settings"
4488 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4491 msgid "&Horizontal alignment:"
4492 msgstr "&Justowanie:"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4495 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4500 msgid "Horizontal alignment in column"
4501 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4505 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4509 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4513 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4517 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4520 msgid "LaTe&X argument:"
4521 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4525 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4528 msgid "&Multicolumn"
4529 msgstr "&Wielokolumnowa"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4533 msgstr "£±czenie komórek"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4536 msgid "Column Width"
4537 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4540 msgid "&Vertical alignment:"
4541 msgstr "&Justowanie:"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4545 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4548 msgid "Fixed width of the column"
4549 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4552 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4553 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4561 msgstr "Ustal ramki"
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4565 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4569 msgstr "Wszystkie ramki"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4577 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4589 msgstr "&D³uga tabela"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4592 msgid "&Use long table"
4593 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4596 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4597 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4612 msgid "First header:"
4613 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4616 msgid "Last footer:"
4617 msgstr "Ostatnia stopka:"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4620 msgid "Border above"
4621 msgstr "Ramka górna"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4624 msgid "Border below"
4625 msgstr "Ramka dolna"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4635 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4639 msgid "This row is the header of the first page"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4647 msgid "This row is the footer of the last page"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4667 msgid "Don't output the last footer"
4668 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4671 msgid "Don't output the first header"
4672 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4675 msgid "Page &break on current row"
4676 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4679 msgid "Set a page break on the current row"
4680 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4683 msgid "Current cell:"
4684 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4687 msgid "Current row position"
4688 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4691 msgid "Current column position"
4692 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4695 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4696 msgid "LaTeX classes"
4697 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4700 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4701 msgid "LaTeX styles"
4702 msgstr "Style LaTeX-a"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4705 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4706 msgid "BibTeX styles"
4707 msgstr "Style BibTeX-a"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4710 msgid "Selected classes or styles"
4711 msgstr "Wybór klas lub styli"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4715 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4718 msgid "Toggles view of the file list"
4719 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4722 msgid "Installed files"
4723 msgstr "Zainstalowane pliki"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4730 msgid "Rebuild the file lists"
4731 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4739 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4745 msgid "Close this dialog"
4746 msgstr "Zamyka okno"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4749 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4751 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4755 msgstr "Has³o indeksu"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4762 msgid "Select a related word"
4763 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4771 msgid "The selected entry"
4772 msgstr "Wybrany wpis"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4775 msgid "Replace the entry with the selection"
4776 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4783 msgid "Contents list"
4784 msgstr "Spis tre¶ci"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4793 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4799 msgid "Name associated with the URL"
4800 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4803 msgid "&Generate hyperlink"
4804 msgstr "&Generuj hyperlink"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4807 msgid "Output as a hyperlink ?"
4808 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4824 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4827 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4828 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4832 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4837 msgstr "Ma³y odstêp"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4842 msgstr "¦redni odstêp"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4847 msgstr "Du¿y odstêp"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4854 msgid "Supported spacing types"
4855 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4858 msgid "Default (outer)"
4859 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4867 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4871 msgstr "&Jednostki:"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4874 msgid "Document Font"
4875 msgstr "Czcionka dokumentu"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4881 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4885 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4886 msgid "Separate Paragraphs With"
4887 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4890 msgid "&Indentation"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4894 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4895 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4898 msgid "&Vertical space"
4899 msgstr "&Odstêp pionowy"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4902 msgid "&Line spacing:"
4903 msgstr "&Interlinia:"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4906 msgid "Two-&column document"
4907 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4910 msgid "Format text into two columns"
4911 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4914 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4915 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4916 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4917 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4918 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4919 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4920 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4921 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4924 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4925 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4927 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4928 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4929 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4931 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4936 msgid "TheoremTemplate"
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4940 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4954 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4957 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4968 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4981 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4989 msgid "Corollary #:"
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4994 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5002 msgid "Proposition #:"
5003 msgstr "Propozycja #:"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5014 msgid "Conjecture #:"
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5025 msgid "Criterion #:"
5026 msgstr "Kryterium #:"
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5046 msgstr "Aksjomat #:"
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5050 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5058 msgid "Definition #:"
5059 msgstr "Definicja #:"
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5063 msgstr "Przyk³ad #:"
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5072 msgid "Condition #:"
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5096 msgstr "Æwiczenie #:"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5112 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5125 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5154 msgstr "Przypadek #:"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5157 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5160 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5161 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5165 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5166 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5167 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5168 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5169 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5170 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5172 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5177 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5180 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5181 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5183 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5185 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5190 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5195 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5198 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5201 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5207 msgid "Subsubsection"
5208 msgstr "Podpodsekcja"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5212 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5225 msgid "Subsubsection*"
5226 msgstr "Podpodsekcja*"
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5229 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5232 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5237 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5240 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5242 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5244 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5248 msgstr "Streszczenie"
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5252 msgstr "Streszczenie---"
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5256 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5258 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5261 msgstr "S³owa kluczowe"
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5264 msgid "Index Terms---"
5265 msgstr "Has³o indeksu---"
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5268 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5270 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5271 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5272 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5273 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5274 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5275 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5276 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5277 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5278 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5279 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5281 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5284 msgid "Bibliography"
5285 msgstr "Bibliografia"
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5291 #: src/rowpainter.C:426
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5304 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5307 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5309 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5310 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5322 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5324 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5325 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5327 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5329 msgstr "Wypunktowanie"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5333 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5334 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5339 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5341 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5342 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5344 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5350 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5352 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5357 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5360 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5362 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5363 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5365 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5367 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5369 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5372 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5379 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5382 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5386 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5389 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5392 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5394 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5404 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5415 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5420 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5425 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5428 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5430 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5431 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5440 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5446 msgid "Acknowledgement"
5449 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5450 msgid "Offprint Requests to:"
5453 #: lib/layouts/aa.layout:179
5454 msgid "Correspondence to:"
5457 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5459 msgid "Acknowledgements."
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5476 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5478 msgstr "S³ownik synonimów"
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5481 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5482 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5484 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5489 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5494 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5505 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5507 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5508 msgid "Acknowledgements"
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5513 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5517 #: src/output_plaintext.C:166
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5530 msgid "TableComments"
5531 msgstr "KomentarzeTabel"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5535 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5539 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5542 msgid "NoteToEditor"
5543 msgstr "UwagaDoEdytora"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5558 msgid "Subject headings:"
5559 msgstr "Temat nag³ówka:"
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5562 msgid "[Acknowledgements]"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5570 msgid "Place Figure here:"
5571 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5574 msgid "Place Table here:"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5582 msgid "Note to Editor:"
5583 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5586 msgid "References. ---"
5587 msgstr "Odno¶niki: -"
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5613 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5619 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5625 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5631 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5634 msgid "Proposition."
5635 msgstr "Propozycja."
5637 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5642 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5646 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5662 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5698 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5717 msgstr "Zestawienie"
5719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5721 msgstr "Podsumowanie."
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5726 msgid "Acknowledgement."
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5744 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5745 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5748 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5749 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5753 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5756 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5757 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5758 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
5760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5761 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5764 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5765 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5766 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
5768 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5769 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5770 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
5772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5773 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5774 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
5776 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5777 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5778 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
5780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5781 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5782 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
5784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5785 msgid "Example \\arabic{example}."
5786 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
5788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5789 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5790 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
5792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5793 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5794 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5798 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5799 msgstr "Æwiczenie \\arabic{execise}."
5801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5802 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5806 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5810 msgid "Note \\arabic{note}."
5813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5814 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5818 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5819 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
5821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5822 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5826 msgid "Case \\arabic{case}."
5827 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
5829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5830 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5831 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
5833 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5834 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5835 msgid "\\arabic{section}"
5836 msgstr "\\arabic{section}"
5838 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5839 msgid "Chapter Exercises"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:50
5844 msgstr "PrawyNag³ówek"
5846 #: lib/layouts/apa.layout:59
5847 msgid "Right header:"
5848 msgstr "Prawy nag³ówek"
5850 #: lib/layouts/apa.layout:83
5852 msgstr "Streszczenie:"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:92
5856 msgstr "Tytu³Skrócony"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:100
5859 msgid "Short title:"
5860 msgstr "Tytu³ skrócony:"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:129
5864 msgstr "DwóchAutorów"
5866 #: lib/layouts/apa.layout:136
5867 msgid "ThreeAuthors"
5868 msgstr "TrzechAutorów"
5870 #: lib/layouts/apa.layout:143
5872 msgstr "CzterechAutorów"
5874 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5876 msgid "Affiliation:"
5879 #: lib/layouts/apa.layout:171
5880 msgid "TwoAffiliations"
5883 #: lib/layouts/apa.layout:178
5884 msgid "ThreeAffiliations"
5887 #: lib/layouts/apa.layout:185
5888 msgid "FourAffiliations"
5891 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5895 #: lib/layouts/apa.layout:206
5899 #: lib/layouts/apa.layout:234
5900 msgid "Acknowledgements:"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5904 #: lib/layouts/spie.layout:89
5905 msgid "Acknowledgments"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:248
5912 #: lib/layouts/apa.layout:258
5913 msgid "CenteredCaption"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:266
5920 #: lib/layouts/apa.layout:272
5924 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5925 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5926 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5930 #: lib/layouts/apa.layout:330
5934 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5935 #: src/buffer_funcs.C:450
5936 msgid "(\\alph{enumii})"
5937 msgstr "(\\alph{enumii})"
5939 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5940 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5941 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5943 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5948 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5949 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5950 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5954 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5967 msgid "ACT \\arabic{act}"
5968 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5975 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5976 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5991 msgid "Parenthetical"
5994 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6002 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6006 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6008 msgid "Right Address"
6009 msgstr "Adres po prawej"
6011 #: lib/layouts/chess.layout:33
6015 #: lib/layouts/chess.layout:40
6019 #: lib/layouts/chess.layout:58
6023 #: lib/layouts/chess.layout:62
6027 #: lib/layouts/chess.layout:68
6028 msgid "SubVariation"
6031 #: lib/layouts/chess.layout:71
6032 msgid "Subvariation:"
6035 #: lib/layouts/chess.layout:77
6036 msgid "SubVariation2"
6039 #: lib/layouts/chess.layout:80
6040 msgid "Subvariation(2):"
6043 #: lib/layouts/chess.layout:86
6044 msgid "SubVariation3"
6047 #: lib/layouts/chess.layout:89
6048 msgid "Subvariation(3):"
6051 #: lib/layouts/chess.layout:95
6052 msgid "SubVariation4"
6055 #: lib/layouts/chess.layout:98
6056 msgid "Subvariation(4):"
6059 #: lib/layouts/chess.layout:104
6060 msgid "SubVariation5"
6063 #: lib/layouts/chess.layout:107
6064 msgid "Subvariation(5):"
6067 #: lib/layouts/chess.layout:114
6071 #: lib/layouts/chess.layout:119
6075 #: lib/layouts/chess.layout:124
6077 msgstr "Szachownica"
6079 #: lib/layouts/chess.layout:128
6080 msgid "[chessboard]"
6081 msgstr "[szachownica]"
6083 #: lib/layouts/chess.layout:137
6084 msgid "BoardCentered"
6087 #: lib/layouts/chess.layout:142
6088 msgid "[centered board]"
6091 #: lib/layouts/chess.layout:152
6095 #: lib/layouts/chess.layout:157
6099 #: lib/layouts/chess.layout:172
6103 #: lib/layouts/chess.layout:177
6107 #: lib/layouts/chess.layout:183
6111 #: lib/layouts/chess.layout:188
6115 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6120 #: lib/layouts/cv.layout:58
6124 #: lib/layouts/cv.layout:72
6128 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6131 msgstr "Lewy Nag³ówek"
6133 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6134 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6135 msgid "Right Header"
6136 msgstr "Prawy Nag³ówek"
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6149 msgid "Send To Address"
6150 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6160 msgstr "Rozpoczêcie"
6162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6173 msgid "Unterschrift:"
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6180 msgstr "Zakoñczenie"
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6184 msgstr "Pozdrowienia:"
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6204 #: src/lengthcommon.C:48
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6210 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6236 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6237 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6240 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6241 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6242 msgid "Subparagraph"
6245 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6250 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6251 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6255 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6260 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6265 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6269 #: lib/layouts/egs.layout:268
6271 msgstr "Tytu³ LaTeX"
6273 #: lib/layouts/egs.layout:303
6277 #: lib/layouts/egs.layout:312
6281 #: lib/layouts/egs.layout:326
6285 #: lib/layouts/egs.layout:349
6289 #: lib/layouts/egs.layout:358
6293 #: lib/layouts/egs.layout:373
6297 #: lib/layouts/egs.layout:383
6301 #: lib/layouts/egs.layout:397
6302 msgid "1st_author_surname:"
6305 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6310 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6311 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6315 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6318 msgstr "Zaakceptowano"
6320 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6323 msgstr "Zaakceptowano:"
6325 #: lib/layouts/egs.layout:452
6329 #: lib/layouts/egs.layout:466
6330 msgid "reprint_reqs_to:"
6333 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6335 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6338 msgstr "Streszczenie."
6340 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6341 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6346 msgid "Author Address"
6347 msgstr "Adres Autora"
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6357 msgid "Author Email"
6358 msgstr "Email Autora"
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6364 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6373 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6376 msgstr "Podziêkowania"
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6379 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6387 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6391 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6394 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6395 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6396 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6399 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6400 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
6402 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6403 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6404 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6407 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6408 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6411 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6414 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6415 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6416 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6419 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6420 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6423 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6426 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6427 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6430 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6431 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6435 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6436 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6439 msgid "Case \\arabic{case}"
6440 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
6442 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6443 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6446 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6450 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6452 msgstr "S³owoKluczowe"
6454 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6456 msgstr "S³owa kluczowe:"
6458 #: lib/layouts/foils.layout:42
6462 #: lib/layouts/foils.layout:61
6463 msgid "ShortFoilhead"
6464 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
6466 #: lib/layouts/foils.layout:67
6467 msgid "Rotatefoilhead"
6468 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
6470 #: lib/layouts/foils.layout:73
6471 msgid "ShortRotatefoilhead"
6472 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
6474 #: lib/layouts/foils.layout:82
6478 #: lib/layouts/foils.layout:97
6482 #: lib/layouts/foils.layout:103
6486 #: lib/layouts/foils.layout:118
6490 #: lib/layouts/foils.layout:164
6494 #: lib/layouts/foils.layout:173
6498 #: lib/layouts/foils.layout:182
6500 msgstr "Ograniczenia"
6502 #: lib/layouts/foils.layout:186
6503 msgid "Restriction:"
6504 msgstr "Ograniczenia:"
6506 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6507 msgid "Left Header:"
6508 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
6510 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6511 msgid "Right Header:"
6512 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
6514 #: lib/layouts/foils.layout:206
6515 msgid "Right Footer"
6516 msgstr "Prawa Stopka"
6518 #: lib/layouts/foils.layout:210
6519 msgid "Right Footer:"
6520 msgstr "Prawa Stopka"
6522 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6524 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6528 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6534 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6537 msgid "Corollary #."
6540 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6542 msgid "Proposition #."
6543 msgstr "Propozycja #."
6545 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6547 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6548 msgid "Definition #."
6549 msgstr "Definicja #."
6551 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6553 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6557 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6562 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6567 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6572 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6574 msgid "Proposition*"
6575 msgstr "Propozycja*"
6577 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6591 msgid "Unterschrift"
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6612 msgstr "Miejscowo¶æ"
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6616 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6627 msgid "RetourAdresse"
6628 msgstr "AdresZwrotny"
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6631 msgid "RetourAdresse:"
6632 msgstr "AdresZwrotny:"
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6639 msgid "MeinZeichen:"
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6651 msgid "IhrSchreiben"
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6655 msgid "IhrSchreiben:"
6656 msgstr "WaszePismo:"
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6710 msgstr "NrRozlBanku"
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6714 msgstr "NrRozlBanku:"
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6726 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6729 msgid "Postvermerk:"
6730 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6750 msgstr "Pozdrowienia"
6752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6763 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6785 msgstr "Miejscowo¶æ"
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6789 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6800 msgid "ReturnAddress"
6801 msgstr "AdresZwrotny"
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6804 msgid "ReturnAddress:"
6805 msgstr "AdresZwrotny:"
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6829 msgstr "WaszePismo:"
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6841 msgstr "NrRozlBanku"
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6845 msgstr "NrRozlBanku:"
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6852 msgid "BankAccount:"
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6856 msgid "PostalComment"
6857 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6860 msgid "PostalComment:"
6861 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6864 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6881 msgstr "Rozpoczêcie:"
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6900 msgstr "Zakoñczenie:"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6904 msgstr "NazwaWierszA"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6908 msgstr "NazwaWierszA:"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6912 msgstr "NazwaWierszB"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6916 msgstr "NazwaWierszB:"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6920 msgstr "NazwaWierszC"
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6924 msgstr "NazwaWierszC:"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6928 msgstr "NazwaWierszD"
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6932 msgstr "NazwaWierszD:"
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6936 msgstr "NazwaWierszE"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6940 msgstr "NazwaWierszE:"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6944 msgstr "NazwaWierszF"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6948 msgstr "NazwaWierszF:"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6952 msgstr "NazwaWierszG"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6956 msgstr "NazwaWierszG:"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6960 msgstr "AdresWierszA"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6963 msgid "AddressRowA:"
6964 msgstr "AdresWierszA:"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6968 msgstr "AdresWierszB"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6971 msgid "AddressRowB:"
6972 msgstr "AdresWierszB:"
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6976 msgstr "AdresWierszC"
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6979 msgid "AddressRowC:"
6980 msgstr "AdresWierszC:"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6984 msgstr "AdresWierszD"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6987 msgid "AddressRowD:"
6988 msgstr "AdresWierszD:"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6992 msgstr "AdresWierszE"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6995 msgid "AddressRowE:"
6996 msgstr "AdresWierszE:"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7000 msgstr "AdresWierszF"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7003 msgid "AddressRowF:"
7004 msgstr "AdresWierszF:"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7007 msgid "TelephoneRowA"
7008 msgstr "TelefonWierszA"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7011 msgid "TelephoneRowA:"
7012 msgstr "TelefonWierszA:"
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7015 msgid "TelephoneRowB"
7016 msgstr "TelefonWierszB"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7019 msgid "TelephoneRowB:"
7020 msgstr "TelefonWierszB:"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7023 msgid "TelephoneRowC"
7024 msgstr "TelefonWierszC"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7027 msgid "TelephoneRowC:"
7028 msgstr "TelefonWierszC:"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7031 msgid "TelephoneRowD"
7032 msgstr "TelefonWierszD"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7035 msgid "TelephoneRowD:"
7036 msgstr "TelefonWierszD:"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7039 msgid "TelephoneRowE"
7040 msgstr "TelefonWierszE"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7043 msgid "TelephoneRowE:"
7044 msgstr "TelefonWierszE:"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7047 msgid "TelephoneRowF"
7048 msgstr "TelefonWierszF"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7051 msgid "TelephoneRowF:"
7052 msgstr "TelefonWierszF:"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7055 msgid "InternetRowA"
7056 msgstr "InternetWierszA"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7059 msgid "InternetRowA:"
7060 msgstr "InternetWierszA:"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7063 msgid "InternetRowB"
7064 msgstr "InternetWierszB"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7067 msgid "InternetRowB:"
7068 msgstr "InternetWierszB:"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7071 msgid "InternetRowC"
7072 msgstr "InternetWierszC"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7075 msgid "InternetRowC:"
7076 msgstr "InternetWierszC:"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7079 msgid "InternetRowD"
7080 msgstr "InternetWierszD"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7083 msgid "InternetRowD:"
7084 msgstr "InternetWierszD:"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7087 msgid "InternetRowE"
7088 msgstr "InternetWierszE"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7091 msgid "InternetRowE:"
7092 msgstr "InternetWierszE:"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7095 msgid "InternetRowF"
7096 msgstr "InternetWierszF"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7099 msgid "InternetRowF:"
7100 msgstr "InternetWierszF:"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7104 msgstr "BankWierszA"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7108 msgstr "BankWierszA:"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7112 msgstr "BankWierszB"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7116 msgstr "BankWierszB:"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7120 msgstr "BankWierszC"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7124 msgstr "BankWierszC:"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7128 msgstr "BankWierszD"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7132 msgstr "BankWierszD:"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7136 msgstr "BankWierszE"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7140 msgstr "BankWierszE:"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7144 msgstr "BankWierszF"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7148 msgstr "BankWierszF:"
7150 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7154 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7158 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7162 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7166 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7170 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7178 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7182 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7186 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7187 msgid "(continuing)"
7190 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7203 msgid "INTERCUT WITH:"
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7210 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7214 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7223 msgid "AddressForOffprints"
7226 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7227 msgid "Address for Offprints:"
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7231 msgid "RunningTitle"
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7236 msgid "Running title:"
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7240 msgid "RunningAuthor"
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7244 msgid "Running author:"
7247 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7251 msgstr "S³owa kluczowe:"
7253 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7257 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7258 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7262 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7263 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7268 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7275 msgid "Running LaTeX Title"
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7280 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7284 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7287 msgid "Author Running"
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7291 msgid "Author Running:"
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7296 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7300 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7304 msgstr "Przypadek #."
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7307 msgid "Conjecture #."
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7312 msgstr "Przyk³ad #."
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7316 msgstr "Æwiczenie #."
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7332 msgstr "W³asno¶æ #."
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7348 msgstr "Rozwi±zanie"
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7352 msgstr "Rozwi±zanie #."
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7355 msgid "Chapterprecis"
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7362 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7366 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7370 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7374 #: lib/layouts/paper.layout:153
7378 #: lib/layouts/paper.layout:164
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7388 msgstr "Podziêkowania:"
7390 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7391 msgid "Electronic Address:"
7392 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7395 msgid "acknowledgments"
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7403 msgid "PACS number:"
7404 msgstr "Numer PACS:"
7406 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7407 msgid "\\arabic{chapter}"
7408 msgstr "\\arabic{chapter}"
7410 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7411 msgid "\\Alph{chapter}"
7412 msgstr "\\Alph{chapter}"
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7442 msgstr "za³±czniki:"
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7445 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7463 msgstr "AdresZwrotny"
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7466 msgid "Backaddress:"
7467 msgstr "AdresZwrotny:"
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7474 msgid "Specialmail:"
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7478 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7480 msgstr "Lokalizacja"
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7483 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7485 msgstr "Lokalizacja:"
7487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7513 msgid "Your letter of:"
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7529 msgid "Customer no.:"
7530 msgstr "Nr Klienta:"
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7537 msgid "Invoice no.:"
7538 msgstr "Nr faktury:"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7545 msgid "Next Address:"
7546 msgstr "Nast Adres:"
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7549 msgid "Post Scriptum:"
7550 msgstr "Postscriptum:"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7553 msgid "Sender Name:"
7554 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7557 msgid "SenderAddress"
7558 msgstr "AdresNadawcy"
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7561 msgid "Sender Address:"
7562 msgstr "AdresNadawcy:"
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7565 msgid "Sender Phone:"
7566 msgstr "TelefonNadawcy"
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7581 msgid "Sender E-Mail:"
7582 msgstr "E-mail nadawcy:"
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7586 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7597 msgid "LandscapeSlide"
7598 msgstr "SlajdPoziomo"
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7601 msgid "Landscape Slide"
7602 msgstr "Slajd Poziomo"
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7605 msgid "PortraitSlide"
7606 msgstr "SlajdPionowo"
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7609 msgid "Portrait Slide"
7610 msgstr "Slajd Pionowo"
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7616 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7620 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7621 msgid "SlideHeading"
7622 msgstr "Tytu³Slajdu"
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7625 msgid "SlideSubHeading"
7626 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7628 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7629 msgid "ListOfSlides"
7630 msgstr "ListaSlajdów"
7632 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7633 msgid "List Of Slides"
7634 msgstr "Lista Slajdów"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7637 msgid "SlideContents"
7638 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7641 msgid "Slidecontents"
7642 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7645 msgid "ProgressContents"
7646 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7649 msgid "Progress Contents"
7650 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7656 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7661 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7663 msgstr "S³owa kluczowe."
7665 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7669 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7670 msgid "AMS subject classifications."
7673 #: lib/layouts/slides.layout:104
7675 msgstr "Nowy Slajd:"
7677 #: lib/layouts/slides.layout:126
7681 #: lib/layouts/slides.layout:142
7682 msgid "New Overlay:"
7685 #: lib/layouts/slides.layout:183
7689 #: lib/layouts/slides.layout:208
7690 msgid "InvisibleText"
7691 msgstr "TekstNiewidzialny"
7693 #: lib/layouts/slides.layout:216
7694 msgid "<Invisible Text Follows>"
7695 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7697 #: lib/layouts/slides.layout:233
7699 msgstr "TekstWidzialny"
7701 #: lib/layouts/slides.layout:241
7702 msgid "<Visible Text Follows>"
7703 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7705 #: lib/layouts/spie.layout:54
7709 #: lib/layouts/spie.layout:66
7713 #: lib/layouts/spie.layout:79
7715 msgstr "STRESZCZENIE"
7717 #: lib/layouts/spie.layout:94
7718 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7721 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7725 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7726 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7730 msgid "Subsubparagraph"
7731 msgstr "Podpodakapit"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7734 msgid "-- Header --"
7735 msgstr "-- Nag³ówek --"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7738 msgid "Special-section"
7739 msgstr "Sekcja-specjalna"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7742 msgid "Special-section:"
7743 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7750 msgid "AGU-journal:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7754 msgid "Citation-number"
7755 msgstr "Cytowanie-numer"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7758 msgid "Citation-number:"
7759 msgstr "Cytowanie-numer:"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7786 msgid "Index-terms..."
7787 msgstr "Has³o indeksu..."
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7795 msgstr "Has³o indeksu:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7803 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7806 msgid "Supplementary"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7810 msgid "Supplementary..."
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7818 msgid "Sup-mat-note:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7835 msgstr "Przejrzano:"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7854 msgid "Published-online:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7858 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7867 msgid "Posting-order"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7871 msgid "Posting-order:"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7908 msgstr "Bazy danych"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7912 msgstr "Bazy danych:"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7932 msgstr "AdresAutora"
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7935 msgid "Author Address:"
7936 msgstr "Adres Autora:"
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7943 msgid "Slug Comment:"
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7955 msgid "Table Caption"
7956 msgstr "Podpis tabeli"
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7959 msgid "TableCaption"
7960 msgstr "PodpisTabeli"
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7963 msgid "Current Address"
7964 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7967 msgid "Current address:"
7968 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7971 msgid "E-mail address:"
7972 msgstr "Adres e-mail:"
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7975 msgid "Key words and phrases:"
7976 msgstr "S³owa kluczowe:"
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7995 msgid "Subjectclass"
7996 msgstr "KlasaTematyczna"
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7999 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8003 msgid "Algorithm #."
8004 msgstr "Algorytm #."
8006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8007 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8011 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8015 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8016 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
8018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8019 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8020 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
8022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8023 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8031 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8032 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8035 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8036 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
8038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8039 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
8042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8047 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8051 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8052 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
8054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8055 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
8058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8063 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8071 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8079 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8080 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8087 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8095 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8103 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8111 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8119 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8123 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8127 msgid "Acknowledgement*"
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8131 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8132 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
8134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8135 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8136 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8142 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8151 msgid "Subparagraph*"
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8159 msgid "RevisionHistory"
8160 msgstr "HistoriaWydania"
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8163 msgid "Revision History"
8164 msgstr "Historia Wydania"
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8171 msgid "RevisionRemark"
8174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8182 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8186 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8187 msgid "Part \\Roman{part}"
8188 msgstr "Part \\Roman{part}"
8190 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8191 msgid "\\Alph{section}"
8192 msgstr "\\Alph{section}"
8194 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8195 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8196 msgstr "@Sekcja@.\\arabic{subsection}"
8198 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8199 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8200 msgstr "@Podsekcja@.\\arabic{subsubsection}"
8202 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8203 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8204 msgstr "@Podpodsekcja@.\\arabic{paragraph}"
8206 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8207 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8208 msgstr "@Akapit@.\\arabic{subparagraph}"
8210 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8211 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8212 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8215 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8216 msgstr "Dodatek \\Alph{chapter}"
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8219 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8220 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8223 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8224 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8227 msgid "\\Roman{section}."
8228 msgstr "\\Roman{section}."
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8231 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8232 msgstr "Dodatek \\Alph{section}:"
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8235 msgid "\\Alph{subsection}."
8236 msgstr "\\Alph{subsection}."
8238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8239 msgid "\\arabic{subsection}."
8240 msgstr "\\arabic{subsection}."
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8243 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8244 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8247 msgid "\\alph{subsubsection}."
8248 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8251 msgid "\\alph{paragraph}."
8252 msgstr "\\alph{paragraph}."
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8291 msgid "Uppertitleback"
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8295 msgid "Lowertitleback"
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8303 msgid "Captionabove"
8304 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8307 msgid "Captionbelow"
8308 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8319 msgid "List of Tables"
8322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8326 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8327 msgid "List of Figures"
8328 msgstr "Spis rysunków"
8330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8331 msgid "List of Algorithms"
8332 msgstr "Lista algorytmów"
8334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8338 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8347 msgid "Headnote (optional):"
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8351 msgid "Corr Author:"
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8368 msgstr "Amerykañski"
8391 msgid "Portuguese (Brazil)"
8392 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8411 msgid "French Canadian"
8412 msgstr "Francuski (Kanada)"
8432 msgstr "Holenderski"
8463 msgid "German (new spelling)"
8464 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8504 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8512 msgstr "Portugalski"
8531 msgid "Serbo-Croatian"
8532 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8566 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8570 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8574 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8578 #: lib/ui/classic.ui:35
8580 msgstr "Formatowanie|F"
8582 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8586 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8588 msgstr "Nawigacja|N"
8590 #: lib/ui/classic.ui:38
8592 msgstr "Dokumenty|D"
8594 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8598 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8602 #: lib/ui/classic.ui:48
8603 msgid "New from Template...|T"
8604 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8606 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8608 msgstr "Otwórz...|O"
8610 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8614 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8618 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8619 msgid "Save As...|A"
8620 msgstr "Zapisz jako...|j"
8622 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8626 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8627 msgid "Version Control|V"
8628 msgstr "Kontrola wersji|l"
8630 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8634 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8636 msgstr "Eksportuj|E"
8638 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8640 msgstr "Drukuj...|D"
8642 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8646 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8650 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8651 msgid "Register...|R"
8652 msgstr "Zarejestruj...|r"
8654 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8655 msgid "Check In Changes...|I"
8656 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8658 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8659 msgid "Check Out for Edit|O"
8660 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8662 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8663 msgid "Revert to Last Version|L"
8664 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8666 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8667 msgid "Undo Last Check In|U"
8668 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8670 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8671 msgid "Show History|H"
8672 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8674 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8676 msgstr "W³asne...|W"
8678 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8682 #: lib/ui/classic.ui:91
8686 #: lib/ui/classic.ui:93
8690 #: lib/ui/classic.ui:94
8694 #: lib/ui/classic.ui:95
8698 #: lib/ui/classic.ui:96
8699 msgid "Paste External Selection|x"
8700 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8702 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8703 msgid "Find & Replace...|F"
8704 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8706 #: lib/ui/classic.ui:100
8710 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8712 msgstr "Matematyka|M"
8714 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8715 msgid "Spellchecker...|S"
8718 #: lib/ui/classic.ui:105
8719 msgid "Thesaurus..."
8720 msgstr "S³ownik synonimów..."
8722 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8723 msgid "Count Words|W"
8724 msgstr "Policz s³owa|z"
8726 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8728 msgstr "Check TeX|h"
8730 #: lib/ui/classic.ui:108
8731 msgid "Change Tracking|g"
8732 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8734 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8735 msgid "Preferences...|P"
8736 msgstr "Ustawienia...|U"
8738 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8739 msgid "Reconfigure|R"
8740 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8742 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8743 msgid "Selection as Lines|L"
8744 msgstr "Jako wiersze|w"
8746 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8747 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8748 msgstr "Jako akapity|a"
8750 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8751 msgid "Multicolumn|M"
8752 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8754 #: lib/ui/classic.ui:122
8756 msgstr "Linia u góry|g"
8758 #: lib/ui/classic.ui:123
8759 msgid "Line Bottom|B"
8760 msgstr "Linia u do³u|D"
8762 #: lib/ui/classic.ui:124
8764 msgstr "Linia z lewej|L"
8766 #: lib/ui/classic.ui:125
8767 msgid "Line Right|R"
8768 msgstr "Linia z prawej|P"
8770 #: lib/ui/classic.ui:127
8772 msgstr "Justowanie|J"
8774 #: lib/ui/classic.ui:129
8776 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8778 #: lib/ui/classic.ui:130
8779 msgid "Delete Row|w"
8780 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8782 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8784 msgstr "Kopiuj wiersz"
8786 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8788 msgstr "Zamieñ wiersze"
8790 #: lib/ui/classic.ui:134
8791 msgid "Add Column|u"
8792 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8794 #: lib/ui/classic.ui:135
8795 msgid "Delete Column|D"
8796 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8798 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8800 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8802 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8803 msgid "Swap Columns"
8804 msgstr "Zamieñ kolumny"
8806 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8810 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8812 msgstr "¦rodkowanie|k"
8814 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8818 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8822 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8826 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8830 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8831 msgid "Toggle Numbering|N"
8832 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8834 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8835 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8836 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8838 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8839 msgid "Change Limits Type|L"
8840 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8842 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8843 msgid "Change Formula Type|F"
8844 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8846 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8847 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8848 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8850 #: lib/ui/classic.ui:168
8852 msgstr "Justowanie|J"
8854 #: lib/ui/classic.ui:170
8856 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8858 #: lib/ui/classic.ui:171
8859 msgid "Delete Row|D"
8860 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8862 #: lib/ui/classic.ui:175
8863 msgid "Add Column|C"
8864 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8866 #: lib/ui/classic.ui:176
8867 msgid "Delete Column|e"
8868 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8870 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8874 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8876 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8878 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8882 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8886 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8890 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8892 msgstr "Mathematica"
8894 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8895 msgid "Maple, simplify"
8896 msgstr "Maple, simplify"
8898 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8899 msgid "Maple, factor"
8900 msgstr "Maple, factor"
8902 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8903 msgid "Maple, evalm"
8904 msgstr "Maple, evalm"
8906 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8907 msgid "Maple, evalf"
8908 msgstr "Maple, evalf"
8910 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8911 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8912 msgid "Inline Formula|I"
8913 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8915 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8916 msgid "Displayed Formula|D"
8917 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8919 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8920 msgid "Eqnarray Environment|q"
8921 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8923 #: lib/ui/classic.ui:202
8924 msgid "Align Environment|A"
8925 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8927 #: lib/ui/classic.ui:203
8928 msgid "AlignAt Environment"
8929 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8931 #: lib/ui/classic.ui:204
8932 msgid "Flalign Environment|F"
8933 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8935 #: lib/ui/classic.ui:207
8936 msgid "Gather Environment"
8937 msgstr "¦rodowisko Gather"
8939 #: lib/ui/classic.ui:208
8940 msgid "Multline Environment"
8941 msgstr "¦rodowisko Multiline"
8943 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8945 msgstr "Matematyka|M"
8947 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8948 msgid "Special Character|S"
8949 msgstr "Znak specjalny|Z"
8951 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8952 msgid "Citation...|C"
8953 msgstr "Cytowanie...|C"
8955 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8956 msgid "Cross-reference...|r"
8957 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8959 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8961 msgstr "Etykieta...|E"
8963 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8965 msgstr "Przypis w stopce|y"
8967 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8968 msgid "Marginal Note|M"
8969 msgstr "Notka na marginesie|a"
8971 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8973 msgstr "Tytu³ skrócony"
8975 #: lib/ui/classic.ui:223
8976 msgid "Index Entry|I"
8977 msgstr "Has³o indeksu|i"
8979 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8981 msgstr "Adres URL...|U"
8983 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8987 #: lib/ui/classic.ui:226
8988 msgid "Lists & TOC|O"
8991 #: lib/ui/classic.ui:228
8993 msgstr "Kod TeX-a|T"
8995 #: lib/ui/classic.ui:229
8997 msgstr "Ministrona|M"
8999 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9000 msgid "Graphics...|G"
9001 msgstr "Rysunek...|R"
9003 #: lib/ui/classic.ui:231
9004 msgid "Tabular Material...|b"
9005 msgstr "Tabela...|T"
9007 #: lib/ui/classic.ui:232
9011 #: lib/ui/classic.ui:234
9012 msgid "Include File...|d"
9013 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9015 #: lib/ui/classic.ui:235
9016 msgid "Insert File|e"
9017 msgstr "Wstaw plik|W"
9019 #: lib/ui/classic.ui:236
9020 msgid "External Material...|x"
9021 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9023 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9024 msgid "Superscript|S"
9025 msgstr "Indeks górny|g"
9027 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9029 msgstr "Indeks dolny|d"
9031 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9032 msgid "Horizontal Fill|H"
9033 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9035 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9036 msgid "Hyphenation Point|P"
9037 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9039 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9040 msgid "Ligature Break|k"
9041 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9043 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9044 msgid "Protected Space|r"
9045 msgstr "Twarda spacja|T"
9047 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9048 msgid "Inter-word Space|w"
9049 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9051 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9052 msgid "Thin Space|T"
9053 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9055 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9056 msgid "Vertical Space..."
9057 msgstr "Odstêp pionowy..."
9059 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9060 msgid "Line Break|L"
9061 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9063 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9065 msgstr "Wielokropek|i"
9067 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9068 msgid "End of Sentence|E"
9069 msgstr "Koniec zdania|K"
9071 #: lib/ui/classic.ui:252
9072 msgid "Single Quote|Q"
9073 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9075 #: lib/ui/classic.ui:253
9076 msgid "Ordinary Quote|O"
9077 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9079 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9080 msgid "Menu Separator|M"
9081 msgstr "Separator menu|S"
9083 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9084 msgid "Horizontal Line"
9085 msgstr "Linia pozioma"
9087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9089 msgstr "Koniec strony"
9091 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9092 msgid "Display Formula|D"
9093 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9095 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9096 msgid "Eqnarray Environment|E"
9097 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9099 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9100 msgid "AMS align Environment|a"
9101 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9103 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9104 msgid "AMS alignat Environment|t"
9105 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9107 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9108 msgid "AMS flalign Environment|f"
9109 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9111 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9112 msgid "AMS gather Environment|g"
9113 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9115 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9116 msgid "AMS multline Environment|m"
9117 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
9119 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9120 msgid "Array Environment|y"
9121 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9123 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9124 msgid "Cases Environment|C"
9125 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9127 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9128 msgid "Split Environment|S"
9129 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9131 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9132 msgid "Font Change|o"
9133 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9135 #: lib/ui/classic.ui:276
9136 msgid "Math Panel|l"
9137 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9139 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9140 msgid "Math Normal Font"
9141 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9143 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9144 msgid "Math Calligraphic Family"
9145 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9147 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9148 msgid "Math Fraktur Family"
9149 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9151 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9152 msgid "Math Roman Family"
9153 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9155 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9156 msgid "Math Sans Serif Family"
9157 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9159 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9160 msgid "Math Bold Series"
9161 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9163 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9164 msgid "Text Normal Font"
9167 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9168 msgid "Text Roman Family"
9171 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9172 msgid "Text Sans Serif Family"
9173 msgstr "Bezszeryfowa"
9175 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9176 msgid "Text Typewriter Family"
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9180 msgid "Text Bold Series"
9181 msgstr "Pismo pogrubione"
9183 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9184 msgid "Text Medium Series"
9185 msgstr "Pismo jasne"
9187 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9188 msgid "Text Italic Shape"
9191 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9192 msgid "Text Small Caps Shape"
9195 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9196 msgid "Text Slanted Shape"
9197 msgstr "Odmiana pochylona"
9199 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9200 msgid "Text Upright Shape"
9201 msgstr "Odmiana prosta"
9203 #: lib/ui/classic.ui:306
9204 msgid "Floatflt Figure"
9205 msgstr "Rysunek oblany"
9207 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9208 msgid "Table of Contents|C"
9209 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9211 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9212 msgid "Index List|I"
9215 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9216 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9217 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9219 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9220 msgid "LyX Document...|X"
9221 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9223 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9224 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9225 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9227 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9228 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9229 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
9231 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9232 msgid "Track Changes|T"
9233 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9235 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9236 msgid "Merge Changes...|M"
9237 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9239 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9240 msgid "Accept All Changes|A"
9241 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9243 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9244 msgid "Reject All Changes|R"
9245 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9247 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9248 msgid "Show Changes in Output|S"
9249 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9251 #: lib/ui/classic.ui:334
9252 msgid "Character...|C"
9253 msgstr "Czcionka...|C"
9255 #: lib/ui/classic.ui:335
9256 msgid "Paragraph...|P"
9257 msgstr "Akapit...|A"
9259 #: lib/ui/classic.ui:336
9260 msgid "Document...|D"
9261 msgstr "Dokument...|D"
9263 #: lib/ui/classic.ui:337
9264 msgid "Tabular...|T"
9265 msgstr "Tabela...|T"
9267 #: lib/ui/classic.ui:339
9268 msgid "Emphasize Style|E"
9269 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9271 #: lib/ui/classic.ui:340
9272 msgid "Noun Style|N"
9273 msgstr "Kapitaliki|K"
9275 #: lib/ui/classic.ui:341
9276 msgid "Bold Style|B"
9277 msgstr "Pogrubienie|P"
9279 #: lib/ui/classic.ui:344
9280 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9281 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9283 #: lib/ui/classic.ui:345
9284 msgid "Increase Environment Depth|i"
9285 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9287 #: lib/ui/classic.ui:346
9288 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9289 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9291 #: lib/ui/classic.ui:347
9292 msgid "Start Appendix Here|S"
9293 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9295 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9296 msgid "Build Program|B"
9297 msgstr "Zbuduj program|p"
9299 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9301 msgstr "Aktualizuj|A"
9303 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9305 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9307 #: lib/ui/classic.ui:361
9308 msgid "TeX Information|X"
9309 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9311 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9313 msgstr "Nastêpna notka|N"
9315 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9316 msgid "Go to Label|L"
9317 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9319 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9324 msgid "Save Bookmark 1|S"
9325 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9327 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9328 msgid "Save Bookmark 2"
9329 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9331 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9332 msgid "Save Bookmark 3"
9333 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9335 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9336 msgid "Save Bookmark 4"
9337 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9339 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9340 msgid "Save Bookmark 5"
9341 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9343 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9345 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9347 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9348 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9349 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9351 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9352 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9353 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9355 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9356 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9357 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9359 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9360 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9361 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9363 #: lib/ui/classic.ui:405
9365 msgstr "Podpowiedzi|P"
9367 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9368 msgid "Introduction|I"
9369 msgstr "Wprowadzenie|W"
9371 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9373 msgstr "Samouczek|S"
9375 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9376 msgid "User's Guide|U"
9377 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9379 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9380 msgid "Extended Features|E"
9381 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9383 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9384 msgid "Customization|C"
9385 msgstr "Konfiguracja|K"
9387 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9389 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9391 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9392 msgid "Table of Contents|a"
9393 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9395 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9396 msgid "LaTeX Configuration|L"
9397 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9399 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9403 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9404 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9408 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9409 msgid "Preferences..."
9410 msgstr "Ustawienia..."
9412 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9414 msgstr "Zamknij LyX-a"
9416 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9418 msgstr "Paski narzêdzi"
9420 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9424 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9426 msgstr "Narzêdzia|a"
9428 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9429 msgid "New from Template...|m"
9430 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9432 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9433 msgid "Open recent|t"
9434 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9436 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9440 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9441 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9445 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9446 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9450 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9451 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9456 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9457 msgid "Paste Recent"
9458 msgstr "Wklej ostatnie"
9460 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9461 msgid "Paste External Selection"
9462 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
9464 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9465 msgid "Text Style...|S"
9466 msgstr "Styl tekstu...|S"
9468 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9469 msgid "Paragraph Settings...|P"
9470 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9472 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9476 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9477 msgid "Rows & Cols|C"
9478 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9480 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9481 msgid "Increase List Depth|I"
9482 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9484 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9485 msgid "Decrease List Depth|D"
9486 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9488 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9489 msgid "TeX Code Settings...|C"
9490 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9492 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9493 msgid "Float Settings...|a"
9494 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9496 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9497 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9498 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9500 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9501 msgid "Note Settings...|N"
9502 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9505 msgid "Branch Settings...|B"
9506 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9509 msgid "Box Settings...|x"
9510 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9513 msgid "Table Settings...|a"
9514 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9518 msgstr "Górna linia|G"
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9521 msgid "Bottom Line|B"
9522 msgstr "Dolna linia|D"
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9526 msgstr "Lewa linia|L"
9528 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9529 msgid "Right Line|R"
9530 msgstr "Prawa linia|P"
9532 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9534 msgstr "Dodaj wiersz"
9536 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9538 msgstr "Usuñ wiersz"
9540 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9542 msgstr "Dodaj kolumnê"
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9545 msgid "Delete Column"
9546 msgstr "Usuñ kolumnê"
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9549 msgid "Add Line Above"
9550 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9553 msgid "Add Line Below"
9554 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9557 msgid "Delete Line Above"
9558 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9561 msgid "Delete Line Below"
9562 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9565 msgid "Add Line to Left"
9566 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9569 msgid "Add Line to Right"
9570 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9573 msgid "Delete Line to Left"
9574 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9577 msgid "Delete Line to Right"
9578 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9581 msgid "Display Tooltips|i"
9582 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9585 msgid "Special Formatting|o"
9586 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9589 msgid "List / TOC|i"
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9601 msgid "Character Style|y"
9602 msgstr "Styl tekstu|l"
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9609 #: src/insets/insetbox.C:148
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9614 msgid "Index Entry|d"
9615 msgstr "Has³o indeksu|i"
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9619 msgstr "Tabela...|T"
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9623 msgstr "Kod TeX-a|X"
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9626 msgid "Ordinary Quote|Q"
9627 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9630 msgid "Single Quote|S"
9631 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9634 msgid "Aligned Environment"
9635 msgstr "¦rodowisko Align"
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9638 msgid "AlignedAt Environment"
9639 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9642 msgid "Gathered Environment"
9643 msgstr "¦rodowisko Gather"
9645 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9646 msgid "Math Panel|P"
9647 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9649 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9650 msgid "Text Wrap Float|W"
9651 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9653 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9654 msgid "External Material...|M"
9655 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9657 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9658 msgid "Child Document...|d"
9659 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9661 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9663 msgstr "LyX Notka|N"
9665 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9667 msgstr "Komentarz|K"
9669 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9670 msgid "Greyed Out|G"
9671 msgstr "Wyszarzenie|W"
9673 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9674 msgid "Change Tracking|C"
9675 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9677 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9678 msgid "Table of Contents|T"
9679 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9682 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9683 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9686 msgid "Start Appendix Here|A"
9687 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9690 msgid "Settings...|S"
9691 msgstr "Ustawienia...|U"
9693 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9694 msgid "Thesaurus...|T"
9695 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9698 msgid "TeX Information|I"
9699 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9706 msgid "New document"
9707 msgstr "Nowy dokument"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9710 msgid "Open document"
9711 msgstr "Otwórz dokument"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9714 msgid "Save document"
9715 msgstr "Zapisz dokument"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9718 msgid "Print document"
9719 msgstr "Drukuj dokument"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9730 msgid "Find and replace"
9731 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9734 msgid "Toggle emphasis"
9735 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9739 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9743 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9747 msgstr "Wstaw matematykê"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9750 msgid "Insert graphics"
9751 msgstr "Wstaw grafikê"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9754 msgid "Insert table"
9755 msgstr "Wstaw tabelê"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9762 msgid "Numbered list"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9766 msgid "Itemized list"
9767 msgstr "Wypunktowanie"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9770 msgid "Increase depth"
9771 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9774 msgid "Decrease depth"
9775 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9778 msgid "Insert figure float"
9779 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9782 msgid "Insert table float"
9783 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9786 msgid "Insert label"
9787 msgstr "Wstaw etykietê"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9790 msgid "Insert cross-reference"
9791 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9794 msgid "Insert citation"
9795 msgstr "Wstaw cytat"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9798 msgid "Insert index entry"
9799 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9802 msgid "Insert footnote"
9803 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9806 msgid "Insert margin note"
9807 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9811 msgstr "Wstaw notkê"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9815 msgstr "Wstaw adres URL"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9818 msgid "Insert TeX Code"
9819 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9822 msgid "Include file"
9823 msgstr "Do³±cz plik"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9827 msgstr "Styl tekstu"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9830 msgid "Paragraph settings"
9831 msgstr "Ustawienia akapitu"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9834 msgid "Table of contents"
9835 msgstr "Spis tre¶ci"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9838 msgid "Check spelling"
9839 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9847 msgstr "Do³±cz wiersz"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9851 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9855 msgstr "Usuñ wiersz"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9858 msgid "Delete column"
9859 msgstr "Usuñ kolumnê"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9862 msgid "Set top line"
9863 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9866 msgid "Set bottom line"
9867 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9870 msgid "Set left line"
9871 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9874 msgid "Set right line"
9875 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9878 msgid "Set all lines"
9879 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9882 msgid "Unset all lines"
9883 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9887 msgstr "Justuj w lewo"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9890 msgid "Align center"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9895 msgstr "Justuj w prawo"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9899 msgstr "Wyrównaj do góry"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9902 msgid "Align middle"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9906 msgid "Align bottom"
9907 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9911 msgstr "Obrót komórki"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9914 msgid "Rotate table"
9915 msgstr "Obrót tabeli"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9918 msgid "Set multi-column"
9919 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9926 msgid "Show math panel"
9927 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9930 msgid "Set display mode"
9931 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9934 msgid "Insert square root"
9935 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9942 msgid "Insert integral"
9943 msgstr "Wstaw ca³kê"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9946 msgid "Insert product"
9947 msgstr "Wstaw iloczyn"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9962 msgid "Insert cases"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9969 #: src/BufferView.C:243
9971 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9972 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9974 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9977 "The document %1$s is already loaded.\n"
9979 "Do you want to revert to the saved version?"
9981 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9983 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9985 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
9986 msgid "Revert to saved document?"
9987 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9989 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
9993 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9994 msgid "&Switch to document"
9995 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9997 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10000 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10002 "Do you want to create a new document?"
10004 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10006 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10008 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10009 msgid "Create new document?"
10010 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10012 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10016 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10020 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10021 msgid "Formatting document..."
10022 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10024 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10026 msgid "Saved bookmark %1$d"
10027 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10029 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10031 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10032 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10034 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10035 msgid "Select LyX document to insert"
10036 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10038 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10039 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10042 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10043 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10044 msgid "Documents|#o#O"
10045 msgstr "Dokumenty|#o"
10047 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10048 msgid "Examples|#E#e"
10049 msgstr "Przyk³ady|#P"
10051 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10052 #: src/lyxfunc.C:1749
10053 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10054 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10056 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10057 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10059 msgstr "Zaniechane."
10061 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10063 msgid "Inserting document %1$s..."
10064 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10068 msgid "Document %1$s inserted."
10069 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10071 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10073 msgid "Could not insert document %1$s"
10074 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10076 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10077 msgid "Document insertion"
10080 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10081 msgid "No further undo information"
10082 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10084 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10085 msgid "No further redo information"
10086 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10088 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10090 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10092 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10094 msgstr "Znacznik w³±czony"
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10097 msgid "Mark removed"
10098 msgstr "Znacznik usuniêty"
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10102 msgstr "Znacznik ustawiony"
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10106 msgid "%1$d words in selection."
10107 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10109 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10111 msgid "%1$d words in document."
10112 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10115 msgid "One word in selection."
10116 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10119 msgid "One word in document."
10120 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10123 msgid "Count words"
10124 msgstr "Policz s³owa"
10128 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10129 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10132 msgid "ChkTeX warning id # "
10133 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10135 #: src/CutAndPaste.C:404
10138 "Layout had to be changed from\n"
10140 "because of class conversion from\n"
10143 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
10145 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
10148 #: src/CutAndPaste.C:408
10149 msgid "Changed Layout"
10150 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
10152 #: src/CutAndPaste.C:427
10155 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10158 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10161 #: src/CutAndPaste.C:433
10162 msgid "Undefined character style"
10163 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
10191 msgstr "zielono-niebieski"
10197 #: src/LColor.C:100
10201 #: src/LColor.C:101
10205 #: src/LColor.C:102
10209 #: src/LColor.C:103
10213 #: src/LColor.C:104
10215 msgstr "zaznaczenie"
10217 #: src/LColor.C:105
10219 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10221 #: src/LColor.C:106
10222 msgid "previewed snippet"
10225 #: src/LColor.C:107
10229 #: src/LColor.C:108
10230 msgid "note background"
10233 #: src/LColor.C:109
10237 #: src/LColor.C:110
10238 msgid "comment background"
10239 msgstr "t³o komentarza"
10241 #: src/LColor.C:111
10242 msgid "greyedout inset"
10243 msgstr "wyszarzona wstawka"
10245 #: src/LColor.C:112
10246 msgid "greyedout inset background"
10247 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10249 #: src/LColor.C:113
10251 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10253 #: src/LColor.C:114
10257 #: src/LColor.C:115
10258 msgid "command inset"
10259 msgstr "wstawka polecenia"
10261 #: src/LColor.C:116
10262 msgid "command inset background"
10263 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10265 #: src/LColor.C:117
10266 msgid "command inset frame"
10267 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10269 #: src/LColor.C:118
10270 msgid "special character"
10271 msgstr "znak specjalny"
10273 #: src/LColor.C:120
10274 msgid "math background"
10277 #: src/LColor.C:121
10278 msgid "graphics background"
10279 msgstr "t³o rysunku"
10281 #: src/LColor.C:122
10282 msgid "Math macro background"
10283 msgstr "t³o makra wzoru"
10285 #: src/LColor.C:123
10287 msgstr "ramka wzoru"
10289 #: src/LColor.C:124
10291 msgstr "linia wzoru"
10293 #: src/LColor.C:125
10294 msgid "caption frame"
10295 msgstr "ramka podpisu"
10297 #: src/LColor.C:126
10298 msgid "collapsable inset text"
10299 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10301 #: src/LColor.C:127
10302 msgid "collapsable inset frame"
10303 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10305 #: src/LColor.C:128
10306 msgid "inset background"
10307 msgstr "t³o wstawki"
10309 #: src/LColor.C:129
10310 msgid "inset frame"
10311 msgstr "ramka wstawki"
10313 #: src/LColor.C:130
10314 msgid "LaTeX error"
10315 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10317 #: src/LColor.C:131
10318 msgid "end-of-line marker"
10319 msgstr "znak koñca linii"
10321 #: src/LColor.C:132
10322 msgid "appendix marker"
10323 msgstr "znacznik dodatku"
10325 #: src/LColor.C:133
10327 msgstr "pasek zmian"
10329 #: src/LColor.C:134
10330 msgid "Deleted text"
10331 msgstr "Usuniêty tekst"
10333 #: src/LColor.C:135
10335 msgstr "Dodany tekst"
10337 #: src/LColor.C:136
10338 msgid "added space markers"
10339 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10341 #: src/LColor.C:137
10342 msgid "top/bottom line"
10343 msgstr "linia górna/dolna"
10345 #: src/LColor.C:138
10347 msgstr "linia tabeli"
10349 #: src/LColor.C:140
10350 msgid "table on/off line"
10351 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10353 #: src/LColor.C:142
10354 msgid "bottom area"
10355 msgstr "obszar dolny"
10357 #: src/LColor.C:143
10359 msgstr "Koniec strony"
10361 #: src/LColor.C:144
10362 msgid "top of button"
10363 msgstr "góra przycisku"
10365 #: src/LColor.C:145
10366 msgid "bottom of button"
10367 msgstr "dó³ przycisku"
10369 #: src/LColor.C:146
10370 msgid "left of button"
10371 msgstr "lewa strona przycisku"
10373 #: src/LColor.C:147
10374 msgid "right of button"
10375 msgstr "prawa strona przycisku"
10377 #: src/LColor.C:148
10378 msgid "button background"
10379 msgstr "t³o przycisku"
10381 #: src/LColor.C:149
10385 #: src/LColor.C:150
10391 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10392 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
10394 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10395 msgid "Running MakeIndex."
10396 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10399 msgid "Running BibTeX."
10400 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10402 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10403 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10404 msgid "No Documents Open!"
10405 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10407 #: src/MenuBackend.C:516
10408 msgid "Plain Text as Lines"
10409 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10411 #: src/MenuBackend.C:518
10412 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10413 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10415 #: src/MenuBackend.C:713
10416 msgid "No Table of contents"
10417 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10419 #: src/SpellBase.C:48
10420 msgid "Native OS API not yet supported."
10423 #: src/buffer.C:233
10424 msgid "Could not remove temporary directory"
10425 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10427 #: src/buffer.C:234
10429 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10430 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10432 #: src/buffer.C:391
10433 msgid "Unknown document class"
10434 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10436 #: src/buffer.C:392
10438 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10439 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10441 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10443 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10444 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10446 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10447 msgid "Document header error"
10448 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
10450 #: src/buffer.C:454
10451 msgid "\\begin_header is missing"
10452 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10454 #: src/buffer.C:469
10455 msgid "\\begin_document is missing"
10456 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10458 #: src/buffer.C:479
10459 msgid "Can't load document class"
10460 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10462 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10463 msgid "Document could not be read"
10464 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10466 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10468 msgid "%1$s could not be read."
10469 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10471 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10472 msgid "Document format failure"
10473 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10475 #: src/buffer.C:606
10477 msgid "%1$s is not a LyX document."
10478 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10480 #: src/buffer.C:625
10481 msgid "Conversion failed"
10482 msgstr "Nieudana konwersja"
10484 #: src/buffer.C:626
10487 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10488 "it could not be created."
10491 #: src/buffer.C:635
10492 msgid "Conversion script not found"
10493 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10495 #: src/buffer.C:636
10498 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10499 "could not be found."
10502 #: src/buffer.C:656
10503 msgid "Conversion script failed"
10504 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10506 #: src/buffer.C:657
10509 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10513 #: src/buffer.C:672
10515 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10518 #: src/buffer.C:1129
10519 msgid "Running chktex..."
10520 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10522 #: src/buffer.C:1142
10523 msgid "chktex failure"
10526 #: src/buffer.C:1143
10527 msgid "Could not run chktex successfully."
10528 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10530 #: src/buffer_funcs.C:72
10533 "The specified document\n"
10535 "could not be read."
10537 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10540 #: src/buffer_funcs.C:74
10541 msgid "Could not read document"
10542 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10544 #: src/buffer_funcs.C:86
10547 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10549 "Recover emergency save?"
10551 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10553 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10555 #: src/buffer_funcs.C:89
10556 msgid "Load emergency save?"
10557 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10559 #: src/buffer_funcs.C:90
10563 #: src/buffer_funcs.C:90
10564 msgid "&Load Original"
10565 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10567 #: src/buffer_funcs.C:112
10570 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10572 "Load the backup instead?"
10575 #: src/buffer_funcs.C:115
10576 msgid "Load backup?"
10577 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10579 #: src/buffer_funcs.C:116
10580 msgid "&Load backup"
10581 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10583 #: src/buffer_funcs.C:116
10584 msgid "Load &original"
10585 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10587 #: src/buffer_funcs.C:155
10589 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10590 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10592 #: src/buffer_funcs.C:157
10593 msgid "Retrieve from version control?"
10594 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10596 #: src/buffer_funcs.C:158
10600 #: src/buffer_funcs.C:190
10603 "The specified document template\n"
10605 "could not be read."
10607 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10609 "nie mo¿na wczytaæ !"
10611 #: src/buffer_funcs.C:191
10612 msgid "Could not read template"
10613 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10615 #: src/buffer_funcs.C:447
10616 msgid "\\arabic{enumi}."
10617 msgstr "\\arabic{enumi}."
10619 #: src/buffer_funcs.C:453
10620 msgid "\\roman{enumiii}."
10621 msgstr "\\roman{enumiii}."
10623 #: src/buffer_funcs.C:456
10624 msgid "\\Alph{enumiv}."
10625 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10627 #: src/buffer_funcs.C:492
10632 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10635 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10637 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10639 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10641 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10643 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10644 msgid "Save changed document?"
10645 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10647 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10651 #: src/bufferlist.C:304
10653 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10654 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10656 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10657 msgid " Save seems successful. Phew."
10658 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10660 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10661 msgid " Save failed! Trying..."
10662 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10664 #: src/bufferlist.C:344
10665 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10666 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10668 #: src/bufferparams.C:414
10670 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10671 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10673 #: src/bufferparams.C:416
10674 msgid "Document class not available"
10675 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
10677 #: src/bufferparams.C:417
10678 msgid "LyX will not be able to produce output."
10679 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
10681 #: src/bufferview_funcs.C:297
10682 msgid "No more insets"
10683 msgstr "Brak innych wstawek"
10685 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10686 msgid "No debugging message"
10687 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
10689 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10690 msgid "General information"
10691 msgstr "Informacje podstawowe"
10693 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10694 msgid "Developers' general debug messages"
10695 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
10697 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10698 msgid "All debugging messages"
10699 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
10701 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10703 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10704 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
10706 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10707 #: src/converter.C:503
10708 msgid "Cannot convert file"
10709 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10711 #: src/converter.C:318
10714 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10715 "Try defining a convertor in the preferences."
10718 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10719 msgid "Executing command: "
10720 msgstr "Wykonywane polecenie: "
10722 #: src/converter.C:435
10723 msgid "Build errors"
10724 msgstr "B³±d budowania"
10726 #: src/converter.C:436
10727 msgid "There were errors during the build process."
10728 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
10730 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10732 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10733 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
10735 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10737 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10738 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10740 #: src/converter.C:505
10742 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10743 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10745 #: src/converter.C:574
10746 msgid "Running LaTeX..."
10747 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
10749 #: src/converter.C:592
10752 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10756 #: src/converter.C:595
10757 msgid "LaTeX failed"
10760 #: src/converter.C:597
10761 msgid "Output is empty"
10762 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
10764 #: src/converter.C:598
10765 msgid "An empty output file was generated."
10766 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
10769 msgid "Program initialisation"
10770 msgstr "Inicjacja programu"
10773 msgid "Keyboard events handling"
10774 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
10777 msgid "GUI handling"
10778 msgstr "Obs³uga GUI"
10781 msgid "Lyxlex grammar parser"
10785 msgid "Configuration files reading"
10786 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
10789 msgid "Custom keyboard definition"
10790 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
10793 msgid "LaTeX generation/execution"
10794 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
10797 msgid "Math editor"
10798 msgstr "Edytor matematyczny"
10801 msgid "Font handling"
10802 msgstr "Obs³uga czcionek"
10805 msgid "Textclass files reading"
10806 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
10809 msgid "Version control"
10810 msgstr "Kontrola wersji"
10813 msgid "External control interface"
10814 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
10817 msgid "Keep *roff temporary files"
10818 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10821 msgid "User commands"
10822 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10825 msgid "The LyX Lexxer"
10826 msgstr "LyX Lexxer"
10829 msgid "Dependency information"
10830 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10834 msgstr "Wstawki LyX-a"
10837 msgid "Files used by LyX"
10838 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10841 msgid "Workarea events"
10842 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10845 msgid "Insettext/tabular messages"
10846 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10849 msgid "Graphics conversion and loading"
10850 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10853 msgid "Change tracking"
10854 msgstr "¦ledzenie zmian"
10857 msgid "External template/inset messages"
10860 #: src/exporter.C:73
10863 "The file %1$s already exists.\n"
10865 "Do you want to over-write that file?"
10867 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10869 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10871 #: src/exporter.C:76
10872 msgid "Over-write file?"
10873 msgstr "Zast±piæ plik?"
10875 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10876 msgid "&Over-write"
10877 msgstr "&Zastêpowanie"
10879 #: src/exporter.C:78
10880 msgid "Over-write &all"
10881 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10883 #: src/exporter.C:79
10884 msgid "&Cancel export"
10885 msgstr "&Anuluj eksport"
10887 #: src/exporter.C:128
10888 msgid "Couldn't copy file"
10889 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10891 #: src/exporter.C:129
10893 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10894 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
10896 #: src/exporter.C:167
10897 msgid "Couldn't export file"
10898 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10900 #: src/exporter.C:168
10902 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10903 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
10905 #: src/exporter.C:202
10906 msgid "File name error"
10907 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10909 #: src/exporter.C:203
10910 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10911 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10913 #: src/exporter.C:233
10914 msgid "Document export cancelled."
10915 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
10917 #: src/exporter.C:239
10919 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10920 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10922 #: src/exporter.C:245
10924 msgid "Document exported as %1$s"
10925 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10927 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10928 msgid "Cannot view file"
10929 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10931 #: src/format.C:230
10933 msgid "No information for viewing %1$s"
10934 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10936 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10937 msgid "Cannot edit file"
10938 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10940 #: src/format.C:286
10942 msgid "No information for editing %1$s"
10943 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10945 #: src/frontends/LyXView.C:185
10947 msgstr " (zmieniony)"
10949 #: src/frontends/LyXView.C:189
10950 msgid " (read only)"
10951 msgstr " (tylko do odczytu)"
10953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10954 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10955 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10958 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10959 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10962 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10963 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10967 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10968 "1995-2001 LyX Team"
10970 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10971 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10975 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10976 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10977 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10978 "any later version."
10980 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
10981 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
10982 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
10983 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
10985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10987 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10988 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10989 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10990 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10991 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10992 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10993 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10995 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10996 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10998 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10999 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11000 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11004 msgid "LyX Version "
11005 msgstr "Wersja LyX-a "
11007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11011 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11012 msgid "Library directory: "
11013 msgstr "Katalog bibliotek: "
11015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11016 msgid "User directory: "
11017 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11020 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11021 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11024 msgid "Select a BibTeX database to add"
11025 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11027 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11028 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11029 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11031 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11032 msgid "Select a BibTeX style"
11033 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11036 msgid "No frame drawn"
11037 msgstr "Bez obramowania"
11039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11040 msgid "Rectangular box"
11041 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11044 msgid "Oval box, thin"
11045 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11048 msgid "Oval box, thick"
11049 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11051 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11053 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11055 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11057 msgstr "Podwójne pude³ko"
11059 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11060 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11065 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11066 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11067 msgid "Total Height"
11068 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11071 msgid "Select external file"
11072 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11077 msgstr "Lewy górny"
11079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11081 msgid "Bottom left"
11082 msgstr "Lewy dolny"
11084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11086 msgid "Baseline left"
11087 msgstr "Lewy linia tekstu"
11089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11092 msgstr "¦rodek górny"
11094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11096 msgid "Bottom center"
11097 msgstr "¦rodek dolny"
11099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11101 msgid "Baseline center"
11102 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11107 msgstr "Prawy górny"
11109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11111 msgid "Bottom right"
11112 msgstr "Prawy dolny"
11114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11116 msgid "Baseline right"
11117 msgstr "Prawa linia tekstu"
11119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11120 msgid "Select graphics file"
11121 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11124 msgid "Clipart|#C#c"
11127 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11128 msgid "Select document to include"
11129 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11131 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11132 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11133 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11137 msgstr "Log LaTeX-a"
11139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11140 msgid "Literate Programming Build Log"
11143 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11144 msgid "lyx2lyx Error Log"
11145 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
11147 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11148 msgid "Version Control Log"
11149 msgstr "Historia kontroli wersji"
11151 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11152 msgid "No LaTeX log file found."
11153 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11155 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11156 msgid "No literate programming build log file found."
11159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11160 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11161 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11164 msgid "No version control log file found."
11165 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11168 msgid "Choose bind file"
11169 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11172 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11176 msgid "Choose UI file"
11177 msgstr "Wybierz plik menu"
11179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11180 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11181 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
11183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11184 msgid "Choose keyboard map"
11185 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11188 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11189 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
11191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11192 msgid "Choose personal dictionary"
11193 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11199 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11200 msgid "Print to file"
11201 msgstr "Drukuj do pliku"
11203 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11204 msgid "PostScript files (*.ps)"
11205 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
11207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11208 msgid "Spellchecker error"
11209 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
11211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11212 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11213 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
11215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11217 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11218 "Maybe it has been killed."
11220 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11221 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11224 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11225 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
11227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11228 msgid "The spellchecker has failed"
11229 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11233 msgid "%1$d words checked."
11234 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11237 msgid "One word checked."
11238 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11240 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11241 msgid "Spelling check completed"
11242 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
11244 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11245 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11246 #: src/insets/insettoc.C:42
11247 msgid "Table of Contents"
11248 msgstr "Spis tre¶ci"
11250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11252 msgid "%1$s and %2$s"
11253 msgstr "%1$s i %2$s"
11255 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11257 msgid "%1$s et al."
11258 msgstr "%1$s i inni."
11260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11264 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11268 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11269 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11270 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11271 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11272 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11273 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11274 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11278 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11282 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11284 msgstr "Bezszeryfowa"
11286 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11290 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11292 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11294 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11296 msgstr "Pogrubiona"
11298 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11302 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11306 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11314 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11318 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11322 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11326 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11328 msgstr "Podkre¶lenie"
11330 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11334 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11336 msgstr "Bez koloru"
11338 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11342 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11346 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11350 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11354 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11358 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11360 msgstr "Zielono-niebieski"
11362 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11366 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11370 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11371 msgid "System files|#S#s"
11372 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11374 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11375 msgid "User files|#U#u"
11376 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11378 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11379 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11380 msgid "Index Entry"
11381 msgstr "Has³o indeksu"
11383 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11384 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11388 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11389 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11390 msgid "Bibliography Entry Settings"
11391 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
11393 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11394 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11395 msgid "Box Settings"
11396 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11398 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11399 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11400 msgid "Branch Settings"
11401 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11403 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11404 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11405 msgid "Merge Changes"
11406 msgstr "£±czenie zmian"
11408 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11409 msgid "Accept highlighted change?"
11410 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11412 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11413 msgid "unknown author"
11414 msgstr "Nieznany autor"
11416 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11417 msgid "unknown date"
11418 msgstr "Nieznana data"
11420 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11421 msgid "Done merging changes"
11422 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11424 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11425 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11427 msgstr "Styl tekstu"
11429 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11433 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11437 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11438 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11439 msgid "Document Settings"
11440 msgstr "Styl dokumentu"
11442 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11445 msgid "Unavailable: %1$s"
11446 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11448 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11450 msgstr "Ma³y odstêp"
11452 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11453 msgid "Medium Skip"
11454 msgstr "¦redni odstêp"
11456 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11458 msgstr "Du¿y odstêp"
11460 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11464 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11470 msgid "No headings numbered"
11471 msgstr "Bez numeracji"
11473 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11474 msgid "Only parts numbered"
11477 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11478 msgid "Chapters and above numbered"
11481 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11483 msgid "Sections and above numbered"
11484 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
11486 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11487 msgid "Subsections and above numbered"
11490 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11491 msgid "Subsubsections and above numbered"
11494 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11495 msgid "Paragraphs and above numbered"
11498 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11499 msgid "All headings numbered"
11502 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11504 msgid "Only Parts appear in TOC"
11505 msgstr "W spisie tre¶ci"
11507 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11508 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11511 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11512 msgid "Sections and above appear in TOC"
11515 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11516 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11519 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11520 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11523 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11524 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11527 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11528 msgid "TOC contains all headings"
11531 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11532 msgid "TeX Settings"
11533 msgstr "Ustawienia TeXa"
11535 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11539 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11540 msgid "*** No Errors ***"
11541 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11543 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11544 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11545 msgid "Float Settings"
11546 msgstr "Opcje wstawek"
11548 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11549 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11553 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11554 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11555 msgid "Child Document"
11556 msgstr "Dokument podrzêdny"
11558 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11560 msgstr "Przegl±d dziennika"
11562 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11563 msgid "Error reading file!"
11564 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11566 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11567 msgid "Math Delimiters"
11568 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11570 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11571 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11573 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11575 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11576 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11577 msgid "Math Matrix"
11580 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11581 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11582 msgid "Note Settings"
11583 msgstr "Ustawienia wstawek"
11585 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11586 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11587 msgid "Paragraph Settings"
11588 msgstr "Ustawienia akapitu"
11590 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11592 msgid "Senseless with this layout!"
11593 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11595 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11596 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11597 msgid "Cross-reference"
11598 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11600 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11601 msgid "No labels found."
11602 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
11604 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11605 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11606 msgid "Find and Replace"
11607 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11609 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11610 msgid "Send document to command"
11611 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11613 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11614 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11616 msgstr "Podgl±d pliku"
11618 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11619 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11621 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11622 msgid "Spellchecker"
11625 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11627 msgstr "sprawdzono"
11629 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11630 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11631 msgid "Insert Table"
11632 msgstr "Wstaw tabelê"
11634 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11636 msgid "Table Settings"
11637 msgstr "Ustawienia tabeli"
11639 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11640 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11641 msgid "TeX Information"
11642 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11644 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11648 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11649 msgid "No synonyms found"
11650 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
11652 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11653 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11654 msgid "*** No Lists ***"
11655 msgstr "*** Brak spisu ***"
11657 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11658 msgid "*** No Items ***"
11659 msgstr "*** Brak elementów ***"
11661 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11662 msgid "VSpace Settings"
11665 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11667 msgid "Text Wrap Settings"
11668 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11670 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11671 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11672 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11677 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11681 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11683 msgstr "&Matematyka"
11685 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11689 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11693 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11697 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11701 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11703 msgstr "&W³asne..."
11705 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11706 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11709 msgstr "Wyró¿nienia"
11711 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11712 msgid "Enter a custom bullet"
11713 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11715 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11716 msgid "Directories"
11719 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11720 msgid "BibTeX Bibliography"
11721 msgstr "Bibliografia BibTeX"
11723 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11729 "Zmieniony przez %1$s\n"
11732 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11734 msgid "Change made at %1$s\n"
11735 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
11737 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11738 msgid "Previous command"
11739 msgstr "Poprzednie polecenie"
11741 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11742 msgid "Next command"
11743 msgstr "Nastêpne polecenie"
11745 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11746 msgid "LyX: Delimiters"
11747 msgstr "LyX: Ograniczniki"
11749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11750 msgid "Author-year"
11753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11755 msgstr "Numerycznie"
11757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11818 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11819 msgid "Document Class"
11820 msgstr "Klasa dokumentu"
11822 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11823 msgid "Text Layout"
11824 msgstr "Uk³ad tekstu"
11826 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11827 msgid "Page Layout"
11828 msgstr "Uk³ad strony"
11830 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11831 msgid "Page Margins"
11834 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11835 msgid "Numbering & TOC"
11836 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
11838 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11839 msgid "Math Options"
11840 msgstr "Opcje matematyki"
11842 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11843 msgid "Float Placement"
11844 msgstr "Umieszczanie wstawek"
11846 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11851 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11852 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11853 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11854 msgid "LaTeX Preamble"
11855 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
11857 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11858 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11862 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11863 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11864 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11868 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11869 msgid "TeX Code Settings"
11870 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
11872 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11873 msgid "External Material"
11874 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
11876 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11880 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11881 msgid "Math Delimiter"
11882 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11884 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11885 msgid "LyX: Math Spacing"
11886 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11888 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11889 msgid "Thin space\t\\,"
11890 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11892 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11893 msgid "Medium space\t\\:"
11894 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11896 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11897 msgid "Thick space\t\\;"
11898 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11900 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11901 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11902 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11904 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11905 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11906 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11908 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11909 msgid "Negative space\t\\!"
11910 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11912 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11913 msgid "LyX: Math Roots"
11914 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
11916 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11917 msgid "Square root\t\\sqrt"
11918 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11920 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11921 msgid "Cube root\t\\root"
11922 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
11924 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11925 msgid "Other root\t\\root"
11926 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11928 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11929 msgid "LyX: Math Styles"
11930 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11932 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11933 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11934 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11936 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11937 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11938 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11940 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11941 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11942 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11945 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11946 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11949 msgid "LyX: Math Fonts"
11950 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11952 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11953 msgid "Roman\t\\mathrm"
11954 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11956 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11957 msgid "Bold\t\\mathbf"
11958 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11960 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11961 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11964 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11965 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11966 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11968 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11969 msgid "Italic\t\\mathit"
11970 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11972 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11973 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11974 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11976 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11977 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11981 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11985 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11986 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11989 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11990 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11992 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11993 msgid "LyX: Insert Matrix"
11994 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11996 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11997 msgid "Preferences"
11998 msgstr "Ustawienia"
12000 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12004 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12008 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12012 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12013 msgid "pspell (library)"
12014 msgstr "pspell (biblioteka)"
12016 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12017 msgid "aspell (library)"
12018 msgstr "aspell (biblioteka)"
12020 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12021 msgid "Look and feel"
12024 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12025 msgid "User interface"
12026 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12028 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12029 msgid "Screen fonts"
12030 msgstr "Czcionki ekranowe"
12032 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12037 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12039 msgstr "Klawiatura"
12041 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12042 msgid "Language settings"
12043 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12045 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12048 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12050 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12052 msgstr "Tekst ASCII"
12054 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12055 msgid "Date format"
12056 msgstr "Format daty"
12058 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12063 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12066 msgstr "Drukowanie"
12068 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12071 msgstr "Identyfikacja"
12073 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12074 msgid "File formats"
12075 msgstr "Formaty plików"
12077 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12080 msgstr "Konwertery"
12082 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12087 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12088 msgid "Select a document templates directory"
12089 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12091 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12092 msgid "Select a temporary directory"
12093 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12095 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12096 msgid "Select a backups directory"
12097 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12099 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12100 msgid "Select a document directory"
12101 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12104 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12105 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12107 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12108 msgid "Print Document"
12109 msgstr "Drukuj dokument"
12111 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12115 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12119 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12120 msgid "Jump to label"
12121 msgstr "Skok do etykiety"
12123 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12124 msgid "Send Document to Command"
12125 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
12127 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12128 msgid "Vertical Space Settings"
12129 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
12131 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12135 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12136 msgid "Advanced Placement Options"
12137 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12139 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12140 msgid "Use &default placement"
12141 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12143 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12144 msgid "&Top of page"
12145 msgstr "U &góry strony"
12147 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12148 msgid "&Bottom of page"
12149 msgstr "U &do³u strony"
12151 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12152 msgid "&Page of floats"
12153 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12155 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12156 msgid "&Here if possible"
12157 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12159 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12160 msgid "Here definitely"
12161 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12163 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12164 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12165 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12167 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12168 msgid "&Span columns"
12169 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12171 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12172 msgid "&Rotate sideways"
12175 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12176 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12180 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12181 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12182 msgid "Invalid filename"
12183 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12185 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12186 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12188 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12190 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
12192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12198 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12200 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12203 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12204 " Using black instead, sorry!"
12206 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12207 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12209 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12211 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12212 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12214 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12216 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12219 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12222 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12223 "Pixel [%2$s] is used."
12226 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12228 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12229 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12231 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12232 msgid "Maths Decorations & Accents"
12233 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
12235 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12237 msgstr "Operatory binarne"
12239 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12240 msgid "Binary Relations"
12241 msgstr "Relacje binarne"
12243 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12244 msgid "Big Operators"
12245 msgstr "Du¿e operatory"
12247 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12251 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12253 msgstr "Strza³ki AMS"
12255 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12256 msgid "AMS Relations"
12257 msgstr "Relacje AMS"
12259 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12260 msgid "AMS Negated Rel"
12261 msgstr "Relacje negacji AMS"
12263 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12264 msgid "AMS Operators"
12265 msgstr "Operatory AMS"
12267 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12271 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12272 msgid "Key used within LyX document."
12273 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12275 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12276 msgid "Label used for final output."
12277 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12279 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12280 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12282 " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie "
12285 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12287 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12288 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12290 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12291 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12293 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12294 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12295 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12297 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12299 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12300 "extension \".bst\" and without path."
12302 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12303 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12305 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12306 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12307 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12309 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12310 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12311 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12313 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12315 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12316 "in directories where TeX finds them are listed!"
12318 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12319 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12322 msgid "The bibliography section contains..."
12323 msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
12325 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12327 "Frameless: No border\n"
12328 "Boxed: Rectangular\n"
12329 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12330 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12331 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12332 "Doublebox: Double line border"
12334 "Bezramek: bez kresek\n"
12335 "Pude³ko: prostok±t\n"
12336 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12337 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12338 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12339 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12341 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12343 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12344 "with appropriate arguments from this dialog."
12347 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12348 msgid "Invalid length!"
12349 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12352 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12353 msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12356 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12357 msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12359 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12360 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12361 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12364 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12365 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12369 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12370 "right browser window."
12373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12375 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12376 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12377 "buttons into the left browser window."
12380 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12381 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12382 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
12384 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12386 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12392 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12393 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12398 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12399 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12400 "sentences (Natbib)."
12403 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12405 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12407 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
12409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12410 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12411 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
12413 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12414 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12415 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12417 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12419 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12420 "\", but not \"BibTeX\"."
12423 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12424 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12425 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12427 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12428 msgid "Select Color"
12429 msgstr "Wybierz kolor"
12431 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12435 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12439 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12441 msgid "WARNING! %1$s"
12442 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12445 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12446 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12449 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12450 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12454 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12457 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12461 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12463 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12466 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12467 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12471 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12472 "Jurabib is more common in law and humanities"
12474 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12475 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12478 msgid " Never | Automatically | Yes "
12479 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12481 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12483 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12484 "Largest | Huge | Huger "
12486 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12487 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12489 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12490 msgid "Enter the name of a new branch."
12491 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12493 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12494 msgid "Add a new branch to the document."
12495 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12498 msgid "Remove the selected branch from the document."
12499 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12502 msgid "Activate the selected branch for output."
12503 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12506 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12507 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12510 msgid "Available branches for this document."
12511 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12514 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12515 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12518 msgid "Modify background color of branch inset"
12519 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12522 msgid "Background color of branch inset"
12523 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12540 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12541 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12543 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12544 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12547 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12549 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12551 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12552 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12553 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12555 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12558 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12559 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12561 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12563 msgid "The file you want to insert."
12564 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12566 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12568 msgid "Browse the directories."
12569 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12571 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12573 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12574 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12576 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12578 msgid "Select display mode for this image."
12579 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12581 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12582 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12583 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12584 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12586 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12587 msgid "Use the document's default settings."
12588 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12590 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12591 msgid "Enforce placement of float here."
12592 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12594 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12595 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12598 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12599 msgid "Try top of page."
12600 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12602 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12603 msgid "Try bottom of page."
12604 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12606 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12607 msgid "Put float on a separate page of floats."
12608 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12610 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12611 msgid "Try float here."
12612 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12614 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12615 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12616 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12618 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12619 msgid "Span float over the columns."
12620 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12622 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12623 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12624 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12626 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12627 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12628 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12631 msgid "Set the image width to the inserted value."
12632 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12636 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12637 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka."
12639 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12640 msgid "Set the image height to the inserted value."
12641 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12643 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12644 msgid "Select unit for height."
12645 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12647 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12649 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12653 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12655 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12656 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12657 "holds the values for the bounding box."
12660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12661 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12662 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12665 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12666 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12669 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12670 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12674 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12675 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12679 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12680 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12683 msgid "Select unit for the bounding box values."
12684 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12688 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12689 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12690 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12694 msgid "Clip image to the bounding box values."
12695 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box."
12697 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12699 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12700 "negative value clockwise."
12703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12704 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12705 msgstr "Wstaw punkt obrotu."
12707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12708 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12712 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12717 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12718 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12722 msgid "Bounding Box"
12723 msgstr "Bounding Box"
12725 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12726 msgid "File name to include."
12727 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12729 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12730 msgid "Browse directories for file name."
12731 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
12733 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12734 msgid "Use LaTeX \\input."
12735 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
12737 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12738 msgid "Use LaTeX \\include."
12739 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
12741 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12742 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12743 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
12745 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12746 msgid "Underline spaces in generated output."
12747 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
12749 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12750 msgid "Show LaTeX preview."
12751 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
12753 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12754 msgid "Load the file."
12755 msgstr "£adowanie pliku"
12757 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12758 msgid "Top | Middle | Bottom"
12759 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
12761 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12762 msgid "Math Spacing"
12763 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12765 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12766 msgid "Math Styles & Fonts"
12767 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
12769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12770 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12771 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
12773 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12774 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12775 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12776 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12778 msgstr " (domy¶lny)"
12780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12781 msgid "Look & Feel"
12784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12794 msgstr "Dane wej¶ciowe"
12796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12797 msgid "Screen Fonts"
12798 msgstr "Czcionki ekranowe"
12800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12805 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12806 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
12808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12810 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12812 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
12814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12815 msgid "GUI background"
12816 msgstr "t³o interfejsu"
12818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12820 msgstr "tekst interfejsu"
12822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12823 msgid "GUI selection"
12824 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
12826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12827 msgid "GUI pointer"
12828 msgstr "wska¼nik GUI"
12830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12831 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12832 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
12834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12835 msgid "Convert \"from\" this format"
12836 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
12838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12839 msgid "Convert \"to\" this format"
12840 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
12842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12844 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12845 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12846 "used as the path to the user/library directory."
12848 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
12849 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka "
12850 "do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12854 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12857 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
12858 "przetwarzaæ wyniki."
12860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12862 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12863 "you must then \"Apply\" the change."
12865 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12866 "zmiany mia³y miejsce."
12868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12876 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12877 "must then \"Apply\" the change."
12879 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12880 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12884 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12887 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12888 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12891 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12895 msgid "Copier for this format"
12898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12900 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12901 "the \"to\" file name.\n"
12902 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12904 "Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a $$o jest "
12905 "nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
12906 "$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12910 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12911 "then \"Apply\" the change."
12914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12916 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12917 "\"Apply\" the change."
12920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12922 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12927 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12928 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
12930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12931 msgid "The format identifier."
12932 msgstr "Nazwa formatu."
12934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12935 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12936 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
12938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12939 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12941 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12945 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12947 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, np. ps, pdf, tex."
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12950 msgid "The command used to launch the viewer application."
12951 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12954 msgid "The command used to launch the editor application."
12955 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
12957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12959 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12960 "then \"Apply\" the change."
12962 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12963 "wprowadziæ zmiany."
12965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12967 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12968 "\"Apply\" the change."
12970 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12971 "aby wprowadziæ zmiany."
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12975 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12978 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12979 "aby wprowadziæ zmiany."
12981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12982 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12984 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
12985 "najpierw konwerter."
12987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12988 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12989 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12992 msgid "Off|No math|On"
12993 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
12995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12996 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12997 msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13000 msgid "Default path"
13001 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13004 msgid "Template path"
13007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13008 msgid "Temporary dir"
13009 msgstr "Pliki tymczasowe"
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13013 msgstr "Ostatnie pliki"
13015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13016 msgid "Backup path"
13017 msgstr "Kopie zapasowe"
13019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13020 msgid "LyX server pipes"
13021 msgstr "Potoki serwera LyX"
13023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13024 msgid "Fonts must be positive!"
13025 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13029 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13030 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13032 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13033 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13036 msgid " ispell | aspell "
13037 msgstr " ispell | aspell "
13039 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13040 msgid "Select for printer output."
13041 msgstr "Wybierz do wydruku."
13043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13044 msgid "Enter printer command."
13045 msgstr "Podaj polecenie drukowania."
13047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13048 msgid "Select for file output."
13049 msgstr "Wybierz plik do wydruku."
13051 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13052 msgid "Enter file name as print destination."
13053 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13055 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13056 msgid "Select for printing all pages."
13057 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13059 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13060 msgid "Select for printing a specific page range."
13061 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13063 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13064 msgid "First page."
13065 msgstr "Pierwsza strona."
13067 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13069 msgstr "Ostatnia strona."
13071 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13072 msgid "Print the odd numbered pages."
13073 msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
13075 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13076 msgid "Print the even numbered pages."
13077 msgstr "Drukuje strony parzyste."
13079 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13080 msgid "Number of copies to be printed."
13081 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13083 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13084 msgid "Sort the copies."
13085 msgstr "Sortuj kopie."
13087 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13088 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13089 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13091 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13092 msgid "Select a document for labels."
13093 msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
13095 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13096 msgid "Sort the labels alphabetically."
13097 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
13099 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13100 msgid "Go to selected label."
13101 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13103 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13104 msgid "Update the list of labels."
13105 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13107 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13108 msgid "Select format style of the cross-reference."
13109 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13111 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13112 msgid "*** No labels found in document ***"
13113 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13119 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13120 msgid "Go back to original place."
13121 msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
13123 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13127 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13128 msgid "Enter the string you want to find."
13129 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13131 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13132 msgid "Enter the replacement string."
13135 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13136 msgid "Continue to next search result."
13139 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13140 msgid "Replace search result by replacement string."
13143 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13144 msgid "Replace all by replacement string."
13147 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13148 msgid "Do case sensitive search."
13149 msgstr "Wielko¶æ liter."
13151 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13152 msgid "Search only matching words."
13153 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa."
13155 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13156 msgid "Search backwards."
13157 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13159 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13161 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13164 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13166 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13167 "be replaced by the name of this file."
13170 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13171 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13172 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13174 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13175 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13176 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13178 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13179 msgid "Replace unknown word."
13180 msgstr "Zast±p nieznane s³owo."
13182 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13183 msgid "Ignore unknown word."
13184 msgstr "Ignoruj s³owo."
13186 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13187 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13188 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji."
13190 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13191 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13192 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika."
13194 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13195 msgid "Proportion of document checked."
13196 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
13198 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13200 msgstr "Kolumna/wiersz"
13202 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13208 msgstr "D³uga tabela"
13210 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13211 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13212 msgstr "Niepoprawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13214 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13216 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13217 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13219 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13220 msgid "Number of columns in the tabular."
13221 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13223 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13224 msgid "Number of rows in the tabular."
13225 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13227 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13228 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13229 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13231 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13233 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13234 "the corresponding LyX layout file exists."
13236 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13237 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13239 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13240 msgid "Show full path or only file name."
13241 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13243 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13244 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13245 msgstr "Uruchamia skrypt \"TexFiles.sh\" buduj±cy nowe listy plików."
13247 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13248 msgid "Double click to view contents of file."
13249 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13251 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13253 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13254 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13255 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13257 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13258 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13259 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13261 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13262 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13263 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13265 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13266 msgid "Additional vertical space."
13267 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13269 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13270 msgid "Enter width for the float."
13271 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13273 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13275 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13276 "the left if page number is even."
13279 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13281 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13282 "right if page number is even."
13285 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13286 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13289 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13290 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13293 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13294 msgid "[End of history]"
13295 msgstr "[Koniec historii]"
13297 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13298 msgid "[Beginning of history]"
13299 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13301 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13303 msgstr "[brak dopasowania]"
13305 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13306 msgid "[only completion]"
13307 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13311 msgid "Failed to open file."
13312 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13315 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13316 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13317 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13318 msgid "The absolute path is required."
13319 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13323 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13324 msgid "Directory does not exist."
13325 msgstr "Katalog nie istnieje."
13327 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13329 msgid "Cannot write to this directory."
13330 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13332 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13333 msgid "Cannot read this directory."
13334 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13336 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13337 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13338 msgid "No file input."
13339 msgstr "Nie podano pliku."
13341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13342 msgid "Directory does not exists."
13343 msgstr "Katalog nie istnieje."
13345 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13346 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13347 msgid "A file is required, not a directory."
13348 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13350 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13351 msgid "Cannot write to this file."
13352 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13354 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13355 msgid "Cannot read from this directory."
13356 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13359 msgid "File does not exist."
13360 msgstr "Plik nie istnieje"
13362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13363 msgid "Cannot read from this file."
13364 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13366 #: src/importer.C:44
13368 msgid "Importing %1$s..."
13369 msgstr "Importowanie %1$s"
13371 #: src/importer.C:62
13372 msgid "Couldn't import file"
13373 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13375 #: src/importer.C:63
13377 msgid "No information for importing the format %1$s."
13378 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13380 #: src/importer.C:84
13382 msgstr "zaimportowany."
13384 #: src/insets/insetbase.C:265
13385 msgid "Opened inset"
13386 msgstr "Otwarta wstawka"
13388 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13389 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13390 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13392 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13393 msgid "Export Warning!"
13396 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13399 "BibTeX will be unable to find them."
13401 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13402 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13404 #: src/insets/insetbox.C:57
13408 #: src/insets/insetbox.C:58
13412 #: src/insets/insetbox.C:59
13416 #: src/insets/insetbox.C:60
13420 #: src/insets/insetbox.C:61
13422 msgstr "Cieniowane"
13424 #: src/insets/insetbox.C:62
13428 #: src/insets/insetbox.C:116
13429 msgid "Opened Box Inset"
13430 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13432 #: src/insets/insetbranch.C:72
13433 msgid "Opened Branch Inset"
13434 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13436 #: src/insets/insetbranch.C:97
13440 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13441 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13445 #: src/insets/insetcaption.C:77
13446 msgid "Opened Caption Inset"
13447 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13449 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13453 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13454 msgid "Opened CharStyle Inset"
13457 #: src/insets/insetenv.C:65
13458 msgid "Opened Environment Inset: "
13461 #: src/insets/insetert.C:120
13462 msgid "Opened ERT Inset"
13463 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13465 #: src/insets/insetert.C:368
13469 #: src/insets/insetexternal.C:579
13471 msgid "External template %1$s is not installed"
13472 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13474 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13475 #: src/insets/insetfloat.C:422
13479 #: src/insets/insetfloat.C:291
13480 msgid "Opened Float Inset"
13483 #: src/insets/insetfloat.C:424
13484 msgid " (sideways)"
13487 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13488 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13489 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13491 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13493 msgid "List of %1$s"
13496 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13500 #: src/insets/insetfoot.C:56
13501 msgid "Opened Footnote Inset"
13502 msgstr "Otwarty przypis"
13504 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13507 "Could not copy the file\n"
13509 "into the temporary directory."
13511 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13513 "do katalogu tymczasowego."
13515 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13517 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13520 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13522 msgid "Graphics file: %1$s"
13523 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13525 #: src/insets/insetinclude.C:285
13526 msgid "Verbatim Input"
13527 msgstr "Wstaw maszynopis"
13529 #: src/insets/insetinclude.C:286
13530 msgid "Verbatim Input*"
13531 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13533 #: src/insets/insetinclude.C:369
13536 "Included file `%1$s'\n"
13537 "has textclass `%2$s'\n"
13538 "while parent file has textclass `%3$s'."
13541 #: src/insets/insetinclude.C:375
13542 msgid "Different textclasses"
13543 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13545 #: src/insets/insetindex.C:39
13549 #: src/insets/insetindex.C:71
13553 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13557 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13558 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13559 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13561 #: src/insets/insetnote.C:58
13565 #: src/insets/insetnote.C:59
13567 msgstr "Wyszarzenie"
13569 #: src/insets/insetnote.C:137
13570 msgid "Opened Note Inset"
13571 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13573 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13577 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13578 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13581 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13585 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13589 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13593 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13594 msgid "Page Number"
13595 msgstr "Numer strony"
13597 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13601 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13602 msgid "Textual Page Number"
13603 msgstr "Numer strony tekstowo"
13605 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13607 msgstr "TekstStrona: "
13609 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13610 msgid "Standard+Textual Page"
13611 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13613 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13615 msgstr "Odn.+Tekst: "
13617 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13621 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13622 msgid "PrettyRef: "
13625 #: src/insets/insettabular.C:418
13626 msgid "Opened table"
13627 msgstr "Otwarta tabela"
13629 #: src/insets/insettabular.C:1560
13630 msgid "Error setting multicolumn"
13631 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13633 #: src/insets/insettabular.C:1561
13634 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13635 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13637 #: src/insets/insettext.C:235
13638 msgid "Opened Text Inset"
13639 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13641 #: src/insets/insettheorem.C:39
13645 #: src/insets/insettheorem.C:87
13646 msgid "Opened Theorem Inset"
13649 #: src/insets/insettoc.C:43
13650 msgid "Unknown toc list"
13651 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13653 #: src/insets/inseturl.C:40
13657 #: src/insets/inseturl.C:42
13661 #: src/insets/insetvspace.C:107
13662 msgid "Vertical Space"
13663 msgstr "Odstêp pionowy"
13665 #: src/insets/insetwrap.C:60
13669 #: src/insets/insetwrap.C:189
13670 msgid "Opened Wrap Inset"
13671 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13673 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13675 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13677 #: src/insets/render_graphic.C:95
13679 msgstr "Wczytywanie..."
13681 #: src/insets/render_graphic.C:97
13682 msgid "Converting to loadable format..."
13683 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13685 #: src/insets/render_graphic.C:99
13686 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13687 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13689 #: src/insets/render_graphic.C:101
13690 msgid "Scaling etc..."
13691 msgstr "Skalowanie itp..."
13693 #: src/insets/render_graphic.C:103
13694 msgid "Ready to display"
13695 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13697 #: src/insets/render_graphic.C:105
13698 msgid "No file found!"
13699 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13701 #: src/insets/render_graphic.C:107
13702 msgid "Error converting to loadable format"
13703 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13705 #: src/insets/render_graphic.C:109
13706 msgid "Error loading file into memory"
13707 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13709 #: src/insets/render_graphic.C:111
13710 msgid "Error generating the pixmap"
13711 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13713 #: src/insets/render_graphic.C:113
13715 msgstr "Brak rysunku"
13717 #: src/insets/render_preview.C:89
13718 msgid "Preview loading"
13719 msgstr "£adowanie podgl±du"
13721 #: src/insets/render_preview.C:92
13722 msgid "Preview ready"
13723 msgstr "Podgl±d gotów"
13725 #: src/insets/render_preview.C:95
13726 msgid "Preview failed"
13727 msgstr "Nieudany podgl±d"
13729 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13730 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13731 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13733 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13734 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13735 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13737 #: src/ispell.C:246
13739 "Could not create an ispell process.\n"
13740 "You may not have the right languages installed."
13742 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13743 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13745 #: src/ispell.C:268
13747 "The ispell process returned an error.\n"
13748 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13751 #: src/ispell.C:377
13752 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13753 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13755 #: src/kbsequence.C:160
13759 #: src/lengthcommon.C:47
13763 #: src/lengthcommon.C:47
13767 #: src/lengthcommon.C:47
13771 #: src/lengthcommon.C:47
13775 #: src/lengthcommon.C:47
13779 #: src/lengthcommon.C:47
13783 #: src/lengthcommon.C:48
13787 #: src/lengthcommon.C:48
13791 #: src/lengthcommon.C:48
13795 #: src/lengthcommon.C:48
13799 #: src/lengthcommon.C:48
13803 #: src/lengthcommon.C:49
13807 #: src/lengthcommon.C:49
13811 #: src/lengthcommon.C:49
13815 #: src/lengthcommon.C:49
13819 #: src/lengthcommon.C:50
13821 msgstr "wysTekstu%"
13823 #: src/lengthcommon.C:50
13825 msgstr "wysAkapitu%"
13827 #: src/lyx_cb.C:112
13830 "The document %1$s could not be saved.\n"
13832 "Do you want to rename the document and try again?"
13834 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13836 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13838 #: src/lyx_cb.C:114
13839 msgid "Rename and save?"
13840 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13842 #: src/lyx_cb.C:115
13844 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13846 #: src/lyx_cb.C:131
13847 msgid "Choose a filename to save document as"
13848 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13850 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13851 msgid "Templates|#T#t"
13852 msgstr "Szablony|#S"
13854 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13857 "The document %1$s already exists.\n"
13859 "Do you want to over-write that document?"
13861 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13863 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13865 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13866 msgid "Over-write document?"
13867 msgstr "Zastapiæ dokument?"
13869 #: src/lyx_cb.C:214
13871 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13872 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13874 #: src/lyx_cb.C:216
13875 msgid "Unable to remove temporary directory"
13876 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13878 #: src/lyx_cb.C:248
13880 msgid "Auto-saving %1$s"
13881 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13883 #: src/lyx_cb.C:287
13884 msgid "Autosave failed!"
13885 msgstr "Nieudany autozapis!"
13887 #: src/lyx_cb.C:313
13888 msgid "Autosaving current document..."
13889 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13891 #: src/lyx_cb.C:385
13892 msgid "Select file to insert"
13893 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13895 #: src/lyx_cb.C:404
13898 "Could not read the specified document\n"
13900 "due to the error: %2$s"
13902 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13904 "z powodu b³êdu: %2$s"
13906 #: src/lyx_cb.C:406
13907 msgid "Could not read file"
13908 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13910 #: src/lyx_cb.C:414
13913 "Could not open the specified document\n"
13915 "due to the error: %2$s"
13917 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13919 "z powodu b³êdu: %2$s"
13921 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13922 msgid "Could not open file"
13923 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13925 #: src/lyx_cb.C:445
13926 msgid "Running configure..."
13927 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13929 #: src/lyx_cb.C:455
13930 msgid "Reloading configuration..."
13931 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13933 #: src/lyx_cb.C:460
13934 msgid "System reconfigured"
13935 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13937 #: src/lyx_cb.C:461
13939 "The system has been reconfigured.\n"
13940 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13941 "updated document class specifications."
13943 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13944 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13945 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13947 #: src/lyx_main.C:110
13948 msgid "Could not read configuration file"
13949 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13951 #: src/lyx_main.C:111
13954 "Error while reading the configuration file\n"
13956 "Please check your installation."
13959 #: src/lyx_main.C:124
13960 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13961 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13963 #: src/lyx_main.C:127
13967 #: src/lyx_main.C:219
13969 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13970 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
13972 #: src/lyx_main.C:390
13976 #: src/lyx_main.C:499
13977 msgid "Could not create temporary directory"
13978 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13980 #: src/lyx_main.C:500
13983 "Could not create a temporary directory in\n"
13984 "%1$s. Make sure that this\n"
13985 "path exists and is writable and try again."
13987 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13988 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13989 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13991 #: src/lyx_main.C:642
13992 msgid "Missing user LyX directory"
13993 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13995 #: src/lyx_main.C:643
13998 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13999 "It is needed to keep your own configuration."
14002 #: src/lyx_main.C:648
14003 msgid "&Create directory."
14004 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14006 #: src/lyx_main.C:649
14008 msgstr "&Koniec programu."
14010 #: src/lyx_main.C:650
14011 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14012 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14014 #: src/lyx_main.C:654
14016 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14017 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14019 #: src/lyx_main.C:661
14020 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14021 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14023 #: src/lyx_main.C:811
14024 msgid "List of supported debug flags:"
14025 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14027 #: src/lyx_main.C:815
14029 msgid "Setting debug level to %1$s"
14030 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14032 #: src/lyx_main.C:826
14034 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14035 "Command line switches (case sensitive):\n"
14036 "\t-help summarize LyX usage\n"
14037 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14038 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14039 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14041 " select the features to debug.\n"
14042 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14043 "\t-x [--execute] command\n"
14044 " where command is a lyx command.\n"
14045 "\t-e [--export] fmt\n"
14046 " where fmt is the export format of choice.\n"
14047 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14048 " where fmt is the import format of choice\n"
14049 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14050 "\t-version summarize version and build info\n"
14051 "Check the LyX man page for more details."
14053 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14054 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14055 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14056 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14057 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14058 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14059 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14060 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14061 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14062 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14063 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14064 "\t-e [--export] fmt\n"
14065 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14066 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14067 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14068 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14069 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14070 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14072 #: src/lyx_main.C:862
14073 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14074 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14076 #: src/lyx_main.C:872
14077 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14078 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14080 #: src/lyx_main.C:882
14081 msgid "Missing command string after --execute switch"
14082 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14084 #: src/lyx_main.C:892
14085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14086 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14088 #: src/lyx_main.C:904
14089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14090 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14092 #: src/lyx_main.C:909
14093 msgid "Missing filename for --import"
14094 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14096 #: src/lyxfind.C:142
14097 msgid "Search error"
14098 msgstr "Szukaj b³êdu"
14100 #: src/lyxfind.C:142
14101 msgid "Search string is empty"
14102 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14104 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14105 msgid "String not found!"
14106 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14108 #: src/lyxfind.C:327
14109 msgid "String has been replaced."
14110 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14112 #: src/lyxfind.C:330
14113 msgid " strings have been replaced."
14114 msgstr " zast±piono."
14116 #: src/lyxfont.C:52
14120 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14121 #: src/lyxfont.C:69
14125 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14126 #: src/lyxfont.C:69
14130 #: src/lyxfont.C:60
14132 msgstr "Kapitaliki"
14134 #: src/lyxfont.C:69
14138 #: src/lyxfont.C:510
14140 msgid "Emphasis %1$s, "
14141 msgstr "Kursywa %1$s, "
14143 #: src/lyxfont.C:512
14145 msgid "Underline %1$s, "
14146 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14148 #: src/lyxfont.C:514
14150 msgid "Noun %1$s, "
14151 msgstr "Kapitalik %1$s "
14153 #: src/lyxfont.C:518
14155 msgid "Language: %1$s, "
14156 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14158 #: src/lyxfont.C:520
14160 msgid " Number %1$s"
14161 msgstr " Liczba %1$s"
14163 #: src/lyxfunc.C:314
14164 msgid "Unknown function."
14165 msgstr "Nieznane polecenie"
14167 #: src/lyxfunc.C:354
14168 msgid "Nothing to do"
14169 msgstr "Nic do zrobienia"
14171 #: src/lyxfunc.C:372
14172 msgid "Unknown action"
14173 msgstr "Nieznane polecenie"
14175 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14176 msgid "Command disabled"
14177 msgstr "Polecenie zablokowane"
14179 #: src/lyxfunc.C:385
14180 msgid "Command not allowed without any document open"
14181 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14183 #: src/lyxfunc.C:622
14184 msgid "Document is read-only"
14185 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14187 #: src/lyxfunc.C:631
14188 msgid "This portion of the document is deleted."
14191 #: src/lyxfunc.C:652
14194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14196 "Do you want to save the document?"
14198 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14200 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14202 #: src/lyxfunc.C:668
14205 "Could not print the document %1$s.\n"
14206 "Check that your printer is set up correctly."
14209 #: src/lyxfunc.C:671
14210 msgid "Print document failed"
14211 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14213 #: src/lyxfunc.C:690
14216 "The document could not be converted\n"
14217 "into the document class %1$s."
14219 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14222 #: src/lyxfunc.C:693
14223 msgid "Could not change class"
14224 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14226 #: src/lyxfunc.C:801
14228 msgid "Saving document %1$s..."
14229 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14231 #: src/lyxfunc.C:805
14235 #: src/lyxfunc.C:816
14238 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14239 "version of the document %1$s?"
14242 #: src/lyxfunc.C:838
14246 #: src/lyxfunc.C:843
14250 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14251 msgid "Missing argument"
14252 msgstr "Brakuje argumentu"
14254 #: src/lyxfunc.C:1024
14256 msgid "Opening help file %1$s..."
14257 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14259 #: src/lyxfunc.C:1280
14260 msgid "Opening child document "
14261 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14263 #: src/lyxfunc.C:1359
14264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14265 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14267 #: src/lyxfunc.C:1370
14269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14271 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14272 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14274 #: src/lyxfunc.C:1483
14275 msgid "Document defaults saved in "
14276 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14278 #: src/lyxfunc.C:1486
14279 msgid "Unable to save document defaults"
14280 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14282 #: src/lyxfunc.C:1540
14283 msgid "Converting document to new document class..."
14284 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14286 #: src/lyxfunc.C:1551
14287 msgid "Class switch"
14288 msgstr "Zamian klasy"
14290 #: src/lyxfunc.C:1703
14291 msgid "Select template file"
14292 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14294 #: src/lyxfunc.C:1740
14295 msgid "Select document to open"
14296 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14298 #: src/lyxfunc.C:1781
14300 msgid "Opening document %1$s..."
14301 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14303 #: src/lyxfunc.C:1785
14305 msgid "Document %1$s opened."
14306 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14308 #: src/lyxfunc.C:1787
14310 msgid "Could not open document %1$s"
14311 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14313 #: src/lyxfunc.C:1812
14315 msgid "Select %1$s file to import"
14316 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14318 #: src/lyxfunc.C:1922
14319 msgid "Welcome to LyX!"
14320 msgstr "Witaj w LyXie!"
14322 #: src/lyxrc.C:2073
14324 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14328 #: src/lyxrc.C:2078
14330 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14332 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14334 #: src/lyxrc.C:2082
14337 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14338 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14339 "\" is specified, an internal routine is used."
14341 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14342 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14345 #: src/lyxrc.C:2086
14347 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14350 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
14353 #: src/lyxrc.C:2090
14355 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14356 "automatically by what you type."
14358 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14359 "zastêpowany wpisywanym."
14361 #: src/lyxrc.C:2094
14363 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14366 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14367 "zastêpowany wpisywanym."
14369 #: src/lyxrc.C:2098
14371 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14373 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14374 "automatycznyzapis."
14376 #: src/lyxrc.C:2105
14378 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14379 "the backup file in the same directory as the original file."
14381 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14382 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14384 #: src/lyxrc.C:2109
14386 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14387 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14390 #: src/lyxrc.C:2113
14392 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14393 "its global and local bind/ directories."
14395 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14396 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14398 #: src/lyxrc.C:2117
14399 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14402 #: src/lyxrc.C:2121
14404 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14405 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14407 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14408 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14409 "jego dokumentacji."
14411 #: src/lyxrc.C:2131
14413 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14414 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14416 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14417 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14419 #: src/lyxrc.C:2145
14422 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14423 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14425 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14426 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14428 #: src/lyxrc.C:2149
14429 msgid "New documents will be assigned this language."
14430 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14432 #: src/lyxrc.C:2153
14433 msgid "Specify the default paper size."
14434 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14436 #: src/lyxrc.C:2157
14438 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14439 "shown after the change has been made.)"
14442 #: src/lyxrc.C:2161
14443 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14444 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14446 #: src/lyxrc.C:2165
14448 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14449 "LyX was started from."
14451 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14452 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14454 #: src/lyxrc.C:2170
14455 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14456 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14458 #: src/lyxrc.C:2174
14460 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14461 "recommended for non-English languages."
14463 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14464 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14466 #: src/lyxrc.C:2181
14468 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14469 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14470 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14473 #: src/lyxrc.C:2190
14475 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14476 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14478 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14479 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14481 #: src/lyxrc.C:2194
14482 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14483 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14485 #: src/lyxrc.C:2198
14487 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14489 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14491 #: src/lyxrc.C:2202
14493 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14494 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14496 #: src/lyxrc.C:2206
14498 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14499 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14500 "name of the second language."
14502 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14503 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14505 #: src/lyxrc.C:2210
14506 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14507 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14509 #: src/lyxrc.C:2214
14510 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14511 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14513 #: src/lyxrc.C:2218
14515 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14518 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14520 #: src/lyxrc.C:2222
14522 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14523 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14525 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14526 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14528 #: src/lyxrc.C:2226
14530 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14531 "document is the default language."
14533 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14534 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14536 #: src/lyxrc.C:2230
14537 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14538 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14540 #: src/lyxrc.C:2234
14541 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14542 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14544 #: src/lyxrc.C:2238
14546 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14548 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14550 #: src/lyxrc.C:2242
14552 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14554 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14555 "maksymalnie %1$d."
14557 #: src/lyxrc.C:2246
14559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14560 "variable. Use the OS native format."
14563 #: src/lyxrc.C:2253
14565 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14566 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14568 #: src/lyxrc.C:2257
14569 msgid "The bold font in the dialogs."
14570 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14572 #: src/lyxrc.C:2261
14573 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14574 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14576 #: src/lyxrc.C:2265
14577 msgid "The normal font in the dialogs."
14578 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14580 #: src/lyxrc.C:2269
14581 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14584 #: src/lyxrc.C:2273
14585 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14588 #: src/lyxrc.C:2277
14589 msgid "Scale the preview size to suit."
14592 #: src/lyxrc.C:2281
14593 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14594 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14596 #: src/lyxrc.C:2285
14597 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14598 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14600 #: src/lyxrc.C:2289
14602 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14603 "environment variable PRINTER."
14605 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14606 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14608 #: src/lyxrc.C:2293
14609 msgid "The option to print only even pages."
14610 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14612 #: src/lyxrc.C:2297
14614 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14615 "the filename of the DVI file to be printed."
14617 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14619 #: src/lyxrc.C:2301
14620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14621 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14623 #: src/lyxrc.C:2305
14624 msgid "The option to print out in landscape."
14625 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14627 #: src/lyxrc.C:2309
14628 msgid "The option to print only odd pages."
14629 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14631 #: src/lyxrc.C:2313
14632 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14633 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14635 #: src/lyxrc.C:2317
14636 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14637 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14639 #: src/lyxrc.C:2321
14640 msgid "The option to specify paper type."
14641 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14643 #: src/lyxrc.C:2325
14644 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14645 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14647 #: src/lyxrc.C:2329
14649 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14650 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14653 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14654 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14656 #: src/lyxrc.C:2333
14658 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14659 "prepended along with the printer name after the spool command."
14661 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14662 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14664 #: src/lyxrc.C:2337
14665 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14666 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14668 #: src/lyxrc.C:2341
14669 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14670 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14672 #: src/lyxrc.C:2345
14674 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14676 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14678 #: src/lyxrc.C:2349
14679 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14680 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14682 #: src/lyxrc.C:2353
14684 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14686 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14688 #: src/lyxrc.C:2357
14690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14691 "wrong, override the setting here."
14693 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14694 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14696 #: src/lyxrc.C:2361
14697 msgid "The encoding for the screen fonts."
14698 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14700 #: src/lyxrc.C:2367
14701 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14702 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14704 #: src/lyxrc.C:2376
14706 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14707 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14708 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14711 #: src/lyxrc.C:2380
14712 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14714 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14717 #: src/lyxrc.C:2385
14720 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14721 "roughly the same size as on paper."
14723 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14724 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14726 #: src/lyxrc.C:2389
14728 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14729 "\".out\". Only for advanced users."
14731 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14732 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14734 #: src/lyxrc.C:2396
14735 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14736 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14738 #: src/lyxrc.C:2400
14739 msgid "What command runs the spellchecker?"
14740 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14742 #: src/lyxrc.C:2404
14744 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14745 "when you quit LyX."
14747 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14750 #: src/lyxrc.C:2408
14752 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14753 "value selects the directory LyX was started from."
14755 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14756 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14758 #: src/lyxrc.C:2415
14760 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14761 "will look in its global and local ui/ directories."
14763 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14764 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14766 #: src/lyxrc.C:2428
14768 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14769 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14770 "may not work with all dictionaries."
14772 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14773 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14774 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14777 #: src/lyxrc.C:2435
14778 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14780 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14783 #: src/lyxrc.C:2442
14785 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14788 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
14792 msgid "Document not saved"
14793 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14796 msgid "You must save the document before it can be registered."
14797 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14800 msgid "LyX VC: Initial description"
14801 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14804 msgid "(no initial description)"
14805 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14808 msgid "LyX VC: Log Message"
14809 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14812 msgid "(no log message)"
14813 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14818 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14821 "Do you want to revert to the saved version?"
14825 msgid "Revert to stored version of document?"
14826 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14828 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
14830 msgid " Macro: %1$s: "
14831 msgstr "Makro: %1$s: "
14833 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
14834 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14836 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14839 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14841 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14844 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14845 msgid "Only one row"
14846 msgstr "Tylko jeden wiersz"
14848 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14849 msgid "Only one column"
14850 msgstr "Tylko jedna kolumna"
14852 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14853 msgid "No hline to delete"
14854 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
14856 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14857 msgid "No vline to delete"
14858 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
14860 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14862 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14865 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14867 msgstr "Bez numeracji"
14869 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14873 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
14875 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14878 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
14880 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14883 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
14885 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14888 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
14889 msgid "Math editor mode"
14890 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14892 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
14893 msgid "create new math text environment ($...$)"
14896 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
14897 msgid "entered math text mode (textrm)"
14898 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
14903 "Could not open the specified document\n"
14905 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14907 #: src/output_linuxdoc.C:79
14911 #: src/output_linuxdoc.C:79
14912 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14915 #: src/output_plaintext.C:157
14917 msgstr "Streszczenie: "
14919 #: src/output_plaintext.C:169
14920 msgid "References: "
14921 msgstr "Odno¶niki: "
14923 #: src/support/filefilterlist.C:106
14924 msgid "All files (*)"
14925 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
14927 #: src/support/package.C.in:424
14930 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14932 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
14935 #: src/support/package.C.in:545
14938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14940 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14941 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14943 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
14945 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
14946 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
14948 #: src/support/package.C.in:630
14951 "Invalid %1$s switch.\n"
14952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14954 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
14955 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14957 #: src/support/package.C.in:656
14960 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14961 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14963 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14964 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14966 #: src/support/package.C.in:679
14969 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14970 "%2$s is not a directory."
14972 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14973 "%2$s nie jest katalogiem."
14975 #: src/support/userinfo.C:44
14976 msgid "Unknown user"
14977 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
14980 msgid "Unknown layout"
14981 msgstr "Nieznany uk³ad"
14986 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14987 "Trying to use the default instead.\n"
14991 msgid "Unknown Inset"
14992 msgstr "Nieznana wstawka"
14995 msgid "Unknown token"
14996 msgstr "Nieznany token"
15000 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15003 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15006 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15008 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15021 msgstr "Czcionka: %1$s"
15025 msgid ", Depth: %1$d"
15026 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15029 msgid ", Spacing: "
15030 msgstr ", Odstêp: "
15041 msgid ", Paragraph: "
15042 msgstr ", Akapit: "
15049 msgid ", Position: "
15050 msgstr ", Pozycja: "
15053 msgid ", Boundary: "
15058 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15061 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15065 msgid "Nothing to index!"
15066 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15069 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15070 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15073 msgid "Unknown spacing argument: "
15077 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15082 msgstr "Ustawienia "
15088 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15089 msgid "Character set"
15092 #: src/text3.C:1495
15093 msgid "Paragraph layout set"
15094 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15096 #: src/vspace.C:487
15097 msgid "Default skip"
15098 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15100 #: src/vspace.C:490
15102 msgstr "Ma³y odstêp"
15104 #: src/vspace.C:493
15105 msgid "Medium skip"
15106 msgstr "¦redni odstêp"
15108 #: src/vspace.C:496
15110 msgstr "Du¿y odstêp"
15112 #: src/vspace.C:499
15113 msgid "Vertical fill"
15114 msgstr "Wype³nij pionowo"
15116 #: src/vspace.C:506