1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
255 msgid "Use true S&mall Caps"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgstr "Rozmiar papieru"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
429 msgstr "&Styl strony:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
502 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
508 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
510 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
511 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
512 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
517 msgid "The bibliography key"
518 msgstr "Klucz bibliografii"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
521 msgid "The label as it appears in the document"
522 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
534 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
535 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
541 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
546 msgid "Enter BibTeX database name"
547 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
551 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
552 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
555 msgstr "&Przegl±daj..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
558 msgid "Add bibliography to the table of contents"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
562 msgid "Add bibliography to &TOC"
563 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
566 msgid "This bibliography section contains..."
567 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 msgid "all cited references"
575 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
578 msgid "all uncited references"
579 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
582 msgid "all references"
583 msgstr "wszystkie odno¶niki"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
586 msgid "Choose a style file"
587 msgstr "Wybierz plik stylu"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
590 msgid "Remove the selected database"
591 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
598 msgid "Add a BibTeX database file"
599 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
606 msgid "BibTeX database to use"
607 msgstr "Baza danych BibTeX"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
611 msgstr "&Bazy danych"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
614 msgid "The BibTeX style"
615 msgstr "Styl BibTeX-a"
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
622 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
624 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
636 #: src/insets/insetbox.C:156
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
646 msgid "Supported box types"
647 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
664 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
674 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
675 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
699 msgstr "Rozci±gniête"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
707 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
708 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
739 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
756 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
761 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
762 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
767 msgid "&Available branches:"
768 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
771 msgid "Select your branch"
772 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
784 msgstr "&Nastêpna zmiana"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Akceptuj zmianê"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Odrzuæ zmianê"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
805 msgstr "Rodzina czcionek"
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
814 msgstr "Kszta³t czcionki"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
823 msgstr "Seria czcionki"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
835 msgstr "Kolor czcionki"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
846 msgid "Never Toggled"
847 msgstr "Nieprze³±czalne"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
852 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
860 msgid "Always Toggled"
861 msgstr "Prze³±czalne"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
873 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
880 msgid "Apply changes immediately"
881 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
884 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
885 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
886 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
894 msgid "&Available Citations:"
895 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
899 msgid "&Selected Citations:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
903 msgid "Move the selected citation up"
904 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
912 msgid "Move the selected citation down"
913 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
939 msgid "Citation &style:"
940 msgstr "&Styl cytowania:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Lista wszystkich autorów"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
947 msgid "&Full author list"
948 msgstr "&Pe³na lista autorów"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
955 msgid "Force &upper case"
956 msgstr "&Du¿e litery"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
963 msgid "Text to place after citation"
964 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
967 msgid "Text &before:"
968 msgstr "Tekst p&rzed:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1718 msgstr "K&onwerter:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgstr "&Konwertery"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1775 msgstr "Bez matematyki"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1824 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1825 "exported to or viewed in a non-document format."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2040 msgid "Name of the default printer"
2041 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2044 msgid "Use printer name explicitely"
2045 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2048 msgid "Adapt outp&ut"
2049 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2052 msgid "Command Options"
2053 msgstr "Opcje polecenia"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2057 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "&Na drukarkê:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2072 msgid "Spool &command:"
2073 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2077 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2080 msgid "Paper t&ype:"
2081 msgstr "&Typ papieru:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2084 msgid "E&xtra options:"
2085 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2088 msgid "Spool pref&ix:"
2089 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2093 msgstr "P&o³±czone:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2096 msgid "&Even pages:"
2097 msgstr "Strony &parzyste:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2100 msgid "File ex&tension:"
2101 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2112 msgid "Pa&ge range:"
2113 msgstr "&Zakres stron:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2116 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2117 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2120 msgid "Printer co&mmand:"
2121 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2124 msgid "Printer &name:"
2125 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2128 msgid "Sa&ns Serif:"
2129 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2132 msgid "T&ypewriter:"
2133 msgstr "&Maszynowa:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2136 msgid "Screen &DPI:"
2137 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2141 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2153 msgstr "Najwiêkszy:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2161 msgstr "Gigantyczny:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2165 msgstr "Najmniejszy:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2181 msgstr "Mikroskopijny:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "&U¿yj kodowania"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2229 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2236 msgid "&User interface file:"
2237 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2241 msgstr "Plik &skrótów:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2249 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2253 msgid "Load opened files from last session"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2258 msgid "Restore cursor positions"
2259 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2262 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2267 msgid "Save/restore window position"
2268 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2272 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2278 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2287 msgid "B&ackup documents "
2288 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2299 msgid "&Maximum last files:"
2300 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2303 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2312 msgid "Page number to print from"
2313 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2316 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2317 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2320 msgid "Page number to print to"
2321 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2324 msgid "Print all pages"
2325 msgstr "Drukuj wszystko"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2336 msgid "Print &odd-numbered pages"
2337 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2340 msgid "Print &even-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2344 msgid "Print in reverse order"
2345 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2348 msgid "Re&verse order"
2349 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2353 msgstr "Liczba kopii"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2356 msgid "Number of copies"
2357 msgstr "Liczba kopii"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2360 msgid "Collate copies"
2361 msgstr "Sortuj kopie"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2372 msgid "Print Destination"
2373 msgstr "Przeznaczenie"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2376 msgid "Send output to the printer"
2377 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2384 msgid "Send output to the given printer"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2388 msgid "Send output to a file"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2393 msgstr "Etykiety &w:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2396 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2397 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2404 msgid "(<reference>)"
2405 msgstr "(<odno¶nik>)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2412 msgid "on page <page>"
2413 msgstr "na stronie <strona>"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2416 msgid "<reference> on page <page>"
2417 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2420 msgid "Formatted reference"
2421 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2424 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2425 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2432 msgid "Update the label list"
2433 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2436 msgid "Jump to the label"
2437 msgstr "Skok do etykiety"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2440 msgid "&Go to Label"
2441 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2444 msgid "Replace &with:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2448 msgid "Case &sensitive"
2449 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2452 msgid "Match whole words onl&y"
2453 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2457 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2466 msgid "Replace &All"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2470 msgid "Search &backwards"
2471 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2475 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2478 msgid "&Export formats:"
2479 msgstr "&Formaty eksportu:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2483 msgstr "&Polecenie:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2486 msgid "Suggestions:"
2487 msgstr "Propozycje:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2490 msgid "Replace word with current choice"
2491 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2494 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2495 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2498 msgid "Ignore this word"
2499 msgstr "Ignoruj s³owo"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2506 msgid "Ignore this word throughout this session"
2507 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2511 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2514 msgid "Replacement:"
2515 msgstr "Zast±pienie:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2518 msgid "Current word"
2519 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2522 msgid "Unknown word:"
2523 msgstr "Nieznane s³owo:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2526 msgid "Replace with selected word"
2527 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2530 msgid "&Table Settings"
2531 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2534 msgid "Column Width"
2535 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2538 msgid "Fixed width of the column"
2539 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2542 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2543 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2546 msgid "&Vertical alignment:"
2547 msgstr "&Justowanie:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2550 msgid "&Horizontal alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2554 msgid "Horizontal alignment in column"
2555 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2558 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2563 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2564 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2567 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2568 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2572 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2575 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2576 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2580 msgstr "£±czenie komórek"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2583 msgid "&Multicolumn"
2584 msgstr "&Wielokolumnowa"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2587 msgid "LaTe&X argument:"
2588 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2591 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2592 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2600 msgstr "Wszystkie ramki"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2603 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2611 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2623 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2632 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2642 msgstr "Ustal ramki"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2650 msgid "Additional Space"
2651 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2654 msgid "T&op of row:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2659 msgid "Botto&m of row:"
2660 msgstr "U &do³u strony"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2663 msgid "Bet&ween rows:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2668 msgstr "&D³uga tabela"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2671 msgid "Set a page break on the current row"
2672 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Page &break on current row"
2676 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2695 msgid "First header:"
2696 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2699 msgid "Last footer:"
2700 msgstr "Ostatnia stopka:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2707 msgid "Border above"
2708 msgstr "Ramka górna"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2711 msgid "Border below"
2712 msgstr "Ramka dolna"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2717 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2727 msgid "This row is the header of the first page"
2728 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2732 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2735 msgid "This row is the footer of the last page"
2736 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2750 msgid "Don't output the last footer"
2751 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2759 msgid "Don't output the first header"
2760 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2764 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "&Use long table"
2768 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2771 msgid "Current cell:"
2772 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2775 msgid "Current row position"
2776 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2779 msgid "Current column position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2783 msgid "Close this dialog"
2784 msgstr "Zamyka okno"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2787 msgid "Rebuild the file lists"
2788 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2806 msgid "Selected classes or styles"
2807 msgstr "Wybór klas lub styli"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2810 msgid "LaTeX classes"
2811 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2814 msgid "LaTeX styles"
2815 msgstr "Style LaTeX-a"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2818 msgid "BibTeX styles"
2819 msgstr "Style BibTeX-a"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2822 msgid "Toggles view of the file list"
2823 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgstr "Has³o indeksu"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2843 msgid "The selected entry"
2844 msgstr "Wybrany wpis"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2851 msgid "Replace the entry with the selection"
2852 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2869 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2878 msgid "Name associated with the URL"
2879 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2882 msgid "Output as a hyperlink ?"
2883 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2886 msgid "&Generate hyperlink"
2887 msgstr "&Generuj hyperlink"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2902 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2903 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2906 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2907 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2910 msgid "Supported spacing types"
2911 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2915 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2920 msgstr "Ma³y odstêp"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2925 msgstr "¦redni odstêp"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2930 msgstr "Du¿y odstêp"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2938 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2939 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2940 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2941 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2942 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2946 msgid "Display complete source"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2950 msgid "Automatic update"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2954 msgid "Default (outer)"
2955 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2963 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2966 msgid "Units of width value"
2967 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2971 msgstr "&Jednostki:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2974 msgid "&Line spacing:"
2975 msgstr "&Interlinia:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2978 msgid "Separate Paragraphs With"
2979 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2982 msgid "&Vertical space"
2983 msgstr "&Odstêp pionowy"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2987 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2990 msgid "&Indentation"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2994 msgid "Format text into two columns"
2995 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2998 msgid "Two-&column document"
2999 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3002 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3003 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3005 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3007 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3009 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3011 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3012 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3015 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3017 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3019 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3024 msgid "TheoremTemplate"
3025 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3049 msgstr "Twierdzenie"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3053 msgstr "Twierdzenie #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3057 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3081 msgid "Corollary #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3086 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3095 msgid "Proposition #:"
3096 msgstr "Propozycja #:"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3107 msgid "Conjecture #:"
3108 msgstr "Hipoteza #:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3118 msgid "Criterion #:"
3119 msgstr "Kryterium #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3140 msgstr "Aksjomat #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3154 msgid "Definition #:"
3155 msgstr "Definicja #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3169 msgstr "Przyk³ad #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3178 msgid "Condition #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3202 msgstr "Æwiczenie #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3224 msgstr "Stwierdzenie"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3228 msgstr "Stwierdzenie #:"
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3263 msgstr "Przypadek #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3266 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3270 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3271 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3275 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3278 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3280 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3287 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3291 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3306 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3311 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3313 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3319 msgid "Subsubsection"
3320 msgstr "Podpodsekcja"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3323 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3332 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3341 msgid "Subsubsection*"
3342 msgstr "Podpodsekcja*"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3345 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3348 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3351 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3356 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3359 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3363 #: src/output_plaintext.C:153
3365 msgstr "Streszczenie"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3369 msgstr "Streszczenie---"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3380 msgstr "S³owa kluczowe"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3383 msgid "Index Terms---"
3384 msgstr "Has³o indeksu---"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3387 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3394 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Bibliografia"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:497
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3432 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3433 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3434 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3446 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3448 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3449 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3451 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3453 msgstr "Wypunktowanie"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3459 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3463 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3465 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3474 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3482 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3485 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3486 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3487 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3488 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3489 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3495 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3498 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3505 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3513 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3516 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3517 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3518 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3520 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3532 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3544 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3549 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3554 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3557 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3558 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3569 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3572 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3575 msgid "Acknowledgement"
3576 msgstr "Podziêkowanie"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3579 msgid "Offprint Requests to:"
3580 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:178
3583 msgid "Correspondence to:"
3584 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3586 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3588 msgid "Acknowledgements."
3589 msgstr "Podziêkowania."
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3606 msgstr "S³ownik synonimów"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3609 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3615 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3622 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3633 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3637 msgid "Acknowledgements"
3638 msgstr "Podziêkowania"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3652 msgstr "Umie¶æRysunek"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3656 msgstr "Umie¶æTabelê"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3659 msgid "TableComments"
3660 msgstr "KomentarzeTabel"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3664 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3668 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3671 msgid "NoteToEditor"
3672 msgstr "UwagaDoEdytora"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3680 msgstr "Nazwa obiektu"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3684 msgstr "Zbiór danych"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3687 msgid "Subject headings:"
3688 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3691 msgid "[Acknowledgements]"
3692 msgstr "[Podziêkowania]"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3699 msgid "Place Figure here:"
3700 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3703 msgid "Place Table here:"
3704 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3711 msgid "Note to Editor:"
3712 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3715 msgid "References. ---"
3716 msgstr "Odno¶niki: ---"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3724 msgstr "PodpisRysunku"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3732 msgstr "Urz±dzenie:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3740 msgstr "Zbiór danych:"
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3746 msgstr "Twierdzenie."
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3763 msgid "Proposition."
3764 msgstr "Propozycja."
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3830 msgstr "Stwierdzenie."
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3844 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3846 msgstr "Podsumowanie"
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3850 msgstr "Podsumowanie."
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3855 msgid "Acknowledgement."
3856 msgstr "Podziêkowanie."
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3875 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3878 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3879 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3882 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3883 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3886 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3887 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3890 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3891 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3894 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3895 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3898 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3899 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3902 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3903 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3906 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3907 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3910 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3911 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3914 msgid "Example \\arabic{example}."
3915 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3918 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3919 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3922 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3923 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3926 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3927 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3930 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3931 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3934 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3935 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3938 msgid "Note \\arabic{note}."
3939 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3942 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3943 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3946 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3947 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3950 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3951 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3954 msgid "Case \\arabic{case}."
3955 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3958 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3959 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3962 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3963 msgid "\\arabic{section}"
3964 msgstr "\\arabic{section}"
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3967 msgid "Chapter Exercises"
3968 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:50
3972 msgstr "PrawyNag³ówek"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:59
3975 msgid "Right header:"
3976 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:83
3980 msgstr "Streszczenie:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:92
3984 msgstr "Tytu³Skrócony"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:100
3987 msgid "Short title:"
3988 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:129
3992 msgstr "DwóchAutorów"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:136
3995 msgid "ThreeAuthors"
3996 msgstr "TrzechAutorów"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:143
4000 msgstr "CzterechAutorów"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4004 msgid "Affiliation:"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:171
4008 msgid "TwoAffiliations"
4009 msgstr "DwieAfiliacje"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:178
4012 msgid "ThreeAffiliations"
4013 msgstr "TrzyAfiliacje"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:185
4016 msgid "FourAffiliations"
4017 msgstr "CzteryAfiliacje"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4023 #: lib/layouts/apa.layout:206
4027 #: lib/layouts/apa.layout:234
4028 msgid "Acknowledgements:"
4029 msgstr "Podziêkowania:"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4032 #: lib/layouts/spie.layout:88
4033 msgid "Acknowledgments"
4034 msgstr "Podziêkowania"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:248
4040 #: lib/layouts/apa.layout:258
4041 msgid "CenteredCaption"
4042 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:266
4048 #: lib/layouts/apa.layout:272
4052 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4053 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4058 #: lib/layouts/apa.layout:330
4062 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4063 #: src/buffer_funcs.C:450
4064 msgid "(\\alph{enumii})"
4065 msgstr "(\\alph{enumii})"
4067 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4068 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4069 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4071 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4076 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4077 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4096 msgid "BeginPlainFrame"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4100 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4106 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4109 msgid "________________________________ "
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4118 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4123 msgid "Section \\arabic{section}"
4124 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4127 msgid "\\Alph{section}"
4128 msgstr "\\Alph{section}"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4132 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4133 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4137 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4138 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4143 msgstr "ramka podpisu"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4146 msgid "Again frame with label "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4155 msgid "block with alerted text "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4174 msgid "start column of width: "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4187 msgid "ColumnsCenterAligned"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4191 msgid "columns (center aligned) "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4195 msgid "ColumnsTopAligned"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4199 msgid "columns (top aligned) "
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4204 msgid "Definition. "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4214 msgid "Definitions. "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4234 msgid "ExampleBlock"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4238 msgid "block showing an example "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4248 msgid "FrameSubtitle"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4257 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4277 msgid "only on slides "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4288 msgstr "Wersja robocza"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4297 msgid "overlayarea "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4321 msgid "TitleGraphic"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4327 msgstr "Twierdzenie."
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4335 msgid "uncovered on slides "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Spis rysunków"
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4385 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adres po prawej"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4414 msgstr "G³ównaLinia"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4418 msgstr "G³ównaLinia"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Podwariant:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Podwariant2"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Podwariant(2):"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Podwariant3"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Podwariant(3):"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Podwariant4"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Podwariant(4):"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Podwariant5"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Podwariant(5):"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4470 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4474 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4478 msgstr "Szachownica"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[szachownica]"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4494 msgstr "Wyró¿nienie"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4498 msgstr "Wyró¿nienia:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4510 msgstr "RuchSkoczka"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4514 msgstr "RuchSkoczka:"
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4527 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4541 msgstr "Nag³ówek listu:"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4556 msgstr "Rozpoczêcie"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4560 msgstr "Rozpoczêcie:"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4576 msgstr "Zakoñczenie"
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4580 msgstr "Pozdrowienia:"
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4588 msgstr "Za³±czniki:"
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4606 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 #: lib/layouts/egs.layout:268
4661 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:303
4667 #: lib/layouts/egs.layout:312
4671 #: lib/layouts/egs.layout:326
4675 #: lib/layouts/egs.layout:349
4677 msgstr "Czasopismo:"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:358
4683 #: lib/layouts/egs.layout:373
4687 #: lib/layouts/egs.layout:383
4689 msgstr "PierwszyAutor"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:397
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4708 msgstr "Zaakceptowano"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4713 msgstr "Zaakceptowano:"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:452
4719 #: lib/layouts/egs.layout:466
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4721 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4728 msgstr "Streszczenie."
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Adres Autora"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Email Autora"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4761 msgstr "Podziêkowania"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4833 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4837 msgstr "S³owoKluczowe"
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4841 msgstr "S³owa kluczowe:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:42
4847 #: lib/layouts/foils.layout:61
4848 msgid "ShortFoilhead"
4849 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:67
4852 msgid "Rotatefoilhead"
4853 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:73
4856 msgid "ShortRotatefoilhead"
4857 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:82
4861 msgstr "Lista (ptaszki)"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:97
4867 #: lib/layouts/foils.layout:103
4869 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:118
4875 #: lib/layouts/foils.layout:164
4879 #: lib/layouts/foils.layout:173
4883 #: lib/layouts/foils.layout:182
4885 msgstr "Ograniczenia"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:186
4888 msgid "Restriction:"
4889 msgstr "Ograniczenia:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4892 msgid "Left Header:"
4893 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4896 msgid "Right Header:"
4897 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:206
4900 msgid "Right Footer"
4901 msgstr "Prawa Stopka"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:210
4904 msgid "Right Footer:"
4905 msgstr "Prawa Stopka:"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4911 msgstr "Twierdzenie #."
4913 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4919 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4922 msgid "Corollary #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4927 msgid "Proposition #."
4928 msgstr "Propozycja #."
4930 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4933 msgid "Definition #."
4934 msgstr "Definicja #."
4936 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4943 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4946 msgstr "Twierdzenie*"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4953 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4958 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4960 msgid "Proposition*"
4961 msgstr "Propozycja*"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4970 msgstr "Streszczenie"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4989 msgid "Unterschrift"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5010 msgstr "Miejscowo¶æ"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5014 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5025 msgid "RetourAdresse"
5026 msgstr "AdresZwrotny"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5029 msgid "RetourAdresse:"
5030 msgstr "AdresZwrotny:"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5037 msgid "MeinZeichen:"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5049 msgid "IhrSchreiben"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5053 msgid "IhrSchreiben:"
5054 msgstr "WaszePismo:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5108 msgstr "NrRozlBanku"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5112 msgstr "NrRozlBanku:"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5124 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5136 msgstr "Rozpoczêcie"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5144 msgstr "Rozdzielnik"
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5148 msgstr "Pozdrowienia"
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5183 msgstr "Miejscowo¶æ"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5187 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "AdresZwrotny"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "AdresZwrotny:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5227 msgstr "WaszePismo:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5239 msgstr "NrRozlBanku"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5243 msgstr "NrRozlBanku:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5250 msgid "BankAccount:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5254 msgid "PostalComment"
5255 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5279 msgstr "Rozpoczêcie:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5298 msgstr "Zakoñczenie:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5302 msgstr "NazwaWierszA"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5306 msgstr "NazwaWierszA:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5310 msgstr "NazwaWierszB"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5314 msgstr "NazwaWierszB:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5318 msgstr "NazwaWierszC"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5322 msgstr "NazwaWierszC:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5326 msgstr "NazwaWierszD"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5330 msgstr "NazwaWierszD:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5334 msgstr "NazwaWierszE"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5338 msgstr "NazwaWierszE:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5342 msgstr "NazwaWierszF"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5346 msgstr "NazwaWierszF:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5350 msgstr "NazwaWierszG"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5354 msgstr "NazwaWierszG:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5358 msgstr "AdresWierszA"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowA:"
5362 msgstr "AdresWierszA:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5366 msgstr "AdresWierszB"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "AdresWierszB:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5374 msgstr "AdresWierszC"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 msgid "AddressRowC:"
5378 msgstr "AdresWierszC:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5382 msgstr "AdresWierszD"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "AdresWierszD:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 msgstr "AdresWierszE"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "AdresWierszE:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5398 msgstr "AdresWierszF"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "AdresWierszF:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "TelefonWierszA"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "TelefonWierszA:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "TelefonWierszB"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "TelefonWierszB:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "TelefonWierszC"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "TelefonWierszC:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "TelefonWierszD"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "TelefonWierszD:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "TelefonWierszE"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "TelefonWierszE:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "TelefonWierszF"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "TelefonWierszF:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "InternetWierszA"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "InternetWierszA:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "InternetWierszB"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "InternetWierszB:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "InternetWierszC"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "InternetWierszC:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "InternetWierszD"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "InternetWierszD:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "InternetWierszE"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "InternetWierszE:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "InternetWierszF"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "InternetWierszF:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5502 msgstr "BankWierszA"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5506 msgstr "BankWierszA:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5510 msgstr "BankWierszB"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5514 msgstr "BankWierszB:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5518 msgstr "BankWierszC"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5522 msgstr "BankWierszC:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5526 msgstr "BankWierszD"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5530 msgstr "BankWierszD:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5534 msgstr "BankWierszE"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5538 msgstr "BankWierszE:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5542 msgstr "BankWierszF"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5546 msgstr "BankWierszF:"
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5550 msgstr "Stwierdzenie #."
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5582 msgstr "Kontynuacja"
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(kontynuacja)"
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5621 msgstr "S³owa kluczowe:"
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Kody klasyfikacji"
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5658 msgid "Appendices Section"
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5662 msgid "--- Appendices ---"
5663 msgstr "--- Dodatki ---"
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5667 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5670 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5679 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5686 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5702 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 msgstr "STRESZCZENIE"
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5739 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5742 msgid "AddressForOffprints"
5743 msgstr "AdresPoOdbitki"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5746 msgid "Address for Offprints:"
5747 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5750 msgid "RunningTitle"
5751 msgstr "Tytu³Roboczy"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5755 msgid "Running title:"
5756 msgstr "Tytu³ roboczy"
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5759 msgid "RunningAuthor"
5760 msgstr "RoboczyAutor"
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5763 msgid "Running author:"
5764 msgstr "Roboczy autor"
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5778 msgid "Running LaTeX Title"
5779 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5783 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5787 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5790 msgid "Author Running"
5791 msgstr "Roboczy Autor"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5794 msgid "Author Running:"
5795 msgstr "Roboczy autor:"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5799 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5803 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5807 msgstr "Przypadek #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5810 msgid "Conjecture #."
5811 msgstr "Hipoteza #."
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5815 msgstr "Przyk³ad #."
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5819 msgstr "Æwiczenie #."
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5835 msgstr "W³asno¶æ #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5847 msgstr "Rozwi±zanie"
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5851 msgstr "Rozwi±zanie #."
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5857 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5862 msgid "Chapterprecis"
5863 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5871 msgstr "Tytu³ wiersza"
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5875 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5881 #: lib/layouts/paper.layout:152
5885 #: lib/layouts/paper.layout:163
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5891 msgstr "Wersja robocza"
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5895 msgstr "Podziêkowania:"
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5898 msgid "Electronic Address:"
5899 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5902 msgid "acknowledgments"
5903 msgstr "podziêkowania"
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5910 msgid "PACS number:"
5911 msgstr "Numer PACS:"
5913 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5914 msgid "\\arabic{chapter}"
5915 msgstr "\\arabic{chapter}"
5917 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5918 msgid "\\Alph{chapter}"
5919 msgstr "\\Alph{chapter}"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5949 msgstr "za³±czniki:"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5970 msgstr "AdresZwrotny"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5973 msgid "Backaddress:"
5974 msgstr "AdresZwrotny:"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5978 msgstr "Adres specjalny"
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5981 msgid "Specialmail:"
5982 msgstr "Adres specjalny:"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5987 msgstr "Lokalizacja"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5992 msgstr "Lokalizacja:"
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6020 msgid "Your letter of:"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6036 msgid "Customer no.:"
6037 msgstr "Nr Klienta:"
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6044 msgid "Invoice no.:"
6045 msgstr "Nr faktury:"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6052 msgid "Next Address:"
6053 msgstr "Nast Adres:"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6056 msgid "Post Scriptum:"
6057 msgstr "Postscriptum:"
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6060 msgid "Sender Name:"
6061 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6064 msgid "SenderAddress"
6065 msgstr "AdresNadawcy"
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6068 msgid "Sender Address:"
6069 msgstr "Adres Nadawcy:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6072 msgid "Sender Phone:"
6073 msgstr "Telefon Nadawcy"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6081 msgstr "Fax Nadawcy"
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6088 msgid "Sender E-Mail:"
6089 msgstr "E-mail nadawcy:"
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6093 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6104 msgid "LandscapeSlide"
6105 msgstr "SlajdPoziomo"
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6108 msgid "Landscape Slide"
6109 msgstr "Slajd Poziomo"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6112 msgid "PortraitSlide"
6113 msgstr "SlajdPionowo"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6116 msgid "Portrait Slide"
6117 msgstr "Slajd Pionowo"
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6128 msgid "SlideHeading"
6129 msgstr "Tytu³Slajdu"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6132 msgid "SlideSubHeading"
6133 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6136 msgid "ListOfSlides"
6137 msgstr "ListaSlajdów"
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6140 msgid "List Of Slides"
6141 msgstr "Lista Slajdów"
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6144 msgid "SlideContents"
6145 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6148 msgid "Slidecontents"
6149 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6152 msgid "ProgressContents"
6153 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6156 msgid "Progress Contents"
6157 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6170 msgstr "S³owa kluczowe."
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6177 msgid "AMS subject classifications."
6178 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6180 #: lib/layouts/slides.layout:104
6182 msgstr "Nowy Slajd:"
6184 #: lib/layouts/slides.layout:126
6188 #: lib/layouts/slides.layout:142
6189 msgid "New Overlay:"
6190 msgstr "Nowa warstwa"
6192 #: lib/layouts/slides.layout:183
6196 #: lib/layouts/slides.layout:208
6197 msgid "InvisibleText"
6198 msgstr "TekstNiewidzialny"
6200 #: lib/layouts/slides.layout:216
6201 msgid "<Invisible Text Follows>"
6202 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6204 #: lib/layouts/slides.layout:233
6206 msgstr "TekstWidzialny"
6208 #: lib/layouts/slides.layout:241
6209 msgid "<Visible Text Follows>"
6210 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6212 #: lib/layouts/spie.layout:53
6216 #: lib/layouts/spie.layout:65
6220 #: lib/layouts/spie.layout:78
6222 msgstr "STRESZCZENIE"
6224 #: lib/layouts/spie.layout:93
6225 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6226 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6228 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6232 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6234 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6237 msgid "Subsubparagraph"
6238 msgstr "Podpodakapit"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6245 msgid "-- Header --"
6246 msgstr "-- Nag³ówek --"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6249 msgid "Special-section"
6250 msgstr "Sekcja-specjalna"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6253 msgid "Special-section:"
6254 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6258 msgstr "AGU-czasopismo"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6261 msgid "AGU-journal:"
6262 msgstr "AGU-czasopismo"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6265 msgid "Citation-number"
6266 msgstr "Cytowanie-numer"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6269 msgid "Citation-number:"
6270 msgstr "Cytowanie-numer:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6282 msgstr "AGU-rocznik"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6286 msgstr "AGU-rocznik:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6294 msgstr "Has³o indeksu"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6297 msgid "Index-terms..."
6298 msgstr "Has³o indeksu..."
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6302 msgstr "Has³o indeksu"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6306 msgstr "Has³o indeksu:"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6310 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6314 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6317 msgid "Supplementary"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6321 msgid "Supplementary..."
6322 msgstr "Suplement..."
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6326 msgstr "Suplement-notka"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6329 msgid "Sup-mat-note:"
6330 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6334 msgstr "Cytat (inny)"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6338 msgstr "Cytat (inny):"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6346 msgstr "Przejrzano:"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6365 msgid "Published-online:"
6366 msgstr "Opublikowane on-line:"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6377 msgid "Posting-order"
6378 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6381 msgid "Posting-order:"
6382 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6390 msgstr "AGU-strony:"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6418 msgstr "Zbiory danych"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6422 msgstr "Zbiory danych:"
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6442 msgstr "AdresAutora"
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6445 msgid "Author Address:"
6446 msgstr "Adres Autora:"
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6450 msgstr "Komentarz w interlinii"
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6453 msgid "Slug Comment:"
6454 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6465 msgid "Table Caption"
6466 msgstr "Podpis tabeli"
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6469 msgid "TableCaption"
6470 msgstr "PodpisTabeli"
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6473 msgid "Current Address"
6474 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6477 msgid "Current address:"
6478 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6481 msgid "E-mail address:"
6482 msgstr "Adres e-mail:"
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6485 msgid "Key words and phrases:"
6486 msgstr "S³owa kluczowe:"
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6505 msgid "Subjectclass"
6506 msgstr "KlasaTematyczna"
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6509 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6510 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6513 msgid "Algorithm #."
6514 msgstr "Algorytm #."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6517 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6521 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6525 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6529 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6537 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6541 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6545 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6553 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6557 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6561 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6569 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6577 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6585 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6593 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6601 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6606 msgstr "Stwierdzenie*"
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6609 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6617 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6625 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6629 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6633 msgid "Acknowledgement*"
6634 msgstr "Podziêkowanie*"
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6637 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6641 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6648 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6657 msgid "Subparagraph*"
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6662 msgstr "Autor grupowy"
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6665 msgid "RevisionHistory"
6666 msgstr "HistoriaWydania"
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6669 msgid "Revision History"
6670 msgstr "Historia Wydania"
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6677 msgid "RevisionRemark"
6678 msgstr "WydanieUwagi"
6680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6693 msgid "Part \\Roman{part}"
6694 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6697 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6700 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6701 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6705 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6708 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6709 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6712 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6713 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6714 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6717 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6718 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6720 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6721 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6724 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6725 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6729 msgid "\\Roman{section}."
6730 msgstr "\\Roman{section}."
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6733 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6734 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6737 msgid "\\Alph{subsection}."
6738 msgstr "\\Alph{subsection}."
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6741 msgid "\\arabic{subsection}."
6742 msgstr "\\arabic{subsection}."
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6745 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6746 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6749 msgid "\\alph{subsubsection}."
6750 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6753 msgid "\\alph{paragraph}."
6754 msgstr "\\alph{paragraph}."
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6790 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6793 msgid "Uppertitleback"
6794 msgstr "Górny przedtytu³"
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6797 msgid "Lowertitleback"
6798 msgstr "Dolny przedtytu³"
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6802 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6805 msgid "Captionabove"
6806 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6809 msgid "Captionbelow"
6810 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6816 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6817 msgid "List of Algorithms"
6818 msgstr "Lista algorytmów"
6820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6824 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6833 msgid "Headnote (optional):"
6834 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6837 msgid "Corr Author:"
6838 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6854 msgstr "Angielski amerykañski"
6862 msgstr "Niemiecki austriacki"
6865 msgid "Austrian (new spelling)"
6866 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6881 msgid "Portuguese (Brazil)"
6882 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6890 msgstr "Angielski brytyjski"
6901 msgid "French Canadian"
6902 msgstr "Francuski (Kanada)"
6922 msgstr "Holenderski"
6953 msgid "German (new spelling)"
6954 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6994 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7002 msgstr "Portugalski"
7021 msgid "Serbo-Croatian"
7022 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7056 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7060 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7064 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7068 #: lib/ui/classic.ui:35
7070 msgstr "Formatowanie|F"
7072 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7076 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7078 msgstr "Nawigacja|N"
7080 #: lib/ui/classic.ui:38
7082 msgstr "Dokumenty|D"
7084 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7088 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7092 #: lib/ui/classic.ui:48
7093 msgid "New from Template...|T"
7094 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7096 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7098 msgstr "Otwórz...|O"
7100 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7104 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7108 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7109 msgid "Save As...|A"
7110 msgstr "Zapisz jako...|j"
7112 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7116 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7117 msgid "Version Control|V"
7118 msgstr "Kontrola wersji|l"
7120 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7124 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7126 msgstr "Eksportuj|E"
7128 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7130 msgstr "Drukuj...|D"
7132 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7136 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7140 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7141 msgid "Register...|R"
7142 msgstr "Zarejestruj...|r"
7144 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7145 msgid "Check In Changes...|I"
7146 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7148 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7149 msgid "Check Out for Edit|O"
7150 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7152 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7153 msgid "Revert to Last Version|L"
7154 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7156 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7157 msgid "Undo Last Check In|U"
7158 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7160 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7161 msgid "Show History|H"
7162 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7164 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7166 msgstr "W³asne...|W"
7168 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7172 #: lib/ui/classic.ui:91
7176 #: lib/ui/classic.ui:93
7180 #: lib/ui/classic.ui:94
7184 #: lib/ui/classic.ui:95
7188 #: lib/ui/classic.ui:96
7189 msgid "Paste External Selection|x"
7190 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7192 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7193 msgid "Find & Replace...|F"
7194 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7196 #: lib/ui/classic.ui:100
7200 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7202 msgstr "Matematyka|M"
7204 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7205 msgid "Spellchecker...|S"
7208 #: lib/ui/classic.ui:105
7209 msgid "Thesaurus..."
7210 msgstr "S³ownik synonimów..."
7212 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7213 msgid "Count Words|W"
7214 msgstr "Policz s³owa|z"
7216 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7218 msgstr "Check TeX|h"
7220 #: lib/ui/classic.ui:108
7221 msgid "Change Tracking|g"
7222 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7224 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7225 msgid "Preferences...|P"
7226 msgstr "Ustawienia...|U"
7228 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7229 msgid "Reconfigure|R"
7230 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7232 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7233 msgid "Selection as Lines|L"
7234 msgstr "Jako wiersze|w"
7236 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7237 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7238 msgstr "Jako akapity|a"
7240 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7241 msgid "Multicolumn|M"
7242 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7244 #: lib/ui/classic.ui:122
7246 msgstr "Linia u góry|g"
7248 #: lib/ui/classic.ui:123
7249 msgid "Line Bottom|B"
7250 msgstr "Linia u do³u|D"
7252 #: lib/ui/classic.ui:124
7254 msgstr "Linia z lewej|L"
7256 #: lib/ui/classic.ui:125
7257 msgid "Line Right|R"
7258 msgstr "Linia z prawej|P"
7260 #: lib/ui/classic.ui:127
7262 msgstr "Justowanie|J"
7264 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7266 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7268 #: lib/ui/classic.ui:130
7269 msgid "Delete Row|w"
7270 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7272 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7274 msgstr "Kopiuj wiersz"
7276 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7278 msgstr "Zamieñ wiersze"
7280 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7281 msgid "Add Column|u"
7282 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7284 #: lib/ui/classic.ui:135
7285 msgid "Delete Column|D"
7286 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7288 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7290 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7292 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7293 msgid "Swap Columns"
7294 msgstr "Zamieñ kolumny"
7296 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7300 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7302 msgstr "¦rodkowanie|k"
7304 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7306 msgstr "Do prawej|p"
7308 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7312 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7316 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7320 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7321 msgid "Toggle Numbering|N"
7322 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7324 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7325 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7326 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7328 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7329 msgid "Change Limits Type|L"
7330 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7332 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7333 msgid "Change Formula Type|F"
7334 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7336 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7337 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7338 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7340 #: lib/ui/classic.ui:168
7342 msgstr "Justowanie|J"
7344 #: lib/ui/classic.ui:170
7346 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7348 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7349 msgid "Delete Row|D"
7350 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7352 #: lib/ui/classic.ui:175
7353 msgid "Add Column|C"
7354 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7356 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7357 msgid "Delete Column|e"
7358 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7360 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7364 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7366 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7368 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7370 msgstr "W wierszu|W"
7372 #: lib/ui/classic.ui:188
7376 #: lib/ui/classic.ui:189
7380 #: lib/ui/classic.ui:190
7382 msgstr "Mathematica"
7384 #: lib/ui/classic.ui:192
7385 msgid "Maple, simplify"
7386 msgstr "Maple, simplify"
7388 #: lib/ui/classic.ui:193
7389 msgid "Maple, factor"
7390 msgstr "Maple, factor"
7392 #: lib/ui/classic.ui:194
7393 msgid "Maple, evalm"
7394 msgstr "Maple, evalm"
7396 #: lib/ui/classic.ui:195
7397 msgid "Maple, evalf"
7398 msgstr "Maple, evalf"
7400 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7401 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7402 msgid "Inline Formula|I"
7403 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7405 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7406 msgid "Displayed Formula|D"
7407 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7409 #: lib/ui/classic.ui:201
7410 msgid "Eqnarray Environment|q"
7411 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7413 #: lib/ui/classic.ui:202
7414 msgid "Align Environment|A"
7415 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7417 #: lib/ui/classic.ui:203
7418 msgid "AlignAt Environment"
7419 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7421 #: lib/ui/classic.ui:204
7422 msgid "Flalign Environment|F"
7423 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7425 #: lib/ui/classic.ui:207
7426 msgid "Gather Environment"
7427 msgstr "¦rodowisko Gather"
7429 #: lib/ui/classic.ui:208
7430 msgid "Multline Environment"
7431 msgstr "¦rodowisko Multline"
7433 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7435 msgstr "Matematyka|M"
7437 #: lib/ui/classic.ui:216
7438 msgid "Special Character|S"
7439 msgstr "Znak specjalny|Z"
7441 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7442 msgid "Citation...|C"
7443 msgstr "Cytowanie...|C"
7445 #: lib/ui/classic.ui:218
7446 msgid "Cross-reference...|r"
7447 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7449 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7451 msgstr "Etykieta...|E"
7453 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7455 msgstr "Przypis w stopce|y"
7457 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7458 msgid "Marginal Note|M"
7459 msgstr "Notka na marginesie|a"
7461 #: lib/ui/classic.ui:222
7463 msgstr "Tytu³ skrócony"
7465 #: lib/ui/classic.ui:223
7466 msgid "Index Entry|I"
7467 msgstr "Has³o indeksu|i"
7469 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7470 msgid "Glossary Entry"
7473 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7475 msgstr "Adres URL...|U"
7477 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7481 #: lib/ui/classic.ui:227
7482 msgid "Lists & TOC|O"
7485 #: lib/ui/classic.ui:229
7487 msgstr "Kod TeX-a|T"
7489 #: lib/ui/classic.ui:230
7491 msgstr "Ministrona|M"
7493 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7494 msgid "Graphics...|G"
7495 msgstr "Rysunek...|R"
7497 #: lib/ui/classic.ui:232
7498 msgid "Tabular Material...|b"
7499 msgstr "Tabela...|T"
7501 #: lib/ui/classic.ui:233
7505 #: lib/ui/classic.ui:235
7506 msgid "Include File...|d"
7507 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7509 #: lib/ui/classic.ui:236
7510 msgid "Insert File|e"
7511 msgstr "Wstaw plik|W"
7513 #: lib/ui/classic.ui:237
7514 msgid "External Material...|x"
7515 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7517 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7518 msgid "Superscript|S"
7519 msgstr "Indeks górny|g"
7521 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7523 msgstr "Indeks dolny|d"
7525 #: lib/ui/classic.ui:243
7526 msgid "Horizontal Fill|H"
7527 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7529 #: lib/ui/classic.ui:244
7530 msgid "Hyphenation Point|P"
7531 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7533 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7534 msgid "Ligature Break|k"
7535 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7537 #: lib/ui/classic.ui:246
7538 msgid "Protected Space|r"
7539 msgstr "Twarda spacja|T"
7541 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7542 msgid "Inter-word Space|w"
7543 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7545 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7546 msgid "Thin Space|T"
7547 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7549 #: lib/ui/classic.ui:249
7550 msgid "Vertical Space..."
7551 msgstr "Odstêp pionowy..."
7553 #: lib/ui/classic.ui:250
7554 msgid "Line Break|L"
7555 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7557 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7559 msgstr "Wielokropek|i"
7561 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7562 msgid "End of Sentence|E"
7563 msgstr "Koniec zdania|K"
7565 #: lib/ui/classic.ui:253
7566 msgid "Single Quote|Q"
7567 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7569 #: lib/ui/classic.ui:254
7570 msgid "Ordinary Quote|O"
7571 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7573 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7574 msgid "Menu Separator|M"
7575 msgstr "Separator menu|S"
7577 #: lib/ui/classic.ui:256
7578 msgid "Horizontal Line"
7579 msgstr "Linia pozioma"
7581 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7583 msgstr "Koniec strony"
7585 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7586 msgid "Display Formula|D"
7587 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7589 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7590 msgid "Eqnarray Environment|E"
7591 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7593 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7594 msgid "AMS align Environment|a"
7595 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7597 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7598 msgid "AMS alignat Environment|t"
7599 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7601 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7602 msgid "AMS flalign Environment|f"
7603 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7605 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7606 msgid "AMS gather Environment|g"
7607 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7609 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7610 msgid "AMS multline Environment|m"
7611 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7613 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7614 msgid "Array Environment|y"
7615 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7617 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7618 msgid "Cases Environment|C"
7619 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7621 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7622 msgid "Split Environment|S"
7623 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7625 #: lib/ui/classic.ui:276
7626 msgid "Font Change|o"
7627 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7629 #: lib/ui/classic.ui:277
7630 msgid "Math Panel|l"
7631 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7633 #: lib/ui/classic.ui:281
7634 msgid "Math Normal Font"
7635 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7637 #: lib/ui/classic.ui:283
7638 msgid "Math Calligraphic Family"
7639 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7641 #: lib/ui/classic.ui:284
7642 msgid "Math Fraktur Family"
7643 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7645 #: lib/ui/classic.ui:285
7646 msgid "Math Roman Family"
7647 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7649 #: lib/ui/classic.ui:286
7650 msgid "Math Sans Serif Family"
7651 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7653 #: lib/ui/classic.ui:288
7654 msgid "Math Bold Series"
7655 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7657 #: lib/ui/classic.ui:290
7658 msgid "Text Normal Font"
7661 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7662 msgid "Text Roman Family"
7665 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7666 msgid "Text Sans Serif Family"
7667 msgstr "Bezszeryfowa"
7669 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7670 msgid "Text Typewriter Family"
7673 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7674 msgid "Text Bold Series"
7675 msgstr "Pismo pogrubione"
7677 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7678 msgid "Text Medium Series"
7679 msgstr "Pismo jasne"
7681 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7682 msgid "Text Italic Shape"
7685 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7686 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7690 msgid "Text Slanted Shape"
7691 msgstr "Odmiana pochylona"
7693 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7694 msgid "Text Upright Shape"
7695 msgstr "Odmiana prosta"
7697 #: lib/ui/classic.ui:307
7698 msgid "Floatflt Figure"
7699 msgstr "Rysunek oblany"
7701 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7702 msgid "Table of Contents|C"
7703 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7705 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7706 msgid "Index List|I"
7709 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7713 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7714 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7715 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7717 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7718 msgid "LyX Document...|X"
7719 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7721 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7722 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7723 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7725 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7726 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7727 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7729 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7730 msgid "Track Changes|T"
7731 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7733 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7734 msgid "Merge Changes...|M"
7735 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7737 #: lib/ui/classic.ui:327
7738 msgid "Accept All Changes|A"
7739 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7741 #: lib/ui/classic.ui:328
7742 msgid "Reject All Changes|R"
7743 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7745 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7746 msgid "Show Changes in Output|S"
7747 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7749 #: lib/ui/classic.ui:336
7750 msgid "Character...|C"
7751 msgstr "Czcionka...|C"
7753 #: lib/ui/classic.ui:337
7754 msgid "Paragraph...|P"
7755 msgstr "Akapit...|A"
7757 #: lib/ui/classic.ui:338
7758 msgid "Document...|D"
7759 msgstr "Dokument...|D"
7761 #: lib/ui/classic.ui:339
7762 msgid "Tabular...|T"
7763 msgstr "Tabela...|T"
7765 #: lib/ui/classic.ui:341
7766 msgid "Emphasize Style|E"
7767 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7769 #: lib/ui/classic.ui:342
7770 msgid "Noun Style|N"
7771 msgstr "Kapitaliki|K"
7773 #: lib/ui/classic.ui:343
7774 msgid "Bold Style|B"
7775 msgstr "Pogrubienie|P"
7777 #: lib/ui/classic.ui:346
7778 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7779 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7781 #: lib/ui/classic.ui:347
7782 msgid "Increase Environment Depth|i"
7783 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7785 #: lib/ui/classic.ui:348
7786 msgid "Start Appendix Here|S"
7787 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7789 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7790 msgid "Build Program|B"
7791 msgstr "Zbuduj program|p"
7793 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7795 msgstr "Aktualizuj|A"
7797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7799 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7801 #: lib/ui/classic.ui:362
7802 msgid "TeX Information|X"
7803 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7805 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7807 msgstr "Nastêpna notka|N"
7809 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7810 msgid "Go to Label|L"
7811 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7813 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7817 #: lib/ui/classic.ui:381
7818 msgid "Save Bookmark 1|S"
7819 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7821 #: lib/ui/classic.ui:382
7822 msgid "Save Bookmark 2"
7823 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7825 #: lib/ui/classic.ui:383
7826 msgid "Save Bookmark 3"
7827 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7829 #: lib/ui/classic.ui:384
7830 msgid "Save Bookmark 4"
7831 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7833 #: lib/ui/classic.ui:385
7834 msgid "Save Bookmark 5"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7837 #: lib/ui/classic.ui:387
7838 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7839 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7841 #: lib/ui/classic.ui:388
7842 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7843 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7845 #: lib/ui/classic.ui:389
7846 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7847 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7849 #: lib/ui/classic.ui:390
7850 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7851 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7853 #: lib/ui/classic.ui:391
7854 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7857 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7858 msgid "Introduction|I"
7859 msgstr "Wprowadzenie|W"
7861 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7863 msgstr "Samouczek|S"
7865 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7866 msgid "User's Guide|U"
7867 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7869 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7870 msgid "Extended Features|E"
7871 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7873 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7874 msgid "Customization|C"
7875 msgstr "Konfiguracja|K"
7877 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7879 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7881 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7882 msgid "Table of Contents|a"
7883 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7885 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7886 msgid "LaTeX Configuration|L"
7887 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7889 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7893 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7897 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7898 msgid "Preferences..."
7899 msgstr "Ustawienia..."
7901 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7903 msgstr "Zamknij LyX-a"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7911 msgstr "Narzêdzia|r"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7914 msgid "New from Template...|m"
7915 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7919 msgid "Open Recent|t"
7920 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7923 msgid "New Window|W"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7927 msgid "Close Window|d"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7945 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7952 msgid "Paste Recent|e"
7953 msgstr "Wklej ostatnie"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7957 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7958 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7962 msgid "Move Paragraph Up|o"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7967 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7972 msgid "Text Style|S"
7973 msgstr "Styl tekstu"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7976 msgid "Paragraph Settings...|P"
7977 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7984 msgid "Rows & Columns|C"
7985 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7988 msgid "Increase List Depth|I"
7989 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7992 msgid "Decrease List Depth|D"
7993 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7996 msgid "Dissolve Inset|l"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8000 msgid "TeX Code Settings...|C"
8001 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8004 msgid "Float Settings...|a"
8005 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8008 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8009 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8012 msgid "Note Settings...|N"
8013 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8016 msgid "Branch Settings...|B"
8017 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8020 msgid "Box Settings...|x"
8021 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8024 msgid "Table Settings...|a"
8025 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8029 msgid "Clipboard as Lines|C"
8030 msgstr "Jako wiersze|w"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8034 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8035 msgstr "Jako akapity|a"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8039 msgid "Customized...|C"
8040 msgstr "W³asne...|W"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8044 msgid "Capitalize|a"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8050 msgstr "Aktualizuj|A"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8058 msgstr "Górna linia|G"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8061 msgid "Bottom Line|B"
8062 msgstr "Dolna linia|D"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8066 msgstr "Lewa linia|L"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8069 msgid "Right Line|R"
8070 msgstr "Prawa linia|P"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8075 msgstr "Kopiuj wiersz"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8080 msgstr "Zamieñ wiersze"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8084 msgid "Copy Column|p"
8085 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8089 msgid "Swap Columns|w"
8090 msgstr "Zamieñ kolumny"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8094 msgid "Text Style|T"
8095 msgstr "Styl tekstu"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8099 msgid "Split Cell|C"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8104 msgid "Add Line Above|A"
8105 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8109 msgid "Add Line Below|B"
8110 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8114 msgid "Delete Line Above|D"
8115 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8119 msgid "Delete Line Below|e"
8120 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8123 msgid "Add Line to Left"
8124 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8127 msgid "Add Line to Right"
8128 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8131 msgid "Delete Line to Left"
8132 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8135 msgid "Delete Line to Right"
8136 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8140 msgid "Math Normal Font|N"
8141 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8145 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8146 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8150 msgid "Math Fraktur Family|F"
8151 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8155 msgid "Math Roman Family|R"
8156 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8160 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8161 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8165 msgid "Math Bold Series|B"
8166 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8170 msgid "Text Normal Font|T"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8185 msgid "Mathematica|a"
8186 msgstr "Mathematica"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8190 msgid "Maple, simplify|s"
8191 msgstr "Maple, simplify"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8195 msgid "Maple, factor|f"
8196 msgstr "Maple, factor"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8200 msgid "Maple, evalm|e"
8201 msgstr "Maple, evalm"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8205 msgid "Maple, evalf|v"
8206 msgstr "Maple, evalf"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8210 msgid "Open All Insets|O"
8211 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8214 msgid "Close All Insets|C"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8219 msgid "View Source|S"
8220 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8225 msgstr "Paski narzêdzi"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8229 msgid "Special Character|p"
8230 msgstr "Znak specjalny|Z"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8233 msgid "Special Formatting|o"
8234 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8237 msgid "List / TOC|i"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8258 msgid "Cross-Reference...|R"
8259 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8262 msgid "Index Entry|d"
8263 msgstr "Has³o indeksu|i"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8266 msgid "Glossary Entry|y"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8271 msgstr "Tabela...|T"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8275 msgid "Short Title|S"
8276 msgstr "Tytu³ skrócony"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8280 msgstr "Kod TeX-a|X"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8283 msgid "Ordinary Quote|Q"
8284 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8287 msgid "Single Quote|S"
8288 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8291 msgid "Phonetic Symbols|y"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8296 msgid "Protected Space|P"
8297 msgstr "Twarda spacja|T"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8306 msgid "Horizontal Line|L"
8307 msgstr "Linia pozioma"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8311 msgid "Vertical Space...|V"
8312 msgstr "Odstêp pionowy..."
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8316 msgid "Hyphenation Point|H"
8317 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8321 msgid "Line Break|B"
8322 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Koniec strony"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8331 msgid "Numbered Formula|N"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8336 msgid "Aligned Environment|l"
8337 msgstr "¦rodowisko Align"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8341 msgid "AlignedAt Environment|v"
8342 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8346 msgid "Gathered Environment|h"
8347 msgstr "¦rodowisko Gather"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8350 msgid "Math Panel|P"
8351 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8354 msgid "Text Wrap Float|W"
8355 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8358 msgid "External Material...|M"
8359 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8362 msgid "Child Document...|d"
8363 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8367 msgstr "LyX Notka|N"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8371 msgstr "Komentarz|K"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8374 msgid "Greyed Out|G"
8375 msgstr "Wyszarzenie|W"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8378 msgid "Change Tracking|C"
8379 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8382 msgid "Table of Contents|T"
8383 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8386 msgid "Start Appendix Here|A"
8387 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8390 msgid "Compressed|o"
8391 msgstr "Spakowany|S"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8394 msgid "Settings...|S"
8395 msgstr "Ustawienia...|U"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8399 msgid "Accept Change|A"
8400 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8404 msgid "Reject Change|R"
8405 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8409 msgid "Accept All Changes|c"
8410 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8414 msgid "Reject All Changes|e"
8415 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8419 msgid "Next Change|C"
8420 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8429 msgid "Save Bookmark|S"
8430 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8434 msgid "Clear Bookmarks|C"
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8438 msgid "Thesaurus...|T"
8439 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8442 msgid "TeX Information|I"
8443 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8450 msgid "New document"
8451 msgstr "Nowy dokument"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8454 msgid "Open document"
8455 msgstr "Otwórz dokument"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8458 msgid "Save document"
8459 msgstr "Zapisz dokument"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8462 msgid "Print document"
8463 msgstr "Drukuj dokument"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8474 msgid "Find and replace"
8475 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8478 msgid "Toggle emphasis"
8479 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8483 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8487 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8491 msgstr "Wstaw matematykê"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8494 msgid "Insert graphics"
8495 msgstr "Wstaw grafikê"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8498 msgid "Insert table"
8499 msgstr "Wstaw tabelê"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8506 msgid "Numbered list"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8510 msgid "Itemized list"
8511 msgstr "Wypunktowanie"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8514 msgid "Increase depth"
8515 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8518 msgid "Decrease depth"
8519 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8522 msgid "Insert figure float"
8523 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8526 msgid "Insert table float"
8527 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8530 msgid "Insert label"
8531 msgstr "Wstaw etykietê"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8534 msgid "Insert cross-reference"
8535 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8538 msgid "Insert citation"
8539 msgstr "Wstaw cytat"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8542 msgid "Insert index entry"
8543 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8547 msgid "Insert glossary entry"
8548 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8551 msgid "Insert footnote"
8552 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8555 msgid "Insert margin note"
8556 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8560 msgstr "Wstaw notkê"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8564 msgstr "Wstaw adres URL"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8568 msgid "Insert TeX code"
8569 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8572 msgid "Include file"
8573 msgstr "Do³±cz plik"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8577 msgstr "Styl tekstu"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8580 msgid "Paragraph settings"
8581 msgstr "Ustawienia akapitu"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8584 msgid "Table of contents"
8585 msgstr "Spis tre¶ci"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8588 msgid "Check spelling"
8589 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8597 msgstr "Do³±cz wiersz"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8601 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8605 msgstr "Usuñ wiersz"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8608 msgid "Delete column"
8609 msgstr "Usuñ kolumnê"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8612 msgid "Set top line"
8613 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8616 msgid "Set bottom line"
8617 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8620 msgid "Set left line"
8621 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8624 msgid "Set right line"
8625 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8628 msgid "Set all lines"
8629 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8632 msgid "Unset all lines"
8633 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8637 msgstr "Justuj w lewo"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8640 msgid "Align center"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8645 msgstr "Justuj w prawo"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8649 msgstr "Wyrównaj do góry"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8652 msgid "Align middle"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8656 msgid "Align bottom"
8657 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8661 msgstr "Obrót komórki"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8664 msgid "Rotate table"
8665 msgstr "Obrót tabeli"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8668 msgid "Set multi-column"
8669 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8676 msgid "Show math panel"
8677 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8680 msgid "Set display mode"
8681 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8684 msgid "Insert square root"
8685 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8692 msgid "Insert integral"
8693 msgstr "Wstaw ca³kê"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8696 msgid "Insert product"
8697 msgstr "Wstaw iloczyn"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8700 msgid "Insert fraction"
8701 msgstr "Wstaw u³amek"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8717 msgid "Insert cases environment"
8718 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8731 msgid "Track changes"
8732 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8736 msgid "Show changes in output"
8737 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8742 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8746 msgid "Accept change"
8747 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8751 msgid "Reject change"
8752 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8756 msgid "Merge changes"
8757 msgstr "£±czenie zmian"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8761 msgid "Accept all changes"
8762 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8766 msgid "Reject all changes"
8767 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8772 msgstr "Nastêpna notka|N"
8774 #: src/BufferView.C:221
8777 "The document %1$s is already loaded.\n"
8779 "Do you want to revert to the saved version?"
8781 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8783 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8785 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8786 msgid "Revert to saved document?"
8787 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8789 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8793 #: src/BufferView.C:225
8794 msgid "&Switch to document"
8795 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8797 #: src/BufferView.C:247
8800 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8802 "Do you want to create a new document?"
8804 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8806 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8808 #: src/BufferView.C:250
8809 msgid "Create new document?"
8810 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8812 #: src/BufferView.C:251
8816 #: src/BufferView.C:517
8818 msgid "Save bookmark"
8819 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8821 #: src/BufferView.C:670
8822 msgid "No further undo information"
8823 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8825 #: src/BufferView.C:681
8826 msgid "No further redo information"
8827 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8829 #: src/BufferView.C:829
8831 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8833 #: src/BufferView.C:836
8835 msgstr "Znacznik w³±czony"
8837 #: src/BufferView.C:843
8838 msgid "Mark removed"
8839 msgstr "Znacznik usuniêty"
8841 #: src/BufferView.C:846
8843 msgstr "Znacznik ustawiony"
8845 #: src/BufferView.C:892
8847 msgid "%1$d words in selection."
8848 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8850 #: src/BufferView.C:895
8852 msgid "%1$d words in document."
8853 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8855 #: src/BufferView.C:900
8856 msgid "One word in selection."
8857 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8859 #: src/BufferView.C:902
8860 msgid "One word in document."
8861 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8863 #: src/BufferView.C:905
8865 msgstr "Policz s³owa"
8867 #: src/BufferView.C:1334
8868 msgid "Select LyX document to insert"
8869 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8871 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8876 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8877 msgid "Documents|#o#O"
8878 msgstr "Dokumenty|#o"
8880 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8881 msgid "Examples|#E#e"
8882 msgstr "Przyk³ady|#P"
8884 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8885 #: src/lyxfunc.C:1867
8886 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8887 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8889 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8890 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8892 msgstr "Zaniechane."
8894 #: src/BufferView.C:1364
8896 msgid "Inserting document %1$s..."
8897 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8899 #: src/BufferView.C:1374
8901 msgid "Document %1$s inserted."
8902 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8904 #: src/BufferView.C:1376
8906 msgid "Could not insert document %1$s"
8907 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8911 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8912 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8915 msgid "ChkTeX warning id # "
8916 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8918 #: src/CutAndPaste.C:410
8921 "Layout had to be changed from\n"
8923 "because of class conversion from\n"
8926 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8928 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8931 #: src/CutAndPaste.C:415
8932 msgid "Changed Layout"
8933 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8935 #: src/CutAndPaste.C:434
8938 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8941 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8944 #: src/CutAndPaste.C:441
8945 msgid "Undefined character style"
8946 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8998 msgstr "zaznaczenie"
9002 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9005 msgid "previewed snippet"
9006 msgstr "podgl±dany fragment"
9013 msgid "note background"
9021 msgid "comment background"
9022 msgstr "t³o komentarza"
9025 msgid "greyedout inset"
9026 msgstr "wyszarzona wstawka"
9029 msgid "greyedout inset background"
9030 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9035 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9039 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9046 msgid "command inset"
9047 msgstr "wstawka polecenia"
9050 msgid "command inset background"
9051 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9054 msgid "command inset frame"
9055 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9058 msgid "special character"
9059 msgstr "znak specjalny"
9062 msgid "math background"
9066 msgid "graphics background"
9067 msgstr "t³o rysunku"
9070 msgid "Math macro background"
9071 msgstr "t³o makra wzoru"
9075 msgstr "ramka wzoru"
9079 msgstr "linia wzoru"
9082 msgid "caption frame"
9083 msgstr "ramka podpisu"
9086 msgid "collapsable inset text"
9087 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9090 msgid "collapsable inset frame"
9091 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9094 msgid "inset background"
9095 msgstr "t³o wstawki"
9099 msgstr "ramka wstawki"
9103 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9106 msgid "end-of-line marker"
9107 msgstr "znak koñca linii"
9110 msgid "appendix marker"
9111 msgstr "znacznik dodatku"
9115 msgstr "pasek zmian"
9118 msgid "Deleted text"
9119 msgstr "Usuniêty tekst"
9123 msgstr "Dodany tekst"
9126 msgid "added space markers"
9127 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9130 msgid "top/bottom line"
9131 msgstr "linia górna/dolna"
9135 msgstr "linia tabeli"
9138 msgid "table on/off line"
9139 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9143 msgstr "obszar dolny"
9147 msgstr "koniec strony"
9150 msgid "top of button"
9151 msgstr "góra przycisku"
9154 msgid "bottom of button"
9155 msgstr "dó³ przycisku"
9158 msgid "left of button"
9159 msgstr "lewa strona przycisku"
9162 msgid "right of button"
9163 msgstr "prawa strona przycisku"
9166 msgid "button background"
9167 msgstr "t³o przycisku"
9179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9180 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9182 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9183 msgid "Running MakeIndex."
9184 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9186 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9189 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9192 msgid "Running BibTeX."
9193 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9195 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9196 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9197 msgid "No Documents Open!"
9198 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9200 #: src/MenuBackend.C:539
9201 msgid "Plain Text as Lines"
9202 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9204 #: src/MenuBackend.C:541
9205 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9206 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9208 #: src/MenuBackend.C:736
9209 msgid "No Table of contents"
9210 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9212 #: src/MenuBackend.C:781
9216 #: src/SpellBase.C:51
9217 msgid "Native OS API not yet supported."
9218 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9221 msgid "Could not remove temporary directory"
9222 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9226 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9227 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9230 msgid "Unknown document class"
9231 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9235 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9236 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9238 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9241 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9243 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9244 msgid "Document header error"
9245 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9248 msgid "\\begin_header is missing"
9249 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9252 msgid "\\begin_document is missing"
9253 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9256 msgid "Can't load document class"
9257 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9262 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9264 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9266 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9267 msgid "Document could not be read"
9268 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9270 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9272 msgid "%1$s could not be read."
9273 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9275 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9276 msgid "Document format failure"
9277 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9281 msgid "%1$s is not a LyX document."
9282 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9285 msgid "Conversion failed"
9286 msgstr "Nieudana konwersja"
9291 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9292 "it could not be created."
9294 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9295 "tymczasowy dla konwersji."
9298 msgid "Conversion script not found"
9299 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9304 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9305 "could not be found."
9307 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9308 "konwersji lyx2lyx."
9311 msgid "Conversion script failed"
9312 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9317 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9320 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9327 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9332 msgid "Backup failure"
9333 msgstr "b³±d chktex"
9338 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9339 "Please check if the directory exists and is writeable."
9344 msgid "Encoding error"
9345 msgstr "&Kodowanie:"
9349 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9356 msgid "Error closing file"
9357 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9361 "The output file could not be closed properly.\n"
9362 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9363 "chosen encoding.\n"
9364 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9367 #: src/buffer.C:1131
9368 msgid "Running chktex..."
9369 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9371 #: src/buffer.C:1144
9372 msgid "chktex failure"
9373 msgstr "b³±d chktex"
9375 #: src/buffer.C:1145
9376 msgid "Could not run chktex successfully."
9377 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9379 #: src/buffer_funcs.C:76
9382 "The specified document\n"
9384 "could not be read."
9386 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9389 #: src/buffer_funcs.C:78
9390 msgid "Could not read document"
9391 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9393 #: src/buffer_funcs.C:90
9396 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9398 "Recover emergency save?"
9400 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9402 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9404 #: src/buffer_funcs.C:93
9405 msgid "Load emergency save?"
9406 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9408 #: src/buffer_funcs.C:94
9412 #: src/buffer_funcs.C:94
9413 msgid "&Load Original"
9414 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9416 #: src/buffer_funcs.C:116
9419 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9421 "Load the backup instead?"
9423 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9425 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9427 #: src/buffer_funcs.C:119
9428 msgid "Load backup?"
9429 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9431 #: src/buffer_funcs.C:120
9432 msgid "&Load backup"
9433 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9435 #: src/buffer_funcs.C:120
9436 msgid "Load &original"
9437 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9439 #: src/buffer_funcs.C:159
9441 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9442 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9444 #: src/buffer_funcs.C:161
9445 msgid "Retrieve from version control?"
9446 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9448 #: src/buffer_funcs.C:162
9452 #: src/buffer_funcs.C:195
9455 "The specified document template\n"
9457 "could not be read."
9459 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9461 "nie mo¿na wczytaæ."
9463 #: src/buffer_funcs.C:197
9464 msgid "Could not read template"
9465 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9467 #: src/buffer_funcs.C:447
9468 msgid "\\arabic{enumi}."
9469 msgstr "\\arabic{enumi}."
9471 #: src/buffer_funcs.C:453
9472 msgid "\\roman{enumiii}."
9473 msgstr "\\roman{enumiii}."
9475 #: src/buffer_funcs.C:456
9476 msgid "\\Alph{enumiv}."
9477 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9479 #: src/buffer_funcs.C:492
9484 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9489 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9491 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9493 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9495 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9496 msgid "Save changed document?"
9497 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9499 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9503 #: src/bufferlist.C:318
9505 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9506 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9508 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9509 msgid " Save seems successful. Phew."
9510 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9512 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9513 msgid " Save failed! Trying..."
9514 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9516 #: src/bufferlist.C:359
9517 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9518 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9520 #: src/bufferparams.C:433
9522 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9523 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9525 #: src/bufferparams.C:435
9526 msgid "Document class not available"
9527 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9529 #: src/bufferparams.C:436
9530 msgid "LyX will not be able to produce output."
9531 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9533 #: src/bufferview_funcs.C:310
9534 msgid "No more insets"
9535 msgstr "Brak innych wstawek"
9537 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9538 msgid "No debugging message"
9539 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9541 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9542 msgid "General information"
9543 msgstr "Informacje podstawowe"
9545 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9546 msgid "Developers' general debug messages"
9547 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9549 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9550 msgid "All debugging messages"
9551 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9553 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9555 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9556 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9558 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9559 #: src/converter.C:518
9560 msgid "Cannot convert file"
9561 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9563 #: src/converter.C:324
9566 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9567 "Define a converter in the preferences."
9569 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9570 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9572 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9573 msgid "Executing command: "
9574 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9576 #: src/converter.C:450
9577 msgid "Build errors"
9578 msgstr "B³±d budowania"
9580 #: src/converter.C:451
9581 msgid "There were errors during the build process."
9582 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9584 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9586 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9587 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9589 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9591 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9592 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9594 #: src/converter.C:520
9596 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9597 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9599 #: src/converter.C:589
9600 msgid "Running LaTeX..."
9601 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9603 #: src/converter.C:607
9606 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9609 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9610 "logu LaTeX-a %1$s."
9612 #: src/converter.C:610
9613 msgid "LaTeX failed"
9614 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9616 #: src/converter.C:612
9617 msgid "Output is empty"
9618 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9620 #: src/converter.C:613
9621 msgid "An empty output file was generated."
9622 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9625 msgid "Program initialisation"
9626 msgstr "Inicjacja programu"
9629 msgid "Keyboard events handling"
9630 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9633 msgid "GUI handling"
9634 msgstr "Obs³uga GUI"
9637 msgid "Lyxlex grammar parser"
9638 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9641 msgid "Configuration files reading"
9642 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9645 msgid "Custom keyboard definition"
9646 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9649 msgid "LaTeX generation/execution"
9650 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9654 msgstr "Edytor matematyczny"
9657 msgid "Font handling"
9658 msgstr "Obs³uga czcionek"
9661 msgid "Textclass files reading"
9662 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9665 msgid "Version control"
9666 msgstr "Kontrola wersji"
9669 msgid "External control interface"
9670 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9673 msgid "Keep *roff temporary files"
9674 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9677 msgid "User commands"
9678 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9681 msgid "The LyX Lexxer"
9685 msgid "Dependency information"
9686 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9690 msgstr "Wstawki LyX-a"
9693 msgid "Files used by LyX"
9694 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9697 msgid "Workarea events"
9698 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9701 msgid "Insettext/tabular messages"
9702 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9705 msgid "Graphics conversion and loading"
9706 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9709 msgid "Change tracking"
9710 msgstr "¦ledzenie zmian"
9713 msgid "External template/inset messages"
9714 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9717 msgid "RowPainter profiling"
9718 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9720 #: src/exporter.C:81
9723 "The file %1$s already exists.\n"
9725 "Do you want to over-write that file?"
9727 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9729 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9731 #: src/exporter.C:84
9732 msgid "Over-write file?"
9733 msgstr "Zast±piæ plik?"
9735 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9737 msgstr "&Zastêpowanie"
9739 #: src/exporter.C:86
9740 msgid "Over-write &all"
9741 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9743 #: src/exporter.C:87
9744 msgid "&Cancel export"
9745 msgstr "&Anuluj eksport"
9747 #: src/exporter.C:136
9748 msgid "Couldn't copy file"
9749 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9751 #: src/exporter.C:137
9753 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9754 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9756 #: src/exporter.C:175
9757 msgid "Couldn't export file"
9758 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9760 #: src/exporter.C:176
9762 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9763 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9765 #: src/exporter.C:210
9766 msgid "File name error"
9767 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9769 #: src/exporter.C:211
9770 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9771 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9773 #: src/exporter.C:247
9774 msgid "Document export cancelled."
9775 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9777 #: src/exporter.C:253
9779 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9780 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9782 #: src/exporter.C:259
9784 msgid "Document exported as %1$s"
9785 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9787 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9788 msgid "Cannot view file"
9789 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9791 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9793 msgid "File does not exist: %1$s"
9794 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9798 msgid "No information for viewing %1$s"
9799 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9803 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9804 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9806 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9807 msgid "Cannot edit file"
9808 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9812 msgid "No information for editing %1$s"
9813 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9817 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9818 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9820 #: src/frontends/LyXView.C:387
9822 msgstr " (zmieniony)"
9824 #: src/frontends/LyXView.C:391
9825 msgid " (read only)"
9826 msgstr " (tylko do odczytu)"
9828 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9829 msgid "Formatting document..."
9830 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9833 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9834 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9837 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9838 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9841 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9842 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9846 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9847 "1995-2001 LyX Team"
9849 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9850 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9854 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9855 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9856 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9857 "any later version."
9859 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9860 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9861 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9862 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9866 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9867 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9868 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9869 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9870 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9871 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9872 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9874 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9875 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9877 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9878 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9879 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9883 msgid "LyX Version "
9884 msgstr "Wersja LyX-a "
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9887 msgid "Library directory: "
9888 msgstr "Katalog bibliotek: "
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9891 msgid "User directory: "
9892 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9895 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9896 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9899 msgid "Select a BibTeX database to add"
9900 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9904 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9907 msgid "Select a BibTeX style"
9908 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9911 msgid "No frame drawn"
9912 msgstr "Bez obramowania"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9915 msgid "Rectangular box"
9916 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9919 msgid "Oval box, thin"
9920 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9923 msgid "Oval box, thick"
9924 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9928 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9932 msgstr "Podwójne pude³ko"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9935 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9940 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9941 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9942 msgid "Total Height"
9943 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9953 msgstr "Bezszeryfowa"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9960 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9962 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9963 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9966 msgid "Select external file"
9967 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9981 msgid "Baseline left"
9982 msgstr "Lewy linia tekstu"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 msgstr "¦rodek górny"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9991 msgid "Bottom center"
9992 msgstr "¦rodek dolny"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Baseline center"
9997 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgstr "Prawy górny"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10006 msgid "Bottom right"
10007 msgstr "Prawy dolny"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Baseline right"
10012 msgstr "Prawa linia tekstu"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10015 msgid "Select graphics file"
10016 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10019 msgid "Clipart|#C#c"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10023 msgid "Select document to include"
10024 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10028 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10032 msgstr "Log LaTeX-a"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10035 msgid "Literate Programming Build Log"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10039 msgid "lyx2lyx Error Log"
10040 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10043 msgid "Version Control Log"
10044 msgstr "Historia kontroli wersji"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10047 msgid "No LaTeX log file found."
10048 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10051 msgid "No literate programming build log file found."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10056 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10059 msgid "No version control log file found."
10060 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10063 msgid "Choose bind file"
10064 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10068 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10071 msgid "Choose UI file"
10072 msgstr "Wybierz plik menu"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10076 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10079 msgid "Choose keyboard map"
10080 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10084 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10087 msgid "Choose personal dictionary"
10088 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10095 msgid "Print to file"
10096 msgstr "Drukuj do pliku"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10099 msgid "PostScript files (*.ps)"
10100 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10103 msgid "Spellchecker error"
10104 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10107 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10108 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10112 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10113 "Maybe it has been killed."
10115 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10116 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10119 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10120 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10123 msgid "The spellchecker has failed"
10124 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10128 msgid "%1$d words checked."
10129 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10132 msgid "One word checked."
10133 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10136 msgid "Spelling check completed"
10137 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10140 msgid "Table of Contents"
10141 msgstr "Spis tre¶ci"
10143 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10145 msgid "%1$s and %2$s"
10146 msgstr "%1$s i %2$s"
10148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10150 msgid "%1$s et al."
10151 msgstr "%1$s i inni."
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10167 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10177 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10183 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10187 msgstr "Pogrubiona"
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10219 msgstr "Podkre¶lenie"
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10227 msgstr "Bez koloru"
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10261 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10262 msgid "System files|#S#s"
10263 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10266 msgid "User files|#U#u"
10267 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10269 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10271 msgid "Could not update TeX information"
10272 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10274 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10276 msgid "The script `%s' failed."
10277 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10289 msgstr "&Matematyka"
10291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10311 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10312 msgid "Index Entry"
10313 msgstr "Has³o indeksu"
10315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10319 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10320 msgid "Directories"
10323 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10327 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10328 msgid "Bibliography Entry Settings"
10329 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10331 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10332 msgid "BibTeX Bibliography"
10333 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10335 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10336 msgid "Box Settings"
10337 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10339 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10340 msgid "Branch Settings"
10341 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10343 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10348 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10352 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10361 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10362 msgid "Merge Changes"
10363 msgstr "£±czenie zmian"
10365 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10371 "Zmieniony przez %1$s\n"
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10376 msgid "Change made at %1$s\n"
10377 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10379 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10381 msgstr "Styl tekstu"
10383 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10384 msgid "Previous command"
10385 msgstr "Poprzednie polecenie"
10387 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10388 msgid "Next command"
10389 msgstr "Nastêpne polecenie"
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10392 msgid "big[[delimiter size]]"
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10396 msgid "Big[[delimiter size]]"
10399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10400 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10404 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10408 msgid "LyX: Delimiters"
10409 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10419 msgid "Variable size"
10420 msgstr "linia tabeli"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10423 msgid "Document Settings"
10424 msgstr "Styl dokumentu"
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10437 msgid " (not installed)"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10508 msgstr "Numerowanie"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10511 msgid "Appears in TOC"
10512 msgstr "W spisie tre¶ci"
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10515 msgid "Author-year"
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10520 msgstr "Numerycznie"
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10524 msgid "Unavailable: %1$s"
10525 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10529 msgid "Document Class"
10530 msgstr "Klasa dokumentu"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10535 msgstr "&Czcionka:"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10538 msgid "Text Layout"
10539 msgstr "Uk³ad tekstu"
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10542 msgid "Page Layout"
10543 msgstr "Uk³ad strony"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10546 msgid "Page Margins"
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10550 msgid "Numbering & TOC"
10551 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10554 msgid "Math Options"
10555 msgstr "Opcje matematyki"
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10558 msgid "Float Placement"
10559 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10563 msgstr "Wyró¿nienia"
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10571 msgid "LaTeX Preamble"
10572 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10574 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10575 msgid "TeX Code Settings"
10576 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10578 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10579 msgid "External Material"
10580 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10582 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10586 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10587 msgid "Float Settings"
10588 msgstr "Opcje wstawek"
10590 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10594 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10595 msgid "Child Document"
10596 msgstr "Dokument podrzêdny"
10598 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10600 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10602 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10603 msgid "Math Matrix"
10606 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10607 msgid "Math Delimiter"
10608 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10611 msgid "LyX: Math Spacing"
10612 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10615 msgid "Thin space\t\\,"
10616 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10619 msgid "Medium space\t\\:"
10620 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10623 msgid "Thick space\t\\;"
10624 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10627 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10628 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10631 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10632 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10635 msgid "Negative space\t\\!"
10636 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10639 msgid "LyX: Math Roots"
10640 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10643 msgid "Square root\t\\sqrt"
10644 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10647 msgid "Cube root\t\\root"
10648 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10651 msgid "Other root\t\\root"
10652 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10655 msgid "LyX: Math Styles"
10656 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10659 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10660 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10663 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10664 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10667 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10668 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10671 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10672 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10676 msgid "LyX: Fractions"
10677 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10681 msgid "Standard\t\\frac"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10686 msgid "No hor. line\t\\atop"
10687 msgstr "Brak innych wstawek"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10690 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10694 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10698 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10702 msgid "Binomial\t\\choose"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10706 msgid "LyX: Math Fonts"
10707 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10710 msgid "Roman\t\\mathrm"
10711 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10714 msgid "Bold\t\\mathbf"
10715 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10718 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10719 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10722 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10723 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10726 msgid "Italic\t\\mathit"
10727 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10730 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10731 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10734 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10738 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10742 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10743 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10746 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10747 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10750 msgid "LyX: Insert Matrix"
10751 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10753 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10754 msgid "Note Settings"
10755 msgstr "Ustawienia wstawek"
10757 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10758 msgid "Paragraph Settings"
10759 msgstr "Ustawienia akapitu"
10761 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10762 msgid "Senseless with this layout!"
10763 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10766 msgid "Preferences"
10767 msgstr "Ustawienia"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10771 msgstr "Tekst ASCII"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10774 msgid "Date format"
10775 msgstr "Format daty"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10779 msgstr "Klawiatura"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10782 msgid "Screen fonts"
10783 msgstr "Czcionki ekranowe"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10794 msgid "Select a document templates directory"
10795 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10798 msgid "Select a temporary directory"
10799 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10802 msgid "Select a backups directory"
10803 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10806 msgid "Select a document directory"
10807 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10811 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10814 msgid "Spellchecker"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10830 msgid "pspell (library)"
10831 msgstr "pspell (biblioteka)"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10834 msgid "aspell (library)"
10835 msgstr "aspell (biblioteka)"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10839 msgstr "Konwertery"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10846 msgid "File formats"
10847 msgstr "Formaty plików"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10851 msgid "Format in use"
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10855 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10857 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10858 "najpierw konwerter."
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10862 msgstr "Drukowanie"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10865 msgid "User interface"
10866 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10870 msgstr "Identyfikacja"
10872 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10873 msgid "Print Document"
10874 msgstr "Drukuj dokument"
10876 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10877 msgid "Cross-reference"
10878 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10880 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10884 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10888 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10889 msgid "Jump to label"
10890 msgstr "Skok do etykiety"
10892 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10893 msgid "Find and Replace"
10894 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10896 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10897 msgid "Send Document to Command"
10898 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10900 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10902 msgstr "Podgl±d pliku"
10904 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10905 msgid "Table Settings"
10906 msgstr "Ustawienia tabeli"
10908 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10909 msgid "Insert Table"
10910 msgstr "Wstaw tabelê"
10912 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10913 msgid "TeX Information"
10914 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10916 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10921 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10922 msgid "Vertical Space Settings"
10923 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10925 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10926 msgid "Text Wrap Settings"
10927 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10929 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10933 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10934 msgid "Invalid filename"
10935 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10937 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10939 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10941 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10943 #: src/importer.C:46
10945 msgid "Importing %1$s..."
10946 msgstr "Importowanie %1$s"
10948 #: src/importer.C:64
10949 msgid "Couldn't import file"
10950 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10952 #: src/importer.C:65
10954 msgid "No information for importing the format %1$s."
10955 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10957 #: src/importer.C:91
10959 msgstr "zaimportowany."
10961 #: src/insets/insetbase.C:249
10962 msgid "Opened inset"
10963 msgstr "Otwarta wstawka"
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10966 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10967 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10970 msgid "Export Warning!"
10973 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10975 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10976 "BibTeX will be unable to find them."
10978 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10979 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10981 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10984 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10985 "BibTeX will be unable to find it."
10987 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10988 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10990 #: src/insets/insetbox.C:63
10994 #: src/insets/insetbox.C:64
10998 #: src/insets/insetbox.C:65
11002 #: src/insets/insetbox.C:66
11006 #: src/insets/insetbox.C:67
11008 msgstr "Cieniowane"
11010 #: src/insets/insetbox.C:68
11014 #: src/insets/insetbox.C:124
11015 msgid "Opened Box Inset"
11016 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11018 #: src/insets/insetbranch.C:75
11019 msgid "Opened Branch Inset"
11020 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11022 #: src/insets/insetbranch.C:100
11026 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11027 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11031 #: src/insets/insetcaption.C:81
11032 msgid "Opened Caption Inset"
11033 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11035 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11036 msgid "Opened CharStyle Inset"
11039 #: src/insets/insetenv.C:65
11040 msgid "Opened Environment Inset: "
11043 #: src/insets/insetert.C:143
11044 msgid "Opened ERT Inset"
11045 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11047 #: src/insets/insetert.C:388
11051 #: src/insets/insetexternal.C:574
11053 msgid "External template %1$s is not installed"
11054 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11056 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11057 #: src/insets/insetfloat.C:374
11061 #: src/insets/insetfloat.C:280
11062 msgid "Opened Float Inset"
11065 #: src/insets/insetfloat.C:376
11066 msgid " (sideways)"
11069 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11070 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11071 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11073 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11075 msgid "List of %1$s"
11078 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11082 #: src/insets/insetfoot.C:58
11083 msgid "Opened Footnote Inset"
11084 msgstr "Otwarty przypis"
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11089 "Could not copy the file\n"
11091 "into the temporary directory."
11093 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11095 "do katalogu tymczasowego."
11097 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11102 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11104 msgid "Graphics file: %1$s"
11105 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11107 #: src/insets/insethfill.C:46
11109 msgid "Horizontal Fill"
11110 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11112 #: src/insets/insetinclude.C:309
11113 msgid "Verbatim Input"
11114 msgstr "Wstaw maszynopis"
11116 #: src/insets/insetinclude.C:312
11117 msgid "Verbatim Input*"
11118 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11120 #: src/insets/insetinclude.C:414
11123 "Included file `%1$s'\n"
11124 "has textclass `%2$s'\n"
11125 "while parent file has textclass `%3$s'."
11128 #: src/insets/insetinclude.C:420
11129 msgid "Different textclasses"
11130 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11132 #: src/insets/insetindex.C:42
11136 #: src/insets/insetindex.C:75
11140 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11144 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11145 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11146 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11148 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11151 msgstr "&Globalnie"
11153 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11157 #: src/insets/insetnote.C:66
11161 #: src/insets/insetnote.C:67
11163 msgstr "Wyszarzenie"
11165 #: src/insets/insetnote.C:68
11170 #: src/insets/insetnote.C:69
11175 #: src/insets/insetnote.C:149
11176 msgid "Opened Note Inset"
11177 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11179 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11183 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11184 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11187 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11191 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11195 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11199 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11200 msgid "Page Number"
11201 msgstr "Numer strony"
11203 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11207 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11208 msgid "Textual Page Number"
11209 msgstr "Numer strony tekstowo"
11211 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11213 msgstr "TekstStrona: "
11215 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11216 msgid "Standard+Textual Page"
11217 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11219 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11221 msgstr "Odn.+Tekst: "
11223 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11227 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11228 msgid "PrettyRef: "
11231 #: src/insets/insettabular.C:453
11232 msgid "Opened table"
11233 msgstr "Otwarta tabela"
11235 #: src/insets/insettabular.C:1567
11236 msgid "Error setting multicolumn"
11237 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11239 #: src/insets/insettabular.C:1568
11240 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11241 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11243 #: src/insets/insettext.C:225
11244 msgid "Opened Text Inset"
11245 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11247 #: src/insets/insettheorem.C:41
11251 #: src/insets/insettheorem.C:89
11252 msgid "Opened Theorem Inset"
11255 #: src/insets/insettoc.C:46
11256 msgid "Unknown toc list"
11257 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11259 #: src/insets/inseturl.C:42
11263 #: src/insets/inseturl.C:42
11267 #: src/insets/insetvspace.C:109
11268 msgid "Vertical Space"
11269 msgstr "Odstêp pionowy"
11271 #: src/insets/insetwrap.C:49
11275 #: src/insets/insetwrap.C:178
11276 msgid "Opened Wrap Inset"
11277 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11279 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11281 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11283 #: src/insets/render_graphic.C:99
11285 msgstr "Wczytywanie..."
11287 #: src/insets/render_graphic.C:102
11288 msgid "Converting to loadable format..."
11289 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11291 #: src/insets/render_graphic.C:105
11292 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11293 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11295 #: src/insets/render_graphic.C:108
11296 msgid "Scaling etc..."
11297 msgstr "Skalowanie itp..."
11299 #: src/insets/render_graphic.C:111
11300 msgid "Ready to display"
11301 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11303 #: src/insets/render_graphic.C:114
11304 msgid "No file found!"
11305 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11307 #: src/insets/render_graphic.C:117
11308 msgid "Error converting to loadable format"
11309 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11311 #: src/insets/render_graphic.C:120
11312 msgid "Error loading file into memory"
11313 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11315 #: src/insets/render_graphic.C:123
11316 msgid "Error generating the pixmap"
11317 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11319 #: src/insets/render_graphic.C:126
11321 msgstr "Brak rysunku"
11323 #: src/insets/render_preview.C:89
11324 msgid "Preview loading"
11325 msgstr "£adowanie podgl±du"
11327 #: src/insets/render_preview.C:92
11328 msgid "Preview ready"
11329 msgstr "Podgl±d gotów"
11331 #: src/insets/render_preview.C:95
11332 msgid "Preview failed"
11333 msgstr "Nieudany podgl±d"
11335 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11336 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11337 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11339 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11340 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11341 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11343 #: src/ispell.C:249
11345 "Could not create an ispell process.\n"
11346 "You may not have the right languages installed."
11348 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11349 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11351 #: src/ispell.C:271
11353 "The ispell process returned an error.\n"
11354 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11357 #: src/ispell.C:380
11358 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11359 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11361 #: src/kbsequence.C:163
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11389 #: src/lengthcommon.C:38
11393 #: src/lengthcommon.C:38
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11409 #: src/lengthcommon.C:39
11411 msgid "Text Width %"
11412 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11414 #: src/lengthcommon.C:39
11416 msgid "Column Width %"
11417 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11419 #: src/lengthcommon.C:39
11421 msgid "Page Width %"
11422 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11424 #: src/lengthcommon.C:39
11426 msgid "Line Width %"
11427 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11429 #: src/lengthcommon.C:40
11431 msgid "Text Height %"
11432 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11434 #: src/lengthcommon.C:40
11436 msgid "Page Height %"
11437 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11439 #: src/lyx_cb.C:113
11442 "The document %1$s could not be saved.\n"
11444 "Do you want to rename the document and try again?"
11446 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11448 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11450 #: src/lyx_cb.C:115
11451 msgid "Rename and save?"
11452 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11454 #: src/lyx_cb.C:116
11456 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11458 #: src/lyx_cb.C:133
11459 msgid "Choose a filename to save document as"
11460 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11462 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11463 msgid "Templates|#T#t"
11464 msgstr "Szablony|#S"
11466 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11469 "The document %1$s already exists.\n"
11471 "Do you want to over-write that document?"
11473 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11475 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11477 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11478 msgid "Over-write document?"
11479 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11481 #: src/lyx_cb.C:216
11483 msgid "Auto-saving %1$s"
11484 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11486 #: src/lyx_cb.C:256
11487 msgid "Autosave failed!"
11488 msgstr "Nieudany autozapis!"
11490 #: src/lyx_cb.C:283
11491 msgid "Autosaving current document..."
11492 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11494 #: src/lyx_cb.C:350
11495 msgid "Select file to insert"
11496 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11498 #: src/lyx_cb.C:369
11501 "Could not read the specified document\n"
11503 "due to the error: %2$s"
11505 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11507 "z powodu b³êdu: %2$s"
11509 #: src/lyx_cb.C:371
11510 msgid "Could not read file"
11511 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11513 #: src/lyx_cb.C:379
11516 "Could not open the specified document\n"
11518 "due to the error: %2$s"
11520 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11522 "z powodu b³êdu: %2$s"
11524 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11525 msgid "Could not open file"
11526 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11528 #: src/lyx_cb.C:411
11529 msgid "Running configure..."
11530 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11532 #: src/lyx_cb.C:420
11533 msgid "Reloading configuration..."
11534 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11536 #: src/lyx_cb.C:425
11537 msgid "System reconfigured"
11538 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11540 #: src/lyx_cb.C:426
11542 "The system has been reconfigured.\n"
11543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11544 "updated document class specifications."
11546 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11547 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11548 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11550 #: src/lyx_main.C:119
11551 msgid "Could not read configuration file"
11552 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11554 #: src/lyx_main.C:120
11557 "Error while reading the configuration file\n"
11559 "Please check your installation."
11562 #: src/lyx_main.C:129
11563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11564 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11566 #: src/lyx_main.C:133
11570 #: src/lyx_main.C:379
11572 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11573 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11575 #: src/lyx_main.C:381
11576 msgid "Unable to remove temporary directory"
11577 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11579 #: src/lyx_main.C:419
11581 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11582 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11584 #: src/lyx_main.C:658
11588 #: src/lyx_main.C:780
11589 msgid "Could not create temporary directory"
11590 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11592 #: src/lyx_main.C:781
11595 "Could not create a temporary directory in\n"
11596 "%1$s. Make sure that this\n"
11597 "path exists and is writable and try again."
11599 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11600 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11601 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11603 #: src/lyx_main.C:933
11604 msgid "Missing user LyX directory"
11605 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11607 #: src/lyx_main.C:934
11610 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11611 "It is needed to keep your own configuration."
11614 #: src/lyx_main.C:939
11616 msgid "&Create directory"
11617 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11619 #: src/lyx_main.C:940
11622 msgstr "&Koniec programu."
11624 #: src/lyx_main.C:941
11625 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11626 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11628 #: src/lyx_main.C:945
11630 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11631 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11633 #: src/lyx_main.C:951
11634 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11635 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11637 #: src/lyx_main.C:1106
11638 msgid "List of supported debug flags:"
11639 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11641 #: src/lyx_main.C:1110
11643 msgid "Setting debug level to %1$s"
11644 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11646 #: src/lyx_main.C:1121
11649 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11650 "Command line switches (case sensitive):\n"
11651 "\t-help summarize LyX usage\n"
11652 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11653 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11654 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11655 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11656 " select the features to debug.\n"
11657 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11658 "\t-x [--execute] command\n"
11659 " where command is a lyx command.\n"
11660 "\t-e [--export] fmt\n"
11661 " where fmt is the export format of choice.\n"
11662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11663 " where fmt is the import format of choice\n"
11664 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11665 "\t-version summarize version and build info\n"
11666 "Check the LyX man page for more details."
11668 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11669 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11670 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11671 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11672 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11673 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11674 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11675 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11676 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11677 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11678 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11679 "\t-e [--export] fmt\n"
11680 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11681 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11682 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11683 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11684 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11685 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11687 #: src/lyx_main.C:1157
11688 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11689 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11691 #: src/lyx_main.C:1167
11692 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11693 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11695 #: src/lyx_main.C:1177
11696 msgid "Missing command string after --execute switch"
11697 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11699 #: src/lyx_main.C:1187
11700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11701 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11703 #: src/lyx_main.C:1199
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11705 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11707 #: src/lyx_main.C:1204
11708 msgid "Missing filename for --import"
11709 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11711 #: src/lyxfind.C:138
11712 msgid "Search error"
11713 msgstr "Szukaj b³êdu"
11715 #: src/lyxfind.C:139
11716 msgid "Search string is empty"
11717 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11719 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11720 msgid "String not found!"
11721 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11723 #: src/lyxfind.C:325
11724 msgid "String has been replaced."
11725 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11727 #: src/lyxfind.C:328
11728 msgid " strings have been replaced."
11729 msgstr " zast±piono."
11731 #: src/lyxfont.C:53
11735 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11736 #: src/lyxfont.C:70
11740 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11741 #: src/lyxfont.C:70
11745 #: src/lyxfont.C:61
11747 msgstr "Kapitaliki"
11749 #: src/lyxfont.C:70
11753 #: src/lyxfont.C:511
11755 msgid "Emphasis %1$s, "
11756 msgstr "Kursywa %1$s, "
11758 #: src/lyxfont.C:514
11760 msgid "Underline %1$s, "
11761 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11763 #: src/lyxfont.C:517
11765 msgid "Noun %1$s, "
11766 msgstr "Kapitalik %1$s "
11768 #: src/lyxfont.C:522
11770 msgid "Language: %1$s, "
11771 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11773 #: src/lyxfont.C:525
11775 msgid " Number %1$s"
11776 msgstr " Liczba %1$s"
11778 #: src/lyxfunc.C:327
11779 msgid "Unknown function."
11780 msgstr "Nieznane polecenie"
11782 #: src/lyxfunc.C:352
11787 #: src/lyxfunc.C:386
11788 msgid "Nothing to do"
11789 msgstr "Nic do zrobienia"
11791 #: src/lyxfunc.C:405
11792 msgid "Unknown action"
11793 msgstr "Nieznane polecenie"
11795 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11796 msgid "Command disabled"
11797 msgstr "Polecenie zablokowane"
11799 #: src/lyxfunc.C:418
11800 msgid "Command not allowed without any document open"
11801 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11803 #: src/lyxfunc.C:658
11804 msgid "Document is read-only"
11805 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11807 #: src/lyxfunc.C:666
11808 msgid "This portion of the document is deleted."
11811 #: src/lyxfunc.C:685
11814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11816 "Do you want to save the document?"
11818 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11820 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11822 #: src/lyxfunc.C:703
11825 "Could not print the document %1$s.\n"
11826 "Check that your printer is set up correctly."
11829 #: src/lyxfunc.C:706
11830 msgid "Print document failed"
11831 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11833 #: src/lyxfunc.C:725
11836 "The document could not be converted\n"
11837 "into the document class %1$s."
11839 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11842 #: src/lyxfunc.C:728
11843 msgid "Could not change class"
11844 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11846 #: src/lyxfunc.C:840
11848 msgid "Saving document %1$s..."
11849 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11851 #: src/lyxfunc.C:844
11855 #: src/lyxfunc.C:859
11858 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11859 "version of the document %1$s?"
11862 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11863 msgid "Missing argument"
11864 msgstr "Brakuje argumentu"
11866 #: src/lyxfunc.C:1086
11868 msgid "Opening help file %1$s..."
11869 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11871 #: src/lyxfunc.C:1356
11872 msgid "Opening child document "
11873 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11875 #: src/lyxfunc.C:1441
11876 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11877 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11879 #: src/lyxfunc.C:1452
11881 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11883 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11884 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11886 #: src/lyxfunc.C:1568
11887 msgid "Document defaults saved in "
11888 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11890 #: src/lyxfunc.C:1571
11891 msgid "Unable to save document defaults"
11892 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11894 #: src/lyxfunc.C:1627
11895 msgid "Converting document to new document class..."
11896 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11898 #: src/lyxfunc.C:1823
11899 msgid "Select template file"
11900 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11902 #: src/lyxfunc.C:1860
11903 msgid "Select document to open"
11904 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11906 #: src/lyxfunc.C:1901
11908 msgid "Opening document %1$s..."
11909 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11911 #: src/lyxfunc.C:1905
11913 msgid "Document %1$s opened."
11914 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11916 #: src/lyxfunc.C:1907
11918 msgid "Could not open document %1$s"
11919 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11921 #: src/lyxfunc.C:1932
11923 msgid "Select %1$s file to import"
11924 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11926 #: src/lyxfunc.C:2049
11927 msgid "Welcome to LyX!"
11928 msgstr "Witaj w LyXie!"
11930 #: src/lyxrc.C:2137
11932 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11936 #: src/lyxrc.C:2142
11938 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11940 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11942 #: src/lyxrc.C:2146
11945 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11946 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11947 "specified, an internal routine is used."
11949 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11950 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11953 #: src/lyxrc.C:2150
11955 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11958 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11961 #: src/lyxrc.C:2154
11963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11964 "automatically by what you type."
11966 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11967 "zastêpowany wpisywanym."
11969 #: src/lyxrc.C:2158
11971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11974 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11975 "zastêpowany wpisywanym."
11977 #: src/lyxrc.C:2162
11979 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11981 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11982 "automatycznyzapis."
11984 #: src/lyxrc.C:2169
11986 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11987 "the backup file in the same directory as the original file."
11989 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11990 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11992 #: src/lyxrc.C:2173
11994 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11995 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11998 #: src/lyxrc.C:2177
12000 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12001 "its global and local bind/ directories."
12003 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12004 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12006 #: src/lyxrc.C:2181
12007 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12010 #: src/lyxrc.C:2185
12012 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12013 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12015 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12016 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12017 "jego dokumentacji."
12019 #: src/lyxrc.C:2195
12021 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12022 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12024 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12025 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12027 #: src/lyxrc.C:2206
12030 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12031 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12033 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12034 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12036 #: src/lyxrc.C:2210
12037 msgid "New documents will be assigned this language."
12038 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12040 #: src/lyxrc.C:2214
12041 msgid "Specify the default paper size."
12042 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12044 #: src/lyxrc.C:2218
12046 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12047 "shown after the change has been made.)"
12050 #: src/lyxrc.C:2222
12051 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12052 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12054 #: src/lyxrc.C:2226
12056 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12057 "LyX was started from."
12059 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12060 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12062 #: src/lyxrc.C:2231
12063 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12064 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12066 #: src/lyxrc.C:2235
12068 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12069 "recommended for non-English languages."
12071 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12072 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12074 #: src/lyxrc.C:2242
12076 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12077 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12078 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12081 #: src/lyxrc.C:2251
12083 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12084 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12086 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12087 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12089 #: src/lyxrc.C:2255
12090 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12091 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12093 #: src/lyxrc.C:2259
12095 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12097 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12099 #: src/lyxrc.C:2263
12101 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12102 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12104 #: src/lyxrc.C:2267
12106 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12107 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12108 "name of the second language."
12110 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12111 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12113 #: src/lyxrc.C:2271
12114 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12115 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12117 #: src/lyxrc.C:2275
12118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12119 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12121 #: src/lyxrc.C:2279
12123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12126 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12128 #: src/lyxrc.C:2283
12130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12131 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12133 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12134 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12136 #: src/lyxrc.C:2287
12138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12139 "document is the default language."
12141 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12142 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12144 #: src/lyxrc.C:2291
12146 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12147 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12149 #: src/lyxrc.C:2295
12150 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12153 #: src/lyxrc.C:2299
12154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12157 #: src/lyxrc.C:2303
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12161 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12163 #: src/lyxrc.C:2307
12165 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12167 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12168 "maksymalnie %1$d."
12170 #: src/lyxrc.C:2312
12172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12173 "variable. Use the OS native format."
12176 #: src/lyxrc.C:2319
12178 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12179 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12181 #: src/lyxrc.C:2323
12182 msgid "The bold font in the dialogs."
12183 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12185 #: src/lyxrc.C:2327
12186 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12187 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12189 #: src/lyxrc.C:2331
12190 msgid "The normal font in the dialogs."
12191 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12193 #: src/lyxrc.C:2335
12194 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12197 #: src/lyxrc.C:2339
12198 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12201 #: src/lyxrc.C:2343
12202 msgid "Scale the preview size to suit."
12205 #: src/lyxrc.C:2347
12206 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12207 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12209 #: src/lyxrc.C:2351
12210 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12211 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12213 #: src/lyxrc.C:2355
12215 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12216 "environment variable PRINTER."
12218 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12219 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12221 #: src/lyxrc.C:2359
12222 msgid "The option to print only even pages."
12223 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12225 #: src/lyxrc.C:2363
12227 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12228 "the filename of the DVI file to be printed."
12230 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12232 #: src/lyxrc.C:2367
12233 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12234 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12236 #: src/lyxrc.C:2371
12237 msgid "The option to print out in landscape."
12238 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12240 #: src/lyxrc.C:2375
12241 msgid "The option to print only odd pages."
12242 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12244 #: src/lyxrc.C:2379
12245 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12246 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12248 #: src/lyxrc.C:2383
12249 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12250 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12252 #: src/lyxrc.C:2387
12253 msgid "The option to specify paper type."
12254 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12256 #: src/lyxrc.C:2391
12257 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12258 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12260 #: src/lyxrc.C:2395
12262 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12263 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12266 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12267 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12269 #: src/lyxrc.C:2399
12271 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12272 "prepended along with the printer name after the spool command."
12274 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12275 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12277 #: src/lyxrc.C:2403
12278 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12279 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12281 #: src/lyxrc.C:2407
12282 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12283 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12285 #: src/lyxrc.C:2411
12287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12289 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12291 #: src/lyxrc.C:2415
12292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12293 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12295 #: src/lyxrc.C:2419
12297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12299 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12301 #: src/lyxrc.C:2423
12303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12304 "wrong, override the setting here."
12306 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12307 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12309 #: src/lyxrc.C:2427
12310 msgid "The encoding for the screen fonts."
12311 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12313 #: src/lyxrc.C:2433
12314 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12315 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12317 #: src/lyxrc.C:2442
12319 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12320 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12321 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12324 #: src/lyxrc.C:2446
12325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12327 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12330 #: src/lyxrc.C:2451
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12336 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12337 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12339 #: src/lyxrc.C:2456
12341 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12342 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12345 #: src/lyxrc.C:2460
12346 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12349 #: src/lyxrc.C:2464
12351 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12352 "\".out\". Only for advanced users."
12354 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12355 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12357 #: src/lyxrc.C:2471
12358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12359 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12361 #: src/lyxrc.C:2475
12362 msgid "What command runs the spellchecker?"
12363 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12365 #: src/lyxrc.C:2479
12367 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12368 "when you quit LyX."
12370 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12373 #: src/lyxrc.C:2483
12375 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12376 "value selects the directory LyX was started from."
12378 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12379 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12381 #: src/lyxrc.C:2493
12383 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12384 "will look in its global and local ui/ directories."
12386 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12387 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12389 #: src/lyxrc.C:2506
12391 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12392 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12393 "may not work with all dictionaries."
12395 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12396 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12397 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12400 #: src/lyxrc.C:2513
12401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12403 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12407 msgid "Document not saved"
12408 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12411 msgid "You must save the document before it can be registered."
12412 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12415 msgid "LyX VC: Initial description"
12416 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12419 msgid "(no initial description)"
12420 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12423 msgid "LyX VC: Log Message"
12424 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12427 msgid "(no log message)"
12428 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12436 "Do you want to revert to the saved version?"
12440 msgid "Revert to stored version of document?"
12441 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12443 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12445 msgid " Macro: %1$s: "
12446 msgstr "Makro: %1$s: "
12448 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12449 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12451 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12454 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12456 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12460 msgid "Only one row"
12461 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12463 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12464 msgid "Only one column"
12465 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12467 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12468 msgid "No hline to delete"
12469 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12471 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12472 msgid "No vline to delete"
12473 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12475 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12477 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12480 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12482 msgstr "Bez numeracji"
12484 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12488 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12493 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12498 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12500 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12504 msgid "Math editor mode"
12505 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12507 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12508 msgid "create new math text environment ($...$)"
12511 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12512 msgid "entered math text mode (textrm)"
12513 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12518 "Could not open the specified document\n"
12520 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12522 #: src/output_plaintext.C:156
12524 msgstr "Streszczenie: "
12526 #: src/output_plaintext.C:168
12527 msgid "References: "
12528 msgstr "Odno¶niki: "
12530 #: src/support/filefilterlist.C:109
12531 msgid "All files (*)"
12532 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12534 #: src/support/package.C.in:440
12537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12539 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12542 #: src/support/package.C.in:562
12545 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12547 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12548 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12550 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12552 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12553 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12555 #: src/support/package.C.in:648
12558 "Invalid %1$s switch.\n"
12559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12561 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12562 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12564 #: src/support/package.C.in:676
12567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12570 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12571 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12573 #: src/support/package.C.in:700
12576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12577 "%2$s is not a directory."
12579 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12580 "%2$s nie jest katalogiem."
12582 #: src/support/userinfo.C:44
12583 msgid "Unknown user"
12584 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12586 #: src/tex-strings.C:68
12587 msgid "Computer Modern Roman"
12590 #: src/tex-strings.C:68
12591 msgid "Latin Modern Roman"
12594 #: src/tex-strings.C:69
12595 msgid "AE (Almost European)"
12598 #: src/tex-strings.C:69
12600 msgid "Times Roman"
12603 #: src/tex-strings.C:69
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "Bitstream Charter"
12612 #: src/tex-strings.C:70
12613 msgid "New Century Schoolbook"
12616 #: src/tex-strings.C:70
12621 #: src/tex-strings.C:70
12625 #: src/tex-strings.C:70
12628 msgstr "Bezszeryfowa"
12630 #: src/tex-strings.C:71
12631 msgid "Concrete Roman"
12634 #: src/tex-strings.C:71
12635 msgid "Zapf Chancery"
12638 #: src/tex-strings.C:79
12639 msgid "Computer Modern Sans"
12642 #: src/tex-strings.C:79
12643 msgid "Latin Modern Sans"
12646 #: src/tex-strings.C:80
12650 #: src/tex-strings.C:80
12651 msgid "Avant Garde"
12654 #: src/tex-strings.C:80
12658 #: src/tex-strings.C:80
12661 msgstr "Prawy górny"
12663 #: src/tex-strings.C:89
12664 msgid "Computer Modern Typewriter"
12667 #: src/tex-strings.C:90
12669 msgid "Latin Modern Typewriter"
12672 #: src/tex-strings.C:90
12677 #: src/tex-strings.C:90
12681 #: src/tex-strings.C:90
12685 #: src/tex-strings.C:91
12687 msgid "CM Typewriter Light"
12691 msgid "Unknown layout"
12692 msgstr "Nieznany uk³ad"
12697 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12698 "Trying to use the default instead.\n"
12702 msgid "Unknown Inset"
12703 msgstr "Nieznana wstawka"
12705 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12707 msgid "Change tracking error"
12708 msgstr "¦ledzenie zmian"
12712 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12717 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12721 msgid "Unknown token"
12722 msgstr "Nieznany token"
12726 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12729 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12732 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12734 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12747 msgstr "Czcionka: %1$s"
12751 msgid ", Depth: %1$d"
12752 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12755 msgid ", Spacing: "
12756 msgstr ", Odstêp: "
12767 msgid ", Paragraph: "
12768 msgstr ", Akapit: "
12775 msgid ", Position: "
12776 msgstr ", Pozycja: "
12779 msgid ", Boundary: "
12784 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12787 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12791 msgid "Nothing to index!"
12792 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12795 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12796 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12799 msgid "Unknown spacing argument: "
12803 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12808 msgstr "Ustawienia "
12814 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12815 msgid "Character set"
12818 #: src/text3.C:1463
12819 msgid "Paragraph layout set"
12820 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12822 #: src/vspace.C:490
12823 msgid "Default skip"
12824 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12826 #: src/vspace.C:493
12828 msgstr "Ma³y odstêp"
12830 #: src/vspace.C:496
12831 msgid "Medium skip"
12832 msgstr "¦redni odstêp"
12834 #: src/vspace.C:499
12836 msgstr "Du¿y odstêp"
12838 #: src/vspace.C:502
12839 msgid "Vertical fill"
12840 msgstr "Wype³nij pionowo"
12842 #: src/vspace.C:509